All language subtitles for Roma 2 (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,550 --> 00:00:24,400 ซีซาร์หวนคืนสู่กรุงโรม 2 00:00:24,700 --> 00:00:28,050 ผู้คนต่างปรบมือต้อนรับเขา ขณะที่เขาเข้าสู่เมือง 3 00:00:28,050 --> 00:00:32,410 ในขณะที่ปอมเปย์และวุฒิสมาชิก ที่สาบานตนต่อต้านเขา 4 00:00:32,410 --> 00:00:35,180 ต่างหลบหนีออกจากเมืองไปพร้อมกับครอบครัว 5 00:00:51,740 --> 00:01:01,460 "หวนคืนรักเก่าเขย่าบัลลังก์ซีซาร์" 6 00:02:08,730 --> 00:02:10,980 ข้าดีใจที่ได้เจอท่าน ท่านลุง 7 00:02:11,270 --> 00:02:13,480 ถึงเวลาแล้วที่ท่านจะกลับมา 8 00:02:13,820 --> 00:02:16,610 การปรากฏตัวของท่านเป็นเรื่องจำเป็น 9 00:02:17,610 --> 00:02:18,800 ใช่ 10 00:02:19,420 --> 00:02:22,700 หลังจากได้รับข้อความ ข้ารู้ทันทีว่าจะมัวเสียเวลาอยู่ไม่ได้ 11 00:02:23,540 --> 00:02:25,180 เจ้าได้ข่าวไอ้คนทรยศหรือไม่ 12 00:02:25,180 --> 00:02:27,160 เขาหนีไปอียิปต์ 13 00:02:27,160 --> 00:02:29,530 แต่ตอนนี้อย่าเพิ่งคิดถึงเรื่องนั้นเลย 14 00:02:29,530 --> 00:02:33,150 ข้าได้ตัดสินใจจัดงานเลี้ยงขึ้น เพื่อเป็นเกียรติแก่ท่าน 15 00:02:35,140 --> 00:02:36,610 ด้วยความยินดี 16 00:02:45,900 --> 00:02:47,050 ในขณะเดียวกัน 17 00:02:47,050 --> 00:02:49,720 ปอมเปย์กับภรรยาของเขาคอร์เนเลีย 18 00:02:49,720 --> 00:02:52,160 และลูก ๆ ของนางพร้อมผู้ติดตาม 19 00:02:52,160 --> 00:02:54,810 ก็กำลังรอการมาถึงของเรือ 20 00:02:54,810 --> 00:02:57,110 ซึ่งจะพาพวกเขาไปยังอียิปต์ 21 00:02:57,110 --> 00:03:00,150 ซึ่งพวกเขาเชื่อว่าซีซาร์ ไม่สามารถติดต่อเขาได้ 22 00:03:00,990 --> 00:03:05,070 เขาต้องวางแผนหากจะเป็นพันธมิตรกับปโตเลมี 23 00:03:05,320 --> 00:03:08,350 แต่ปโตเลมีและที่ปรึกษาของเขาปูติโน 24 00:03:08,610 --> 00:03:11,430 แค่เสแสร้งเป็นพันธมิตรกับเขา 25 00:03:27,730 --> 00:03:29,850 ข้าเจอเซอร์วิเลียเมื่อวันก่อน 26 00:03:29,850 --> 00:03:32,190 และนางก็ถามหาท่านด้วยนะ 27 00:03:32,800 --> 00:03:33,930 จริงหรือ 28 00:03:34,220 --> 00:03:35,400 นางเป็นยังไงบ้าง 29 00:03:35,610 --> 00:03:37,850 นางยังคงรักท่าน 30 00:03:38,060 --> 00:03:39,410 แล้วท่านล่ะ 31 00:03:40,510 --> 00:03:41,810 เจ้า... 32 00:03:41,810 --> 00:03:43,990 เจ้าก็รู้ว่าข้าชอบนางมาตลอด 33 00:03:44,650 --> 00:03:47,360 นางเป็นผู้หญิงที่มีไฟอยู่ในตัว 34 00:03:48,600 --> 00:03:50,540 พรุ่งนี้ข้าอาจไปหานาง 35 00:03:50,810 --> 00:03:53,780 ระวังตัวด้วยล่ะ ข้าไม่ไว้ใจนาง 36 00:03:54,610 --> 00:03:56,820 หึ... หึ 37 00:03:56,820 --> 00:04:00,840 เจ้าไม่เคยชอบผู้หญิงคนไหนที่เข้าใกล้ข้า 38 00:04:00,840 --> 00:04:02,240 ไม่เคย 39 00:04:03,700 --> 00:04:06,400 ลางสังหรณ์ของข้าไม่เคยผิดพลาด 40 00:04:06,400 --> 00:04:09,450 แต่ตอนนี้ไปหาความสำราญ กับสหายของท่านเถอะ 41 00:04:09,450 --> 00:04:12,300 ข้าเหนื่อยแล้ว ข้าอยากพักผ่อน 42 00:05:41,640 --> 00:05:43,180 โอ้ฟัค 43 00:05:50,760 --> 00:05:52,500 โอ้ฟัค 44 00:07:05,550 --> 00:07:07,880 โอ้ใช่ นั่นแหละ 45 00:07:27,500 --> 00:07:29,680 โอ้ใช่ นั่นแหละ 46 00:07:32,390 --> 00:07:34,900 โอ้ใช่ ดูดมัน 47 00:08:23,870 --> 00:08:25,550 โอ้ นั่นแหละ 48 00:08:25,550 --> 00:08:27,360 โอ้... โอ้ 49 00:08:27,360 --> 00:08:29,070 โอ้ใช่ 50 00:08:29,070 --> 00:08:31,930 โอ้ใช่ ใช่ ที่รัก 51 00:08:32,140 --> 00:08:34,290 โอ้ฟัค 52 00:08:36,770 --> 00:08:38,600 โอ้ใช่ 53 00:08:44,030 --> 00:08:46,080 โอ้ นั่นแหละที่รัก 54 00:08:50,230 --> 00:08:52,580 โอ้ใช่ นั่นแหละที่รัก 55 00:09:05,590 --> 00:09:09,070 โอ้ แมร่งใช่เลยเร็วเข้า 56 00:09:10,030 --> 00:09:11,960 โอ้ใช่ นั่นแหละ 57 00:09:16,050 --> 00:09:17,540 โอ้ใช่ 58 00:09:17,780 --> 00:09:20,520 โอ้ใช่ ที่รัก โอ้ 59 00:09:21,660 --> 00:09:24,700 [?] 60 00:09:56,240 --> 00:09:57,630 โอ้ใช่ 61 00:10:35,170 --> 00:10:37,580 โอ้ [?] 62 00:10:40,360 --> 00:10:41,740 โอ้ใช่ 63 00:10:51,650 --> 00:10:54,430 [?] 64 00:11:20,270 --> 00:11:21,970 โอ้ใช่ 65 00:12:19,450 --> 00:12:21,390 โอ้ใช่ 66 00:12:21,390 --> 00:12:23,910 โอ้ใช่ วาเนสซ่า 67 00:12:23,910 --> 00:12:26,140 ดูดควยข้า ดูดมัน 68 00:12:26,140 --> 00:12:27,390 ใช่ 69 00:12:45,860 --> 00:12:47,600 โอ้ฟัค 70 00:12:51,660 --> 00:12:53,450 โอ้ แมร่งใช่เลย 71 00:12:55,420 --> 00:12:56,890 โอ้ แมร่งใช่เลย 72 00:13:59,680 --> 00:14:01,010 โอ้ใช่ 73 00:14:01,010 --> 00:14:02,810 [?] 74 00:14:02,810 --> 00:14:04,900 ....[?] 75 00:15:15,410 --> 00:15:16,900 ฟัค 76 00:15:18,770 --> 00:15:20,810 โอ้ใช่ 77 00:15:20,810 --> 00:15:23,640 โอ้ แมร่งใช่เลย 78 00:15:31,910 --> 00:15:33,410 ฟัค 79 00:16:23,080 --> 00:16:24,550 [?] 80 00:16:24,550 --> 00:16:26,420 ใช่ 81 00:16:31,090 --> 00:16:32,520 ฟัค 82 00:16:45,280 --> 00:16:47,150 โอ้ฟัค 83 00:16:47,150 --> 00:16:49,150 โอ้ใช่ [?] 84 00:16:56,920 --> 00:16:58,510 [?] 85 00:17:13,900 --> 00:17:15,090 โอ้ใช่ 86 00:17:21,230 --> 00:17:22,400 โอ้ใช่ 87 00:17:30,550 --> 00:17:32,960 โอ้ใช่ 88 00:18:50,030 --> 00:18:51,410 โอ้ใช่ 89 00:18:51,680 --> 00:18:54,420 โอ้ใช่ น้ำข้าแตกแล้ว 90 00:18:54,760 --> 00:18:57,370 โอ้ฟัค 91 00:19:02,330 --> 00:19:04,370 โอ้พระเจ้า 92 00:19:04,890 --> 00:19:07,870 โอ้ใช่ ดูดเลยที่รัก 93 00:19:07,870 --> 00:19:09,410 โอ้ใช่ 94 00:19:58,060 --> 00:19:59,320 ซีซาร์ 95 00:19:59,320 --> 00:20:01,790 หลังจากการพบปะกับอาเทีย 96 00:20:01,990 --> 00:20:04,960 เขาตัดสินใจไปหาเซอร์วิเลียอีกครั้ง 97 00:20:04,960 --> 00:20:06,800 และไปหานาง 98 00:20:18,970 --> 00:20:20,860 ช่างนานเหลือเกิน 99 00:20:21,200 --> 00:20:22,690 ข้าคิดถึงท่าน 100 00:20:22,910 --> 00:20:25,050 ข้าก็เหมือนกันเซอร์วิเลีย ข้าด้วย 101 00:21:05,870 --> 00:21:07,760 [?] 102 00:22:07,890 --> 00:22:09,940 โอ้ใช่ที่รัก 103 00:22:38,400 --> 00:22:39,670 โอ้ใช่ 104 00:23:16,170 --> 00:23:16,930 โอ้ใช่ 105 00:23:16,930 --> 00:23:19,170 โอ้ สวยจัง โอ้ใช่ 106 00:23:32,260 --> 00:23:33,980 [?] 107 00:23:42,650 --> 00:23:44,320 ใช่ เย็ดข้า 108 00:23:45,640 --> 00:23:47,450 ใช่ ใช่ 109 00:25:06,830 --> 00:25:08,670 โอ้ พระเจ้า 110 00:25:41,200 --> 00:25:44,650 ใช่ ใช่ ใช่ ใช่ 111 00:25:46,580 --> 00:25:49,390 อ่า ใช่ 112 00:25:59,520 --> 00:26:00,740 โอ้ใช่ 113 00:26:16,330 --> 00:26:19,420 [?] 114 00:26:26,080 --> 00:26:28,210 [?] 115 00:26:58,460 --> 00:27:01,150 โอ้ใช่ ใช่ ดีจัง 116 00:28:39,250 --> 00:28:41,930 โอ้ใช่ เซอร์วิเลียเย็ดข้า 117 00:29:08,380 --> 00:29:10,000 โอ้ใช่ ที่รัก 118 00:29:22,760 --> 00:29:25,200 โอ้ใช่ ดี 119 00:30:03,140 --> 00:30:05,920 โอ้ใช่ 120 00:30:05,920 --> 00:30:06,180 โอ้ พระเจ้า ใช่ น้ำข้าจะแตกแล้ว 121 00:30:06,180 --> 00:30:08,410 ใช่ ใช่ ใช่ โอ้ พระเจ้า ใช่ น้ำข้าจะแตกแล้ว 122 00:30:08,410 --> 00:30:10,520 แตกเลย แตกเลย โอ้ พระเจ้า ใช่ น้ำข้าจะแตกแล้ว 123 00:30:24,000 --> 00:30:25,310 พระเจ้า 124 00:30:27,220 --> 00:30:28,890 โอ้ใช่ 125 00:30:34,090 --> 00:30:40,480 โอ้ใช่ ใช่ พระเจ้า 126 00:30:55,280 --> 00:30:57,240 โอ้ ใช่ 127 00:30:57,360 --> 00:30:58,760 ใช่ 128 00:30:58,760 --> 00:31:01,660 โอ้ใช่ [?] 129 00:31:08,920 --> 00:31:10,500 โอ้ใช่ 130 00:31:27,920 --> 00:31:29,470 ท่านส่งคนมาตามข้าเหรออาเทีย 131 00:31:29,470 --> 00:31:32,350 ใช่ ข้าอยากให้ช่วยหน่อย ท่านส่งคนมาตามข้าเหรออาเทีย 132 00:31:32,350 --> 00:31:34,360 ขอให้สั่งมาได้เลย 133 00:31:34,770 --> 00:31:38,570 ช่วยพาเขาไปกับเจ้า และสอนศิลปะแห่งความรักให้เขาที 134 00:31:38,570 --> 00:31:43,280 เด็กนั่นใช้เวลาอยู่ในบ้านมากเกินไป กับการเล่นเครื่องดนตรีบ้าๆนั่น 135 00:31:43,280 --> 00:31:46,680 เชื่อข้าเถอะ ข้าจะทำให้เขาเป็นนักรักผู้ยิ่งใหญ่ 136 00:31:46,680 --> 00:31:49,220 ข้าเชื่อเจ้าอยู่แล้ว ไปเถอะ 137 00:32:13,460 --> 00:32:15,150 สายัณห์สวัสดิ์ 138 00:32:15,550 --> 00:32:17,080 สาวๆ 139 00:32:17,860 --> 00:32:19,490 เชิญเลือกตามสบาย 140 00:32:19,490 --> 00:32:20,630 ขอบคุณ 141 00:34:25,280 --> 00:34:26,880 ซ่องนางโลม 142 00:34:26,880 --> 00:34:31,400 สถานที่ที่หนุ่มสาวชาวโรมัน เรียนรู้วิธีการร่วมรัก 143 00:34:31,400 --> 00:34:34,390 และเป็นสถานที่ที่นางโลม 144 00:34:34,390 --> 00:34:37,770 สนุกสนานไปกับการสอนศิลปะเรื่องเพศ 145 00:38:59,530 --> 00:39:01,330 โอ้ใช่ ที่รัก 146 00:39:06,900 --> 00:39:08,560 โอ้ใช่ 147 00:39:14,860 --> 00:39:16,900 โอ้ใช่ ที่รัก 148 00:39:26,150 --> 00:39:27,400 ใช่ 149 00:40:20,510 --> 00:40:21,860 ใช่ 150 00:41:34,570 --> 00:41:37,000 โอ้ ตูดเจ้ามัน... 151 00:41:37,410 --> 00:41:40,300 โอ้ ว้าว ใช่ 152 00:41:41,060 --> 00:41:41,990 แมร่งใช่เลย 153 00:41:41,990 --> 00:41:43,500 ใช่ แมร่งใช่เลย 154 00:42:19,400 --> 00:42:20,800 โอ้ใช่ 155 00:42:39,710 --> 00:42:39,930 โอ้ใช่ 156 00:42:39,930 --> 00:42:42,540 ใช่ ที่รักเย็ดข้าเลย โอ้ใช่ 157 00:45:04,770 --> 00:45:09,230 ซีซาร์ไม่ควรเสียเวลากลับไปหา นังแพศยาเซอร์วิเลียอีกแล้ว 158 00:45:09,880 --> 00:45:13,620 เขาไม่เข้าใจหรือไงนะ ว่านังผู้หญิงนั่นเป็นตัวอันตราย 159 00:45:14,360 --> 00:45:17,370 และที่สำคัญหากปอมเปย์ จัดตั้งกองทัพของเขาได้ 160 00:45:17,370 --> 00:45:19,450 เขาต้องกลับมากรุงโรมแน่ 161 00:45:24,630 --> 00:45:26,600 ข้าต้องทำอะไรสักอย่าง 162 00:46:03,380 --> 00:46:04,940 ขอรับ ท่านผู้หญิง 163 00:46:06,860 --> 00:46:11,170 ไปหาจิตรกรไทบีเรียส และเอาข้อความนี้ให้เขา 164 00:46:15,930 --> 00:46:18,860 เมื่อซีซ่าร์เห็นกำแพงเมือง 165 00:46:18,860 --> 00:46:22,210 ที่ถูกทาสีด้วยพฤติกรรมลามกอนาจาร ที่ผู้หญิงคนนั้นกระทำ 166 00:46:22,210 --> 00:46:24,660 เขาจะรู้ซึ้งถึงความผิดพลาดของเขา 167 00:46:26,410 --> 00:46:29,540 ขอรับ ท่านผู้หญิง ข้าน้อยจะกลับมาโดยเร็วที่สุด 168 00:46:49,190 --> 00:46:50,990 ข้าขอโทษเซอร์วิเลีย 169 00:46:51,140 --> 00:46:52,990 แต่ข้าพลาดไปแล้ว 170 00:46:53,530 --> 00:46:55,170 ข้าไม่ควรมาเลย 171 00:46:55,770 --> 00:47:00,190 พูดอะไรของท่าน ซีซาร์ เราต่างก็รักกัน จะทิ้งข้าไว้แบบนี้ได้ยังไง 172 00:47:00,690 --> 00:47:04,100 เอ่อ เซอร์วิเลียอย่าทำให้ข้าเหนื่อยเลย ข้าบอกแล้วไงว่ามันจบแล้ว 173 00:47:09,300 --> 00:47:13,340 เขาต้องชดใช้ในเรื่องนี้ ข้าขอสาบานต่อทวยเทพ 174 00:47:15,410 --> 00:47:18,990 ซีซาร์ตัดสินใจจัดการกับปอมเปย์ 175 00:47:18,990 --> 00:47:22,100 เขาออกมาพร้อมกับกองทหารเพื่อไปยังอียิปต์ 176 00:47:22,540 --> 00:47:24,190 และในประเทศ 177 00:47:24,190 --> 00:47:26,550 ก็เกิดสงครามกลางเมืองขึ้น 178 00:47:27,010 --> 00:47:31,160 ซีซาร์ช่วยคลีโอพัตรา ในการทำสงครามกับปโตเลมี 179 00:47:31,160 --> 00:47:34,000 และทำให้นางขึ้นครองบัลลังก์แห่งอียิปต์ 180 00:47:34,660 --> 00:47:36,360 ราชินีผู้เลอโฉม 181 00:47:36,360 --> 00:47:39,330 หลงใหลในตัวผู้นำของโรมมัน 182 00:48:00,800 --> 00:48:02,320 คลีโอพัตรา 183 00:48:03,040 --> 00:48:06,170 เจ้าคือผู้หญิงที่ข้าใฝ่ฝันถึงมาตลอด 184 00:48:06,450 --> 00:48:08,230 ข้ารักท่าน 185 00:48:10,260 --> 00:48:12,980 บัดนี้ปอมปีย์ตายแล้ว 186 00:48:13,710 --> 00:48:15,970 เจ้าได้อาณาจักรของเจ้ากลับคืนมา 187 00:48:15,970 --> 00:48:17,760 เจ้าจะเป็นราชินี 188 00:50:57,180 --> 00:50:59,170 โอ้ใช่ 189 00:51:06,570 --> 00:51:08,480 โอ้ใช่ 190 00:51:43,550 --> 00:51:46,440 โอ้ใช่ 191 00:51:59,920 --> 00:52:02,740 โอ้ใช่ 192 00:52:27,730 --> 00:52:30,390 โอ้ใช่ 193 00:52:50,760 --> 00:52:53,590 โอ้ใช่ ใช่ ใช่ 194 00:52:53,590 --> 00:52:54,870 ใช่ 195 00:52:55,020 --> 00:52:57,270 ใช่ เล่นกับหีเจ้าสิ 196 00:53:00,880 --> 00:53:02,530 โอ้ใช่ 197 00:53:03,140 --> 00:53:05,080 โอ้ใช่ 198 00:53:48,960 --> 00:53:50,740 [?] 199 00:54:15,840 --> 00:54:17,370 โอ้ใช่ 200 00:54:56,820 --> 00:54:58,260 โอ้ใช่ 201 00:55:38,250 --> 00:55:40,360 โอ้ใช่ เย็ดข้า 202 00:55:52,520 --> 00:55:53,650 ฟัค 203 00:55:56,180 --> 00:55:57,820 โอ้ใช่ที่รัก 204 00:55:58,270 --> 00:55:59,600 พระเจ้า 205 00:56:01,250 --> 00:56:03,160 ฟัค ฟัค 206 00:56:11,260 --> 00:56:14,820 โอ้ใช่ [?] 207 00:56:17,530 --> 00:56:20,500 ใช่ เล่นกับหีไปด้วยสิ ใช่ 208 00:56:40,670 --> 00:56:41,990 เย็ดข้า 209 00:56:47,830 --> 00:56:49,270 โอ้ใช่ 210 00:57:02,170 --> 00:57:02,770 ใช่ เย็ดข้าสิ 211 00:57:02,770 --> 00:57:04,450 โอ้ใช่ ใช่ เย็ดข้าสิ 212 00:57:11,010 --> 00:57:12,440 ฟัค 213 00:57:13,830 --> 00:57:15,190 โอ้ใช่ 214 00:57:15,190 --> 00:57:16,910 โอ้ นั่นแหละ 215 00:57:38,970 --> 00:57:40,240 เย็ดข้า 216 00:57:41,040 --> 00:57:42,660 เย็ดตูดข้า 217 00:57:43,910 --> 00:57:45,260 โอ้ใช่ 218 00:57:46,320 --> 00:57:48,250 โอ้ใช่ 219 00:57:51,520 --> 00:57:52,800 โอ้ใช่ 220 00:57:53,550 --> 00:57:55,180 โอ้ ฟัค 221 00:58:09,730 --> 00:58:11,370 โอ้ ใช่ 222 00:58:12,960 --> 00:58:14,740 โอ้ ฟัค 223 00:58:19,300 --> 00:58:21,350 โอ้ใช่ 224 00:58:21,350 --> 00:58:23,110 โอ้ใช่ น้ำข้าจะแตกแล้ว 225 00:58:29,590 --> 00:58:31,220 โอ้ ฟัค 226 00:58:32,540 --> 00:58:35,170 โอ้ พระเจ้า 227 00:58:38,500 --> 00:58:40,340 โอ้ ใช่ 228 00:58:43,410 --> 00:58:45,410 โอ้ ฟัค 229 00:58:45,820 --> 00:58:47,650 โอ้ ใช่ 230 00:58:48,190 --> 00:58:49,910 โอ้ ใช่ 231 00:58:55,490 --> 00:58:57,140 โอ้ ใช่ 232 00:58:57,800 --> 00:59:00,820 โอ้ใช่ [?] 233 00:59:00,830 --> 00:59:02,600 โอ้ใช่ 234 00:59:35,300 --> 00:59:38,550 ข้าได้ตัดสินใจที่จะมอบของขวัญให้แก่ท่าน 235 00:59:40,310 --> 00:59:41,800 ฟลาเวีย 236 00:59:42,300 --> 00:59:44,340 นางงดงามใช่มั้ยล่ะ 237 00:59:44,340 --> 00:59:46,560 ใช่ นางน่ารัก 238 00:59:47,420 --> 00:59:49,460 ข้าอยากขอบคุณ 239 01:00:11,100 --> 01:00:12,660 เจ้าไปไหนมา 240 01:00:12,660 --> 01:00:14,610 บ้านเซอร์วิเลีย 241 01:00:14,770 --> 01:00:18,670 เจ้าห้ามไปเจอนังผู้หญิงน่าขยะแขยงคนนั้นอีก 242 01:00:19,270 --> 01:00:21,300 นางเป็นศัตรูของซีซ่าร์ 243 01:00:21,580 --> 01:00:23,150 นางเป็นสหายข้า 244 01:00:24,110 --> 01:00:26,410 ท่านแม่ควรคิดเรื่องมาร์ค แอนโทนี่เถอะ 245 01:00:26,410 --> 01:00:28,500 ท่านแม่ก็รู้ว่าเขาไปมีผู้หญิงคนอื่น 246 01:00:28,500 --> 01:00:30,890 ร่วมกับสหายของเขาตีโต้ พุลโล 247 01:00:31,260 --> 01:00:33,710 นั่นไม่ใช่กงการอะไรของเจ้า 248 01:00:39,150 --> 01:00:40,540 อ้าว 249 01:00:41,060 --> 01:00:42,700 นั่นปะไร 250 01:00:43,230 --> 01:00:44,580 ใช่ 251 01:00:44,580 --> 01:00:46,420 ข้าช่วยไม่ได้ 252 01:00:47,680 --> 01:00:50,990 แม่ของเรากังวลมากเกินไป 253 01:00:52,490 --> 01:00:53,650 อ๊า 254 01:00:55,440 --> 01:00:57,300 เอ่อ... มันคืออะไร 255 01:00:57,300 --> 01:00:58,980 ข้าเห็นพี่กำลังมีปัญหา 256 01:00:59,520 --> 01:01:01,450 ข้าบอกเจ้าไม่ได้ 257 01:01:01,620 --> 01:01:03,380 ข้าละอายใจ 258 01:01:04,130 --> 01:01:05,870 เฮ่อ... ไม่เอาน่า 259 01:01:06,210 --> 01:01:08,390 พี่ก็รู้ว่าพี่บอกอะไรข้าก็ได้ 260 01:01:08,590 --> 01:01:10,410 ข้ารู้วิธีเก็บความลับ 261 01:01:12,250 --> 01:01:13,920 ข้าจะบอกของข้า 262 01:01:13,920 --> 01:01:15,890 ถ้าหากเจ้าบอกของเจ้า 263 01:01:16,300 --> 01:01:17,530 หึ 264 01:01:17,530 --> 01:01:19,020 เอาสิ 265 01:01:20,780 --> 01:01:22,850 ข้ารู้ว่าใครฆ่าเอเดรียน 266 01:01:23,050 --> 01:01:24,100 อะไรนะ 267 01:01:24,100 --> 01:01:25,820 ใครบอกเจ้า 268 01:01:25,820 --> 01:01:28,420 ตีโต้ พุลโลเป็นคนฆ่าเขา 269 01:01:28,420 --> 01:01:30,610 เขาแอบเห็นหมอนั่น 270 01:01:30,610 --> 01:01:33,920 กำลังมีสัมพันธ์สวาทกับภรรยาของลูเซียส 271 01:01:33,920 --> 01:01:37,690 เขาเลยดักเชือดคอเพื่อเอาใจเจ้านาย 272 01:01:38,520 --> 01:01:40,260 ช่างเป็นเรื่องราวที่... 273 01:01:40,390 --> 01:01:42,860 หึ... ทีนี้ถึงตาพี่บ้าง 274 01:01:44,030 --> 01:01:46,990 วันนี้ข้าอยู่ที่บ้านเซอร์วิเลีย 275 01:01:47,350 --> 01:01:49,660 และเมื่อถึงจุดๆหนึ่ง 276 01:01:50,110 --> 01:01:51,650 นางก็จูบข้า 277 01:01:53,430 --> 01:01:55,230 และข้าก็ชอบมัน 278 01:02:01,450 --> 01:02:05,360 แม้แต่ซีซาร์ก็ตกอยู่ภายใต้มนต์สะกด ของราชินีแห่งอียิปต์ 279 01:02:05,820 --> 01:02:09,110 อันที่จริงเขาประทับอยู่นานกว่าที่จำเป็น 280 01:02:09,640 --> 01:02:12,990 เขายังมีลูกชายคนหนึ่งคือปโตเลมีซีซาร์ 281 01:02:13,510 --> 01:02:16,100 ซึ่งวันหนึ่งจะขึ้นปกครองพร้อมกับมารดาของเขา 282 01:02:16,100 --> 01:02:20,360 ในขณะเดียวกัน โรมก็ตกอยู่ในแผนสมรู้ร่วมคิดอื่น 283 01:02:20,980 --> 01:02:26,400 เซอร์วิเลียมั่นใจว่าที่นาง ต้องเลิกลากับซีซาร์นั้นเป็นเพราะอาเทีย 284 01:02:26,400 --> 01:02:29,750 จึงได้ตัดสินใจที่จะใช้ออคตาเวียเป็นอาวุธ 285 01:02:29,750 --> 01:02:35,190 เพื่อต่อสู้กับผู้หญิง ที่ใกล้จะสูญเสียผู้อันเป็นที่รักไป 286 01:02:36,390 --> 01:02:37,570 ท่านผู้หญิง 287 01:02:37,570 --> 01:02:39,080 ตีโต้ พุลโล ค่ะ 288 01:02:40,450 --> 01:02:42,710 ได้ข่าวอะไรจากซีซาร์บ้างมั้ย 289 01:02:43,100 --> 01:02:46,600 ขอรับ เขายังอยู่ในอียิปต์กับคลีโอพัตรา 290 01:02:46,600 --> 01:02:49,580 ราชินีกำลังมีลูกและเขาก็รู้ 291 01:02:50,200 --> 01:02:54,950 ชะตากรรมของเด็กคือการเป็นลูกนอกสมรส 292 01:02:54,950 --> 01:02:57,370 ซึ่งในไม่ช้าเขาก็จะลืมเด็กนั่น 293 01:02:58,620 --> 01:03:00,150 นั่งสิ 294 01:03:04,170 --> 01:03:05,940 แต่ตีโต้ 295 01:03:06,460 --> 01:03:09,900 ขอบคุณนะสำหรับข้อมูลอันมีค่าของท่าน 296 01:03:12,200 --> 01:03:13,740 ด้วยความยินดี 297 01:08:51,610 --> 01:08:54,360 โอ้ใช่ 298 01:14:14,080 --> 01:14:15,620 โอ้ฟัค 299 01:17:28,530 --> 01:17:31,710 แน่ใจนะว่าลูเซียสจะไม่กลับมา 300 01:17:31,710 --> 01:17:35,060 ไม่ต้องห่วงเขาอยู่ที่ตลาดกับนูเบีย 301 01:17:35,060 --> 01:17:36,890 ผ่อนคลายเถอะ 302 01:25:42,630 --> 01:25:44,330 โอ้ ใช่ 303 01:26:31,260 --> 01:26:34,000 โอ้ใช่... โอ้ใช่ 304 01:27:36,600 --> 01:27:38,670 โอ้ ใช่ 305 01:31:33,380 --> 01:31:34,650 ซีซาร์ 306 01:31:34,650 --> 01:31:36,990 หลังจากการตายของปอมเปย์ 307 01:31:37,360 --> 01:31:40,130 และช่วยคลีโอพัตราขึ้นครองบัลลังก์ 308 01:31:40,130 --> 01:31:42,990 โดยเอาชนะกองทัพของปโตเลมี 309 01:31:42,990 --> 01:31:45,490 ได้ตัดสินใจหวนคืนสู่กรุงโรมอีกครั้ง 310 01:31:46,130 --> 01:31:49,730 เขาบอกให้คลีโอพัตรามาหาเขา 311 01:31:49,730 --> 01:31:53,310 เมื่อลูกชายของพวกเขา พร้อมที่จะเดินทางไกลได้ 312 01:32:23,960 --> 01:32:27,580 ข้าได้ล่วงรู้ ต้องขอบคุณน้องชายข้าออคตาเวียน 313 01:32:27,580 --> 01:32:30,660 ที่ว่าตีโต้ พุลโลฆ่าเอเดรียน 314 01:32:30,990 --> 01:32:34,450 เพราะเขาแอบเห็นหมอนั่นมีความสัมพันธ์กับนูเบีย 315 01:32:34,450 --> 01:32:36,400 ภรรยายของ ลูเซียส โวรีนัส 316 01:32:36,530 --> 01:32:40,670 ข้ารู้ว่าพุลโลซื่อสัตย์ต่อลูเซียส โวรีนัส 317 01:32:40,670 --> 01:32:42,770 แต่ข้าก็มีความลับอีกอย่างสำหรับเจ้า 318 01:32:42,770 --> 01:32:45,230 แม่ของเจ้าเป็นคนฆ่าสามีเจ้าตาย 319 01:32:45,230 --> 01:32:46,400 ไม่ แม่ของเจ้าเป็นคนฆ่าสามีเจ้าตาย 320 01:32:46,400 --> 01:32:47,880 เป็นไปไม่ได้ 321 01:32:47,880 --> 01:32:48,130 เจ้าไม่.... 322 01:32:48,130 --> 01:32:51,090 นางไม่มีวันทำเช่นนั้นกับข้า ไม่ เจ้าไม่.... 323 01:32:51,090 --> 01:32:52,380 เจ้าไม่เข้าใจ 324 01:32:52,380 --> 01:32:55,160 แม่ท่านทำได้ทุกอย่างเพื่ออำนาจ 325 01:32:56,900 --> 01:32:57,990 ไม่ 326 01:39:59,870 --> 01:40:01,360 โอ้ใช่ 327 01:40:40,260 --> 01:40:42,370 เจ้ารู้มั้ยออคตาเวียอยู่ไหน 328 01:40:42,560 --> 01:40:44,100 รู้ค่ะนายหญิง 329 01:40:44,100 --> 01:40:46,590 แต่นางบอกข้าว่าห้ามบอกใคร 330 01:40:46,890 --> 01:40:49,430 ใช่ แต่ตอนนี้เจ้าจะบอกข้า 331 01:40:49,660 --> 01:40:51,980 นางไปหาเซอร์วิเลียเจ้าค่ะ 332 01:40:52,100 --> 01:40:55,930 รู้อะไรอีกก็พูดมาหรือจะไปเลี้ยงสุนัข 333 01:40:56,710 --> 01:40:59,900 ข้าคิดว่านางหลงรักผู้หญิงคนนั้นเจ้าค่ะ 334 01:41:00,290 --> 01:41:01,520 อืม ดีมาก 335 01:41:01,520 --> 01:41:04,460 ไปได้แล้ว แล้วอย่าพูดเรื่องนี้กับใครล่ะ 336 01:41:06,480 --> 01:41:07,840 ฮือ 32170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.