Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,880
Laura doesn't want us to live together.
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,240
PREVIOUSLY
3
00:00:04,320 --> 00:00:06,040
[Paloma] I'm so happy that you are here.
4
00:00:06,120 --> 00:00:07,960
Promise me that we will never be
apart again.
5
00:00:08,040 --> 00:00:09,920
I've been thinking about the last time
I saw you.
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,480
[♪ tense instrumental music playing]
7
00:00:11,560 --> 00:00:13,440
Nothing can go wrong
if it's done with love.
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,440
You've killed him! You've killed Álex!
9
00:00:16,560 --> 00:00:17,880
They are dead.
10
00:00:18,080 --> 00:00:20,800
I promise they'll pay for their crimes.
11
00:00:21,000 --> 00:00:23,480
I can't continue in El Acebuche,
and I can't work for her.
12
00:00:23,600 --> 00:00:26,120
You've made very bad decisions,
so I'm leaving with Miguel.
13
00:00:26,200 --> 00:00:29,800
There is a lot of money inside,
enough for you to go far away.
14
00:00:29,920 --> 00:00:32,160
This morning, Jiménez didn't come to work.
15
00:00:32,240 --> 00:00:34,040
He didn't tell us.
He isn't answering the phone.
16
00:00:37,720 --> 00:00:41,000
Tell me right now
why Óscar Egea's cell phone
17
00:00:41,080 --> 00:00:42,080
is in your trunk.
18
00:00:42,200 --> 00:00:45,920
We've got enough proof
to charge Guillermo Jiménez
19
00:00:46,000 --> 00:00:49,760
with the murders of Óscar
and Álex Egea.
20
00:00:50,320 --> 00:00:53,320
[♪ theme music playing]
21
00:00:53,760 --> 00:00:57,240
RETURN TO LAS SABINAS
22
00:00:57,320 --> 00:00:58,720
[♪ theme music concludes]
23
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
[birds chirping]
24
00:01:05,160 --> 00:01:09,080
[♪ mysterious instrumental music playing]
25
00:01:27,840 --> 00:01:29,400
[branches creaking]
26
00:01:29,480 --> 00:01:31,120
My love. My love.
27
00:01:31,280 --> 00:01:33,240
[sobs] What happened?
28
00:01:34,240 --> 00:01:35,800
[sobs]
29
00:01:36,280 --> 00:01:39,960
No! [sobs] My love…
30
00:01:40,080 --> 00:01:41,560
My love!
31
00:01:42,560 --> 00:01:44,040
Álex!
32
00:01:44,520 --> 00:01:48,000
Álex, honey. Who did this to you, Álex?
33
00:01:48,800 --> 00:01:50,560
Álex! [sobs]
34
00:01:52,840 --> 00:01:53,880
Honey.
35
00:01:54,520 --> 00:01:55,720
Álex.
36
00:01:56,520 --> 00:01:59,640
Álex, don't go. Please, Álex.
37
00:02:01,680 --> 00:02:03,400
[sobs]
38
00:02:11,720 --> 00:02:14,320
[♪ music fading]
39
00:02:15,720 --> 00:02:20,880
[♪ soft pop music playing over speakers]
40
00:02:21,640 --> 00:02:23,280
[indistinct chatter]
41
00:02:23,360 --> 00:02:24,400
[Núñez] Are you okay?
42
00:02:26,800 --> 00:02:27,840
[Silvia] Honey…
43
00:02:28,720 --> 00:02:31,640
Núñez has come to give you an update.
44
00:02:33,480 --> 00:02:35,360
It's good news, Manuela.
45
00:02:35,880 --> 00:02:38,520
Jiménez will be brought
before the judge tomorrow
46
00:02:38,600 --> 00:02:40,880
for two charges of murder.
47
00:02:41,280 --> 00:02:42,480
Óscar's…
48
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
and Álex's.
49
00:02:47,120 --> 00:02:48,640
Did you hear, Manu?
50
00:02:50,080 --> 00:02:51,080
Yes.
51
00:02:53,440 --> 00:02:54,480
How was it?
52
00:02:55,160 --> 00:02:56,480
I arrested him yesterday
53
00:02:56,600 --> 00:02:58,720
when he was trying
to run away with his wife.
54
00:02:59,520 --> 00:03:02,080
When I searched the car,
I found Óscar's cell phone
55
00:03:02,160 --> 00:03:04,200
and it was completely smashed.
56
00:03:07,440 --> 00:03:09,200
I always knew that
57
00:03:09,920 --> 00:03:12,280
whoever did it would have
something to do with Paca.
58
00:03:14,160 --> 00:03:15,680
Álex knew that too.
59
00:03:16,320 --> 00:03:17,400
-Right.
-And…
60
00:03:17,480 --> 00:03:18,960
But, for now,
61
00:03:19,400 --> 00:03:22,400
we can only prove Jiménez's guilt.
62
00:03:22,720 --> 00:03:25,680
There is nothing that proves
that Paca or Tomás were involved.
63
00:03:25,760 --> 00:03:29,320
In fact, Tomás helped during the arrest.
64
00:03:32,160 --> 00:03:33,160
Tomás did that?
65
00:03:33,240 --> 00:03:35,000
I know. I know. It's…
66
00:03:35,120 --> 00:03:36,320
It's odd.
67
00:03:37,760 --> 00:03:39,320
And what do we know about Pilar?
68
00:03:39,480 --> 00:03:41,920
We've questioned her,
and it seems that we can only charge her
69
00:03:42,000 --> 00:03:45,280
with covering up for her husband,
not of being an accomplice to murder.
70
00:03:48,040 --> 00:03:49,480
As far as I can tell,
71
00:03:49,960 --> 00:03:51,520
Jiménez acted alone.
72
00:03:54,200 --> 00:03:56,040
I wouldn't lose sight of Paca.
73
00:03:56,840 --> 00:03:58,840
She manipulates the whole town.
74
00:03:59,880 --> 00:04:02,880
[sighs] Álex had that hunch and--
75
00:04:03,000 --> 00:04:05,240
Yes. Yes, yes, yes.
You are absolutely right.
76
00:04:06,280 --> 00:04:07,360
But don't worry.
77
00:04:07,880 --> 00:04:11,560
Now, everything is in the hands
of the judge. Let's see what she decides.
78
00:04:12,440 --> 00:04:13,520
Mm?
79
00:04:13,720 --> 00:04:16,880
So, keep on resting and getting better.
80
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
I will.
81
00:04:20,360 --> 00:04:21,840
But keep me posted.
82
00:04:27,520 --> 00:04:30,600
-[breathes deeply]
-[♪ music concludes]
83
00:04:30,880 --> 00:04:33,120
[birds chirping]
84
00:04:36,800 --> 00:04:38,280
[door opening]
85
00:04:39,360 --> 00:04:41,680
[footsteps approaching]
86
00:04:42,240 --> 00:04:43,920
[exhales]
87
00:04:44,000 --> 00:04:45,160
What are you doing here?
88
00:04:46,720 --> 00:04:49,600
[laughs] Starting my working day?
89
00:04:50,360 --> 00:04:51,600
Come on, Tomás.
90
00:04:52,160 --> 00:04:54,560
Are you serious? Do you think
you'll continue being my lawyer?
91
00:04:54,680 --> 00:04:55,840
Paca, that's a mistake.
92
00:04:56,600 --> 00:04:57,760
You still need me.
93
00:04:57,880 --> 00:05:01,120
Yes. Every morning, I say to myself,
"You need a traitor in your life."
94
00:05:01,200 --> 00:05:03,040
We've been working together
for a long time.
95
00:05:03,200 --> 00:05:04,200
Mm.
96
00:05:04,760 --> 00:05:07,600
Come on, Tomás. Leave. Have some dignity.
97
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
Okay, Paca.
98
00:05:09,760 --> 00:05:12,840
Pilar and Jiménez are in police custody,
and they can cause you trouble.
99
00:05:13,560 --> 00:05:17,640
I find it hard to believe
that Jiménez killed Óscar and his brother,
100
00:05:17,720 --> 00:05:20,200
but if he did, as per the evidence,
101
00:05:20,280 --> 00:05:22,440
how long do you think it'll take
before he involves us?
102
00:05:23,560 --> 00:05:25,040
You are in danger, and you know it.
103
00:05:27,440 --> 00:05:30,120
But… I could save you.
104
00:05:30,240 --> 00:05:32,360
Could I get your trust back if I did?
105
00:05:33,760 --> 00:05:36,080
My new lawyer will take care of those two.
106
00:05:36,160 --> 00:05:39,400
[laughs] You don't trust me
but you'll trust a new lawyer?
107
00:05:40,280 --> 00:05:43,520
Will you tell him everything you do, Paca?
108
00:05:44,160 --> 00:05:45,920
-Really?
-[♪ reflective instrumental music playing]
109
00:05:46,080 --> 00:05:47,880
And how would you do it?
110
00:05:49,880 --> 00:05:53,680
First, I'll make them believe
that they must deny every accusation.
111
00:05:53,760 --> 00:05:55,920
That includes you or I
giving Jiménez any orders.
112
00:05:57,800 --> 00:05:59,400
But you are not their lawyer.
113
00:05:59,480 --> 00:06:02,080
It won't be easy, but Jiménez
doesn't have the money anymore.
114
00:06:02,320 --> 00:06:05,440
He will only be able
to choose between a public defender
115
00:06:05,520 --> 00:06:06,520
or Linares.
116
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
And who's that?
117
00:06:08,200 --> 00:06:10,040
[Tomás] One of my colleagues.
We'll pay him,
118
00:06:10,120 --> 00:06:11,920
and he'll keep us informed of everything.
119
00:06:13,720 --> 00:06:15,120
It's not the best of plans.
120
00:06:15,200 --> 00:06:17,400
No, it's not,
but it's the only one we've got.
121
00:06:18,560 --> 00:06:20,640
Besides, if I don't take care of it,
who will?
122
00:06:23,320 --> 00:06:24,320
Miguel?
123
00:06:25,480 --> 00:06:27,720
[exhales]
124
00:06:29,800 --> 00:06:31,040
I'm the only one you've got.
125
00:06:32,560 --> 00:06:34,080
[♪ music concludes]
126
00:06:37,720 --> 00:06:42,640
Tomás! Sorry to bother you,
but I'm concerned about Jiménez's arrest.
127
00:06:43,240 --> 00:06:45,560
He and Pilar won't turn against
my mother, right?
128
00:06:45,920 --> 00:06:47,720
No, that won't happen, don't worry.
129
00:06:47,880 --> 00:06:49,280
Besides, I'm taking care of it.
130
00:06:49,360 --> 00:06:51,640
[sighs] Thanks. That's a relief.
131
00:06:51,720 --> 00:06:54,000
I don't want her to suffer
more than she's suffering now.
132
00:06:54,640 --> 00:06:55,920
[Tomás] Did you think this through?
133
00:06:56,720 --> 00:06:58,240
Your mother needs you right now.
134
00:06:58,880 --> 00:07:01,160
[chuckles] I'm not moving to New Zealand.
135
00:07:01,280 --> 00:07:03,360
-[chuckles]
-I'll be right here whenever she needs me.
136
00:07:03,600 --> 00:07:05,760
Sure, but I'm sorry to insist.
137
00:07:05,840 --> 00:07:08,320
You know that your mother
had nothing to do with what happened.
138
00:07:09,240 --> 00:07:10,400
Why are you leaving?
139
00:07:11,360 --> 00:07:14,240
Because, right now,
she and Miguel are incompatible.
140
00:07:14,320 --> 00:07:16,720
[chuckles softly] I have no choice.
141
00:07:18,960 --> 00:07:20,720
So, you don't want to move.
142
00:07:23,080 --> 00:07:25,040
I want what's best for my marriage.
143
00:07:26,920 --> 00:07:28,040
Of course.
144
00:07:28,360 --> 00:07:31,320
I understand. And you know
I'm here if you need anything.
145
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
Thank you.
146
00:07:33,000 --> 00:07:34,480
But if I were married,
147
00:07:34,560 --> 00:07:37,960
I wouldn't make my wife
choose between her mother and me.
148
00:07:38,120 --> 00:07:40,000
[♪ reflective instrumental music playing]
149
00:07:40,120 --> 00:07:41,480
Do you think Miguel did that?
150
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
Don't you?
151
00:07:45,840 --> 00:07:49,200
Tomás, I've been making
my own decisions for many years now.
152
00:07:50,760 --> 00:07:52,120
But I appreciate your opinion.
153
00:07:57,360 --> 00:07:59,040
[♪ music concludes]
154
00:08:01,840 --> 00:08:05,000
And you know what I did?
I called his teacher and lied to her.
155
00:08:05,120 --> 00:08:07,320
The poor kid was having a hard time,
156
00:08:07,440 --> 00:08:09,960
and I felt like I had to do
something for him.
157
00:08:10,120 --> 00:08:13,280
After that, the little bastard
didn't skip school again,
158
00:08:13,400 --> 00:08:15,720
-not even once.
-[water pouring]
159
00:08:16,160 --> 00:08:18,920
Lucas is lucky
to have a grandfather like you.
160
00:08:20,240 --> 00:08:23,480
I missed so much
of my grandchildren's lives, Emilio.
161
00:08:23,800 --> 00:08:28,960
Me too, but it looks like luck
is on my side lately,
162
00:08:29,080 --> 00:08:31,000
and I'm making up for lost time.
163
00:08:31,120 --> 00:08:33,080
-You can do that too.
-[cell phone buzzing]
164
00:08:33,160 --> 00:08:34,160
Now that you are here.
165
00:08:35,120 --> 00:08:36,120
Yes.
166
00:08:38,880 --> 00:08:40,520
Take it. Don't mind me.
167
00:08:40,600 --> 00:08:43,800
No need. It's about some things
I have to take care of in San Luis.
168
00:08:43,880 --> 00:08:45,200
You don't need to explain.
169
00:08:45,280 --> 00:08:46,880
I don't want to poke my nose
into your business.
170
00:08:46,960 --> 00:08:49,200
-[Wilson] May I come in?
-What the hell?
171
00:08:49,280 --> 00:08:51,720
Since when did you have to ask
for permission to come in?
172
00:08:51,800 --> 00:08:54,920
-Come in. Come in. I'll introduce you.
-[♪ cheerful instrumental music playing]
173
00:08:55,000 --> 00:08:56,920
This is Wilson. Don Wilson.
174
00:08:57,000 --> 00:09:00,200
[laughs] Hi, Don Wilson. How are you?
175
00:09:00,520 --> 00:09:01,760
I've heard so much about you.
176
00:09:01,880 --> 00:09:03,680
-No need to introduce yourself.
-[Laura] Yes. Me too.
177
00:09:03,760 --> 00:09:07,320
I've heard you took really good care
of Emilio during his recovery.
178
00:09:07,400 --> 00:09:08,880
Well, it wasn't such a big deal.
179
00:09:09,240 --> 00:09:10,480
-Mm?
-Huh? Yes. [laughs]
180
00:09:10,560 --> 00:09:13,160
In fact,
I've come for a little maintenance.
181
00:09:13,360 --> 00:09:14,680
[sighs]
182
00:09:14,920 --> 00:09:16,320
Shall we do a few exercises?
183
00:09:16,400 --> 00:09:18,680
No, I will do the exercises. You watch.
184
00:09:18,760 --> 00:09:21,640
He calls them exercises,
but it's torture. He's Torquemada.
185
00:09:21,720 --> 00:09:23,920
Come on, you always end up
doing only half of them anyway.
186
00:09:24,040 --> 00:09:25,120
-[Emilio] Right.
-Come on.
187
00:09:25,200 --> 00:09:28,480
I'll go say hi to Paloma
while you mentally prepare yourself.
188
00:09:28,680 --> 00:09:30,960
-[cell phone buzzing]
-All right. Ah.
189
00:09:32,600 --> 00:09:34,160
I have to go, Emilio.
190
00:09:34,240 --> 00:09:35,320
Are you leaving already?
191
00:09:36,040 --> 00:09:38,720
-I'll be back soon, Emilio.
-[♪ mysterious instrumental music playing]
192
00:09:46,840 --> 00:09:48,320
[♪ music concludes]
193
00:09:50,480 --> 00:09:51,480
[Paloma] Hey, Wilson!
194
00:09:52,760 --> 00:09:54,280
I was on my way to see you.
195
00:09:54,360 --> 00:09:55,920
-How are you?
-Good.
196
00:09:56,000 --> 00:09:59,920
I know that we talked about meeting
and catching up, but we couldn't.
197
00:10:00,200 --> 00:10:03,120
I can't right now either.
I have to go to work.
198
00:10:03,200 --> 00:10:05,360
Yes, sure. Rain check?
199
00:10:05,440 --> 00:10:07,600
Yes. Yes, yes. See you, okay?
200
00:10:07,720 --> 00:10:08,840
Bye.
201
00:10:13,040 --> 00:10:16,000
-[♪ reflective instrumental music playing]
-Damn it to hell and back.
202
00:10:16,600 --> 00:10:18,400
You have some nerve
203
00:10:18,480 --> 00:10:20,800
showing up here
after what happened with Jiménez.
204
00:10:21,200 --> 00:10:24,400
I don't want someone who ruins
everything she touches on my land.
205
00:10:25,600 --> 00:10:29,120
I don't care what you say. I'll tell you
what I want to tell you anyway.
206
00:10:29,240 --> 00:10:30,760
It's only fair that you know.
207
00:10:30,840 --> 00:10:34,120
And it's only fair that I live in peace
without having to hide anything.
208
00:10:34,200 --> 00:10:35,320
I don't want to hear it.
209
00:10:35,400 --> 00:10:37,600
-[Paca] A few days ago…
-I don't want to know anything.
210
00:10:37,680 --> 00:10:40,200
-…I started seeing--
-Don't you hear me? Go away, dammit!
211
00:10:41,120 --> 00:10:45,160
You can pretend it didn't happen,
but Laura chose me. She's with me.
212
00:10:45,240 --> 00:10:46,400
She's in love with me.
213
00:10:46,560 --> 00:10:48,760
She always has been,
and she always will be.
214
00:10:48,880 --> 00:10:52,440
That's why she would rather fake her death
than run away with you, right?
215
00:10:52,800 --> 00:10:55,440
I hope she loves you more now
than she did 20 years ago.
216
00:10:56,080 --> 00:10:58,200
Keep that sarcasm to yourself.
217
00:10:58,480 --> 00:11:02,240
-She loves me. Accept it.
-Then why is she living with me?
218
00:11:02,360 --> 00:11:04,760
-[♪ tense instrumental music playing]
-She's not living with you.
219
00:11:05,080 --> 00:11:06,520
She's here because of her daughters.
220
00:11:06,800 --> 00:11:08,080
I'm part of that too.
221
00:11:08,160 --> 00:11:10,120
You must accept that too,
so leave me alone.
222
00:11:10,200 --> 00:11:13,040
I can't believe that you're not worried
about us being together.
223
00:11:13,440 --> 00:11:14,720
I know you too well.
224
00:11:14,800 --> 00:11:16,320
You and your pride.
225
00:11:17,560 --> 00:11:19,800
What the hell do you want, Paca?
226
00:11:19,880 --> 00:11:22,080
You've said what you wanted to say.
227
00:11:22,880 --> 00:11:24,680
Why are you still here
if I'm so disgusting?
228
00:11:25,480 --> 00:11:27,680
Huh? Right… [laughs]
229
00:11:27,760 --> 00:11:32,280
You've always been a bitch
and always had a reason for everything,
230
00:11:32,360 --> 00:11:34,440
especially when you have allegedly won.
231
00:11:35,480 --> 00:11:37,520
You want me to kick Laura out
232
00:11:37,600 --> 00:11:39,600
so that she'll move in with you, right?
233
00:11:39,680 --> 00:11:43,520
You want me to do exactly what I did
years ago when I found you together.
234
00:11:44,040 --> 00:11:45,200
Well, I won't do it.
235
00:11:45,840 --> 00:11:49,480
And will you live under the same roof
knowing that she's chosen me?
236
00:11:50,000 --> 00:11:52,080
Too humiliating for you, Emilio.
237
00:11:52,160 --> 00:11:55,480
Precisely because I live with her,
I can change things.
238
00:11:55,600 --> 00:11:58,040
Mm. And make her love you again?
239
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Why not?
240
00:11:59,320 --> 00:12:02,760
If she loved you, you wouldn't need me
to kick her out to make her live with you.
241
00:12:03,240 --> 00:12:05,280
I can see right through you, Paca.
242
00:12:05,920 --> 00:12:07,480
You are scared to death.
243
00:12:07,920 --> 00:12:09,520
You are obsessed with her
244
00:12:09,600 --> 00:12:11,240
and fear that she might end up
leaving you.
245
00:12:13,080 --> 00:12:16,080
She can live in your house,
she could even sleep in your bed,
246
00:12:16,600 --> 00:12:18,440
but she'll always be dreaming about me.
247
00:12:18,520 --> 00:12:20,600
-[♪ music intensifies]
-Only about me!
248
00:12:25,360 --> 00:12:26,960
[♪ music concludes]
249
00:12:28,120 --> 00:12:29,480
[birds chirping]
250
00:12:30,200 --> 00:12:31,240
Hi.
251
00:12:31,880 --> 00:12:33,840
-Hey.
-[Gracia] You're here.
252
00:12:33,920 --> 00:12:36,640
Write it down, you have an appointment
at the notary next week.
253
00:12:36,720 --> 00:12:37,760
Notary?
254
00:12:38,240 --> 00:12:39,680
To set up the co-op.
255
00:12:39,760 --> 00:12:41,920
-[Paloma laughs] Ah, right. Yes.
-[laughs]
256
00:12:42,000 --> 00:12:44,480
Sorry, I was thinking
about something else. That's great, right?
257
00:12:44,600 --> 00:12:47,800
[Gracia] Yes. And it'd be good
to start thinking about the staff,
258
00:12:47,920 --> 00:12:49,520
the organizationnal structure…
259
00:12:49,600 --> 00:12:51,720
-Your sister has thought it out already.
-[Gracia] Ah.
260
00:12:51,800 --> 00:12:54,120
In fact, I've got a provisional list
of the job positions
261
00:12:54,280 --> 00:12:56,840
-we need to fill in.
-Wow, so efficient. [laughs]
262
00:12:56,960 --> 00:12:58,080
Could you send it to me?
263
00:12:58,240 --> 00:12:59,960
-Yes. Yes. Sure.
-Okay.
264
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
But, Gracia, I'm worried about management.
265
00:13:02,800 --> 00:13:06,600
No one will want to manage it.
Everyone works exclusively on their land.
266
00:13:07,480 --> 00:13:08,920
What if we do it?
267
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
Yeah.
268
00:13:18,640 --> 00:13:20,040
What's the matter with Richi?
269
00:13:20,840 --> 00:13:23,440
-Nothing, I'm just worried about him.
-[Gracia] Ah.
270
00:13:23,520 --> 00:13:25,680
He's devastated
because of Álex and Jiménez.
271
00:13:26,160 --> 00:13:27,960
It's understandable. He was his friend.
272
00:13:28,040 --> 00:13:29,120
Mm. Yes.
273
00:13:29,880 --> 00:13:31,000
[clicks tongue]
274
00:13:32,400 --> 00:13:33,720
But, you know…
275
00:13:35,600 --> 00:13:38,360
I found out he's more fragile
276
00:13:38,440 --> 00:13:41,160
and sensitive than I imagined.
277
00:13:41,520 --> 00:13:44,520
-Ah! You like Richi.
-[chuckles]
278
00:13:44,600 --> 00:13:46,200
No, we are just friends.
279
00:13:46,720 --> 00:13:48,800
"I found out
he's more fragile and sensitive."
280
00:13:49,040 --> 00:13:51,800
With a tone that says, "I like him a lot."
281
00:13:52,360 --> 00:13:55,080
-[laughs]
-He's cute and makes me laugh.
282
00:13:55,960 --> 00:13:58,040
-[Gracia] Right.
-What do you think?
283
00:13:59,120 --> 00:14:02,080
"What do I think," as in what?
As a friend? A worker?
284
00:14:02,160 --> 00:14:03,760
To sleep with him…?
285
00:14:04,160 --> 00:14:05,760
A little of each.
286
00:14:05,920 --> 00:14:07,640
-Okay. [laughs]
-[Paloma laughs]
287
00:14:08,280 --> 00:14:11,800
I don't know. I think you should do
what you feel like doing.
288
00:14:12,080 --> 00:14:14,000
If you have fun with him, why not?
289
00:14:16,400 --> 00:14:18,560
How many guys
have you been with since you got here?
290
00:14:21,240 --> 00:14:24,040
-None.
-Right. And isn't it about time?
291
00:14:25,480 --> 00:14:26,560
I don't know.
292
00:14:27,440 --> 00:14:30,000
He works for us,
and I don't want to complicate things.
293
00:14:31,040 --> 00:14:32,240
What if it goes wrong?
294
00:14:32,360 --> 00:14:34,200
It wouldn't be the end of the world.
295
00:14:34,520 --> 00:14:37,560
You can't avoid doing things
because you fear they might go wrong.
296
00:14:38,040 --> 00:14:39,280
-Right?
-[clicks tongue]
297
00:14:40,800 --> 00:14:42,280
[sighing]
298
00:14:43,720 --> 00:14:45,800
I never thought
things would go so well with Tano.
299
00:14:45,880 --> 00:14:48,160
-[♪ upbeat instrumental music playing]
-[Gracia] I took a risk,
300
00:14:48,640 --> 00:14:50,000
and it was worth it.
301
00:14:52,840 --> 00:14:54,280
[♪ music concludes]
302
00:14:54,360 --> 00:14:56,440
-You like him.
-[laughs] Stop it.
303
00:14:56,560 --> 00:14:58,360
You like him. [laughs]
304
00:14:58,440 --> 00:15:00,400
[both laugh]
305
00:15:02,240 --> 00:15:04,800
[birds chirping]
306
00:15:24,160 --> 00:15:26,200
[footsteps approaching]
307
00:15:27,320 --> 00:15:29,640
[Laura] I'm done
with what I had to do in San Luis.
308
00:15:32,760 --> 00:15:34,000
What's wrong?
309
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
Nothing.
310
00:15:35,920 --> 00:15:38,680
Hey. If you don't look at me,
you are not telling the truth.
311
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
What's going on?
312
00:15:42,240 --> 00:15:45,720
Paca was here, and she told me that…
313
00:15:46,720 --> 00:15:47,760
you are together.
314
00:15:49,480 --> 00:15:51,120
How could she do this?
315
00:15:51,640 --> 00:15:52,720
So, it's true.
316
00:15:54,880 --> 00:15:56,360
I wanted to tell you myself.
317
00:15:57,160 --> 00:15:58,960
I swear I didn't want to hurt you.
318
00:15:59,120 --> 00:16:02,600
Right. You didn't want
to hurt me years ago either,
319
00:16:02,760 --> 00:16:04,320
but you're making me
go through this again.
320
00:16:04,400 --> 00:16:05,480
It's not the same.
321
00:16:05,560 --> 00:16:07,720
We are not together now, Emilio.
322
00:16:07,800 --> 00:16:09,520
But we could be, couldn't we?
323
00:16:09,600 --> 00:16:10,880
[Laura chuckles softly]
324
00:16:11,480 --> 00:16:15,680
Because, Laura,
I don't think I'm imagining things,
325
00:16:15,760 --> 00:16:18,000
and I've had the impression
that you feel something for me.
326
00:16:18,120 --> 00:16:19,760
[♪ soft instrumental music playing]
327
00:16:19,840 --> 00:16:23,160
I do feel something for you.
How could I not feel something for you?
328
00:16:23,880 --> 00:16:25,680
You are the father of my daughters.
329
00:16:25,840 --> 00:16:27,240
And I was your husband.
330
00:16:27,640 --> 00:16:29,920
And we were madly in love for years.
331
00:16:30,000 --> 00:16:32,480
And it's not a figure of speech.
I was crazy about you.
332
00:16:33,120 --> 00:16:34,520
And you about me.
333
00:16:35,840 --> 00:16:37,520
I understand we are not 20 anymore,
334
00:16:37,600 --> 00:16:41,080
and feelings are different at our age,
but precisely because of that,
335
00:16:41,160 --> 00:16:44,400
and because of the way
you've treated me since you've been back,
336
00:16:45,160 --> 00:16:49,240
I've felt that what we had didn't die
337
00:16:49,320 --> 00:16:51,000
and that we could still get it back.
338
00:16:51,080 --> 00:16:53,840
-Emilio, I…
-Haven't you thought about it?
339
00:16:55,480 --> 00:16:56,480
Really?
340
00:17:00,640 --> 00:17:03,120
[♪ music concludes]
341
00:17:05,880 --> 00:17:07,760
-Tell me something, Laura.
-Hmm?
342
00:17:07,840 --> 00:17:09,920
-Have you been playing with me?
-No.
343
00:17:11,160 --> 00:17:13,040
And I honestly believe that…
344
00:17:14,200 --> 00:17:16,360
I wanted to make things clear
from the beginning.
345
00:17:16,440 --> 00:17:18,320
-You did play with me.
-[Laura] No.
346
00:17:18,400 --> 00:17:21,480
You've let me get my hopes up,
and I don't understand why.
347
00:17:21,800 --> 00:17:23,520
Why have you put me through all this?
348
00:17:24,560 --> 00:17:26,040
Do you hate me that much?
349
00:17:26,200 --> 00:17:28,080
I don't hate you at all.
350
00:17:29,960 --> 00:17:33,480
I swear I didn't want to mislead you.
351
00:17:34,800 --> 00:17:36,200
If you don't believe me,
352
00:17:36,640 --> 00:17:38,360
take this, I can't wear it.
353
00:17:38,560 --> 00:17:40,440
[♪ emotional instrumental music playing]
354
00:17:40,520 --> 00:17:42,440
I think you did.
Of course I think you did.
355
00:17:42,960 --> 00:17:44,480
You've mocked me.
356
00:17:44,560 --> 00:17:45,880
But the worst part is
357
00:17:46,040 --> 00:17:48,120
that you are in the hands
of that woman again.
358
00:17:48,920 --> 00:17:50,080
I feel sorry for you.
359
00:17:54,960 --> 00:17:56,240
[Gracia] What happened?
360
00:17:56,720 --> 00:17:57,840
Your mother, she…
361
00:17:59,520 --> 00:18:00,680
I can't stay here any longer.
362
00:18:01,040 --> 00:18:02,080
But…
363
00:18:03,120 --> 00:18:04,880
Dad! Dad!
364
00:18:04,960 --> 00:18:06,520
[♪ music concludes]
365
00:18:11,600 --> 00:18:13,360
[Paloma] Get some rest.
366
00:18:13,680 --> 00:18:15,160
[huffs] No.
367
00:18:15,240 --> 00:18:17,560
I need to keep busy
so I don't think too much.
368
00:18:18,280 --> 00:18:21,240
It's my therapy.
It cheers me up. [chuckles]
369
00:18:21,520 --> 00:18:23,720
There are other ways to avoid thinking.
370
00:18:23,880 --> 00:18:27,680
Other therapies that don't involve
work and more work.
371
00:18:28,800 --> 00:18:31,840
Are you suggesting anything? A date or…?
372
00:18:31,920 --> 00:18:35,880
No. No, no. I told you.
I just wanted to… cheer you up.
373
00:18:36,160 --> 00:18:38,280
[laughs] You are.
374
00:18:38,360 --> 00:18:40,600
But you are pretending.
375
00:18:40,880 --> 00:18:42,600
-Do you know why I know?
-Why?
376
00:18:43,120 --> 00:18:44,760
Because I invented that strategy.
377
00:18:45,360 --> 00:18:47,800
-Right. [laughs]
-[♪ gentle instrumental music playing]
378
00:18:47,880 --> 00:18:52,400
No, I insist, it's not a date.
It's more like… a plan.
379
00:18:52,920 --> 00:18:54,280
-A plan?
-Mm.
380
00:18:54,360 --> 00:18:58,280
All right, I could do with a plan.
What were you thinking?
381
00:18:58,360 --> 00:19:01,960
There are some pretty decent races
on the motocross circuit.
382
00:19:02,360 --> 00:19:04,760
If you want to come with me.
383
00:19:05,480 --> 00:19:07,080
Holy cow. Motocross.
384
00:19:08,520 --> 00:19:12,520
Okay, yes, it's a plan and not a date,
because it doesn't sound romantic at all.
385
00:19:13,120 --> 00:19:14,640
Well, if you don't want to come,
386
00:19:14,720 --> 00:19:16,200
stay here and work. I'll go by myself.
387
00:19:16,280 --> 00:19:18,120
No, I'm kidding. Of course I'll go.
388
00:19:18,920 --> 00:19:21,520
Besides, I know you are right.
389
00:19:22,320 --> 00:19:25,320
Being busy is fine,
but having fun is way better.
390
00:19:25,400 --> 00:19:29,120
And… if it's with you, even more.
391
00:19:31,560 --> 00:19:33,240
-Shall we?
-Yes.
392
00:19:34,800 --> 00:19:36,920
[♪ music concludes]
393
00:19:41,400 --> 00:19:42,880
He asked me to leave him alone.
394
00:19:45,600 --> 00:19:47,840
I'll wait for you in the car.
395
00:19:54,800 --> 00:19:56,520
Is it true what Dad just told me?
396
00:19:57,760 --> 00:20:01,720
A few days ago, Paca and I decided
to give our relationship another chance.
397
00:20:02,000 --> 00:20:03,720
I thought that our feelings
398
00:20:03,800 --> 00:20:05,520
-belonged in the past, but…
-[sighs]
399
00:20:06,280 --> 00:20:09,560
…they are back. What I don't understand
is why she's told your father.
400
00:20:10,120 --> 00:20:11,840
-You don't?
-No.
401
00:20:12,040 --> 00:20:13,600
Then you don't know her, Mom.
402
00:20:14,280 --> 00:20:16,840
Seriously, how can you? Paca?
403
00:20:17,000 --> 00:20:18,960
-I love her. Yes.
-[scoffs]
404
00:20:19,040 --> 00:20:21,160
Need I remind you
what that woman has done to us?
405
00:20:23,000 --> 00:20:26,880
Don't worry. She won't hurt you again.
I'm with her, I'll make sure of it.
406
00:20:27,080 --> 00:20:30,000
I'm not talking about the future, Mom.
I'm talking about the past.
407
00:20:30,080 --> 00:20:31,120
[exhales]
408
00:20:31,240 --> 00:20:33,840
Paca has ruined our lives, Mom,
and you are with her?
409
00:20:33,920 --> 00:20:36,040
She's trying to fix it.
410
00:20:36,120 --> 00:20:38,800
She'll sell you back the land, Gracia.
411
00:20:39,440 --> 00:20:41,520
One good deed
doesn't make her a good person.
412
00:20:41,640 --> 00:20:43,240
And now I understand why she's done it.
413
00:20:44,080 --> 00:20:45,640
You're blowing things out of proportion.
414
00:20:45,800 --> 00:20:48,320
We are together,
but we won't even live together.
415
00:20:48,440 --> 00:20:50,960
-[♪ reflective instrumental music playing]
-[sighs]
416
00:20:51,720 --> 00:20:53,600
Do you know Dad is still in love with you?
417
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
I do.
418
00:20:56,280 --> 00:20:57,840
And you have no idea how much it hurts.
419
00:20:59,040 --> 00:21:02,480
-But I can't do anything if I don't--
-No, I'm not asking you for that. Please.
420
00:21:03,440 --> 00:21:06,680
It's just that with Paca…
You won't be happy with Paca.
421
00:21:06,800 --> 00:21:08,880
Well, you don't know that.
422
00:21:10,120 --> 00:21:12,400
And, in any case, it's my decision, honey.
423
00:21:12,480 --> 00:21:14,360
No, it's a mistake, Mom.
424
00:21:14,520 --> 00:21:18,600
That woman doesn't love anybody.
She owns people as if they were objects.
425
00:21:19,280 --> 00:21:22,080
I don't understand…
I don't understand how you could do this.
426
00:21:22,160 --> 00:21:24,160
-Gracia.
-[Gracia] No, I don't want to talk to you.
427
00:21:24,240 --> 00:21:27,320
[♪ music intensifies]
428
00:21:40,200 --> 00:21:42,760
-May I say something?
-[sighs]
429
00:21:43,680 --> 00:21:45,200
You don't need to ask.
430
00:21:45,320 --> 00:21:46,880
[♪ music concludes]
431
00:21:47,040 --> 00:21:50,840
I don't think you should let Paca
spoil your relationship with your mother.
432
00:21:50,920 --> 00:21:53,040
Especially now that you've got her back.
433
00:21:54,040 --> 00:21:57,280
-It's just that I can't, Tano. I can't.
-Because you are angry now.
434
00:21:57,360 --> 00:21:58,360
[exhales]
435
00:21:58,800 --> 00:22:00,200
But you'll end up accepting it.
436
00:22:01,280 --> 00:22:02,560
As Lucas did with me.
437
00:22:04,480 --> 00:22:05,560
You are not Paca.
438
00:22:05,720 --> 00:22:07,960
Well, I've got one or two flaws that…
439
00:22:09,760 --> 00:22:12,040
[♪ calm instrumental music playing]
440
00:22:18,120 --> 00:22:19,840
[engine starting]
441
00:22:21,720 --> 00:22:23,640
-[♪ music fades]
-[♪ cheerful instrumental music playing]
442
00:22:24,040 --> 00:22:26,360
So, did you like it or not?
443
00:22:26,440 --> 00:22:27,640
Um… I did. Yes, yes, yes.
444
00:22:27,720 --> 00:22:30,760
I didn't see much, just a bit of them.
The bikes were going super fast.
445
00:22:30,840 --> 00:22:33,920
On TV, it's full of cameras,
you can see the whole road…
446
00:22:34,000 --> 00:22:35,240
I can see you liked it.
447
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
-I did.
-[laughs]
448
00:22:36,400 --> 00:22:38,960
It was beautiful
to share your other passion with you.
449
00:22:40,000 --> 00:22:41,360
I mean, the land.
450
00:22:42,120 --> 00:22:44,000
-Of course. [laughs]
-Of course.
451
00:22:44,080 --> 00:22:46,880
Hey, um… do you do this often?
452
00:22:46,960 --> 00:22:48,400
-[♪ music concludes]
-What?
453
00:22:48,480 --> 00:22:49,960
Inviting guys on dates.
454
00:22:50,760 --> 00:22:52,160
[chuckles softly]
455
00:22:52,400 --> 00:22:54,200
Didn't you like
that I took the initiative?
456
00:22:54,280 --> 00:22:56,400
Bam. So, you admit it was a date.
457
00:22:56,480 --> 00:22:58,240
[chuckles]
458
00:22:58,320 --> 00:23:00,920
Yes. I loved that you asked me.
459
00:23:01,040 --> 00:23:02,080
You won't believe this,
460
00:23:02,160 --> 00:23:03,920
but it's the first time
it's happened to me.
461
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
[Paloma] Well…
462
00:23:06,560 --> 00:23:10,960
there's always
a first time for everything.
463
00:23:11,760 --> 00:23:14,000
-[chuckles softly]
-[♪ cheerful instrumental music playing]
464
00:23:14,880 --> 00:23:18,560
How about we take it
from where we left off last time?
465
00:23:32,640 --> 00:23:33,800
[whispers] What is it?
466
00:23:33,880 --> 00:23:36,200
[whispers] I'm waiting
for someone to interrupt us again.
467
00:23:36,280 --> 00:23:38,800
[laughs]
468
00:23:38,880 --> 00:23:42,760
Hey, would you like me
to continue taking the initiative?
469
00:23:42,840 --> 00:23:44,120
Please.
470
00:23:45,720 --> 00:23:47,040
Your room or mine?
471
00:23:48,640 --> 00:23:50,040
There's nobody home?
472
00:23:50,120 --> 00:23:51,520
They are all out.
473
00:23:51,600 --> 00:23:53,600
-Then yours. It's bigger.
-[chuckles]
474
00:24:09,680 --> 00:24:12,280
-[♪ music concludes]
-[car approaching]
475
00:24:15,720 --> 00:24:17,120
[engine stopping]
476
00:24:18,040 --> 00:24:19,600
[inhales deeply, exhales]
477
00:24:19,720 --> 00:24:21,760
Is there really nothing I can do
to make you stay?
478
00:24:22,160 --> 00:24:23,560
Things have changed.
479
00:24:23,960 --> 00:24:25,920
What? Jiménez's arrest?
480
00:24:26,000 --> 00:24:30,240
Yes. It shows that I'm innocent,
that I told the truth.
481
00:24:30,320 --> 00:24:31,880
Despite what your cousin thought.
482
00:24:31,960 --> 00:24:34,360
If you hadn't ordered
the reservoir poisoning,
483
00:24:34,520 --> 00:24:36,160
Óscar and Álex wouldn't have died.
484
00:24:36,240 --> 00:24:39,000
You and I know that you are guilty,
even if indirectly.
485
00:24:40,880 --> 00:24:43,680
It's obvious that everyone around you
ends up suffering.
486
00:24:43,960 --> 00:24:47,080
And I'll protect Lucía, Esther
and the children we'll have from you.
487
00:24:47,160 --> 00:24:49,000
When I helped you get ahead
488
00:24:49,800 --> 00:24:52,200
and I made sure that no one
looked into your father's death,
489
00:24:52,560 --> 00:24:54,720
-you didn't think that way.
-[♪ tense instrumental music playing]
490
00:24:54,800 --> 00:24:56,440
You are very ungrateful.
491
00:24:58,160 --> 00:25:00,760
You covered up for us
and helped me, it's true.
492
00:25:01,760 --> 00:25:04,400
But I think I have more
than returned the favor.
493
00:25:04,480 --> 00:25:06,120
I gave everything for this land.
494
00:25:07,040 --> 00:25:10,160
Only you and your greediness
are to blame for all this.
495
00:25:11,040 --> 00:25:12,320
I hope you are happy.
496
00:25:15,240 --> 00:25:19,640
I might have made bad decisions lately,
497
00:25:20,560 --> 00:25:22,440
but that's why I need you by my side.
498
00:25:23,040 --> 00:25:25,720
You are the most honest
and trustworthy man I've known.
499
00:25:26,520 --> 00:25:28,840
I promise that, if you stay,
nobody else but you
500
00:25:29,600 --> 00:25:31,360
will be in charge of El Acebuche.
501
00:25:34,480 --> 00:25:35,960
[engine starting]
502
00:25:45,440 --> 00:25:47,600
[♪ music concludes]
503
00:25:47,880 --> 00:25:51,000
You told Emilio that we're together, why?
504
00:25:51,080 --> 00:25:54,000
Because I don't want us
to hide our relationship.
505
00:25:54,800 --> 00:25:56,320
You know I wanted to do it myself.
506
00:25:56,400 --> 00:26:00,280
No, forgive me, Laura. I'm sorry.
I know. I know I made a mistake, but…
507
00:26:00,360 --> 00:26:05,360
Esther is leaving. She's leaving
with Miguel and Lucía. I'll be alone.
508
00:26:05,440 --> 00:26:07,400
Alone. I need you now more than ever.
509
00:26:07,480 --> 00:26:09,000
And is that why you need me?
510
00:26:09,400 --> 00:26:12,160
To avoid being alone? Or do you need me?
511
00:26:12,360 --> 00:26:14,200
I need you, my love. I need you.
512
00:26:14,520 --> 00:26:16,400
That's not the way, Paca.
513
00:26:16,480 --> 00:26:20,040
You are driving my daughters away from me
because yours is moving away from you.
514
00:26:20,800 --> 00:26:23,080
And do you know what's the worst part?
515
00:26:24,600 --> 00:26:26,640
That you are driving me away too.
516
00:26:26,720 --> 00:26:27,920
Don't say that.
517
00:26:28,000 --> 00:26:29,880
Yes, I say it because that's how I feel.
518
00:26:30,600 --> 00:26:31,680
Don't go.
519
00:26:35,080 --> 00:26:37,440
-Don't leave! Laura!
-[♪ emotional instrumental music playing]
520
00:26:37,520 --> 00:26:39,160
Don't make things harder.
521
00:26:45,680 --> 00:26:47,040
[♪ music concludes]
522
00:26:48,400 --> 00:26:50,160
[birds chirping]
523
00:26:50,360 --> 00:26:53,360
[♪ somber instrumental music playing]
524
00:26:54,640 --> 00:26:56,320
[sighs]
525
00:26:57,520 --> 00:26:59,520
[footsteps approaching]
526
00:27:00,960 --> 00:27:02,720
-Would you like some company?
-[♪ music fades]
527
00:27:02,800 --> 00:27:05,360
[chuckles] If it's you, always.
528
00:27:08,400 --> 00:27:09,880
[sighs]
529
00:27:09,960 --> 00:27:11,600
Leaving makes me really sad.
530
00:27:12,800 --> 00:27:14,920
El Acebuche is my home, but…
531
00:27:16,440 --> 00:27:18,520
leaving you makes me even sadder.
532
00:27:19,720 --> 00:27:23,640
Honey, it's my fault that you're leaving.
533
00:27:24,320 --> 00:27:27,040
I did everything wrong,
and I'm paying for my mistakes.
534
00:27:28,160 --> 00:27:29,760
You should learn that too.
535
00:27:30,520 --> 00:27:32,240
[Lucía] I don't care what you did.
536
00:27:33,560 --> 00:27:34,760
You don't?
537
00:27:38,240 --> 00:27:41,120
I remember that,
when I arrived at this house…
538
00:27:42,040 --> 00:27:43,200
[sighs]
539
00:27:44,120 --> 00:27:45,360
…I was very scared.
540
00:27:46,400 --> 00:27:51,400
It was like… an enchanted castle. [laughs]
541
00:27:51,880 --> 00:27:55,920
Besides, I didn't understand
why I had to leave my mother.
542
00:27:56,800 --> 00:27:58,320
I don't know, everything was weird.
543
00:27:59,440 --> 00:28:01,000
But one day, you came…
544
00:28:02,520 --> 00:28:04,000
you brought me here
545
00:28:04,240 --> 00:28:08,960
and you said that,
if I ever felt alone or sad,
546
00:28:10,520 --> 00:28:12,720
I could always go to your office
547
00:28:13,720 --> 00:28:14,960
and do this.
548
00:28:20,120 --> 00:28:22,000
[both laugh]
549
00:28:22,080 --> 00:28:25,800
You told me that this dog
would always be my friend.
550
00:28:27,640 --> 00:28:29,280
And since then,
551
00:28:30,360 --> 00:28:32,120
I've always come here
when I've felt down.
552
00:28:33,920 --> 00:28:36,040
Since then, I knew you were my grandma.
553
00:28:38,800 --> 00:28:40,640
And nobody can change that.
554
00:28:41,880 --> 00:28:43,080
Ever.
555
00:28:45,760 --> 00:28:48,440
-I would have given you a shotgun.
-[Lucía laughs]
556
00:28:48,520 --> 00:28:50,240
But your father didn't let me.
557
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
So, the dog was the only thing I had left.
558
00:28:58,480 --> 00:29:00,880
[♪ somber instrumental music playing]
559
00:29:04,000 --> 00:29:05,520
I'll come visit, all right?
560
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
[Paca] All right.
561
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
[sighs]
562
00:29:11,080 --> 00:29:13,840
Come on. Go get your things.
563
00:29:14,320 --> 00:29:15,720
Don't make them wait.
564
00:29:19,560 --> 00:29:20,560
[exhales]
565
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
[clicks tongue]
566
00:29:28,280 --> 00:29:30,320
[birds chirping]
567
00:29:33,320 --> 00:29:34,720
[♪ music fading]
568
00:29:34,840 --> 00:29:36,800
Wilson. How is it going? How are you?
569
00:29:37,040 --> 00:29:38,640
All good, thanks. And you?
570
00:29:38,720 --> 00:29:41,280
I… [huffs]
I've never felt better. [chuckles]
571
00:29:41,360 --> 00:29:42,600
-That's great.
-[Richi] Yeah.
572
00:29:42,720 --> 00:29:45,280
-Well, I have to--
-Aren't you going to ask me why?
573
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
Why?
574
00:29:48,720 --> 00:29:50,200
[huffs]
575
00:29:50,280 --> 00:29:54,600
I was pretty down
because of Jiménez and Óscar,
576
00:29:55,480 --> 00:29:57,520
and Paloma asked me out.
577
00:29:57,840 --> 00:30:01,800
A plan, she said it was a plan,
but it was a date.
578
00:30:01,880 --> 00:30:03,800
And it was… [huffs]
579
00:30:03,880 --> 00:30:06,080
It was, Wilson… amazing.
580
00:30:06,240 --> 00:30:08,600
Do you know those nights
you don't want to end?
581
00:30:08,680 --> 00:30:12,040
I had imagined being together,
but not that it'd be so amazing.
582
00:30:12,240 --> 00:30:13,960
-[chuckles softly] I'm glad.
-[Richi] Yes.
583
00:30:14,560 --> 00:30:17,520
I used to ignore
all the romantic music playlists,
584
00:30:17,600 --> 00:30:19,800
but now it's like
I can hear them all at once.
585
00:30:19,880 --> 00:30:24,000
As if I've understood them, even. Like…
[huffs] Sorry, I'm talking nonsense.
586
00:30:24,560 --> 00:30:27,600
Well, I hope your fling goes well.
587
00:30:27,680 --> 00:30:29,240
I'm happy for both of you.
588
00:30:29,360 --> 00:30:30,840
Yes, I hope so too.
589
00:30:31,120 --> 00:30:32,800
I've never liked a woman this much.
590
00:30:33,120 --> 00:30:36,040
Paloma is amazing in every sense.
591
00:30:37,200 --> 00:30:38,480
Yes, she is.
592
00:30:39,960 --> 00:30:43,440
I'd love to keep on chatting,
but Don Emilio must be waiting for me.
593
00:30:43,520 --> 00:30:44,880
Sure, of course. Yes, yes.
594
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
And I have to do a thousand things.
I'm going nuts. I'm away in the clouds.
595
00:30:49,080 --> 00:30:50,080
[Wilson] Anyway…
596
00:30:50,160 --> 00:30:51,160
Bye.
597
00:30:51,680 --> 00:30:52,840
[sighs]
598
00:31:06,960 --> 00:31:08,880
Why aren't you having breakfast inside?
599
00:31:09,120 --> 00:31:11,560
-You can breathe better here.
-[Gracia] Mm.
600
00:31:12,400 --> 00:31:14,720
[Paloma] You didn't want
to see Mom, right?
601
00:31:16,000 --> 00:31:19,040
Don't look at her. Mom told me everything.
602
00:31:20,120 --> 00:31:21,800
Very nice of her.
603
00:31:22,720 --> 00:31:23,720
Dad…
604
00:31:28,560 --> 00:31:30,720
I was angry too at first.
605
00:31:31,680 --> 00:31:34,200
But then I thought
that we must respect what people feel.
606
00:31:34,280 --> 00:31:36,480
-Right?
-And what about how I feel?
607
00:31:37,160 --> 00:31:38,520
Will nobody respect that?
608
00:31:42,000 --> 00:31:43,720
Sorry. I didn't want to do that.
609
00:31:44,760 --> 00:31:48,400
It's okay. We respect you, Dad.
610
00:31:49,280 --> 00:31:51,840
That's why we'd like to know
what you want to do.
611
00:31:52,920 --> 00:31:54,800
About your mother living here?
612
00:31:55,480 --> 00:31:56,680
[Paloma] Yes.
613
00:31:57,520 --> 00:31:59,800
My first thought was that I should leave.
614
00:31:59,880 --> 00:32:01,520
Dad, please. No.
615
00:32:02,120 --> 00:32:05,360
Being here, with her,
after all that's happened?
616
00:32:05,480 --> 00:32:07,880
-[♪ nostalgic instrumental music playing]
-[sighs]
617
00:32:08,000 --> 00:32:12,360
She broke my heart years ago,
but I'm not the same man, now.
618
00:32:14,560 --> 00:32:19,360
And my pride is not as big
as Paca may think.
619
00:32:19,440 --> 00:32:23,600
I can accept that a woman
doesn't love me back, even if it's Laura.
620
00:32:25,240 --> 00:32:26,920
But I wouldn't be able to accept
621
00:32:28,320 --> 00:32:30,280
being far away
from you and my grandchildren.
622
00:32:31,800 --> 00:32:32,880
No way.
623
00:32:34,960 --> 00:32:36,920
That's what she wants too.
624
00:32:39,760 --> 00:32:41,200
[Paloma] Truth is that…
625
00:32:41,720 --> 00:32:45,200
we would like to live here all together,
626
00:32:45,320 --> 00:32:46,800
in our home.
627
00:32:49,840 --> 00:32:53,720
I know that it's a lot to ask
and that it'll be hard at the beginning,
628
00:32:54,760 --> 00:32:58,040
but if we all make an effort,
it might work.
629
00:33:00,360 --> 00:33:01,520
What do you say?
630
00:33:06,640 --> 00:33:09,880
[exhales] That you come first.
631
00:33:11,280 --> 00:33:13,160
You've lost enough time already.
632
00:33:14,560 --> 00:33:17,640
So… let's do it. [laughs]
633
00:33:19,880 --> 00:33:22,880
Now, let me finish my breakfast.
That's enough.
634
00:33:23,040 --> 00:33:25,920
[both laugh]
635
00:33:26,000 --> 00:33:28,760
-[♪ music concludes]
-[indistinct chatter]
636
00:33:30,360 --> 00:33:34,680
[♪ gentle pop music playing over speakers]
637
00:33:38,400 --> 00:33:39,680
[Silvia] Good morning, honey.
638
00:33:40,560 --> 00:33:42,000
What would you like for breakfast?
639
00:33:42,080 --> 00:33:43,120
Coffee.
640
00:33:43,240 --> 00:33:44,960
Coming right up.
641
00:33:45,040 --> 00:33:46,360
You got up early today.
642
00:33:47,120 --> 00:33:48,600
That's really good.
643
00:33:49,080 --> 00:33:51,840
It shows you are ready to tackle the day.
644
00:33:53,680 --> 00:33:55,440
It's a big step, sweetheart.
645
00:33:55,560 --> 00:33:58,160
And we are very proud of you.
Aren't we, Nati?
646
00:33:58,240 --> 00:33:59,240
Yes.
647
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
I couldn't stay in bed doing nothing.
648
00:34:01,600 --> 00:34:05,480
Of course not.
The more active you are, the better.
649
00:34:05,560 --> 00:34:08,640
We have to face
the things that happen to us.
650
00:34:08,720 --> 00:34:10,800
We must not let them beat us.
651
00:34:10,880 --> 00:34:14,040
And believe me, honey,
I know that from experience.
652
00:34:14,960 --> 00:34:16,960
Sorry, I'll be right back.
653
00:34:21,680 --> 00:34:24,280
Ignore your aunt.
654
00:34:25,400 --> 00:34:28,680
You shouldn't ignore the pain,
you need to face it.
655
00:34:28,760 --> 00:34:32,560
And I know that from experience too.
I also lost the love of my life.
656
00:34:32,640 --> 00:34:36,760
Had I followed my sister's advice,
I'd still be living with trauma.
657
00:34:39,120 --> 00:34:43,760
If I'm at peace, it's because I thought
about your father as much as I wanted.
658
00:34:44,560 --> 00:34:49,000
And I remembered him. I cried for him.
And I said goodbye to him.
659
00:34:50,080 --> 00:34:53,280
Goodbye? After he died?
660
00:34:53,360 --> 00:34:54,440
Of course.
661
00:34:55,520 --> 00:35:00,000
I even danced with him.
One of those slow songs we liked so much.
662
00:35:00,240 --> 00:35:01,520
[chuckles]
663
00:35:01,760 --> 00:35:06,040
Your face says,
"My mom and her weird stuff," but honey,
664
00:35:06,120 --> 00:35:09,440
you'll go through all that.
And when that happens,
665
00:35:09,520 --> 00:35:11,200
you'll feel that everything is all right.
666
00:35:11,920 --> 00:35:14,240
And you'll get rid of all your pain.
667
00:35:16,080 --> 00:35:20,320
And, of course, you'll realize
that your aunt's advice is useless.
668
00:35:21,480 --> 00:35:23,320
-[Silvia] What did I miss?
-Nothing.
669
00:35:24,200 --> 00:35:27,120
We were saying
that the bar should be facing east.
670
00:35:27,200 --> 00:35:29,040
-Ah.
-So that the energy can flow.
671
00:35:29,120 --> 00:35:31,120
Yes. Yes, yes. I'll do that right now.
672
00:35:32,120 --> 00:35:35,440
[♪ somber instrumental music playing]
673
00:35:39,800 --> 00:35:41,040
[♪ music concludes]
674
00:35:43,920 --> 00:35:45,920
[luggage clattering]
675
00:35:47,920 --> 00:35:50,720
[Paca] Well… the time has come then?
676
00:35:57,720 --> 00:35:59,760
[keys rattling]
677
00:36:00,920 --> 00:36:01,960
[Miguel] Your keys.
678
00:36:03,840 --> 00:36:06,840
[♪ tense instrumental music playing]
679
00:36:07,240 --> 00:36:09,120
We'll do what we said, okay?
680
00:36:18,240 --> 00:36:20,040
Are you going to give me your keys too?
681
00:36:22,040 --> 00:36:24,080
I'm really sorry that it came to this.
682
00:36:24,720 --> 00:36:27,080
-Yeah, so am I.
-[♪ music concludes]
683
00:36:27,280 --> 00:36:29,560
[Esther] Mom, we'll continue seeing
each other every day.
684
00:36:29,960 --> 00:36:31,840
Besides, it's not that odd
that we're leaving.
685
00:36:31,920 --> 00:36:35,280
Children fly the nest
to live with their partners. It's life.
686
00:36:36,040 --> 00:36:37,600
We've been here for too long.
687
00:36:38,840 --> 00:36:42,840
I'm not upset because you are leaving,
but because you are leaving right now.
688
00:36:43,680 --> 00:36:46,640
I'm having a really hard time, Esther.
You have no idea what it's like.
689
00:36:47,600 --> 00:36:51,240
Mom, I promise that I'll keep
on supporting you whenever you need.
690
00:36:52,480 --> 00:36:56,120
That's not true.
You've already sided with Miguel.
691
00:36:57,040 --> 00:36:58,640
I never thought you'd do that.
692
00:37:00,080 --> 00:37:01,240
You are my daughter.
693
00:37:02,400 --> 00:37:04,840
Do you really think this isn't hurting me?
694
00:37:05,760 --> 00:37:08,480
You and Miguel
are the most important people in my life.
695
00:37:10,000 --> 00:37:13,200
And, deep down,
you knew this could happen.
696
00:37:14,280 --> 00:37:16,200
When you made Miguel leave Gracia,
697
00:37:16,280 --> 00:37:20,880
you knew that my love for him was
more important than anything. And anyone.
698
00:37:22,360 --> 00:37:24,600
Please, don't ask me
to go against that, because…
699
00:37:24,800 --> 00:37:27,120
-[♪ music resumes]
-…I'll always choose him.
700
00:37:30,320 --> 00:37:31,400
I'm sorry.
701
00:37:41,560 --> 00:37:43,800
-[engine starting]
-[♪ music concludes]
702
00:38:05,960 --> 00:38:09,920
Laura… I need you to come.
703
00:38:13,160 --> 00:38:14,160
[sniffles]
704
00:38:14,960 --> 00:38:18,800
[♪ reflective instrumental music playing]
705
00:38:26,520 --> 00:38:28,720
[sobs]
706
00:38:32,960 --> 00:38:34,800
[door opening]
707
00:38:38,040 --> 00:38:41,200
What have you done? What's this?
708
00:38:41,280 --> 00:38:45,680
Nothing, it's not…
It's not what you think. It was the glass.
709
00:38:45,760 --> 00:38:47,400
[Laura] My God…
710
00:38:50,920 --> 00:38:52,160
[pants]
711
00:38:52,920 --> 00:38:56,960
Esther is gone.
I'm really sorry about what I did to you.
712
00:38:57,680 --> 00:39:00,520
-And what I did to them.
-Don't worry.
713
00:39:00,600 --> 00:39:03,760
I would have liked to do it differently,
but there's one good thing,
714
00:39:03,840 --> 00:39:06,840
there won't be
any more lies or secrets, Paca.
715
00:39:06,920 --> 00:39:08,160
-No.
-It's over.
716
00:39:08,240 --> 00:39:10,160
They won't come back.
They won't come back.
717
00:39:10,240 --> 00:39:12,600
They will.
Time will make them forget everything.
718
00:39:12,680 --> 00:39:16,120
-I'm despicable. I'll be all alone.
-[♪ somber instrumental music playing]
719
00:39:16,200 --> 00:39:20,320
-[Laura] No. You are not alone, Paca.
-[sobs]
720
00:39:20,400 --> 00:39:25,000
Being alone is being in a house
that's not yours every single day.
721
00:39:25,840 --> 00:39:29,360
And missing your children's voices
and not having them.
722
00:39:29,960 --> 00:39:32,880
And wanting to hug the person you love
723
00:39:32,960 --> 00:39:36,800
and not being able to for 20 years.
You are not alone.
724
00:39:37,640 --> 00:39:40,960
You must be grateful for what you have.
You have me.
725
00:39:41,040 --> 00:39:42,760
We have each other.
726
00:39:43,320 --> 00:39:44,600
Don't cry, my love.
727
00:39:47,120 --> 00:39:48,960
I don't want to hurt you.
728
00:39:53,920 --> 00:39:55,600
My love…
729
00:40:01,960 --> 00:40:03,880
[♪ music concludes]
730
00:40:05,320 --> 00:40:09,120
[♪ wistful instrumental music playing]
731
00:40:28,760 --> 00:40:31,360
[♪ music intensifies]
732
00:40:45,840 --> 00:40:46,920
Álex.
733
00:40:50,720 --> 00:40:52,400
[♪ music concludes]
734
00:40:52,520 --> 00:40:55,440
It was going to be so nice
being able to be together,
735
00:40:58,240 --> 00:41:00,800
but, in the end,
we couldn't go to that little hotel.
736
00:41:03,000 --> 00:41:04,680
I couldn't hug you,
737
00:41:05,880 --> 00:41:07,960
caress you, kiss you…
738
00:41:10,280 --> 00:41:12,760
I couldn't show you how much I love you.
739
00:41:14,040 --> 00:41:16,040
You did, my love.
740
00:41:16,640 --> 00:41:18,560
[♪ gentle instrumental music playing]
741
00:41:18,720 --> 00:41:20,680
[Álex] I wanted to be with you too.
742
00:41:22,360 --> 00:41:24,800
And tell you I love you
while I caressed you.
743
00:41:28,520 --> 00:41:31,560
But even though they took
that moment from us, I know…
744
00:41:32,360 --> 00:41:34,320
that you gave me your heart,
745
00:41:35,600 --> 00:41:37,200
as I gave you mine.
746
00:41:39,280 --> 00:41:41,240
How am I going to live without you?
747
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
You'll live without me, Manuela.
748
00:41:45,680 --> 00:41:49,120
You can. And you must.
749
00:41:52,480 --> 00:41:56,560
I don't want to. I don't want to. [sobs]
750
00:41:56,640 --> 00:41:58,320
[Álex] Do it for me, please.
751
00:42:00,000 --> 00:42:05,240
Love, trust, hug and kiss again.
752
00:42:07,120 --> 00:42:11,200
I'll be always in your memory, loving you.
753
00:42:12,720 --> 00:42:15,920
Happily watching you find joy again
754
00:42:17,520 --> 00:42:21,200
as you return to the way you were.
My Manuela.
755
00:42:22,880 --> 00:42:24,520
My happy and determined girl.
756
00:42:26,880 --> 00:42:28,880
The tireless friend.
757
00:42:30,600 --> 00:42:32,200
The loyal companion.
758
00:42:37,000 --> 00:42:38,640
Promise me that it will happen.
759
00:42:42,000 --> 00:42:44,360
-Promise me, please.
-[sobs]
760
00:42:48,840 --> 00:42:50,520
And now, let me go.
761
00:42:52,120 --> 00:42:54,840
And live a life
full of love and happiness.
762
00:42:57,480 --> 00:42:58,640
Please.
763
00:43:07,840 --> 00:43:09,280
I promise.
764
00:43:14,640 --> 00:43:15,960
[exhales]
765
00:43:24,760 --> 00:43:28,440
[♪ music intensifies]
766
00:43:56,800 --> 00:43:58,720
[♪ music concludes]
767
00:43:59,000 --> 00:44:01,880
[♪ theme music playing]
768
00:44:43,680 --> 00:44:44,920
[♪ theme music concludes]
769
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Subtitle translation by Alba Loureiro
58181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.