All language subtitles for Rennschwein.Rudi.Ruessel.S02E12.German.WEBRip.x264-JuniorTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:06,820 That's me, Fritz. 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,380 And this here is Rudi, my best friend. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 My name is Ayla. 4 00:00:11,620 --> 00:00:13,420 For a girl, she is really nice. 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,700 This is my dad, Daniel. 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,340 He is totally cool. 7 00:00:17,700 --> 00:00:19,520 And this is my mama, Semra. 8 00:00:20,280 --> 00:00:21,720 The two have fallen in love. 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,360 Melinda does not like Rudi. 10 00:00:24,540 --> 00:00:25,540 She's such a girly-girl. 11 00:00:25,720 --> 00:00:27,340 Hey, she is my sister. 12 00:00:29,360 --> 00:00:32,140 We all live in Grandma Betty's and Grandpa Oskar's house. 13 00:00:32,800 --> 00:00:34,668 Grandma acts like a boss with difficulty, but 14 00:00:34,680 --> 00:00:36,560 she makes the most delicious potato pancakes. 15 00:00:37,020 --> 00:00:40,140 And Grandpa, he is always on our side and never complains. 16 00:00:41,780 --> 00:00:43,660 There's always something going on in Engelsbach. 17 00:00:43,700 --> 00:00:45,200 And we're always fully involved. 18 00:00:46,160 --> 00:00:47,400 Oh yes, and Rudi? 19 00:00:48,300 --> 00:00:50,160 Rudi is the fastest pig in the world. 20 00:00:53,420 --> 00:00:54,420 Rudi? 21 00:00:56,600 --> 00:00:57,600 There you are. 22 00:00:57,800 --> 00:00:59,220 The show is about to start. 23 00:01:00,800 --> 00:01:02,100 Hey Rudi, stay here. 24 00:01:02,280 --> 00:01:04,320 You know, Dad gave an interview. 25 00:01:04,560 --> 00:01:05,920 And that's coming up on TV. 26 00:01:06,080 --> 00:01:07,880 You don't want to miss that, do you? 27 00:01:08,980 --> 00:01:12,140 It's about the fact that at some point people will fly to Mars. 28 00:01:12,460 --> 00:01:15,340 That is a huge planet up there, very far away. 29 00:01:15,580 --> 00:01:17,460 And dad is an expert. 30 00:01:23,350 --> 00:01:25,190 So that we can see you streak-free. 31 00:01:26,210 --> 00:01:28,027 I am so proud of you. 32 00:01:28,051 --> 00:01:29,766 Oh mom, do you only have one TV appearance? 33 00:01:29,790 --> 00:01:32,190 I informed everyone in Engelsbach. 34 00:01:32,590 --> 00:01:33,690 Everyone will see you. 35 00:01:33,870 --> 00:01:34,090 Really? 36 00:01:34,470 --> 00:01:36,416 I was just able to stop her from 37 00:01:36,440 --> 00:01:38,370 that I distribute flyers from the church. 38 00:01:38,510 --> 00:01:39,510 Oh, nonsense. 39 00:01:39,730 --> 00:01:41,770 You absolutely have to burn a DVD of it for me. 40 00:01:42,050 --> 00:01:43,388 So that those at home can also see what 41 00:01:43,412 --> 00:01:45,671 for a German celebrity I have lived here. 42 00:01:45,950 --> 00:01:48,610 Hey, then Dad will become famous in America too. 43 00:01:49,570 --> 00:01:50,570 Quiet, it's starting! 44 00:01:50,830 --> 00:01:51,830 It begins! 45 00:01:57,930 --> 00:01:59,690 But you still have to burn them for me today. 46 00:01:59,850 --> 00:02:02,170 Tomorrow at this time, I will already be on the plane home. 47 00:02:02,950 --> 00:02:03,950 The universe. 48 00:02:04,330 --> 00:02:05,330 Endless vastness. 49 00:02:05,510 --> 00:02:06,510 Infinite mysteries. 50 00:02:06,750 --> 00:02:08,650 Soon, people will fly to Mars. 51 00:02:08,930 --> 00:02:11,134 We are guests at Daniel Fröhlich, one of the. 52 00:02:11,158 --> 00:02:13,346 Astronomers working on the Mars mission. 53 00:02:13,370 --> 00:02:14,370 That's dad! 54 00:02:14,490 --> 00:02:16,890 Do you actually believe in aliens, Mr. Fröhlich? 55 00:02:17,190 --> 00:02:18,350 Haha, aliens? 56 00:02:19,170 --> 00:02:22,630 It's quite possible that there is life somewhere in the universe. 57 00:02:22,790 --> 00:02:25,850 But no little green men, if that's what you mean. 58 00:02:26,230 --> 00:02:26,490 Rather? 59 00:02:27,090 --> 00:02:28,090 I don't know. 60 00:02:28,150 --> 00:02:28,530 You? 61 00:02:28,770 --> 00:02:29,770 Yes. 62 00:02:29,930 --> 00:02:33,490 Maybe the little green men are not green at all, but yellow. 63 00:02:34,610 --> 00:02:35,690 Little yellow men? 64 00:02:36,030 --> 00:02:37,327 Wasn't that mean at all. 65 00:02:37,351 --> 00:02:38,351 Should be a joke. 66 00:02:38,430 --> 00:02:39,590 And she takes that seriously. 67 00:02:39,890 --> 00:02:43,010 Oh, that sounds like they have new insights about life on Mars. 68 00:02:43,070 --> 00:02:49,090 Uh, I can't say anything about that at the moment, but let yourself be surprised. 69 00:02:51,770 --> 00:02:56,027 And suddenly it seems like a door opens in space into a new one. 70 00:02:56,051 --> 00:02:57,731 They claimed there are aliens. 71 00:02:59,390 --> 00:03:01,530 A door into the world of our neighbors. 72 00:03:01,750 --> 00:03:06,327 For in the boundless universe, the distance from Odis to Mars is nothing. 73 00:03:06,351 --> 00:03:09,350 Further than from our front yard to the house next door. 74 00:03:09,610 --> 00:03:10,610 My goodness. 75 00:03:11,110 --> 00:03:14,710 Daniel Fröhlich is a respected scientist who knows what he's talking about. 76 00:03:15,290 --> 00:03:18,626 Why should aliens always land in America? 77 00:03:18,650 --> 00:03:21,170 Here in Engelsbach, they would indeed find ideal conditions. 78 00:03:21,490 --> 00:03:22,730 Oh, no. 79 00:03:23,830 --> 00:03:24,907 Great landscape. 80 00:03:24,931 --> 00:03:26,282 They edited it together in such a way that it 81 00:03:26,306 --> 00:03:28,030 sounds like I meant that seriously. 82 00:03:28,510 --> 00:03:29,927 That is such an outrage. 83 00:03:29,951 --> 00:03:31,406 You can't let that slide. 84 00:03:31,430 --> 00:03:32,430 What is that? 85 00:03:32,690 --> 00:03:36,847 The renowned Mars expert Daniel Fröhlich revolutionary events... 86 00:03:36,871 --> 00:03:38,791 What kind of nonsense did you tell, Papa? 87 00:03:39,210 --> 00:03:42,530 And could let knowledge appear in a completely new light. 88 00:03:43,290 --> 00:03:45,810 She asked me when the Mars mission is exactly starting. 89 00:03:45,870 --> 00:03:47,626 Then I said, let yourself be surprised. 90 00:03:47,650 --> 00:03:49,907 Then cut the sentence back in at another point, so that it 91 00:03:49,931 --> 00:03:52,616 sounds, as if I had said, in Engelsbach. 92 00:03:52,640 --> 00:03:55,111 Little yellow men from Mars will soon land. 93 00:03:56,290 --> 00:03:58,150 That's exactly how it sounds. 94 00:03:58,670 --> 00:04:00,970 And this is not about science fiction. 95 00:04:02,130 --> 00:04:03,270 Oh, God! 96 00:04:03,550 --> 00:04:07,067 Apparently, the scientists around Daniel Fröhlich have already detailed. 97 00:04:07,091 --> 00:04:09,751 Findings about our extraterrestrial super... future. 98 00:04:10,950 --> 00:04:11,950 Aliens. 99 00:04:12,510 --> 00:04:14,190 In our area in Engelsbach. 100 00:04:14,530 --> 00:04:19,367 Not in China, Japan, or America, but in the hilly landscape of the. 101 00:04:19,391 --> 00:04:22,127 The course of our common future is being set in the Bergisches Land. 102 00:04:22,151 --> 00:04:23,010 Yes? 103 00:04:23,130 --> 00:04:24,130 Udlhofen? 104 00:04:24,470 --> 00:04:25,630 Oh, Karin! 105 00:04:26,190 --> 00:04:28,030 Yes, yes, I see it too! 106 00:04:28,650 --> 00:04:30,430 Well, can you believe it! 107 00:04:31,390 --> 00:04:33,050 Just imagine, Speedy. 108 00:04:33,830 --> 00:04:35,490 The little yellow men really know. 109 00:04:36,910 --> 00:04:37,510 Yes. 110 00:04:37,810 --> 00:04:38,950 That would be cool. 111 00:04:39,830 --> 00:04:42,595 With these sensational revelations we conclude 112 00:04:42,619 --> 00:04:44,911 the current show and say goodbye to you. 113 00:04:46,370 --> 00:04:48,650 I think you really looked great. 114 00:04:50,550 --> 00:04:52,250 You must complain to the broadcaster. 115 00:04:52,710 --> 00:04:53,030 Exactly! 116 00:04:53,250 --> 00:04:55,006 They all think you're crazy otherwise! 117 00:04:55,030 --> 00:04:56,030 Huh? 118 00:04:57,670 --> 00:04:58,670 Oh, dear. 119 00:04:59,530 --> 00:05:02,606 My boss, he must have seen it too, if he thinks I'm crazy. 120 00:05:02,630 --> 00:05:03,630 And he will. 121 00:05:04,470 --> 00:05:06,150 Then I can forget about my promotion. 122 00:05:08,350 --> 00:05:10,830 Maybe you shouldn't have made jokes in front of the camera. 123 00:05:10,910 --> 00:05:12,310 Yes, now it's my fault, or what? 124 00:05:12,550 --> 00:05:14,110 I didn't mean it that way at all. 125 00:05:14,410 --> 00:05:15,250 Call him now. 126 00:05:15,330 --> 00:05:16,890 I'm supposed to explain this to myself! 127 00:05:18,390 --> 00:05:19,190 Come, Rudi. 128 00:05:19,250 --> 00:05:21,466 Let's go see if the aliens have already landed. 129 00:05:21,490 --> 00:05:22,970 You mean that seriously now, or? 130 00:05:23,090 --> 00:05:24,250 No, that was a joke. 131 00:05:25,130 --> 00:05:26,130 Happy? 132 00:05:26,890 --> 00:05:27,890 Oh, hello, Anna. 133 00:05:27,990 --> 00:05:29,410 Yes, of course I saw it. 134 00:05:30,630 --> 00:05:35,091 No, I don't know when the little yellow men will land in Engelsbach. 135 00:05:35,850 --> 00:05:39,590 Yes, I could of course ask Daniel, but at the moment it's a bit inconvenient. 136 00:05:39,750 --> 00:05:41,310 They really seem to believe it. 137 00:05:41,910 --> 00:05:43,070 I know my Engelsbachers. 138 00:05:43,190 --> 00:05:46,127 They think if I were an alien, I would be nowhere. 139 00:05:46,151 --> 00:05:48,391 Somewhere else landed, than in my beautiful Engelsbach. 140 00:05:48,690 --> 00:05:50,610 Yeah, I also thought he looked really great. 141 00:05:51,450 --> 00:05:53,050 Just stop by for coffee sometime. 142 00:05:54,310 --> 00:05:54,647 Yes. 143 00:05:54,671 --> 00:05:55,671 Yes. 144 00:05:55,930 --> 00:05:57,150 Yes, goodbye. 145 00:05:58,730 --> 00:05:59,966 Such a stupid little red one. 146 00:05:59,990 --> 00:06:01,230 They will pass on my concern. 147 00:06:03,790 --> 00:06:06,790 I didn't mean just now that you shouldn't make jokes. 148 00:06:07,010 --> 00:06:10,070 Of course, you are not to blame for what they made out of your interview. 149 00:06:10,210 --> 00:06:13,431 I was just in a bad mood because it sounded like I was... A weirdo? 150 00:06:13,710 --> 00:06:14,710 Yes. 151 00:06:16,270 --> 00:06:18,221 Maybe the TV people just make us angry, 152 00:06:18,245 --> 00:06:20,405 because someone kept interrupting during the interview. 153 00:06:20,430 --> 00:06:21,646 Or because I had to leave so quickly. 154 00:06:21,670 --> 00:06:22,790 Or... no idea. 155 00:06:22,950 --> 00:06:23,530 Could be. 156 00:06:23,670 --> 00:06:25,204 Maybe they just wanted one too 157 00:06:25,228 --> 00:06:27,451 more exciting stories than your Mars mission. 158 00:06:28,450 --> 00:06:30,210 I find the Mars mission very exciting. 159 00:06:32,550 --> 00:06:34,650 More exciting than small yellow extraterrestrials? 160 00:06:37,150 --> 00:06:38,630 How she looks, you probably have to 161 00:06:39,490 --> 00:06:40,850 to marry as a nutcase. 162 00:06:42,350 --> 00:06:43,350 Gladly. 163 00:06:43,930 --> 00:06:44,930 And sweetheart, you are. 164 00:06:45,670 --> 00:06:46,962 Dad told me that aliens are quite. 165 00:06:46,986 --> 00:06:49,711 Certainly would not look like us. 166 00:06:50,470 --> 00:06:52,030 More like little bacilli. 167 00:06:53,730 --> 00:06:55,550 Rudi, maybe they look like you too. 168 00:06:59,750 --> 00:07:00,870 Okay, Paul, see you later. 169 00:07:01,630 --> 00:07:03,790 I don't know yet if you'll get a goodbye kiss. 170 00:07:04,070 --> 00:07:04,450 We'll See. 171 00:07:05,050 --> 00:07:06,050 Until then, bye bye. 172 00:07:06,910 --> 00:07:09,090 Here, I wanted to give this to you as a farewell gift. 173 00:07:09,150 --> 00:07:10,286 You liked that one so much. 174 00:07:10,310 --> 00:07:11,310 Oh, for me? 175 00:07:11,650 --> 00:07:12,710 Oh, Ayla, thank you. 176 00:07:13,130 --> 00:07:14,130 Du bist so süß. 177 00:07:14,330 --> 00:07:15,470 So you don't forget us. 178 00:07:16,210 --> 00:07:17,210 Forget you? 179 00:07:17,550 --> 00:07:17,950 Niemals. 180 00:07:18,310 --> 00:07:21,230 I will have so much to tell at home about you crazy people. 181 00:07:22,110 --> 00:07:23,310 I also have something for you. 182 00:07:26,170 --> 00:07:27,170 Here. 183 00:07:27,870 --> 00:07:28,870 Whoa, thanks. 184 00:07:29,170 --> 00:07:30,230 She is from Mexico. 185 00:07:30,390 --> 00:07:31,390 It is really beautiful. 186 00:07:32,570 --> 00:07:35,130 And I now also have an idea of what to give your parents. 187 00:07:37,050 --> 00:07:38,050 Hello? 188 00:07:38,350 --> 00:07:39,350 Oh, hi, Lucas. 189 00:07:40,430 --> 00:07:42,027 Yes, sure, we'll see each other today. 190 00:07:42,051 --> 00:07:44,910 I can't go away without having seen you once more beforehand. 191 00:07:45,870 --> 00:07:47,050 Okay, then see you later. 192 00:07:47,470 --> 00:07:48,470 Goodbye. 193 00:07:48,550 --> 00:07:50,090 I thought you were meeting with Paul. 194 00:07:50,490 --> 00:07:51,490 Yes, also. 195 00:07:51,610 --> 00:07:52,610 Farewell tour. 196 00:07:54,410 --> 00:07:55,410 Hello? 197 00:07:55,970 --> 00:07:56,970 Oh, hi, Benni. 198 00:07:57,890 --> 00:07:59,130 Sure, see you tonight. 199 00:08:00,270 --> 00:08:01,390 I don't know when yet. 200 00:08:01,550 --> 00:08:02,550 When do you want to then? 201 00:08:07,640 --> 00:08:10,520 Yes, I also find it a shame that I have to leave again tomorrow. 202 00:08:11,420 --> 00:08:13,380 Yes, but I'm sure I'll come back again sometime. 203 00:08:13,680 --> 00:08:14,680 Mhm. 204 00:08:15,360 --> 00:08:17,916 Yes, we are meeting this evening to celebrate a bit of farewell. 205 00:08:17,940 --> 00:08:18,940 Come along too. 206 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 Beautiful. 207 00:08:21,340 --> 00:08:22,903 Yes, I will tell all my friends in America. 208 00:08:22,927 --> 00:08:25,461 Tell about what nice boys there are in Germany. 209 00:08:26,420 --> 00:08:27,420 Okay. 210 00:08:27,520 --> 00:08:28,520 See you later then. 211 00:08:28,720 --> 00:08:29,720 Bye bye. 212 00:08:38,720 --> 00:08:41,400 Why are you so sure that there are no aliens? 213 00:08:41,740 --> 00:08:44,197 I'm not saying that there aren't any, just 214 00:08:44,221 --> 00:08:46,537 they are definitely not little yellow men? 215 00:08:46,561 --> 00:08:49,540 And they certainly don't come in flying saucers. 216 00:08:50,100 --> 00:08:52,560 But there are people who have already seen such UFOs. 217 00:08:52,800 --> 00:08:55,700 Yes, but Dad said that those were almost always I-Fus goods. 218 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 I-Fus? 219 00:08:57,780 --> 00:08:59,480 Yes, identified flying objects. 220 00:08:59,780 --> 00:09:02,960 In contrast to UFOs, the so-called unknown flying objects. 221 00:09:03,220 --> 00:09:05,660 These were mostly just hot air balloons in the sky. 222 00:09:05,760 --> 00:09:07,620 How about the one where she flew recently? 223 00:09:07,820 --> 00:09:09,660 Yes, and people thought they were for UFOs. 224 00:09:10,740 --> 00:09:12,020 See, I told you so. 225 00:09:12,720 --> 00:09:15,557 Sometimes they were just headlights or shooting stars. 226 00:09:15,581 --> 00:09:19,120 But do you really think it is completely impossible that there are aliens? 227 00:09:19,620 --> 00:09:20,880 No, not at all, so... 228 00:09:21,450 --> 00:09:23,623 The universe is so big, it would be rather strange if 229 00:09:23,647 --> 00:09:26,440 the Earth is the only place where there is life. 230 00:09:27,040 --> 00:09:28,040 See? 231 00:09:28,860 --> 00:09:30,610 Yes, but maybe the aliens live 232 00:09:30,634 --> 00:09:32,620 yes millions of light-years away from us. 233 00:09:33,300 --> 00:09:35,660 Unlikely that we will ever get to see her. 234 00:09:36,140 --> 00:09:38,020 So, Rudi, I'll make your dinner now. 235 00:09:41,480 --> 00:09:43,761 The thing with the interview really went badly, didn't it? 236 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 Yes. 237 00:09:47,040 --> 00:09:49,260 But there's definitely a person up there. 238 00:09:50,820 --> 00:09:51,820 Mom! 239 00:09:53,900 --> 00:09:55,020 Our Andrea star. 240 00:10:03,380 --> 00:10:06,196 I allowed Kate to stay out a bit longer today. 241 00:10:06,220 --> 00:10:07,696 After all, it's her last evening. 242 00:10:07,720 --> 00:10:09,956 She also finally has to say goodbye to all of Engelsbach. 243 00:10:09,980 --> 00:10:11,660 I think, more from the Engelsbacher Boys. 244 00:10:13,380 --> 00:10:15,180 Do you have the guest list for our wedding? 245 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 Yes. 246 00:10:22,020 --> 00:10:23,860 That's at least 100 names. 247 00:10:25,000 --> 00:10:27,840 Do you want to see the list of family members I am not inviting? 248 00:10:28,680 --> 00:10:29,960 We got lucky, didn't we? 249 00:10:33,580 --> 00:10:34,660 What do you mean, Rudi? 250 00:10:34,760 --> 00:10:36,320 How many stalls are up there, I wonder? 251 00:10:38,780 --> 00:10:39,780 Millions? 252 00:10:39,920 --> 00:10:40,920 Billions? 253 00:10:41,080 --> 00:10:42,080 Look! 254 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 Yes! 255 00:10:46,980 --> 00:10:47,980 Trillions! 256 00:10:49,440 --> 00:10:51,120 Oh, a shooting star! 257 00:10:52,060 --> 00:10:53,060 Or a UFO. 258 00:11:32,020 --> 00:11:33,160 That can't be true. 259 00:11:41,220 --> 00:11:43,120 Man, Rudi, I need to sleep. 260 00:11:43,340 --> 00:11:44,340 It's Saturday, after all. 261 00:12:00,880 --> 00:12:02,240 You are here, Betty. 262 00:12:02,880 --> 00:12:03,360 Who? 263 00:12:03,520 --> 00:12:05,360 Just like your Daniel said. 264 00:12:05,460 --> 00:12:06,900 And my tarot cards too. 265 00:12:07,340 --> 00:12:08,340 Morning, Mama. 266 00:12:08,380 --> 00:12:09,400 What's going on here? 267 00:12:09,460 --> 00:12:10,476 What kind of gathering is this? 268 00:12:10,500 --> 00:12:11,876 Ah, good that you're coming, Daniel. 269 00:12:11,900 --> 00:12:14,060 That's so extraterrestrial. 270 00:12:14,420 --> 00:12:15,780 They have landed. 271 00:12:15,980 --> 00:12:16,380 Here you go? 272 00:12:16,680 --> 00:12:17,140 Yes. 273 00:12:17,460 --> 00:12:19,120 Just as you prophesied. 274 00:12:20,520 --> 00:12:21,740 Did something happen? 275 00:12:22,160 --> 00:12:23,617 Wait, what did I prophesy? 276 00:12:23,641 --> 00:12:27,820 Well, that the little yellow men will land here in Engelsbach. 277 00:12:28,020 --> 00:12:29,240 And now they are here. 278 00:12:29,400 --> 00:12:30,640 In the middle of the cornfield. 279 00:12:31,200 --> 00:12:33,400 And I already thought it was something bad. 280 00:12:34,220 --> 00:12:35,220 I'm out of here. 281 00:12:37,680 --> 00:12:38,980 Is that a joke, or? 282 00:12:39,280 --> 00:12:41,180 No, that's not a joke. 283 00:12:41,340 --> 00:12:42,700 We saw it ourselves. 284 00:12:43,040 --> 00:12:43,860 What did you see? 285 00:12:43,940 --> 00:12:45,080 A huge impression. 286 00:12:45,360 --> 00:12:47,880 From a UFO in the field by Vollmer. 287 00:12:47,940 --> 00:12:49,180 He must come along immediately. 288 00:12:51,000 --> 00:12:52,897 So, just so I understand this correctly. 289 00:12:52,921 --> 00:12:56,800 You actually believe that aliens have landed here in Engelsbach? 290 00:12:57,520 --> 00:12:59,583 And that's a day, after I supposedly did something like that. 291 00:12:59,607 --> 00:13:01,881 In a television interview have claimed? 292 00:13:02,520 --> 00:13:03,840 Rudi, have you seen my pants? 293 00:13:05,700 --> 00:13:06,700 Oh, this here. 294 00:13:07,560 --> 00:13:10,520 Don't you think that would be a really strange coincidence? 295 00:13:10,880 --> 00:13:13,672 So, when the little yellow men build spaceships. 296 00:13:13,696 --> 00:13:16,076 Can, then they should be able to build a television too. 297 00:13:16,100 --> 00:13:16,360 Exactly. 298 00:13:16,580 --> 00:13:20,100 They may very well have understood your words as an invitation. 299 00:13:20,160 --> 00:13:22,480 Just as you have praised our beautiful Engelsbach. 300 00:13:23,740 --> 00:13:27,920 So, if I were an alien... Watch how he gets out of there again. 301 00:13:31,420 --> 00:13:32,620 Well, where is the UFO then? 302 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 Well, up here. 303 00:13:41,970 --> 00:13:43,330 Did you hear that? 304 00:13:43,630 --> 00:13:44,630 Yes, extraterrestrials. 305 00:13:44,690 --> 00:13:45,390 They're crazy. 306 00:13:45,570 --> 00:13:46,010 Why? 307 00:13:46,070 --> 00:13:47,070 That would be great. 308 00:13:49,990 --> 00:13:54,067 If extraterrestrials have indeed landed in our beautiful Engelsbach, 309 00:13:54,091 --> 00:13:57,617 then that would of course be a wonderful opportunity for us, 310 00:13:57,641 --> 00:13:59,806 to make our village known to the public. 311 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 Yes, exactly. 312 00:14:01,130 --> 00:14:03,310 Engelsbach, where aliens go on vacation. 313 00:14:03,610 --> 00:14:05,370 Just imagine that, folks. 314 00:14:05,870 --> 00:14:07,950 Masses of tourists would come to us. 315 00:14:08,330 --> 00:14:11,550 The Hoffnungsbergers could pack up their stupid water park. 316 00:14:13,070 --> 00:14:14,570 Ah, there it is. 317 00:14:15,130 --> 00:14:17,310 And the mayor is already there. 318 00:14:17,570 --> 00:14:18,750 Daniel, look here. 319 00:14:18,830 --> 00:14:20,210 You're the expert. 320 00:14:20,870 --> 00:14:21,870 Oh. 321 00:14:23,330 --> 00:14:23,790 Cool. 322 00:14:24,290 --> 00:14:26,430 Yes, that may well have been the case. 323 00:14:32,130 --> 00:14:35,450 That's all just a trick, isn't it, Dad? 324 00:14:35,730 --> 00:14:37,570 That wasn't really aliens. 325 00:14:37,790 --> 00:14:38,790 Yes, what else? 326 00:14:38,910 --> 00:14:41,610 One can clearly see the imprint of their spaceship. 327 00:14:41,830 --> 00:14:42,830 Here and there. 328 00:14:43,250 --> 00:14:46,810 Well, I must admit that I haven't seen anything like that yet. 329 00:14:47,630 --> 00:14:49,130 That is really impressive. 330 00:14:49,190 --> 00:14:50,190 Yes, please. 331 00:14:50,470 --> 00:14:51,470 However. 332 00:14:54,030 --> 00:14:55,976 So, I strongly doubt that these circles anything 333 00:14:56,000 --> 00:14:58,346 deal with a spaceship from aliens. 334 00:14:58,370 --> 00:14:58,930 That's not true at all. 335 00:14:58,970 --> 00:15:00,230 Pointed and cheerful. 336 00:15:00,350 --> 00:15:01,350 What else then? 337 00:15:02,010 --> 00:15:03,010 I don't know. 338 00:15:03,810 --> 00:15:04,810 No idea. 339 00:15:05,970 --> 00:15:08,230 I think someone was playing a joke. 340 00:15:09,150 --> 00:15:09,950 A joke? 341 00:15:09,990 --> 00:15:11,150 Who does something like that? 342 00:15:11,550 --> 00:15:12,230 I don't believe it. 343 00:15:12,270 --> 00:15:13,430 Those were aliens. 344 00:15:15,830 --> 00:15:19,530 And the Witzbachers would so much like their village to be something special. 345 00:15:20,470 --> 00:15:22,630 Additionally, you can make great money with it. 346 00:15:23,050 --> 00:15:26,230 I can't lie to them and say that the imprint comes from the UFO. 347 00:15:26,890 --> 00:15:27,370 Too bad. 348 00:15:27,470 --> 00:15:29,030 You would so like to hear it. 349 00:15:29,770 --> 00:15:30,770 Yes, three minutes. 350 00:15:31,850 --> 00:15:35,610 Yes, Alperger Master, great. 351 00:15:35,750 --> 00:15:36,350 Another one, maybe? 352 00:15:36,390 --> 00:15:37,390 Yes, thanks. 353 00:15:37,810 --> 00:15:40,050 Ah, Mr. Fröhlich, a small photo please. 354 00:15:44,450 --> 00:15:46,170 Jansen, from the Bergische Blatt. 355 00:15:46,830 --> 00:15:50,410 What do you think, how many aliens could fit into a spaceship of this size? 356 00:15:51,470 --> 00:15:52,950 Don't make jokes now, Dad. 357 00:15:53,210 --> 00:15:54,450 You are a scientist. 358 00:15:55,550 --> 00:15:58,110 All over the world there is the phenomenon of these crop circles. 359 00:15:58,150 --> 00:16:00,065 And there's always probably some pranksters 360 00:16:00,089 --> 00:16:02,171 behind it, the others want to play a prank. 361 00:16:02,470 --> 00:16:02,970 Presumably? 362 00:16:03,330 --> 00:16:04,950 That means you don't know for sure? 363 00:16:05,270 --> 00:16:07,990 Yes, we have nothing other than this imprint in a cornfield. 364 00:16:08,770 --> 00:16:11,030 Nowhere a UFO, nowhere a flying saucer. 365 00:16:11,330 --> 00:16:13,450 But they might exist, right? 366 00:16:13,950 --> 00:16:14,386 Nonsense. 367 00:16:14,410 --> 00:16:16,397 Yes, but you had talked about it, 368 00:16:16,421 --> 00:16:18,310 that little yellow men would land here. 369 00:16:18,510 --> 00:16:20,070 Are there any indications of that? 370 00:16:23,090 --> 00:16:24,090 Yes, exactly. 371 00:16:24,250 --> 00:16:25,630 The little yellow men. 372 00:16:25,930 --> 00:16:26,930 Where are they anyway? 373 00:16:27,670 --> 00:16:30,450 If their spaceship had landed there, they must be somewhere. 374 00:16:30,570 --> 00:16:33,290 So, I don't see a little yellow man. 375 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 There! 376 00:16:35,950 --> 00:16:36,950 There is one! 377 00:16:37,690 --> 00:16:38,350 Yes, I have seen it! 378 00:16:38,630 --> 00:16:40,210 A little yellow man! 379 00:16:41,930 --> 00:16:43,150 I took a picture of it. 380 00:16:43,950 --> 00:16:44,750 No, wait! 381 00:16:44,870 --> 00:16:46,786 We don't want to scare or chase you away! 382 00:16:46,810 --> 00:16:47,030 Me? 383 00:16:47,150 --> 00:16:48,770 I saw it first! 384 00:16:48,830 --> 00:16:49,830 I! 385 00:16:52,530 --> 00:16:53,650 Dad, do you understand that? 386 00:16:54,310 --> 00:16:55,310 No. 387 00:17:12,360 --> 00:17:13,360 Good morning. 388 00:17:14,040 --> 00:17:15,200 Where is everyone? 389 00:17:15,380 --> 00:17:17,357 I thought on my last day we'd have breakfast together. 390 00:17:17,381 --> 00:17:21,560 They all went to a cornfield where aliens are said to have landed. 391 00:17:22,740 --> 00:17:24,740 Adult people, just imagine that. 392 00:17:24,880 --> 00:17:26,880 Half of Engelsbach is up and about because of this. 393 00:17:29,060 --> 00:17:30,060 Oh my God! 394 00:17:32,680 --> 00:17:34,500 I hope you like cake for breakfast. 395 00:17:34,720 --> 00:17:35,720 Certainly. 396 00:17:37,440 --> 00:17:39,240 I baked for your farewell. 397 00:17:39,380 --> 00:17:40,380 Oh, sweet. 398 00:17:40,780 --> 00:17:43,000 And since the rest of the family prefers to 399 00:17:43,012 --> 00:17:45,397 hunt aliens, there's enough for the two of us. 400 00:17:45,421 --> 00:17:45,580 Thank you very much. 401 00:17:46,240 --> 00:17:47,217 Ich lie be es. 402 00:17:47,241 --> 00:17:48,241 Thank you very much. 403 00:17:48,960 --> 00:17:49,960 Tea? 404 00:17:51,020 --> 00:17:52,020 Hello? 405 00:17:55,220 --> 00:17:56,280 Hello, Mr. Westermann. 406 00:17:57,500 --> 00:17:58,800 No, Daniel is not there. 407 00:18:00,040 --> 00:18:01,200 Alright, I'll let him know. 408 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 Goodbye. 409 00:18:08,240 --> 00:18:09,380 Small, yellow men. 410 00:18:09,560 --> 00:18:11,841 And then what was it if it wasn't an alien? 411 00:18:12,000 --> 00:18:14,497 There will surely be some logical explanation for it. 412 00:18:14,521 --> 00:18:15,020 Come. 413 00:18:15,440 --> 00:18:16,520 Let's get out of here. 414 00:18:16,560 --> 00:18:17,080 They're crazy. 415 00:18:17,220 --> 00:18:18,280 To outer space. 416 00:18:18,840 --> 00:18:19,840 Having gotten around. 417 00:18:21,800 --> 00:18:23,560 One is now also ringing to extraterrestrials. 418 00:18:23,660 --> 00:18:24,660 That would be great. 419 00:18:24,740 --> 00:18:25,936 Who knows what they're capable of. 420 00:18:25,960 --> 00:18:28,116 Maybe they have a machine that does the homework. 421 00:18:28,140 --> 00:18:28,880 Mr. Fröhlich! 422 00:18:29,100 --> 00:18:29,880 Mr. Fröhlich! 423 00:18:30,000 --> 00:18:31,040 Just very briefly, please. 424 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 Emerges. 425 00:18:32,800 --> 00:18:35,060 Did you also see the small, yellow man? 426 00:18:35,500 --> 00:18:36,336 No, no, no, no. 427 00:18:36,360 --> 00:18:39,380 I saw something small and yellow that then disappeared into the bushes. 428 00:18:39,480 --> 00:18:40,536 And also just very briefly. 429 00:18:40,560 --> 00:18:42,000 Do you have an explanation for that? 430 00:18:42,300 --> 00:18:43,300 No. 431 00:18:44,620 --> 00:18:47,793 We should prepare ourselves to soon. 432 00:18:47,817 --> 00:18:50,661 Completely different visitors to be able to welcome at our place. 433 00:18:52,100 --> 00:18:53,100 Tourists! 434 00:18:56,660 --> 00:18:58,860 Have you actually already seen Rudi today? 435 00:18:59,920 --> 00:19:01,140 Ah, there he is. 436 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 Hi Rudi. 437 00:19:02,820 --> 00:19:04,540 Here, I found something about crop circles. 438 00:19:05,080 --> 00:19:06,780 He looks exactly like ours. 439 00:19:07,500 --> 00:19:10,316 Some researchers here attribute the crop circles 440 00:19:10,340 --> 00:19:13,201 in connection with extraterrestrial spaceships. 441 00:19:13,620 --> 00:19:14,620 That's what I said. 442 00:19:15,820 --> 00:19:16,940 Zeit, sich zu verabschieden. 443 00:19:18,380 --> 00:19:19,660 Kate, do you have to go already? 444 00:19:19,740 --> 00:19:20,320 Yes, unfortunately. 445 00:19:20,500 --> 00:19:22,100 I had almost gotten used to you. 446 00:19:25,240 --> 00:19:27,280 Will you write to us and come by again soon? 447 00:19:27,480 --> 00:19:28,480 I promise it. 448 00:19:28,620 --> 00:19:31,460 I write you tons of emails, letters, and SMS messages. 449 00:19:33,140 --> 00:19:34,140 Bye bye, Kate. 450 00:19:34,240 --> 00:19:34,860 Hello, Fritz. 451 00:19:35,140 --> 00:19:36,480 And give Rudi a kiss from me. 452 00:19:36,560 --> 00:19:38,160 I unfortunately haven't seen him anymore. 453 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 I'll do it. 454 00:19:42,400 --> 00:19:44,400 I still have to say goodbye to a couple of boys. 455 00:19:47,680 --> 00:19:48,280 Hello. 456 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 Goodbye. 457 00:19:56,390 --> 00:19:57,750 Look here, a new link. 458 00:19:57,870 --> 00:19:59,310 Also on the subject of crop circles. 459 00:19:59,990 --> 00:20:01,250 From the Bergisches Blatt. 460 00:20:01,430 --> 00:20:02,590 That's right here. 461 00:20:04,630 --> 00:20:06,010 Aliens in the Bergisches? 462 00:20:07,870 --> 00:20:11,214 The well-known expert Daniel Fröhlich confirms, I have 463 00:20:11,238 --> 00:20:17,090 saw something small and yellow and he has no explanation for it. 464 00:20:21,730 --> 00:20:23,010 I am done. 465 00:20:24,590 --> 00:20:26,730 Daniel, we have to go, to the airport. 466 00:20:36,710 --> 00:20:38,570 I packed a little provision for you. 467 00:20:38,770 --> 00:20:40,210 But hopefully no meatballs. 468 00:20:40,550 --> 00:20:42,370 No, they are just for me. 469 00:20:44,830 --> 00:20:46,470 Thank you very, very much for everything. 470 00:20:48,130 --> 00:20:49,530 You're a wonderful people. 471 00:20:51,030 --> 00:20:53,190 And now I'm leaving, before I start to cry. 472 00:20:54,810 --> 00:20:56,130 We need to hurry. 473 00:21:01,640 --> 00:21:03,080 Everything okay, Daniel? 474 00:21:04,400 --> 00:21:06,240 I will never give an interview again. 475 00:21:06,820 --> 00:21:08,660 Your boss called earlier, by the way. 476 00:21:08,760 --> 00:21:09,916 He will get back to you later. 477 00:21:09,940 --> 00:21:11,020 He watched the show. 478 00:21:11,140 --> 00:21:12,360 Or read the article. 479 00:21:12,720 --> 00:21:14,300 I can forget the Karl's tour. 480 00:21:14,480 --> 00:21:15,480 Crap. 481 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Hi. 482 00:21:17,180 --> 00:21:18,180 Hi. 483 00:21:40,820 --> 00:21:41,820 Nice girl. 484 00:21:42,860 --> 00:21:44,577 But you didn't think so at first. 485 00:21:44,601 --> 00:21:45,601 Oh. 486 00:21:53,240 --> 00:21:54,240 Hey, Woody. 487 00:21:58,070 --> 00:21:59,210 What do you have there? 488 00:22:04,530 --> 00:22:07,430 That looks like a piece of the fabric I gave to Kate. 489 00:22:14,150 --> 00:22:15,150 No. 490 00:22:22,730 --> 00:22:23,790 Take a look at that. 491 00:22:24,810 --> 00:22:26,170 Aliens are warmly welcomed. 492 00:22:31,600 --> 00:22:32,017 Alien. 493 00:22:32,041 --> 00:22:33,041 Alienbach. 494 00:22:33,900 --> 00:22:36,220 So they didn't greet me so kindly. 495 00:22:36,320 --> 00:22:37,940 That can't be true. 496 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 Hochbecher Galactica. 497 00:22:47,020 --> 00:22:49,460 Alien burger with onions 12 euros. 498 00:22:56,760 --> 00:22:58,440 Overnight stay with a view of the universe. 499 00:22:59,440 --> 00:23:03,201 That's why they were all so eager for me to confirm the extraterrestrials. 500 00:23:03,240 --> 00:23:04,500 They want to make money. 501 00:23:12,740 --> 00:23:13,740 Yes. 502 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 Thank you. 503 00:23:15,720 --> 00:23:16,200 Extra edition. 504 00:23:16,640 --> 00:23:18,400 They are yellow and they are here. 505 00:23:18,560 --> 00:23:20,040 UFO lands in Engelsbach. 506 00:23:20,120 --> 00:23:21,620 Buy our special edition. 507 00:23:22,720 --> 00:23:24,700 Are they all going crazy here, or what? 508 00:23:25,460 --> 00:23:27,120 I swear, I didn't want that. 509 00:23:27,360 --> 00:23:29,100 That was all supposed to be just a joke. 510 00:23:29,440 --> 00:23:30,520 What kind of joke? 511 00:23:31,100 --> 00:23:32,420 Well, the crop circles. 512 00:23:32,860 --> 00:23:34,360 I made them. 513 00:23:34,800 --> 00:23:35,800 Tonight. 514 00:23:36,260 --> 00:23:38,040 The boys helped me with it. 515 00:23:38,700 --> 00:23:39,700 You? 516 00:23:41,640 --> 00:23:43,317 Yes, that's his custom with us. 517 00:23:43,341 --> 00:23:46,221 And that you play a small prank on your host parents as a farewell. 518 00:23:47,320 --> 00:23:48,360 Little prank? 519 00:23:50,360 --> 00:23:52,000 A little prank is good. 520 00:23:52,800 --> 00:23:54,820 Okay, it has now become a little bigger. 521 00:23:55,380 --> 00:23:56,940 But I didn't want that, honestly. 522 00:23:58,300 --> 00:23:59,620 Are you mad at me now? 523 00:24:03,240 --> 00:24:04,780 Little yellow girls. 524 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 Oh, no. 525 00:24:07,920 --> 00:24:10,420 Someone once said that the chamois have no sense of humor. 526 00:24:11,200 --> 00:24:12,760 Are there actually cyclical aliens? 527 00:24:21,120 --> 00:24:22,780 This is a similar cloth. 528 00:24:24,520 --> 00:24:25,880 Yes, you can hit it. 529 00:24:26,280 --> 00:24:28,200 And you have the extraterrestrial Rudi. 530 00:24:28,360 --> 00:24:30,560 I knew that there was an explanation for it. 531 00:24:30,780 --> 00:24:31,180 Pity. 532 00:24:31,760 --> 00:24:34,780 You don't happen to have a machine with you that does my homework for me? 533 00:24:35,720 --> 00:24:36,120 Yes. 534 00:24:36,500 --> 00:24:38,577 Come on, let's do a couple more shots from Rudi. 535 00:24:38,601 --> 00:24:40,340 As proof that there are no aliens. 536 00:24:41,500 --> 00:24:42,500 So. 537 00:24:46,560 --> 00:24:47,960 From here still like this. 538 00:24:48,160 --> 00:24:49,680 A little more cloth over the ears. 539 00:24:49,860 --> 00:24:50,860 Good. 540 00:24:54,660 --> 00:24:55,660 So. 541 00:24:56,820 --> 00:24:58,140 UFO meatball. 542 00:24:58,740 --> 00:25:00,240 What am I writing, 2.50? 543 00:25:01,700 --> 00:25:03,440 No, better make 4. 544 00:25:04,840 --> 00:25:06,160 What, so expensive? 545 00:25:06,820 --> 00:25:07,820 Why? 546 00:25:08,000 --> 00:25:09,590 Those are UFO patties. 547 00:25:10,730 --> 00:25:11,850 Out-of-this-world delicious. 548 00:25:12,550 --> 00:25:19,810 Tell me Bettilein, you don't really believe in these aliens, do you? 549 00:25:20,950 --> 00:25:22,070 Of course not. 550 00:25:22,770 --> 00:25:25,850 But I think it's very nice that they landed in Engelsbach. 551 00:25:26,730 --> 00:25:30,270 And we call the potato salad a little yellow salad. 552 00:25:30,330 --> 00:25:31,790 You can write 2.50 there. 553 00:25:36,630 --> 00:25:37,647 That will be great. 554 00:25:37,671 --> 00:25:38,671 Super. 555 00:25:38,850 --> 00:25:39,850 So. 556 00:25:40,570 --> 00:25:43,410 If we are finished here, we must show it to the others immediately, yes? 557 00:25:43,510 --> 00:25:43,730 Mhm. 558 00:25:44,410 --> 00:25:45,410 Sweet. 559 00:25:45,830 --> 00:25:46,310 So. 560 00:25:46,590 --> 00:25:47,790 Let's try with glasses. 561 00:25:47,890 --> 00:25:48,170 Okay. 562 00:25:48,350 --> 00:25:48,990 Come on. 563 00:25:49,230 --> 00:25:50,230 Please. 564 00:25:50,710 --> 00:25:51,190 Psst. 565 00:25:51,630 --> 00:25:53,450 Come Rudi, show your beautiful face. 566 00:25:55,710 --> 00:25:57,570 These will be the best photos in the world. 567 00:26:05,260 --> 00:26:06,260 Oh, show me. 568 00:26:07,500 --> 00:26:09,580 That's great, Oskar. 569 00:26:15,760 --> 00:26:16,760 UFO meatballs. 570 00:26:17,160 --> 00:26:18,860 Wait until the tourists come. 571 00:26:19,320 --> 00:26:20,776 And they taste good. 572 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 No, no, no, no. 573 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Look here. 574 00:26:23,980 --> 00:26:25,580 We know who the extraterrestrial is. 575 00:26:26,420 --> 00:26:28,020 Rudi, what do you look like? 576 00:26:28,380 --> 00:26:29,400 Oh crap, my boss. 577 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 Mr. Westermann. 578 00:26:31,440 --> 00:26:32,440 Look there. 579 00:26:33,440 --> 00:26:35,640 He looks exactly like the... 580 00:26:37,240 --> 00:26:41,340 He looks just like the... The little yellow man this morning. 581 00:26:41,780 --> 00:26:44,061 Rudi had once wrapped it in a cloth. 582 00:26:44,140 --> 00:26:46,180 And so all four aliens held him. 583 00:26:46,500 --> 00:26:48,280 But he was once an extraterrestrial. 584 00:26:51,380 --> 00:26:54,760 Yes, you can pack up your UFO meatballs again, right? 585 00:26:55,340 --> 00:26:56,340 Why though? 586 00:26:56,740 --> 00:26:59,820 Nobody needs to know that Rudi was the little yellow man. 587 00:27:00,340 --> 00:27:02,620 At least not until the meatballs are sold. 588 00:27:02,980 --> 00:27:04,260 Hey, do you know what? 589 00:27:04,860 --> 00:27:06,500 My boss thought the interview was great. 590 00:27:06,680 --> 00:27:08,937 I wouldn't have acted at all like a scientist, but rather 591 00:27:08,961 --> 00:27:11,317 very casual and very likable. 592 00:27:11,341 --> 00:27:12,341 That's what I'm saying. 593 00:27:12,520 --> 00:27:14,376 I would have interested a lot of people in our work. 594 00:27:14,400 --> 00:27:16,213 And therefore I am also responsible from now on. 595 00:27:16,237 --> 00:27:18,900 For the public relations work of our institute. 596 00:27:18,980 --> 00:27:20,556 With a really hefty pay raise. 597 00:27:20,580 --> 00:27:23,140 That's why I'm buying a round of UFO meatballs. 598 00:27:23,780 --> 00:27:26,860 And for you, a nice little yellow salad. 599 00:27:27,180 --> 00:27:28,180 Here you go. 600 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 Ah, wonderful. 601 00:27:33,330 --> 00:27:34,910 I have to praise myself. 602 00:27:36,550 --> 00:27:37,590 Not bad. 603 00:27:38,530 --> 00:27:39,710 Oh, are they good. 604 00:27:39,790 --> 00:27:40,870 Betty, I'm getting married. 605 00:27:41,770 --> 00:27:42,770 Hahaha. 41884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.