Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:06,820
That's me, Fritz.
2
00:00:07,140 --> 00:00:09,380
And this here is Rudi, my best friend.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
My name is Ayla.
4
00:00:11,620 --> 00:00:13,420
For a girl, she is really nice.
5
00:00:14,080 --> 00:00:15,700
This is my dad, Daniel.
6
00:00:16,120 --> 00:00:17,340
He is totally cool.
7
00:00:17,700 --> 00:00:19,520
And this is my mama, Semra.
8
00:00:20,280 --> 00:00:21,720
The two have fallen in love.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,360
Melinda does not like Rudi.
10
00:00:24,540 --> 00:00:25,540
She's such a girly-girl.
11
00:00:25,720 --> 00:00:27,340
Hey, she is my sister.
12
00:00:29,360 --> 00:00:32,140
We all live in Grandma Betty's
and Grandpa Oskar's house.
13
00:00:32,800 --> 00:00:34,668
Grandma acts like a
boss with difficulty, but
14
00:00:34,680 --> 00:00:36,560
she makes the most
delicious potato pancakes.
15
00:00:37,020 --> 00:00:40,140
And Grandpa, he is always on
our side and never complains.
16
00:00:41,780 --> 00:00:43,660
There's always something
going on in Engelsbach.
17
00:00:43,700 --> 00:00:45,200
And we're always fully involved.
18
00:00:46,160 --> 00:00:47,400
Oh yes, and Rudi?
19
00:00:48,300 --> 00:00:50,160
Rudi is the fastest pig in the world.
20
00:00:53,420 --> 00:00:54,420
Rudi?
21
00:00:56,600 --> 00:00:57,600
There you are.
22
00:00:57,800 --> 00:00:59,220
The show is about to start.
23
00:01:00,800 --> 00:01:02,100
Hey Rudi, stay here.
24
00:01:02,280 --> 00:01:04,320
You know, Dad gave an interview.
25
00:01:04,560 --> 00:01:05,920
And that's coming up on TV.
26
00:01:06,080 --> 00:01:07,880
You don't want to miss that, do you?
27
00:01:08,980 --> 00:01:12,140
It's about the fact that at some
point people will fly to Mars.
28
00:01:12,460 --> 00:01:15,340
That is a huge planet
up there, very far away.
29
00:01:15,580 --> 00:01:17,460
And dad is an expert.
30
00:01:23,350 --> 00:01:25,190
So that we can see you streak-free.
31
00:01:26,210 --> 00:01:28,027
I am so proud of you.
32
00:01:28,051 --> 00:01:29,766
Oh mom, do you only
have one TV appearance?
33
00:01:29,790 --> 00:01:32,190
I informed everyone in Engelsbach.
34
00:01:32,590 --> 00:01:33,690
Everyone will see you.
35
00:01:33,870 --> 00:01:34,090
Really?
36
00:01:34,470 --> 00:01:36,416
I was just able to stop her from
37
00:01:36,440 --> 00:01:38,370
that I distribute flyers from the church.
38
00:01:38,510 --> 00:01:39,510
Oh, nonsense.
39
00:01:39,730 --> 00:01:41,770
You absolutely have to
burn a DVD of it for me.
40
00:01:42,050 --> 00:01:43,388
So that those at home can also see what
41
00:01:43,412 --> 00:01:45,671
for a German celebrity I have lived here.
42
00:01:45,950 --> 00:01:48,610
Hey, then Dad will become
famous in America too.
43
00:01:49,570 --> 00:01:50,570
Quiet, it's starting!
44
00:01:50,830 --> 00:01:51,830
It begins!
45
00:01:57,930 --> 00:01:59,690
But you still have to
burn them for me today.
46
00:01:59,850 --> 00:02:02,170
Tomorrow at this time, I will
already be on the plane home.
47
00:02:02,950 --> 00:02:03,950
The universe.
48
00:02:04,330 --> 00:02:05,330
Endless vastness.
49
00:02:05,510 --> 00:02:06,510
Infinite mysteries.
50
00:02:06,750 --> 00:02:08,650
Soon, people will fly to Mars.
51
00:02:08,930 --> 00:02:11,134
We are guests at Daniel
Fröhlich, one of the.
52
00:02:11,158 --> 00:02:13,346
Astronomers working
on the Mars mission.
53
00:02:13,370 --> 00:02:14,370
That's dad!
54
00:02:14,490 --> 00:02:16,890
Do you actually believe
in aliens, Mr. Fröhlich?
55
00:02:17,190 --> 00:02:18,350
Haha, aliens?
56
00:02:19,170 --> 00:02:22,630
It's quite possible that there is
life somewhere in the universe.
57
00:02:22,790 --> 00:02:25,850
But no little green men,
if that's what you mean.
58
00:02:26,230 --> 00:02:26,490
Rather?
59
00:02:27,090 --> 00:02:28,090
I don't know.
60
00:02:28,150 --> 00:02:28,530
You?
61
00:02:28,770 --> 00:02:29,770
Yes.
62
00:02:29,930 --> 00:02:33,490
Maybe the little green men
are not green at all, but yellow.
63
00:02:34,610 --> 00:02:35,690
Little yellow men?
64
00:02:36,030 --> 00:02:37,327
Wasn't that mean at all.
65
00:02:37,351 --> 00:02:38,351
Should be a joke.
66
00:02:38,430 --> 00:02:39,590
And she takes that seriously.
67
00:02:39,890 --> 00:02:43,010
Oh, that sounds like they have
new insights about life on Mars.
68
00:02:43,070 --> 00:02:49,090
Uh, I can't say anything about that at
the moment, but let yourself be surprised.
69
00:02:51,770 --> 00:02:56,027
And suddenly it seems like a
door opens in space into a new one.
70
00:02:56,051 --> 00:02:57,731
They claimed there are aliens.
71
00:02:59,390 --> 00:03:01,530
A door into the world of our neighbors.
72
00:03:01,750 --> 00:03:06,327
For in the boundless universe, the
distance from Odis to Mars is nothing.
73
00:03:06,351 --> 00:03:09,350
Further than from our front
yard to the house next door.
74
00:03:09,610 --> 00:03:10,610
My goodness.
75
00:03:11,110 --> 00:03:14,710
Daniel Fröhlich is a respected scientist
who knows what he's talking about.
76
00:03:15,290 --> 00:03:18,626
Why should aliens
always land in America?
77
00:03:18,650 --> 00:03:21,170
Here in Engelsbach, they
would indeed find ideal conditions.
78
00:03:21,490 --> 00:03:22,730
Oh, no.
79
00:03:23,830 --> 00:03:24,907
Great landscape.
80
00:03:24,931 --> 00:03:26,282
They edited it together
in such a way that it
81
00:03:26,306 --> 00:03:28,030
sounds like I meant that seriously.
82
00:03:28,510 --> 00:03:29,927
That is such an outrage.
83
00:03:29,951 --> 00:03:31,406
You can't let that slide.
84
00:03:31,430 --> 00:03:32,430
What is that?
85
00:03:32,690 --> 00:03:36,847
The renowned Mars expert
Daniel Fröhlich revolutionary events...
86
00:03:36,871 --> 00:03:38,791
What kind of nonsense
did you tell, Papa?
87
00:03:39,210 --> 00:03:42,530
And could let knowledge
appear in a completely new light.
88
00:03:43,290 --> 00:03:45,810
She asked me when the
Mars mission is exactly starting.
89
00:03:45,870 --> 00:03:47,626
Then I said, let yourself be surprised.
90
00:03:47,650 --> 00:03:49,907
Then cut the sentence back
in at another point, so that it
91
00:03:49,931 --> 00:03:52,616
sounds, as if I had said, in Engelsbach.
92
00:03:52,640 --> 00:03:55,111
Little yellow men from
Mars will soon land.
93
00:03:56,290 --> 00:03:58,150
That's exactly how it sounds.
94
00:03:58,670 --> 00:04:00,970
And this is not about science fiction.
95
00:04:02,130 --> 00:04:03,270
Oh, God!
96
00:04:03,550 --> 00:04:07,067
Apparently, the scientists around
Daniel Fröhlich have already detailed.
97
00:04:07,091 --> 00:04:09,751
Findings about our
extraterrestrial super... future.
98
00:04:10,950 --> 00:04:11,950
Aliens.
99
00:04:12,510 --> 00:04:14,190
In our area in Engelsbach.
100
00:04:14,530 --> 00:04:19,367
Not in China, Japan, or America,
but in the hilly landscape of the.
101
00:04:19,391 --> 00:04:22,127
The course of our common future
is being set in the Bergisches Land.
102
00:04:22,151 --> 00:04:23,010
Yes?
103
00:04:23,130 --> 00:04:24,130
Udlhofen?
104
00:04:24,470 --> 00:04:25,630
Oh, Karin!
105
00:04:26,190 --> 00:04:28,030
Yes, yes, I see it too!
106
00:04:28,650 --> 00:04:30,430
Well, can you believe it!
107
00:04:31,390 --> 00:04:33,050
Just imagine, Speedy.
108
00:04:33,830 --> 00:04:35,490
The little yellow men really know.
109
00:04:36,910 --> 00:04:37,510
Yes.
110
00:04:37,810 --> 00:04:38,950
That would be cool.
111
00:04:39,830 --> 00:04:42,595
With these sensational
revelations we conclude
112
00:04:42,619 --> 00:04:44,911
the current show and
say goodbye to you.
113
00:04:46,370 --> 00:04:48,650
I think you really looked great.
114
00:04:50,550 --> 00:04:52,250
You must complain to the broadcaster.
115
00:04:52,710 --> 00:04:53,030
Exactly!
116
00:04:53,250 --> 00:04:55,006
They all think you're crazy otherwise!
117
00:04:55,030 --> 00:04:56,030
Huh?
118
00:04:57,670 --> 00:04:58,670
Oh, dear.
119
00:04:59,530 --> 00:05:02,606
My boss, he must have seen
it too, if he thinks I'm crazy.
120
00:05:02,630 --> 00:05:03,630
And he will.
121
00:05:04,470 --> 00:05:06,150
Then I can forget about my promotion.
122
00:05:08,350 --> 00:05:10,830
Maybe you shouldn't have
made jokes in front of the camera.
123
00:05:10,910 --> 00:05:12,310
Yes, now it's my fault, or what?
124
00:05:12,550 --> 00:05:14,110
I didn't mean it that way at all.
125
00:05:14,410 --> 00:05:15,250
Call him now.
126
00:05:15,330 --> 00:05:16,890
I'm supposed to explain this to myself!
127
00:05:18,390 --> 00:05:19,190
Come, Rudi.
128
00:05:19,250 --> 00:05:21,466
Let's go see if the aliens
have already landed.
129
00:05:21,490 --> 00:05:22,970
You mean that seriously now, or?
130
00:05:23,090 --> 00:05:24,250
No, that was a joke.
131
00:05:25,130 --> 00:05:26,130
Happy?
132
00:05:26,890 --> 00:05:27,890
Oh, hello, Anna.
133
00:05:27,990 --> 00:05:29,410
Yes, of course I saw it.
134
00:05:30,630 --> 00:05:35,091
No, I don't know when the little
yellow men will land in Engelsbach.
135
00:05:35,850 --> 00:05:39,590
Yes, I could of course ask Daniel,
but at the moment it's a bit inconvenient.
136
00:05:39,750 --> 00:05:41,310
They really seem to believe it.
137
00:05:41,910 --> 00:05:43,070
I know my Engelsbachers.
138
00:05:43,190 --> 00:05:46,127
They think if I were an
alien, I would be nowhere.
139
00:05:46,151 --> 00:05:48,391
Somewhere else landed,
than in my beautiful Engelsbach.
140
00:05:48,690 --> 00:05:50,610
Yeah, I also thought
he looked really great.
141
00:05:51,450 --> 00:05:53,050
Just stop by for coffee sometime.
142
00:05:54,310 --> 00:05:54,647
Yes.
143
00:05:54,671 --> 00:05:55,671
Yes.
144
00:05:55,930 --> 00:05:57,150
Yes, goodbye.
145
00:05:58,730 --> 00:05:59,966
Such a stupid little red one.
146
00:05:59,990 --> 00:06:01,230
They will pass on my concern.
147
00:06:03,790 --> 00:06:06,790
I didn't mean just now that
you shouldn't make jokes.
148
00:06:07,010 --> 00:06:10,070
Of course, you are not to blame for
what they made out of your interview.
149
00:06:10,210 --> 00:06:13,431
I was just in a bad mood because
it sounded like I was... A weirdo?
150
00:06:13,710 --> 00:06:14,710
Yes.
151
00:06:16,270 --> 00:06:18,221
Maybe the TV people
just make us angry,
152
00:06:18,245 --> 00:06:20,405
because someone kept
interrupting during the interview.
153
00:06:20,430 --> 00:06:21,646
Or because I had to leave so quickly.
154
00:06:21,670 --> 00:06:22,790
Or... no idea.
155
00:06:22,950 --> 00:06:23,530
Could be.
156
00:06:23,670 --> 00:06:25,204
Maybe they just wanted one too
157
00:06:25,228 --> 00:06:27,451
more exciting stories
than your Mars mission.
158
00:06:28,450 --> 00:06:30,210
I find the Mars mission very exciting.
159
00:06:32,550 --> 00:06:34,650
More exciting than small
yellow extraterrestrials?
160
00:06:37,150 --> 00:06:38,630
How she looks, you probably have to
161
00:06:39,490 --> 00:06:40,850
to marry as a nutcase.
162
00:06:42,350 --> 00:06:43,350
Gladly.
163
00:06:43,930 --> 00:06:44,930
And sweetheart, you are.
164
00:06:45,670 --> 00:06:46,962
Dad told me that aliens are quite.
165
00:06:46,986 --> 00:06:49,711
Certainly would not look like us.
166
00:06:50,470 --> 00:06:52,030
More like little bacilli.
167
00:06:53,730 --> 00:06:55,550
Rudi, maybe they look like you too.
168
00:06:59,750 --> 00:07:00,870
Okay, Paul, see you later.
169
00:07:01,630 --> 00:07:03,790
I don't know yet if
you'll get a goodbye kiss.
170
00:07:04,070 --> 00:07:04,450
We'll See.
171
00:07:05,050 --> 00:07:06,050
Until then, bye bye.
172
00:07:06,910 --> 00:07:09,090
Here, I wanted to give
this to you as a farewell gift.
173
00:07:09,150 --> 00:07:10,286
You liked that one so much.
174
00:07:10,310 --> 00:07:11,310
Oh, for me?
175
00:07:11,650 --> 00:07:12,710
Oh, Ayla, thank you.
176
00:07:13,130 --> 00:07:14,130
Du bist so süß.
177
00:07:14,330 --> 00:07:15,470
So you don't forget us.
178
00:07:16,210 --> 00:07:17,210
Forget you?
179
00:07:17,550 --> 00:07:17,950
Niemals.
180
00:07:18,310 --> 00:07:21,230
I will have so much to tell at
home about you crazy people.
181
00:07:22,110 --> 00:07:23,310
I also have something for you.
182
00:07:26,170 --> 00:07:27,170
Here.
183
00:07:27,870 --> 00:07:28,870
Whoa, thanks.
184
00:07:29,170 --> 00:07:30,230
She is from Mexico.
185
00:07:30,390 --> 00:07:31,390
It is really beautiful.
186
00:07:32,570 --> 00:07:35,130
And I now also have an idea
of what to give your parents.
187
00:07:37,050 --> 00:07:38,050
Hello?
188
00:07:38,350 --> 00:07:39,350
Oh, hi, Lucas.
189
00:07:40,430 --> 00:07:42,027
Yes, sure, we'll see each other today.
190
00:07:42,051 --> 00:07:44,910
I can't go away without having
seen you once more beforehand.
191
00:07:45,870 --> 00:07:47,050
Okay, then see you later.
192
00:07:47,470 --> 00:07:48,470
Goodbye.
193
00:07:48,550 --> 00:07:50,090
I thought you were meeting with Paul.
194
00:07:50,490 --> 00:07:51,490
Yes, also.
195
00:07:51,610 --> 00:07:52,610
Farewell tour.
196
00:07:54,410 --> 00:07:55,410
Hello?
197
00:07:55,970 --> 00:07:56,970
Oh, hi, Benni.
198
00:07:57,890 --> 00:07:59,130
Sure, see you tonight.
199
00:08:00,270 --> 00:08:01,390
I don't know when yet.
200
00:08:01,550 --> 00:08:02,550
When do you want to then?
201
00:08:07,640 --> 00:08:10,520
Yes, I also find it a shame that
I have to leave again tomorrow.
202
00:08:11,420 --> 00:08:13,380
Yes, but I'm sure I'll come
back again sometime.
203
00:08:13,680 --> 00:08:14,680
Mhm.
204
00:08:15,360 --> 00:08:17,916
Yes, we are meeting this evening
to celebrate a bit of farewell.
205
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
Come along too.
206
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
Beautiful.
207
00:08:21,340 --> 00:08:22,903
Yes, I will tell all my friends in America.
208
00:08:22,927 --> 00:08:25,461
Tell about what nice
boys there are in Germany.
209
00:08:26,420 --> 00:08:27,420
Okay.
210
00:08:27,520 --> 00:08:28,520
See you later then.
211
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
Bye bye.
212
00:08:38,720 --> 00:08:41,400
Why are you so sure
that there are no aliens?
213
00:08:41,740 --> 00:08:44,197
I'm not saying that there aren't any, just
214
00:08:44,221 --> 00:08:46,537
they are definitely not little yellow men?
215
00:08:46,561 --> 00:08:49,540
And they certainly don't
come in flying saucers.
216
00:08:50,100 --> 00:08:52,560
But there are people who
have already seen such UFOs.
217
00:08:52,800 --> 00:08:55,700
Yes, but Dad said that those
were almost always I-Fus goods.
218
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
I-Fus?
219
00:08:57,780 --> 00:08:59,480
Yes, identified flying objects.
220
00:08:59,780 --> 00:09:02,960
In contrast to UFOs, the
so-called unknown flying objects.
221
00:09:03,220 --> 00:09:05,660
These were mostly just
hot air balloons in the sky.
222
00:09:05,760 --> 00:09:07,620
How about the one
where she flew recently?
223
00:09:07,820 --> 00:09:09,660
Yes, and people thought
they were for UFOs.
224
00:09:10,740 --> 00:09:12,020
See, I told you so.
225
00:09:12,720 --> 00:09:15,557
Sometimes they were just
headlights or shooting stars.
226
00:09:15,581 --> 00:09:19,120
But do you really think it is completely
impossible that there are aliens?
227
00:09:19,620 --> 00:09:20,880
No, not at all, so...
228
00:09:21,450 --> 00:09:23,623
The universe is so big, it
would be rather strange if
229
00:09:23,647 --> 00:09:26,440
the Earth is the only
place where there is life.
230
00:09:27,040 --> 00:09:28,040
See?
231
00:09:28,860 --> 00:09:30,610
Yes, but maybe the aliens live
232
00:09:30,634 --> 00:09:32,620
yes millions of light-years away from us.
233
00:09:33,300 --> 00:09:35,660
Unlikely that we will ever get to see her.
234
00:09:36,140 --> 00:09:38,020
So, Rudi, I'll make your dinner now.
235
00:09:41,480 --> 00:09:43,761
The thing with the interview
really went badly, didn't it?
236
00:09:44,880 --> 00:09:45,880
Yes.
237
00:09:47,040 --> 00:09:49,260
But there's definitely a person up there.
238
00:09:50,820 --> 00:09:51,820
Mom!
239
00:09:53,900 --> 00:09:55,020
Our Andrea star.
240
00:10:03,380 --> 00:10:06,196
I allowed Kate to stay
out a bit longer today.
241
00:10:06,220 --> 00:10:07,696
After all, it's her last evening.
242
00:10:07,720 --> 00:10:09,956
She also finally has to say
goodbye to all of Engelsbach.
243
00:10:09,980 --> 00:10:11,660
I think, more from the
Engelsbacher Boys.
244
00:10:13,380 --> 00:10:15,180
Do you have the guest
list for our wedding?
245
00:10:15,840 --> 00:10:16,840
Yes.
246
00:10:22,020 --> 00:10:23,860
That's at least 100 names.
247
00:10:25,000 --> 00:10:27,840
Do you want to see the list of
family members I am not inviting?
248
00:10:28,680 --> 00:10:29,960
We got lucky, didn't we?
249
00:10:33,580 --> 00:10:34,660
What do you mean, Rudi?
250
00:10:34,760 --> 00:10:36,320
How many stalls are up there, I wonder?
251
00:10:38,780 --> 00:10:39,780
Millions?
252
00:10:39,920 --> 00:10:40,920
Billions?
253
00:10:41,080 --> 00:10:42,080
Look!
254
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
Yes!
255
00:10:46,980 --> 00:10:47,980
Trillions!
256
00:10:49,440 --> 00:10:51,120
Oh, a shooting star!
257
00:10:52,060 --> 00:10:53,060
Or a UFO.
258
00:11:32,020 --> 00:11:33,160
That can't be true.
259
00:11:41,220 --> 00:11:43,120
Man, Rudi, I need to sleep.
260
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
It's Saturday, after all.
261
00:12:00,880 --> 00:12:02,240
You are here, Betty.
262
00:12:02,880 --> 00:12:03,360
Who?
263
00:12:03,520 --> 00:12:05,360
Just like your Daniel said.
264
00:12:05,460 --> 00:12:06,900
And my tarot cards too.
265
00:12:07,340 --> 00:12:08,340
Morning, Mama.
266
00:12:08,380 --> 00:12:09,400
What's going on here?
267
00:12:09,460 --> 00:12:10,476
What kind of gathering is this?
268
00:12:10,500 --> 00:12:11,876
Ah, good that you're coming, Daniel.
269
00:12:11,900 --> 00:12:14,060
That's so extraterrestrial.
270
00:12:14,420 --> 00:12:15,780
They have landed.
271
00:12:15,980 --> 00:12:16,380
Here you go?
272
00:12:16,680 --> 00:12:17,140
Yes.
273
00:12:17,460 --> 00:12:19,120
Just as you prophesied.
274
00:12:20,520 --> 00:12:21,740
Did something happen?
275
00:12:22,160 --> 00:12:23,617
Wait, what did I prophesy?
276
00:12:23,641 --> 00:12:27,820
Well, that the little yellow men
will land here in Engelsbach.
277
00:12:28,020 --> 00:12:29,240
And now they are here.
278
00:12:29,400 --> 00:12:30,640
In the middle of the cornfield.
279
00:12:31,200 --> 00:12:33,400
And I already thought
it was something bad.
280
00:12:34,220 --> 00:12:35,220
I'm out of here.
281
00:12:37,680 --> 00:12:38,980
Is that a joke, or?
282
00:12:39,280 --> 00:12:41,180
No, that's not a joke.
283
00:12:41,340 --> 00:12:42,700
We saw it ourselves.
284
00:12:43,040 --> 00:12:43,860
What did you see?
285
00:12:43,940 --> 00:12:45,080
A huge impression.
286
00:12:45,360 --> 00:12:47,880
From a UFO in the field by Vollmer.
287
00:12:47,940 --> 00:12:49,180
He must come along immediately.
288
00:12:51,000 --> 00:12:52,897
So, just so I understand this correctly.
289
00:12:52,921 --> 00:12:56,800
You actually believe that aliens
have landed here in Engelsbach?
290
00:12:57,520 --> 00:12:59,583
And that's a day, after I
supposedly did something like that.
291
00:12:59,607 --> 00:13:01,881
In a television interview have claimed?
292
00:13:02,520 --> 00:13:03,840
Rudi, have you seen my pants?
293
00:13:05,700 --> 00:13:06,700
Oh, this here.
294
00:13:07,560 --> 00:13:10,520
Don't you think that would be
a really strange coincidence?
295
00:13:10,880 --> 00:13:13,672
So, when the little yellow
men build spaceships.
296
00:13:13,696 --> 00:13:16,076
Can, then they should be
able to build a television too.
297
00:13:16,100 --> 00:13:16,360
Exactly.
298
00:13:16,580 --> 00:13:20,100
They may very well have
understood your words as an invitation.
299
00:13:20,160 --> 00:13:22,480
Just as you have praised
our beautiful Engelsbach.
300
00:13:23,740 --> 00:13:27,920
So, if I were an alien... Watch
how he gets out of there again.
301
00:13:31,420 --> 00:13:32,620
Well, where is the UFO then?
302
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
Well, up here.
303
00:13:41,970 --> 00:13:43,330
Did you hear that?
304
00:13:43,630 --> 00:13:44,630
Yes, extraterrestrials.
305
00:13:44,690 --> 00:13:45,390
They're crazy.
306
00:13:45,570 --> 00:13:46,010
Why?
307
00:13:46,070 --> 00:13:47,070
That would be great.
308
00:13:49,990 --> 00:13:54,067
If extraterrestrials have indeed
landed in our beautiful Engelsbach,
309
00:13:54,091 --> 00:13:57,617
then that would of course be
a wonderful opportunity for us,
310
00:13:57,641 --> 00:13:59,806
to make our village known to the public.
311
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
Yes, exactly.
312
00:14:01,130 --> 00:14:03,310
Engelsbach, where
aliens go on vacation.
313
00:14:03,610 --> 00:14:05,370
Just imagine that, folks.
314
00:14:05,870 --> 00:14:07,950
Masses of tourists would come to us.
315
00:14:08,330 --> 00:14:11,550
The Hoffnungsbergers could
pack up their stupid water park.
316
00:14:13,070 --> 00:14:14,570
Ah, there it is.
317
00:14:15,130 --> 00:14:17,310
And the mayor is already there.
318
00:14:17,570 --> 00:14:18,750
Daniel, look here.
319
00:14:18,830 --> 00:14:20,210
You're the expert.
320
00:14:20,870 --> 00:14:21,870
Oh.
321
00:14:23,330 --> 00:14:23,790
Cool.
322
00:14:24,290 --> 00:14:26,430
Yes, that may well have been the case.
323
00:14:32,130 --> 00:14:35,450
That's all just a trick, isn't it, Dad?
324
00:14:35,730 --> 00:14:37,570
That wasn't really aliens.
325
00:14:37,790 --> 00:14:38,790
Yes, what else?
326
00:14:38,910 --> 00:14:41,610
One can clearly see the
imprint of their spaceship.
327
00:14:41,830 --> 00:14:42,830
Here and there.
328
00:14:43,250 --> 00:14:46,810
Well, I must admit that I haven't
seen anything like that yet.
329
00:14:47,630 --> 00:14:49,130
That is really impressive.
330
00:14:49,190 --> 00:14:50,190
Yes, please.
331
00:14:50,470 --> 00:14:51,470
However.
332
00:14:54,030 --> 00:14:55,976
So, I strongly doubt that
these circles anything
333
00:14:56,000 --> 00:14:58,346
deal with a spaceship from aliens.
334
00:14:58,370 --> 00:14:58,930
That's not true at all.
335
00:14:58,970 --> 00:15:00,230
Pointed and cheerful.
336
00:15:00,350 --> 00:15:01,350
What else then?
337
00:15:02,010 --> 00:15:03,010
I don't know.
338
00:15:03,810 --> 00:15:04,810
No idea.
339
00:15:05,970 --> 00:15:08,230
I think someone was playing a joke.
340
00:15:09,150 --> 00:15:09,950
A joke?
341
00:15:09,990 --> 00:15:11,150
Who does something like that?
342
00:15:11,550 --> 00:15:12,230
I don't believe it.
343
00:15:12,270 --> 00:15:13,430
Those were aliens.
344
00:15:15,830 --> 00:15:19,530
And the Witzbachers would so much
like their village to be something special.
345
00:15:20,470 --> 00:15:22,630
Additionally, you can
make great money with it.
346
00:15:23,050 --> 00:15:26,230
I can't lie to them and say that
the imprint comes from the UFO.
347
00:15:26,890 --> 00:15:27,370
Too bad.
348
00:15:27,470 --> 00:15:29,030
You would so like to hear it.
349
00:15:29,770 --> 00:15:30,770
Yes, three minutes.
350
00:15:31,850 --> 00:15:35,610
Yes, Alperger Master, great.
351
00:15:35,750 --> 00:15:36,350
Another one, maybe?
352
00:15:36,390 --> 00:15:37,390
Yes, thanks.
353
00:15:37,810 --> 00:15:40,050
Ah, Mr. Fröhlich, a small photo please.
354
00:15:44,450 --> 00:15:46,170
Jansen, from the Bergische Blatt.
355
00:15:46,830 --> 00:15:50,410
What do you think, how many aliens
could fit into a spaceship of this size?
356
00:15:51,470 --> 00:15:52,950
Don't make jokes now, Dad.
357
00:15:53,210 --> 00:15:54,450
You are a scientist.
358
00:15:55,550 --> 00:15:58,110
All over the world there is the
phenomenon of these crop circles.
359
00:15:58,150 --> 00:16:00,065
And there's always
probably some pranksters
360
00:16:00,089 --> 00:16:02,171
behind it, the others
want to play a prank.
361
00:16:02,470 --> 00:16:02,970
Presumably?
362
00:16:03,330 --> 00:16:04,950
That means you don't know for sure?
363
00:16:05,270 --> 00:16:07,990
Yes, we have nothing other
than this imprint in a cornfield.
364
00:16:08,770 --> 00:16:11,030
Nowhere a UFO,
nowhere a flying saucer.
365
00:16:11,330 --> 00:16:13,450
But they might exist, right?
366
00:16:13,950 --> 00:16:14,386
Nonsense.
367
00:16:14,410 --> 00:16:16,397
Yes, but you had talked about it,
368
00:16:16,421 --> 00:16:18,310
that little yellow men would land here.
369
00:16:18,510 --> 00:16:20,070
Are there any indications of that?
370
00:16:23,090 --> 00:16:24,090
Yes, exactly.
371
00:16:24,250 --> 00:16:25,630
The little yellow men.
372
00:16:25,930 --> 00:16:26,930
Where are they anyway?
373
00:16:27,670 --> 00:16:30,450
If their spaceship had landed
there, they must be somewhere.
374
00:16:30,570 --> 00:16:33,290
So, I don't see a little yellow man.
375
00:16:34,750 --> 00:16:35,750
There!
376
00:16:35,950 --> 00:16:36,950
There is one!
377
00:16:37,690 --> 00:16:38,350
Yes, I have seen it!
378
00:16:38,630 --> 00:16:40,210
A little yellow man!
379
00:16:41,930 --> 00:16:43,150
I took a picture of it.
380
00:16:43,950 --> 00:16:44,750
No, wait!
381
00:16:44,870 --> 00:16:46,786
We don't want to scare
or chase you away!
382
00:16:46,810 --> 00:16:47,030
Me?
383
00:16:47,150 --> 00:16:48,770
I saw it first!
384
00:16:48,830 --> 00:16:49,830
I!
385
00:16:52,530 --> 00:16:53,650
Dad, do you understand that?
386
00:16:54,310 --> 00:16:55,310
No.
387
00:17:12,360 --> 00:17:13,360
Good morning.
388
00:17:14,040 --> 00:17:15,200
Where is everyone?
389
00:17:15,380 --> 00:17:17,357
I thought on my last day
we'd have breakfast together.
390
00:17:17,381 --> 00:17:21,560
They all went to a cornfield where
aliens are said to have landed.
391
00:17:22,740 --> 00:17:24,740
Adult people, just imagine that.
392
00:17:24,880 --> 00:17:26,880
Half of Engelsbach is up
and about because of this.
393
00:17:29,060 --> 00:17:30,060
Oh my God!
394
00:17:32,680 --> 00:17:34,500
I hope you like cake for breakfast.
395
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
Certainly.
396
00:17:37,440 --> 00:17:39,240
I baked for your farewell.
397
00:17:39,380 --> 00:17:40,380
Oh, sweet.
398
00:17:40,780 --> 00:17:43,000
And since the rest
of the family prefers to
399
00:17:43,012 --> 00:17:45,397
hunt aliens, there's
enough for the two of us.
400
00:17:45,421 --> 00:17:45,580
Thank you very much.
401
00:17:46,240 --> 00:17:47,217
Ich lie be es.
402
00:17:47,241 --> 00:17:48,241
Thank you very much.
403
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
Tea?
404
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
Hello?
405
00:17:55,220 --> 00:17:56,280
Hello, Mr. Westermann.
406
00:17:57,500 --> 00:17:58,800
No, Daniel is not there.
407
00:18:00,040 --> 00:18:01,200
Alright, I'll let him know.
408
00:18:01,920 --> 00:18:02,920
Goodbye.
409
00:18:08,240 --> 00:18:09,380
Small, yellow men.
410
00:18:09,560 --> 00:18:11,841
And then what was
it if it wasn't an alien?
411
00:18:12,000 --> 00:18:14,497
There will surely be some
logical explanation for it.
412
00:18:14,521 --> 00:18:15,020
Come.
413
00:18:15,440 --> 00:18:16,520
Let's get out of here.
414
00:18:16,560 --> 00:18:17,080
They're crazy.
415
00:18:17,220 --> 00:18:18,280
To outer space.
416
00:18:18,840 --> 00:18:19,840
Having gotten around.
417
00:18:21,800 --> 00:18:23,560
One is now also ringing
to extraterrestrials.
418
00:18:23,660 --> 00:18:24,660
That would be great.
419
00:18:24,740 --> 00:18:25,936
Who knows what they're capable of.
420
00:18:25,960 --> 00:18:28,116
Maybe they have a machine
that does the homework.
421
00:18:28,140 --> 00:18:28,880
Mr. Fröhlich!
422
00:18:29,100 --> 00:18:29,880
Mr. Fröhlich!
423
00:18:30,000 --> 00:18:31,040
Just very briefly, please.
424
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
Emerges.
425
00:18:32,800 --> 00:18:35,060
Did you also see the small, yellow man?
426
00:18:35,500 --> 00:18:36,336
No, no, no, no.
427
00:18:36,360 --> 00:18:39,380
I saw something small and yellow
that then disappeared into the bushes.
428
00:18:39,480 --> 00:18:40,536
And also just very briefly.
429
00:18:40,560 --> 00:18:42,000
Do you have an explanation for that?
430
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
No.
431
00:18:44,620 --> 00:18:47,793
We should prepare ourselves to soon.
432
00:18:47,817 --> 00:18:50,661
Completely different visitors to
be able to welcome at our place.
433
00:18:52,100 --> 00:18:53,100
Tourists!
434
00:18:56,660 --> 00:18:58,860
Have you actually
already seen Rudi today?
435
00:18:59,920 --> 00:19:01,140
Ah, there he is.
436
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
Hi Rudi.
437
00:19:02,820 --> 00:19:04,540
Here, I found something
about crop circles.
438
00:19:05,080 --> 00:19:06,780
He looks exactly like ours.
439
00:19:07,500 --> 00:19:10,316
Some researchers here
attribute the crop circles
440
00:19:10,340 --> 00:19:13,201
in connection with
extraterrestrial spaceships.
441
00:19:13,620 --> 00:19:14,620
That's what I said.
442
00:19:15,820 --> 00:19:16,940
Zeit, sich zu verabschieden.
443
00:19:18,380 --> 00:19:19,660
Kate, do you have to go already?
444
00:19:19,740 --> 00:19:20,320
Yes, unfortunately.
445
00:19:20,500 --> 00:19:22,100
I had almost gotten used to you.
446
00:19:25,240 --> 00:19:27,280
Will you write to us and
come by again soon?
447
00:19:27,480 --> 00:19:28,480
I promise it.
448
00:19:28,620 --> 00:19:31,460
I write you tons of emails,
letters, and SMS messages.
449
00:19:33,140 --> 00:19:34,140
Bye bye, Kate.
450
00:19:34,240 --> 00:19:34,860
Hello, Fritz.
451
00:19:35,140 --> 00:19:36,480
And give Rudi a kiss from me.
452
00:19:36,560 --> 00:19:38,160
I unfortunately haven't
seen him anymore.
453
00:19:38,280 --> 00:19:39,280
I'll do it.
454
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
I still have to say goodbye
to a couple of boys.
455
00:19:47,680 --> 00:19:48,280
Hello.
456
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
Goodbye.
457
00:19:56,390 --> 00:19:57,750
Look here, a new link.
458
00:19:57,870 --> 00:19:59,310
Also on the subject of crop circles.
459
00:19:59,990 --> 00:20:01,250
From the Bergisches Blatt.
460
00:20:01,430 --> 00:20:02,590
That's right here.
461
00:20:04,630 --> 00:20:06,010
Aliens in the Bergisches?
462
00:20:07,870 --> 00:20:11,214
The well-known expert
Daniel Fröhlich confirms, I have
463
00:20:11,238 --> 00:20:17,090
saw something small and yellow
and he has no explanation for it.
464
00:20:21,730 --> 00:20:23,010
I am done.
465
00:20:24,590 --> 00:20:26,730
Daniel, we have to go, to the airport.
466
00:20:36,710 --> 00:20:38,570
I packed a little provision for you.
467
00:20:38,770 --> 00:20:40,210
But hopefully no meatballs.
468
00:20:40,550 --> 00:20:42,370
No, they are just for me.
469
00:20:44,830 --> 00:20:46,470
Thank you very, very
much for everything.
470
00:20:48,130 --> 00:20:49,530
You're a wonderful people.
471
00:20:51,030 --> 00:20:53,190
And now I'm leaving, before I start to cry.
472
00:20:54,810 --> 00:20:56,130
We need to hurry.
473
00:21:01,640 --> 00:21:03,080
Everything okay, Daniel?
474
00:21:04,400 --> 00:21:06,240
I will never give an interview again.
475
00:21:06,820 --> 00:21:08,660
Your boss called earlier, by the way.
476
00:21:08,760 --> 00:21:09,916
He will get back to you later.
477
00:21:09,940 --> 00:21:11,020
He watched the show.
478
00:21:11,140 --> 00:21:12,360
Or read the article.
479
00:21:12,720 --> 00:21:14,300
I can forget the Karl's tour.
480
00:21:14,480 --> 00:21:15,480
Crap.
481
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Hi.
482
00:21:17,180 --> 00:21:18,180
Hi.
483
00:21:40,820 --> 00:21:41,820
Nice girl.
484
00:21:42,860 --> 00:21:44,577
But you didn't think so at first.
485
00:21:44,601 --> 00:21:45,601
Oh.
486
00:21:53,240 --> 00:21:54,240
Hey, Woody.
487
00:21:58,070 --> 00:21:59,210
What do you have there?
488
00:22:04,530 --> 00:22:07,430
That looks like a piece
of the fabric I gave to Kate.
489
00:22:14,150 --> 00:22:15,150
No.
490
00:22:22,730 --> 00:22:23,790
Take a look at that.
491
00:22:24,810 --> 00:22:26,170
Aliens are warmly welcomed.
492
00:22:31,600 --> 00:22:32,017
Alien.
493
00:22:32,041 --> 00:22:33,041
Alienbach.
494
00:22:33,900 --> 00:22:36,220
So they didn't greet me so kindly.
495
00:22:36,320 --> 00:22:37,940
That can't be true.
496
00:22:45,200 --> 00:22:46,200
Hochbecher Galactica.
497
00:22:47,020 --> 00:22:49,460
Alien burger with onions 12 euros.
498
00:22:56,760 --> 00:22:58,440
Overnight stay with
a view of the universe.
499
00:22:59,440 --> 00:23:03,201
That's why they were all so eager
for me to confirm the extraterrestrials.
500
00:23:03,240 --> 00:23:04,500
They want to make money.
501
00:23:12,740 --> 00:23:13,740
Yes.
502
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
Thank you.
503
00:23:15,720 --> 00:23:16,200
Extra edition.
504
00:23:16,640 --> 00:23:18,400
They are yellow and they are here.
505
00:23:18,560 --> 00:23:20,040
UFO lands in Engelsbach.
506
00:23:20,120 --> 00:23:21,620
Buy our special edition.
507
00:23:22,720 --> 00:23:24,700
Are they all going crazy here, or what?
508
00:23:25,460 --> 00:23:27,120
I swear, I didn't want that.
509
00:23:27,360 --> 00:23:29,100
That was all supposed to be just a joke.
510
00:23:29,440 --> 00:23:30,520
What kind of joke?
511
00:23:31,100 --> 00:23:32,420
Well, the crop circles.
512
00:23:32,860 --> 00:23:34,360
I made them.
513
00:23:34,800 --> 00:23:35,800
Tonight.
514
00:23:36,260 --> 00:23:38,040
The boys helped me with it.
515
00:23:38,700 --> 00:23:39,700
You?
516
00:23:41,640 --> 00:23:43,317
Yes, that's his custom with us.
517
00:23:43,341 --> 00:23:46,221
And that you play a small prank
on your host parents as a farewell.
518
00:23:47,320 --> 00:23:48,360
Little prank?
519
00:23:50,360 --> 00:23:52,000
A little prank is good.
520
00:23:52,800 --> 00:23:54,820
Okay, it has now become a little bigger.
521
00:23:55,380 --> 00:23:56,940
But I didn't want that, honestly.
522
00:23:58,300 --> 00:23:59,620
Are you mad at me now?
523
00:24:03,240 --> 00:24:04,780
Little yellow girls.
524
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
Oh, no.
525
00:24:07,920 --> 00:24:10,420
Someone once said that the
chamois have no sense of humor.
526
00:24:11,200 --> 00:24:12,760
Are there actually cyclical aliens?
527
00:24:21,120 --> 00:24:22,780
This is a similar cloth.
528
00:24:24,520 --> 00:24:25,880
Yes, you can hit it.
529
00:24:26,280 --> 00:24:28,200
And you have the extraterrestrial Rudi.
530
00:24:28,360 --> 00:24:30,560
I knew that there was
an explanation for it.
531
00:24:30,780 --> 00:24:31,180
Pity.
532
00:24:31,760 --> 00:24:34,780
You don't happen to have a machine
with you that does my homework for me?
533
00:24:35,720 --> 00:24:36,120
Yes.
534
00:24:36,500 --> 00:24:38,577
Come on, let's do a couple
more shots from Rudi.
535
00:24:38,601 --> 00:24:40,340
As proof that there are no aliens.
536
00:24:41,500 --> 00:24:42,500
So.
537
00:24:46,560 --> 00:24:47,960
From here still like this.
538
00:24:48,160 --> 00:24:49,680
A little more cloth over the ears.
539
00:24:49,860 --> 00:24:50,860
Good.
540
00:24:54,660 --> 00:24:55,660
So.
541
00:24:56,820 --> 00:24:58,140
UFO meatball.
542
00:24:58,740 --> 00:25:00,240
What am I writing, 2.50?
543
00:25:01,700 --> 00:25:03,440
No, better make 4.
544
00:25:04,840 --> 00:25:06,160
What, so expensive?
545
00:25:06,820 --> 00:25:07,820
Why?
546
00:25:08,000 --> 00:25:09,590
Those are UFO patties.
547
00:25:10,730 --> 00:25:11,850
Out-of-this-world delicious.
548
00:25:12,550 --> 00:25:19,810
Tell me Bettilein, you don't really
believe in these aliens, do you?
549
00:25:20,950 --> 00:25:22,070
Of course not.
550
00:25:22,770 --> 00:25:25,850
But I think it's very nice that
they landed in Engelsbach.
551
00:25:26,730 --> 00:25:30,270
And we call the potato
salad a little yellow salad.
552
00:25:30,330 --> 00:25:31,790
You can write 2.50 there.
553
00:25:36,630 --> 00:25:37,647
That will be great.
554
00:25:37,671 --> 00:25:38,671
Super.
555
00:25:38,850 --> 00:25:39,850
So.
556
00:25:40,570 --> 00:25:43,410
If we are finished here, we must
show it to the others immediately, yes?
557
00:25:43,510 --> 00:25:43,730
Mhm.
558
00:25:44,410 --> 00:25:45,410
Sweet.
559
00:25:45,830 --> 00:25:46,310
So.
560
00:25:46,590 --> 00:25:47,790
Let's try with glasses.
561
00:25:47,890 --> 00:25:48,170
Okay.
562
00:25:48,350 --> 00:25:48,990
Come on.
563
00:25:49,230 --> 00:25:50,230
Please.
564
00:25:50,710 --> 00:25:51,190
Psst.
565
00:25:51,630 --> 00:25:53,450
Come Rudi, show your beautiful face.
566
00:25:55,710 --> 00:25:57,570
These will be the best
photos in the world.
567
00:26:05,260 --> 00:26:06,260
Oh, show me.
568
00:26:07,500 --> 00:26:09,580
That's great, Oskar.
569
00:26:15,760 --> 00:26:16,760
UFO meatballs.
570
00:26:17,160 --> 00:26:18,860
Wait until the tourists come.
571
00:26:19,320 --> 00:26:20,776
And they taste good.
572
00:26:20,800 --> 00:26:21,800
No, no, no, no.
573
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Look here.
574
00:26:23,980 --> 00:26:25,580
We know who the extraterrestrial is.
575
00:26:26,420 --> 00:26:28,020
Rudi, what do you look like?
576
00:26:28,380 --> 00:26:29,400
Oh crap, my boss.
577
00:26:29,880 --> 00:26:30,880
Mr. Westermann.
578
00:26:31,440 --> 00:26:32,440
Look there.
579
00:26:33,440 --> 00:26:35,640
He looks exactly like the...
580
00:26:37,240 --> 00:26:41,340
He looks just like the... The
little yellow man this morning.
581
00:26:41,780 --> 00:26:44,061
Rudi had once wrapped it in a cloth.
582
00:26:44,140 --> 00:26:46,180
And so all four aliens held him.
583
00:26:46,500 --> 00:26:48,280
But he was once an extraterrestrial.
584
00:26:51,380 --> 00:26:54,760
Yes, you can pack up your
UFO meatballs again, right?
585
00:26:55,340 --> 00:26:56,340
Why though?
586
00:26:56,740 --> 00:26:59,820
Nobody needs to know that
Rudi was the little yellow man.
587
00:27:00,340 --> 00:27:02,620
At least not until the meatballs are sold.
588
00:27:02,980 --> 00:27:04,260
Hey, do you know what?
589
00:27:04,860 --> 00:27:06,500
My boss thought the interview was great.
590
00:27:06,680 --> 00:27:08,937
I wouldn't have acted at all
like a scientist, but rather
591
00:27:08,961 --> 00:27:11,317
very casual and very likable.
592
00:27:11,341 --> 00:27:12,341
That's what I'm saying.
593
00:27:12,520 --> 00:27:14,376
I would have interested
a lot of people in our work.
594
00:27:14,400 --> 00:27:16,213
And therefore I am also
responsible from now on.
595
00:27:16,237 --> 00:27:18,900
For the public relations
work of our institute.
596
00:27:18,980 --> 00:27:20,556
With a really hefty pay raise.
597
00:27:20,580 --> 00:27:23,140
That's why I'm buying a
round of UFO meatballs.
598
00:27:23,780 --> 00:27:26,860
And for you, a nice little yellow salad.
599
00:27:27,180 --> 00:27:28,180
Here you go.
600
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
Ah, wonderful.
601
00:27:33,330 --> 00:27:34,910
I have to praise myself.
602
00:27:36,550 --> 00:27:37,590
Not bad.
603
00:27:38,530 --> 00:27:39,710
Oh, are they good.
604
00:27:39,790 --> 00:27:40,870
Betty, I'm getting married.
605
00:27:41,770 --> 00:27:42,770
Hahaha.
41884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.