Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,310 --> 00:00:06,810
That's me, Fritz.
2
00:00:07,170 --> 00:00:09,370
And this here is Rudi, my best friend.
3
00:00:09,990 --> 00:00:10,990
My name is Ayla.
4
00:00:11,630 --> 00:00:13,430
For a girl, she is really nice.
5
00:00:14,070 --> 00:00:15,710
That is my dad, Daniel.
6
00:00:16,130 --> 00:00:17,330
He is totally cool.
7
00:00:17,710 --> 00:00:19,530
And this is my mom, Semra.
8
00:00:20,290 --> 00:00:21,710
The two have fallen in love.
9
00:00:23,090 --> 00:00:24,370
Melinda doesn't like Rudi.
10
00:00:24,530 --> 00:00:25,530
She is a total diva.
11
00:00:25,730 --> 00:00:27,330
Hey, she's my sister.
12
00:00:29,330 --> 00:00:32,150
We all live in the house of
Grandma Betty and Grandpa Oskar.
13
00:00:32,810 --> 00:00:36,550
Grandma acts tough like a boss, but she
makes the most delicious potato pancakes.
14
00:00:37,010 --> 00:00:40,130
And Grandpa, he's always on
our side and never complains.
15
00:00:41,790 --> 00:00:43,686
In Engelsbach, there is
always something happening.
16
00:00:43,710 --> 00:00:45,190
And we are always fully involved.
17
00:00:46,170 --> 00:00:47,390
Oh yes, and Rudi?
18
00:00:48,290 --> 00:00:50,150
Rudi is the fastest pig in the world.
19
00:01:00,210 --> 00:01:02,390
You also have to
brush the contacts on it.
20
00:01:05,770 --> 00:01:07,347
Do you also want to
know where we are going?
21
00:01:07,371 --> 00:01:09,230
That is Texel in Holland.
22
00:01:09,910 --> 00:01:11,890
We'll stay there until Sunday.
23
00:01:11,930 --> 00:01:13,690
That will definitely be
super awesome, right?
24
00:01:15,090 --> 00:01:16,550
Does anything hurt you?
25
00:01:16,790 --> 00:01:17,790
No.
26
00:01:17,850 --> 00:01:18,970
What is the oil level?
27
00:01:20,510 --> 00:01:22,030
Oil level... is exactly right.
28
00:01:22,330 --> 00:01:23,410
Try to start.
29
00:01:29,700 --> 00:01:30,800
Engage clutch.
30
00:01:32,880 --> 00:01:33,980
Turn on heat.
31
00:01:34,680 --> 00:01:35,740
And start.
32
00:01:41,700 --> 00:01:42,700
There you go.
33
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Sondi?
34
00:01:46,020 --> 00:01:47,840
Hey Dad, we are ready to go.
35
00:01:49,380 --> 00:01:50,560
We cannot drive.
36
00:01:53,780 --> 00:01:54,480
Complete crap.
37
00:01:54,700 --> 00:01:55,940
We were already so excited.
38
00:01:56,240 --> 00:01:57,240
What should I do?
39
00:01:57,480 --> 00:01:59,802
The colleague from our
observatory in the Eifel is sick.
40
00:01:59,826 --> 00:02:02,080
Become and I have to stand
in for him there tomorrow.
41
00:02:02,340 --> 00:02:03,340
On a holiday?
42
00:02:03,480 --> 00:02:07,277
Tomorrow is the solar eclipse and the
institute wants to record the data in the.
43
00:02:07,301 --> 00:02:10,680
Eifel, because there the moon will
completely cover the sun and not here.
44
00:02:10,920 --> 00:02:12,120
So we are not leaving at all?
45
00:02:12,480 --> 00:02:12,880
Fine.
46
00:02:12,920 --> 00:02:14,160
Let's see what's going on here.
47
00:02:14,920 --> 00:02:16,980
Why are you always
the one who decides?
48
00:02:17,260 --> 00:02:19,100
Yes, and if not you, then Semra.
49
00:02:19,240 --> 00:02:20,000
Always the big ones.
50
00:02:20,080 --> 00:02:20,716
Completely stupid.
51
00:02:20,740 --> 00:02:21,980
Moment, nothing is decided.
52
00:02:22,080 --> 00:02:24,920
Surely there are campsites at
the observatory in the Eifel, hmm?
53
00:02:26,040 --> 00:02:27,300
That's a good idea.
54
00:02:27,580 --> 00:02:28,796
Then we'll take a vacation there.
55
00:02:28,820 --> 00:02:30,460
And you can still do your job.
56
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
So.
57
00:02:33,740 --> 00:02:34,740
Let's take a look.
58
00:02:38,260 --> 00:02:39,020
So, well.
59
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Hm.
60
00:02:41,020 --> 00:02:42,020
Let's go home.
61
00:02:42,320 --> 00:02:42,800
Campsites.
62
00:02:43,300 --> 00:02:43,780
There.
63
00:02:43,820 --> 00:02:44,820
Do we already have one?
64
00:02:45,380 --> 00:02:45,720
Yes.
65
00:02:45,940 --> 00:02:47,220
He is currently fully booked.
66
00:02:47,340 --> 00:02:47,720
Whatever.
67
00:02:48,300 --> 00:02:49,300
There are others.
68
00:02:49,600 --> 00:02:50,080
Too bad.
69
00:02:50,160 --> 00:02:52,014
In the process, I made
you so many beautiful
70
00:02:52,026 --> 00:02:53,560
Florentine biscuits
for the journey.
71
00:02:55,220 --> 00:02:56,040
Don't be afraid.
72
00:02:56,240 --> 00:02:57,320
They are also leaving here.
73
00:02:57,820 --> 00:02:59,540
Why do you speak so unclearly?
74
00:02:59,820 --> 00:03:01,300
Because of the cold juice just now.
75
00:03:02,300 --> 00:03:03,620
Do you have a toothache?
76
00:03:04,620 --> 00:03:05,640
Not worth mentioning.
77
00:03:05,780 --> 00:03:07,400
You have to go to the dentist, Oskar.
78
00:03:07,660 --> 00:03:08,900
They go away on their own.
79
00:03:13,720 --> 00:03:14,720
Oh, Oskar.
80
00:03:15,860 --> 00:03:16,860
Nothing again.
81
00:03:17,580 --> 00:03:18,820
Now we only have one left.
82
00:03:22,440 --> 00:03:22,880
Yes!
83
00:03:23,040 --> 00:03:24,240
There is still room available.
84
00:03:24,540 --> 00:03:25,940
They even have a swimming pool.
85
00:03:26,020 --> 00:03:26,840
Come on, let's go there.
86
00:03:26,880 --> 00:03:28,016
Isn't it a good compromise?
87
00:03:28,040 --> 00:03:29,400
Are pets even allowed?
88
00:03:29,580 --> 00:03:31,040
We will find that out immediately.
89
00:03:32,860 --> 00:03:33,456
Yes, hello.
90
00:03:33,480 --> 00:03:34,596
Daniel Fröhlich is my name.
91
00:03:34,620 --> 00:03:35,860
I have a quick question.
92
00:03:36,000 --> 00:03:37,460
Are pets allowed?
93
00:03:38,320 --> 00:03:39,740
Yes, of course he is house-trained.
94
00:03:41,240 --> 00:03:41,617
Yes.
95
00:03:41,641 --> 00:03:43,020
Spot 105 would still be available.
96
00:03:43,440 --> 00:03:43,840
Yes.
97
00:03:43,940 --> 00:03:46,460
Would you reserve it for us
until Sunday evening, please?
98
00:03:47,300 --> 00:03:48,580
Yes, Fröhlich is our name.
99
00:03:50,060 --> 00:03:51,160
Uh, Merry Koray.
100
00:03:51,920 --> 00:03:52,297
Yes.
101
00:03:52,321 --> 00:03:52,920
Ah, great.
102
00:03:53,120 --> 00:03:54,120
Ok, thanks, bye.
103
00:03:55,200 --> 00:03:57,920
You didn't just say that our pet is a pig.
104
00:03:59,160 --> 00:04:00,240
He didn't ask me.
105
00:04:02,160 --> 00:04:03,160
Yes!
106
00:04:03,480 --> 00:04:05,400
Mama, are you afraid we will starve?
107
00:04:05,740 --> 00:04:07,580
So Daniel gets none of it.
108
00:04:07,760 --> 00:04:09,600
Not even his favorite salami.
109
00:04:09,900 --> 00:04:10,960
The Telescope.
110
00:04:11,040 --> 00:04:13,460
With that, I can best
observe the solar eclipse.
111
00:04:14,160 --> 00:04:16,960
Are you completely sure
that you have everything?
112
00:04:17,260 --> 00:04:18,260
Rosi!
113
00:04:20,800 --> 00:04:21,320
Ah!
114
00:04:21,480 --> 00:04:21,940
Aha!
115
00:04:22,200 --> 00:04:22,640
Ouch!
116
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
Oh man!
117
00:04:24,640 --> 00:04:26,160
Fritz, did something happen to you?
118
00:04:26,420 --> 00:04:27,980
No, not me, but the telescope.
119
00:04:28,180 --> 00:04:30,737
I have talked to mom so
often with the telescope.
120
00:04:30,761 --> 00:04:32,240
I have to fix that somehow.
121
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
But not now.
122
00:04:33,940 --> 00:04:36,140
Otherwise, I can no
longer see the Andrea star.
123
00:04:36,780 --> 00:04:37,780
Boy, give it to me.
124
00:04:38,020 --> 00:04:39,120
I will repair it.
125
00:04:39,660 --> 00:04:41,320
And then we'll bring it to you.
126
00:04:42,120 --> 00:04:43,000
Thank you, that is nice.
127
00:04:43,120 --> 00:04:45,260
Come on, we are answering too late.
128
00:04:45,860 --> 00:04:46,860
Does it already.
129
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Thank you.
130
00:05:17,110 --> 00:05:19,430
The weather is just as bad as at home.
131
00:05:19,730 --> 00:05:21,130
But the air is better.
132
00:05:21,450 --> 00:05:22,750
Yes, beautifully lubricated.
133
00:05:22,890 --> 00:05:24,070
I think it's nice.
134
00:05:24,350 --> 00:05:25,350
Agreed, I think so too.
135
00:05:35,820 --> 00:05:37,360
Yes, that is very nice here.
136
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Yes.
137
00:05:43,450 --> 00:05:44,450
Hello.
138
00:05:44,850 --> 00:05:45,850
Good day.
139
00:05:45,910 --> 00:05:47,150
Did we talk on the phone?
140
00:05:47,210 --> 00:05:48,610
Koral Fröhlich is our lady.
141
00:05:49,090 --> 00:05:50,350
Here are the house rules.
142
00:05:50,610 --> 00:05:51,890
So that you remain happy.
143
00:05:52,610 --> 00:05:54,250
Didn't you want to take a pet with you?
144
00:05:54,470 --> 00:05:56,546
Tell the dog to hang out with her, to bark.
145
00:05:56,570 --> 00:05:57,650
Rudi gets scared otherwise.
146
00:06:01,550 --> 00:06:02,770
I'll tell you something.
147
00:06:03,570 --> 00:06:05,750
The pig has no business being here.
148
00:06:05,790 --> 00:06:06,147
Understood?
149
00:06:06,171 --> 00:06:07,950
Now wait a minute,
the pig is house-trained.
150
00:06:08,070 --> 00:06:09,090
He also has the word.
151
00:06:09,270 --> 00:06:10,630
And he is smarter than his dog.
152
00:06:10,950 --> 00:06:11,350
Nonsense.
153
00:06:11,630 --> 00:06:13,310
No pig is smarter than my Hasso.
154
00:06:13,510 --> 00:06:16,270
“Also, bringt das Schwein Weg,
dann könnt ihr wieder zurückkommen.”
155
00:06:16,970 --> 00:06:17,970
Understood?
156
00:06:19,970 --> 00:06:21,850
Come, Hasso.
157
00:06:22,370 --> 00:06:24,190
He is indeed a pleasant fellow.
158
00:06:24,370 --> 00:06:26,490
Even on campsites,
there is always a boss.
159
00:06:28,170 --> 00:06:29,170
And?
160
00:06:29,650 --> 00:06:30,650
What are we doing now?
161
00:06:31,990 --> 00:06:33,430
Are we sending Rudi home again?
162
00:06:34,270 --> 00:06:35,090
Going home?
163
00:06:35,170 --> 00:06:36,170
The whole long way?
164
00:06:36,210 --> 00:06:37,870
And come back without Rudi?
165
00:06:38,110 --> 00:06:39,130
But just one question.
166
00:06:39,690 --> 00:06:41,850
How I am called again, I
determine everything alone.
167
00:06:41,930 --> 00:06:44,330
Either Rudi goes inside
with us, or we all stay outside.
168
00:06:44,710 --> 00:06:46,686
All the other campsites
were unfortunately occupied.
169
00:06:46,710 --> 00:06:47,750
We don't stand a chance.
170
00:06:48,490 --> 00:06:52,267
Well, I'm not exactly Rudi's
biggest fan, but I think no one should
171
00:06:52,291 --> 00:06:55,530
be discriminated against because of
their origin, race, religion, or species.
172
00:06:55,750 --> 00:06:56,750
Not even Rudi.
173
00:06:56,790 --> 00:06:57,986
Certainly not Rudi.
174
00:06:58,010 --> 00:06:59,810
And certainly not from this jerk.
175
00:07:01,230 --> 00:07:02,230
Then,
176
00:07:02,710 --> 00:07:04,690
so are we secretly
smuggling Rudi in there?
177
00:07:06,910 --> 00:07:09,150
She is exceptionally, in
my opinion, agreeable to us.
178
00:07:16,730 --> 00:07:18,666
We have Rudi at a farmer's
in the neighboring village.
179
00:07:18,690 --> 00:07:20,911
In the fly given, until our departure.
180
00:07:22,810 --> 00:07:23,210
Not?
181
00:07:23,570 --> 00:07:24,826
Yes, then we'll go to another place.
182
00:07:24,850 --> 00:07:25,850
No problem.
183
00:07:28,770 --> 00:07:29,970
Okay, place 105.
184
00:07:30,850 --> 00:07:31,850
House rules you have.
185
00:07:33,550 --> 00:07:34,990
Please open the sliding door.
186
00:07:37,350 --> 00:07:38,190
No, no, no.
187
00:07:38,230 --> 00:07:39,526
Your dog is not allowed in our car.
188
00:07:39,550 --> 00:07:41,030
Please take the dog away.
189
00:07:41,310 --> 00:07:42,886
Do you... smells like pig in your car.
190
00:07:42,910 --> 00:07:43,910
Any bet.
191
00:07:45,090 --> 00:07:46,090
Sure, he smells it.
192
00:07:46,430 --> 00:07:48,610
To be precise... pork.
193
00:07:53,610 --> 00:07:57,650
Hey, come here, do you...
Yes, do you want salami?
194
00:07:58,390 --> 00:08:00,190
And we must stay outside, did you?
195
00:08:01,650 --> 00:08:02,050
Caution.
196
00:08:02,330 --> 00:08:03,330
We can be different.
197
00:08:07,170 --> 00:08:08,170
Pleasant stay.
198
00:08:13,730 --> 00:08:14,570
Yes, very good.
199
00:08:14,630 --> 00:08:15,710
Only half a meter, yes?
200
00:08:16,150 --> 00:08:17,150
Yes.
201
00:08:17,410 --> 00:08:18,530
Okay, good, good, enough.
202
00:08:18,690 --> 00:08:19,690
Thank you.
203
00:08:20,430 --> 00:08:22,150
And I thought he was over here.
204
00:08:22,290 --> 00:08:23,290
He is, after all.
205
00:08:23,570 --> 00:08:24,570
No.
206
00:08:26,290 --> 00:08:27,290
Rudi!
207
00:08:31,300 --> 00:08:33,940
I would never confuse
you with a salami, Rudi.
208
00:08:35,280 --> 00:08:37,020
Isn't it wonderful here?
209
00:08:43,230 --> 00:08:44,390
Schmattke, Campsite 25.
210
00:08:44,630 --> 00:08:45,110
Yes.
211
00:08:45,630 --> 00:08:46,470
Mr. Krüger.
212
00:08:46,590 --> 00:08:47,070
Hello.
213
00:08:47,390 --> 00:08:48,390
Yes, I did.
214
00:08:48,790 --> 00:08:50,010
The water is germ-free.
215
00:08:50,330 --> 00:08:51,330
Absolutely.
216
00:08:51,370 --> 00:08:52,370
Yes.
217
00:08:52,410 --> 00:08:53,210
Bye, Mr. Krüger.
218
00:08:53,270 --> 00:08:54,270
Goodbye.
219
00:08:55,230 --> 00:08:56,230
Quiet, hotter.
220
00:08:57,410 --> 00:08:58,410
Good dog.
221
00:08:59,230 --> 00:09:00,167
Eat well.
222
00:09:00,191 --> 00:09:01,430
Empowers.
223
00:09:01,870 --> 00:09:07,150
Tell me, did you really just smell the
salami or was there something else?
224
00:09:08,050 --> 00:09:09,310
What do we get out?
225
00:09:10,450 --> 00:09:12,730
We always find out everything,
don't we, the two of us?
226
00:09:13,250 --> 00:09:14,250
Yes.
227
00:09:19,590 --> 00:09:21,990
Place 26, turn the music down.
228
00:09:22,550 --> 00:09:26,410
We still have an hour and
twelve minutes of midday rest.
229
00:09:31,150 --> 00:09:32,150
Sleep well.
230
00:09:38,120 --> 00:09:39,580
Isn't it wonderful here?
231
00:09:40,060 --> 00:09:41,180
Do you have any idea?
232
00:09:41,360 --> 00:09:41,540
No.
233
00:09:41,820 --> 00:09:42,860
Into the drawing?
234
00:09:43,440 --> 00:09:43,880
No.
235
00:09:44,180 --> 00:09:46,540
Hey, never set up a tent before, huh?
236
00:09:47,660 --> 00:09:49,640
You must fold down the bar there.
237
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
So.
238
00:09:53,360 --> 00:09:55,040
And that's just like with the other rod.
239
00:09:57,040 --> 00:09:58,200
We have seen it ourselves.
240
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
Great motor home.
241
00:10:00,740 --> 00:10:02,200
Yes, with toilet and shower.
242
00:10:02,360 --> 00:10:03,460
And with television.
243
00:10:03,540 --> 00:10:03,597
Yes.
244
00:10:03,621 --> 00:10:07,340
It's like being at home, only a real
tent is something completely different.
245
00:10:09,160 --> 00:10:10,160
Should I help you?
246
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
No, thank you.
247
00:10:13,640 --> 00:10:14,660
What do you have?
248
00:10:14,880 --> 00:10:17,560
I'm fed up with everyone
telling me what to do.
249
00:10:17,840 --> 00:10:19,160
And he just wants to help us.
250
00:10:19,200 --> 00:10:21,180
He's a smartass.
251
00:10:21,680 --> 00:10:23,240
You have to hammer in the stakes there.
252
00:10:24,000 --> 00:10:24,480
Herrings?
253
00:10:24,540 --> 00:10:26,240
Do you want to hammer fish in here?
254
00:10:26,420 --> 00:10:27,780
That's what we call the tent pegs.
255
00:10:28,940 --> 00:10:30,160
Strange people, the Germans.
256
00:10:30,440 --> 00:10:31,440
Oh.
257
00:10:32,440 --> 00:10:34,521
You look so... so... athletic.
258
00:10:34,620 --> 00:10:35,620
I am struggling.
259
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
Wrestling.
260
00:10:37,680 --> 00:10:38,680
Wow.
261
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
Starke Arme.
262
00:10:40,940 --> 00:10:42,220
Is there anywhere to swim here?
263
00:10:42,580 --> 00:10:43,580
There is a pool.
264
00:10:50,910 --> 00:10:51,350
Oh.
265
00:10:51,550 --> 00:10:53,230
One should be that young again.
266
00:10:53,530 --> 00:10:54,370
Like the two of them.
267
00:10:54,550 --> 00:10:55,630
But under no circumstances.
268
00:10:55,970 --> 00:10:57,970
And have so many
butterflies in the forest.
269
00:10:58,810 --> 00:11:00,512
I don't know how you feel, but I have.
270
00:11:00,536 --> 00:11:02,030
Still butterflies when I see you.
271
00:11:02,230 --> 00:11:03,710
That's exactly what I wanted to hear.
272
00:11:03,810 --> 00:11:04,810
My darling.
273
00:11:05,750 --> 00:11:07,090
You are my treasure.
274
00:11:08,610 --> 00:11:09,610
Hello!
275
00:11:10,670 --> 00:11:11,670
Hi!
276
00:11:11,710 --> 00:11:13,250
I am Manuela.
277
00:11:13,890 --> 00:11:15,150
We live next door.
278
00:11:15,290 --> 00:11:15,690
Hello.
279
00:11:15,870 --> 00:11:16,350
Hello.
280
00:11:16,410 --> 00:11:16,770
Daniel.
281
00:11:16,990 --> 00:11:17,210
Hello.
282
00:11:17,270 --> 00:11:18,066
It's really beautiful here.
283
00:11:18,090 --> 00:11:18,550
Yes.
284
00:11:19,050 --> 00:11:22,190
Yes, would you like to have a small
welcome coffee with us over there?
285
00:11:22,370 --> 00:11:23,030
Yes, very gladly.
286
00:11:23,310 --> 00:11:24,310
Yes, nice.
287
00:11:26,670 --> 00:11:28,690
The Schusters have had twins.
288
00:11:32,570 --> 00:11:35,130
And the Röhmels are celebrating
their golden wedding anniversary.
289
00:11:36,130 --> 00:11:37,490
You're not saying anything at all.
290
00:11:38,010 --> 00:11:39,290
I prefer to listen to you.
291
00:11:39,710 --> 00:11:40,730
You know what, Oskar?
292
00:11:40,930 --> 00:11:43,070
I'm making you an
appointment with the dentist now.
293
00:11:43,550 --> 00:11:45,310
I have to take care of the telescope.
294
00:11:46,850 --> 00:11:48,890
Additionally, I have a
good homemade recipe.
295
00:11:49,190 --> 00:11:50,670
An onion?
296
00:11:51,950 --> 00:11:53,570
If only that would help.
297
00:11:57,470 --> 00:12:00,330
Better than any dentist.
298
00:12:00,490 --> 00:12:01,490
Oh, look.
299
00:12:02,250 --> 00:12:04,090
A telescope is inserted here.
300
00:12:04,490 --> 00:12:05,490
Look.
301
00:12:07,670 --> 00:12:08,690
Telescope of Pepper.
302
00:12:08,830 --> 00:12:09,830
That looks like new.
303
00:12:10,790 --> 00:12:11,790
Telephone.
304
00:12:11,910 --> 00:12:12,910
What are you up to?
305
00:12:13,570 --> 00:12:15,250
I'm going to have a look at the telescope.
306
00:12:15,470 --> 00:12:16,630
Oh, you can do that.
307
00:12:17,350 --> 00:12:19,510
Better go to the dentist, Oskar.
308
00:12:23,570 --> 00:12:24,570
Hello.
309
00:12:24,610 --> 00:12:25,610
Cheers.
310
00:12:25,730 --> 00:12:26,250
Cheers.
311
00:12:26,350 --> 00:12:27,350
Cheers.
312
00:12:29,710 --> 00:12:31,050
Is that delicious.
313
00:12:33,570 --> 00:12:34,570
Thank you.
314
00:12:36,430 --> 00:12:37,750
An entire colony of them.
315
00:12:37,990 --> 00:12:38,990
How cute.
316
00:12:39,390 --> 00:12:40,390
And super kitschy.
317
00:12:40,670 --> 00:12:43,190
The whole team is sort of a tally sheet.
318
00:12:43,230 --> 00:12:45,210
For every vacation, here is a dwarf.
319
00:12:45,710 --> 00:12:46,750
Been here so often, right?
320
00:12:46,990 --> 00:12:47,790
I can understand that well.
321
00:12:47,870 --> 00:12:48,950
It's a paradise here.
322
00:12:49,330 --> 00:12:50,710
Yes, it was always very nice too.
323
00:12:51,590 --> 00:12:54,010
Although this year there are
unfortunately bitter moments.
324
00:12:54,350 --> 00:12:56,310
The new caretaker and his dog.
325
00:12:56,490 --> 00:12:58,010
One more unsympathetic than the other.
326
00:12:58,470 --> 00:13:00,340
We also wanted to with
the owner of the place
327
00:13:00,364 --> 00:13:02,811
complain, but he is
always so hard to reach.
328
00:13:03,610 --> 00:13:05,587
Thank you very much for coffee and
cake, but I have to step out for a moment.
329
00:13:05,611 --> 00:13:06,370
Oh, where to?
330
00:13:06,610 --> 00:13:08,010
After Tiefensee to the observatory.
331
00:13:08,090 --> 00:13:08,530
I work there.
332
00:13:08,790 --> 00:13:09,370
Thank you very much.
333
00:13:09,450 --> 00:13:09,870
Bye, gladly.
334
00:13:10,090 --> 00:13:10,750
My angel.
335
00:13:10,950 --> 00:13:11,350
Bye.
336
00:13:11,550 --> 00:13:13,290
Can I order a taxi somewhere?
337
00:13:13,470 --> 00:13:14,670
Oh, that will take a while.
338
00:13:15,070 --> 00:13:17,086
Why don't you take one of our bicycles?
339
00:13:17,110 --> 00:13:18,110
It's not that far.
340
00:13:19,430 --> 00:13:21,510
Ayla, aren't you inflating
your air mattress?
341
00:13:22,130 --> 00:13:22,530
Later.
342
00:13:22,710 --> 00:13:24,470
I'm playing Nine Men's
Morris with Kai first.
343
00:13:28,150 --> 00:13:29,310
What is that then?
344
00:13:38,960 --> 00:13:39,756
A pig!
345
00:13:39,780 --> 00:13:40,780
Not so loud, please.
346
00:13:42,740 --> 00:13:46,100
Sounds like everything stops,
hiding something so cute from me.
347
00:13:49,160 --> 00:13:50,680
Why are you locking it up here?
348
00:13:50,880 --> 00:13:52,480
Yes, because of the
stupid groundskeeper.
349
00:13:52,720 --> 00:13:53,800
Oh, he can get lost.
350
00:13:53,900 --> 00:13:55,256
That needs to be out in the fresh air.
351
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
His name is Rudi.
352
00:13:58,980 --> 00:14:00,900
He is really cute.
353
00:14:01,400 --> 00:14:03,480
I would say we take him
over to my place, yeah?
354
00:14:03,660 --> 00:14:04,660
Come.
355
00:14:06,260 --> 00:14:07,260
You are good.
356
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
Uh, excuse me?
357
00:14:28,220 --> 00:14:29,300
What are you looking for?
358
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
What could it be?
359
00:14:31,940 --> 00:14:34,080
Someone just called a pig.
360
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
But there isn't one.
361
00:14:35,440 --> 00:14:37,920
You must not look into
other people's caravans.
362
00:14:38,360 --> 00:14:40,240
What do you think I'm
allowed to do, little one?
363
00:14:40,920 --> 00:14:42,420
I'll ask the neighbors.
364
00:14:48,070 --> 00:14:49,430
Ayla, could you please come here?
365
00:14:52,050 --> 00:14:53,330
Attention, a Fetzwart is coming.
366
00:14:54,490 --> 00:14:55,490
Hello?
367
00:14:56,250 --> 00:14:58,450
You haven't happened to
see a little pig, have you?
368
00:14:59,870 --> 00:15:00,870
However.
369
00:15:03,290 --> 00:15:03,910
Pardon?
370
00:15:04,270 --> 00:15:05,270
Yes, here.
371
00:15:06,850 --> 00:15:09,870
Our new neighbor thought
it was real and screamed.
372
00:15:11,050 --> 00:15:13,010
You don't need to sell us for fools.
373
00:15:13,350 --> 00:15:14,850
Uh, how would I come to that?
374
00:15:25,320 --> 00:15:26,360
Great response, Kai.
375
00:15:26,900 --> 00:15:27,900
But Fritz too.
376
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
He warned us.
377
00:15:29,140 --> 00:15:30,680
Thank you for hiding Rudi.
378
00:15:31,260 --> 00:15:32,080
I'm going swimming.
379
00:15:32,180 --> 00:15:32,620
Are you coming with?
380
00:15:32,820 --> 00:15:33,120
Mhm.
381
00:15:33,180 --> 00:15:33,380
Yes.
382
00:15:34,080 --> 00:15:36,120
Unfortunately, you have
to get on the bus now, Rudi.
383
00:15:36,220 --> 00:15:37,657
It's not nice, I know though.
384
00:15:37,681 --> 00:15:38,761
Better for you, believe me.
385
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
Hello.
386
00:15:49,670 --> 00:15:51,750
Should we keep an
eye on Rudi over there?
387
00:15:52,370 --> 00:15:53,370
Nothing against it.
388
00:15:53,590 --> 00:15:56,090
I ask you, who here takes
better care of whom, hm?
389
00:16:20,910 --> 00:16:23,086
Who are you already driving when
you are on such a different pool edge?
390
00:16:23,110 --> 00:16:24,110
Okay.
391
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
Hey, you!
392
00:17:21,240 --> 00:17:22,960
Look at what a considerate person it is!
393
00:17:23,420 --> 00:17:25,640
Jumping into the water
from the edge is prohibited.
394
00:17:26,220 --> 00:17:27,940
Additionally, you are
not wearing swim caps.
395
00:17:28,040 --> 00:17:28,520
So what?
396
00:17:28,780 --> 00:17:29,900
What does that matter to us?
397
00:17:30,160 --> 00:17:31,200
Because it's a regulation.
398
00:17:32,320 --> 00:17:34,680
Due to hygiene, there are no
Bermuda shorts in the water.
399
00:17:34,860 --> 00:17:35,880
What else?
400
00:17:36,260 --> 00:17:37,276
Just don't get cheeky, okay?
401
00:17:37,300 --> 00:17:38,300
And out of here.
402
00:17:38,660 --> 00:17:39,660
Go.
403
00:17:43,020 --> 00:17:43,840
Did you see anything?
404
00:17:43,920 --> 00:17:45,116
Did you see a rabbit?
405
00:17:45,140 --> 00:17:46,980
Maybe even a little piglet, right?
406
00:17:51,760 --> 00:17:53,100
Oh, okay, search for the piglet.
407
00:17:53,320 --> 00:17:54,360
Search for the little pig.
408
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
Search.
409
00:17:55,660 --> 00:17:56,660
Such.
410
00:18:00,530 --> 00:18:01,530
Where is Rudi?
411
00:18:03,410 --> 00:18:04,410
Damn, where is Rudi?
412
00:18:04,610 --> 00:18:05,610
He is gone.
413
00:18:08,710 --> 00:18:11,150
I think he smells pork schnitzels!
414
00:18:11,470 --> 00:18:13,710
Ah, Botschepp, we must
find Rudi faster than them.
415
00:18:18,250 --> 00:18:18,690
Search.
416
00:18:19,090 --> 00:18:20,090
Oh, I see.
417
00:18:30,090 --> 00:18:31,090
Urrecht.
418
00:18:31,290 --> 00:18:32,830
Oh God, dentist.
419
00:18:33,010 --> 00:18:33,827
Ah, good day.
420
00:18:33,851 --> 00:18:33,990
Listen!
421
00:18:34,490 --> 00:18:36,170
They come because of the telescope.
422
00:18:36,350 --> 00:18:37,246
Yes, happy.
423
00:18:37,270 --> 00:18:37,610
Good day.
424
00:18:37,670 --> 00:18:38,670
We talked on the phone.
425
00:18:38,830 --> 00:18:39,130
Yes, yes.
426
00:18:39,550 --> 00:18:41,110
I have already provided it.
427
00:18:46,090 --> 00:18:47,090
Very beautiful.
428
00:18:50,170 --> 00:18:52,211
Unfortunately, the
casing has a couple of
429
00:18:52,223 --> 00:18:54,570
scratches and the
eyepiece is slightly damaged.
430
00:18:54,730 --> 00:18:55,370
That doesn't matter.
431
00:18:55,470 --> 00:18:57,670
I need it for dismantling.
432
00:18:58,250 --> 00:18:59,650
Is something wrong with your teeth?
433
00:19:01,270 --> 00:19:01,710
Why?
434
00:19:01,950 --> 00:19:03,170
They speak so strangely.
435
00:19:03,290 --> 00:19:04,290
Show me.
436
00:19:05,410 --> 00:19:06,826
Come on, we are going
to the doctor's office.
437
00:19:06,850 --> 00:19:08,290
I'll take a closer look at that.
438
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
Everything is fine.
439
00:19:10,210 --> 00:19:11,990
Maybe I don't have to drill at all.
440
00:19:12,730 --> 00:19:14,730
What do you want for the telescope?
441
00:19:15,390 --> 00:19:19,210
They let me examine them and, if
necessary, treat their aching tooth.
442
00:19:19,810 --> 00:19:20,210
Agreed?
443
00:19:20,390 --> 00:19:21,390
Hm.
444
00:19:21,470 --> 00:19:24,090
The smell in a dentist's office
alone makes me nauseous.
445
00:19:24,290 --> 00:19:24,870
Do you know what?
446
00:19:25,130 --> 00:19:26,310
We open the windows.
447
00:19:26,850 --> 00:19:27,250
Agreed?
448
00:19:27,790 --> 00:19:28,330
Come here.
449
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
Well, come on.
450
00:19:33,970 --> 00:19:34,970
Oh!
451
00:19:59,020 --> 00:20:00,020
Rudi, wait!
452
00:20:16,450 --> 00:20:16,930
Hello?
453
00:20:17,370 --> 00:20:18,770
B, someone is coming in here.
454
00:20:18,830 --> 00:20:19,650
I am not dressed yet.
455
00:20:19,850 --> 00:20:22,130
You have ten seconds
to put something on.
456
00:20:22,510 --> 00:20:23,510
Then come in.
457
00:20:23,650 --> 00:20:31,650
One, two, three, four,
five, six, eight, nine, ten.
458
00:20:34,350 --> 00:20:35,350
Welcome.
459
00:20:37,350 --> 00:20:38,470
There is no one here.
460
00:20:43,390 --> 00:20:44,390
Hey!
461
00:20:45,870 --> 00:20:47,815
If you suddenly place
your king in one of our.
462
00:20:47,839 --> 00:20:50,391
Tents rush, then you'll
have to deal with me.
463
00:20:50,630 --> 00:20:54,110
And if I catch your pig, then
you will have to deal with me.
464
00:20:59,870 --> 00:21:00,970
That was close.
465
00:21:15,670 --> 00:21:16,910
A tiger head?
466
00:21:17,290 --> 00:21:18,730
On an umbrella?
467
00:21:19,150 --> 00:21:24,371
With that, I chase away this slobbering
dog when he wants to go after Rudi again.
468
00:21:29,560 --> 00:21:30,640
And that's how.
469
00:21:32,300 --> 00:21:36,200
A taxi to the observatory
would have been the better idea.
470
00:21:37,180 --> 00:21:38,180
Wow!
471
00:21:40,320 --> 00:21:41,320
Dangerous.
472
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Dangerous.
473
00:21:46,580 --> 00:21:47,460
Good night, you two.
474
00:21:47,540 --> 00:21:47,980
Sleep well.
475
00:21:48,140 --> 00:21:49,140
Night, Mama.
476
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
Nacht, Nacht.
477
00:21:50,600 --> 00:21:53,580
Dad, do you think Grandpa
can fix the telescope?
478
00:21:53,980 --> 00:21:54,500
Yes, sure.
479
00:21:54,620 --> 00:21:55,620
You know your grandpa.
480
00:21:56,860 --> 00:21:57,540
Sleep, boys.
481
00:21:57,700 --> 00:21:58,540
Already late.
482
00:21:58,700 --> 00:21:59,700
Good night, Dad.
483
00:21:59,820 --> 00:22:00,820
Rudi, come here!
484
00:22:00,960 --> 00:22:02,680
Now Ayla is indeed with Kate.
485
00:22:03,480 --> 00:22:05,260
Kai really wanted to get into Fritz's tent.
486
00:22:07,620 --> 00:22:08,620
Roska!
487
00:22:09,380 --> 00:22:11,180
What are you doing for so long?
488
00:22:11,680 --> 00:22:12,900
I am almost finished.
489
00:22:17,440 --> 00:22:18,480
Oh, midnight chicken.
490
00:22:19,360 --> 00:22:20,760
How is it going with your tooth?
491
00:22:20,980 --> 00:22:21,980
Very good.
492
00:22:22,360 --> 00:22:27,280
I did say that an onion
is Better than any dentist.
493
00:22:27,520 --> 00:22:29,800
Well honestly, you're
scared of the dentist.
494
00:22:30,080 --> 00:22:30,940
Betty, no.
495
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
Not me.
496
00:22:32,980 --> 00:22:36,180
By the way, he was a very nice
man who sold me the binoculars.
497
00:22:36,760 --> 00:22:37,760
Yes?
498
00:22:44,620 --> 00:22:46,400
Look at what they're throwing in here.
499
00:22:46,720 --> 00:22:47,720
Yes.
500
00:22:49,840 --> 00:22:50,297
No.
501
00:22:50,321 --> 00:22:51,321
Do not go in there.
502
00:22:58,170 --> 00:22:59,170
Very good.
503
00:23:02,490 --> 00:23:03,446
Morning, Rudi.
504
00:23:03,470 --> 00:23:04,890
Well, did you sleep well?
505
00:23:08,550 --> 00:23:10,170
What is the dark film for?
506
00:23:10,210 --> 00:23:11,410
You can't see anything at all.
507
00:23:11,730 --> 00:23:12,910
The sun, you see.
508
00:23:12,990 --> 00:23:14,210
But it doesn't blind you.
509
00:23:15,150 --> 00:23:19,330
With these glasses we can
watch the solar eclipse beautifully.
510
00:23:19,570 --> 00:23:21,187
Why does the sun
actually become dark?
511
00:23:21,211 --> 00:23:22,490
Good question.
512
00:23:23,690 --> 00:23:24,810
Good question.
513
00:23:24,890 --> 00:23:25,950
Look over here, you two.
514
00:23:29,550 --> 00:23:32,830
Semra's head is the sun and
this apple here is the moon.
515
00:23:33,050 --> 00:23:40,250
The moon is now slowly passing by
us until it completely covers the sun.
516
00:23:40,770 --> 00:23:44,718
And then slowly moves
on, until the sun again
517
00:23:44,742 --> 00:23:47,370
can be seen and it
beams like a Cheshire cat.
518
00:23:48,930 --> 00:23:51,050
Ah, now I get it.
519
00:23:51,170 --> 00:23:51,530
Great.
520
00:23:51,610 --> 00:23:53,210
Yes, you still have to ask me questions.
521
00:23:53,310 --> 00:23:54,310
Are you okay?
522
00:23:54,510 --> 00:23:55,510
Imagine a...
523
00:24:00,360 --> 00:24:00,920
Morning!
524
00:24:01,300 --> 00:24:02,840
Morning, you late sleeper.
525
00:24:03,100 --> 00:24:04,220
Rudi, where are you going?
526
00:24:09,680 --> 00:24:10,800
Oh, damn!
527
00:24:11,120 --> 00:24:12,360
Rudi, come back quickly!
528
00:24:12,400 --> 00:24:12,660
Come!
529
00:24:13,180 --> 00:24:19,537
Oh, damn!
530
00:24:19,561 --> 00:24:19,937
Rudi, come back quickly!
531
00:24:19,961 --> 00:24:20,961
Come!
532
00:24:37,840 --> 00:24:38,380
Do you have?
533
00:24:38,480 --> 00:24:39,480
Come back immediately!
534
00:24:40,060 --> 00:24:40,600
Do you have?
535
00:24:40,640 --> 00:24:41,960
That's just an umbrella!
536
00:24:42,140 --> 00:24:42,200
Hey there?
537
00:24:42,620 --> 00:24:43,260
Was it good?
538
00:24:43,460 --> 00:24:44,460
You did great!
539
00:24:44,600 --> 00:24:45,980
Hey Fritz, you were great!
540
00:24:46,780 --> 00:24:48,156
Fritz, the tiger from the campsite!
541
00:24:48,180 --> 00:24:49,680
Manke, you leave Rudi alone, okay?
542
00:24:52,420 --> 00:24:53,540
And where is Rudi now?
543
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
Under the bus, there.
544
00:24:57,760 --> 00:24:58,120
Crap.
545
00:24:58,740 --> 00:24:59,740
Come with me!
546
00:25:00,800 --> 00:25:01,800
Frighten yourself!
547
00:25:02,600 --> 00:25:03,700
Passo, where are you?
548
00:25:05,040 --> 00:25:06,120
Hey, you pig!
549
00:25:09,820 --> 00:25:10,180
No!
550
00:25:10,480 --> 00:25:11,500
Go, not into the water!
551
00:25:26,580 --> 00:25:27,100
Go, come on!
552
00:25:27,260 --> 00:25:28,260
What?
553
00:25:28,700 --> 00:25:29,700
Pass!
554
00:25:29,980 --> 00:25:31,260
God, just leave him alone!
555
00:25:31,380 --> 00:25:32,380
He is so cute!
556
00:25:34,880 --> 00:25:35,880
Hi?
557
00:25:39,060 --> 00:25:40,060
So...
558
00:25:40,640 --> 00:25:41,640
Yes!
559
00:25:49,220 --> 00:25:50,700
Are you ticking your pig?
560
00:25:54,400 --> 00:25:56,736
If you don't immediately
get your pig out of the water
561
00:25:56,760 --> 00:25:59,321
fetch, then I'll throw you
and your whole park out.
562
00:25:59,600 --> 00:26:01,540
Either the pig stays or we go!
563
00:26:02,720 --> 00:26:04,480
And don't think we will come back.
564
00:26:04,740 --> 00:26:05,780
No step further.
565
00:26:06,340 --> 00:26:08,800
You see, not everyone dances
to the tune of the dictator.
566
00:26:13,980 --> 00:26:16,820
Schmattke, what are you looking for
with clothes and shoes in the water?
567
00:26:17,300 --> 00:26:18,060
The pig.
568
00:26:18,320 --> 00:26:21,136
So many people have already
complained to me about you.
569
00:26:21,160 --> 00:26:23,740
By the way, this is Mr. Krüger,
the owner of the campsite.
570
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
You can go.
571
00:26:25,140 --> 00:26:26,140
But...
572
00:26:26,680 --> 00:26:27,680
Have a nice day, too.
573
00:26:30,240 --> 00:26:32,260
I think the solar
eclipse is about to start.
574
00:26:32,640 --> 00:26:32,980
Oh, I see.
575
00:26:33,640 --> 00:26:34,300
Are you coming along?
576
00:26:34,600 --> 00:26:35,080
Yes.
577
00:26:35,120 --> 00:26:36,120
Well.
578
00:26:37,300 --> 00:26:38,440
Mom, Dad!
579
00:26:39,040 --> 00:26:41,280
Ah, there you are already.
580
00:26:41,900 --> 00:26:42,380
Hello.
581
00:26:42,860 --> 00:26:43,180
Hi.
582
00:26:43,800 --> 00:26:44,460
Come here.
583
00:26:44,560 --> 00:26:45,560
Well, hi.
584
00:26:45,620 --> 00:26:46,160
Well, boy.
585
00:26:46,240 --> 00:26:47,640
Do you have the telescope with you?
586
00:26:47,760 --> 00:26:49,380
General overhauled, as promised.
587
00:26:49,820 --> 00:26:51,680
It was clear that Grandpa
would manage that.
588
00:26:52,280 --> 00:26:53,280
Or?
589
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
It's like new.
590
00:26:54,900 --> 00:26:56,100
And your tooth?
591
00:26:58,880 --> 00:26:59,980
Because it has you.
592
00:27:01,180 --> 00:27:01,597
We are two.
593
00:27:01,621 --> 00:27:02,937
Here we go.
594
00:27:02,961 --> 00:27:03,200
That will start soon.
595
00:27:03,380 --> 00:27:04,057
What's going on?
596
00:27:04,081 --> 00:27:04,820
In a moment she will be gone.
597
00:27:04,880 --> 00:27:05,040
There.
598
00:27:05,200 --> 00:27:07,040
Hey, Uli, you're not secured yet.
599
00:27:08,140 --> 00:27:09,140
So.
600
00:27:13,770 --> 00:27:14,770
Yes.
601
00:27:32,950 --> 00:27:33,950
Now she's gone.
602
00:27:34,010 --> 00:27:36,026
Do you know what's so
great about a solar eclipse?
603
00:27:36,050 --> 00:27:36,406
What?
604
00:27:36,430 --> 00:27:38,430
That no one notices how
I am now abducting you.
605
00:27:38,490 --> 00:27:39,490
But not now.
606
00:27:39,610 --> 00:27:41,086
You can also watch the next one.
607
00:27:41,110 --> 00:27:42,110
The 2081.
608
00:27:43,210 --> 00:27:44,210
Isn't it.
609
00:27:44,370 --> 00:27:45,370
Here.
610
00:27:51,830 --> 00:27:52,870
Where is Rudi?
38941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.