All language subtitles for Rennschwein.Rudi.Ruessel.S02E10.German.WEBRip.x264-JuniorTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,310 --> 00:00:06,810 That's me, Fritz. 2 00:00:07,170 --> 00:00:09,370 And this here is Rudi, my best friend. 3 00:00:09,990 --> 00:00:10,990 My name is Ayla. 4 00:00:11,630 --> 00:00:13,430 For a girl, she is really nice. 5 00:00:14,070 --> 00:00:15,710 That is my dad, Daniel. 6 00:00:16,130 --> 00:00:17,330 He is totally cool. 7 00:00:17,710 --> 00:00:19,530 And this is my mom, Semra. 8 00:00:20,290 --> 00:00:21,710 The two have fallen in love. 9 00:00:23,090 --> 00:00:24,370 Melinda doesn't like Rudi. 10 00:00:24,530 --> 00:00:25,530 She is a total diva. 11 00:00:25,730 --> 00:00:27,330 Hey, she's my sister. 12 00:00:29,330 --> 00:00:32,150 We all live in the house of Grandma Betty and Grandpa Oskar. 13 00:00:32,810 --> 00:00:36,550 Grandma acts tough like a boss, but she makes the most delicious potato pancakes. 14 00:00:37,010 --> 00:00:40,130 And Grandpa, he's always on our side and never complains. 15 00:00:41,790 --> 00:00:43,686 In Engelsbach, there is always something happening. 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,190 And we are always fully involved. 17 00:00:46,170 --> 00:00:47,390 Oh yes, and Rudi? 18 00:00:48,290 --> 00:00:50,150 Rudi is the fastest pig in the world. 19 00:01:00,210 --> 00:01:02,390 You also have to brush the contacts on it. 20 00:01:05,770 --> 00:01:07,347 Do you also want to know where we are going? 21 00:01:07,371 --> 00:01:09,230 That is Texel in Holland. 22 00:01:09,910 --> 00:01:11,890 We'll stay there until Sunday. 23 00:01:11,930 --> 00:01:13,690 That will definitely be super awesome, right? 24 00:01:15,090 --> 00:01:16,550 Does anything hurt you? 25 00:01:16,790 --> 00:01:17,790 No. 26 00:01:17,850 --> 00:01:18,970 What is the oil level? 27 00:01:20,510 --> 00:01:22,030 Oil level... is exactly right. 28 00:01:22,330 --> 00:01:23,410 Try to start. 29 00:01:29,700 --> 00:01:30,800 Engage clutch. 30 00:01:32,880 --> 00:01:33,980 Turn on heat. 31 00:01:34,680 --> 00:01:35,740 And start. 32 00:01:41,700 --> 00:01:42,700 There you go. 33 00:01:43,500 --> 00:01:44,500 Sondi? 34 00:01:46,020 --> 00:01:47,840 Hey Dad, we are ready to go. 35 00:01:49,380 --> 00:01:50,560 We cannot drive. 36 00:01:53,780 --> 00:01:54,480 Complete crap. 37 00:01:54,700 --> 00:01:55,940 We were already so excited. 38 00:01:56,240 --> 00:01:57,240 What should I do? 39 00:01:57,480 --> 00:01:59,802 The colleague from our observatory in the Eifel is sick. 40 00:01:59,826 --> 00:02:02,080 Become and I have to stand in for him there tomorrow. 41 00:02:02,340 --> 00:02:03,340 On a holiday? 42 00:02:03,480 --> 00:02:07,277 Tomorrow is the solar eclipse and the institute wants to record the data in the. 43 00:02:07,301 --> 00:02:10,680 Eifel, because there the moon will completely cover the sun and not here. 44 00:02:10,920 --> 00:02:12,120 So we are not leaving at all? 45 00:02:12,480 --> 00:02:12,880 Fine. 46 00:02:12,920 --> 00:02:14,160 Let's see what's going on here. 47 00:02:14,920 --> 00:02:16,980 Why are you always the one who decides? 48 00:02:17,260 --> 00:02:19,100 Yes, and if not you, then Semra. 49 00:02:19,240 --> 00:02:20,000 Always the big ones. 50 00:02:20,080 --> 00:02:20,716 Completely stupid. 51 00:02:20,740 --> 00:02:21,980 Moment, nothing is decided. 52 00:02:22,080 --> 00:02:24,920 Surely there are campsites at the observatory in the Eifel, hmm? 53 00:02:26,040 --> 00:02:27,300 That's a good idea. 54 00:02:27,580 --> 00:02:28,796 Then we'll take a vacation there. 55 00:02:28,820 --> 00:02:30,460 And you can still do your job. 56 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 So. 57 00:02:33,740 --> 00:02:34,740 Let's take a look. 58 00:02:38,260 --> 00:02:39,020 So, well. 59 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 Hm. 60 00:02:41,020 --> 00:02:42,020 Let's go home. 61 00:02:42,320 --> 00:02:42,800 Campsites. 62 00:02:43,300 --> 00:02:43,780 There. 63 00:02:43,820 --> 00:02:44,820 Do we already have one? 64 00:02:45,380 --> 00:02:45,720 Yes. 65 00:02:45,940 --> 00:02:47,220 He is currently fully booked. 66 00:02:47,340 --> 00:02:47,720 Whatever. 67 00:02:48,300 --> 00:02:49,300 There are others. 68 00:02:49,600 --> 00:02:50,080 Too bad. 69 00:02:50,160 --> 00:02:52,014 In the process, I made you so many beautiful 70 00:02:52,026 --> 00:02:53,560 Florentine biscuits for the journey. 71 00:02:55,220 --> 00:02:56,040 Don't be afraid. 72 00:02:56,240 --> 00:02:57,320 They are also leaving here. 73 00:02:57,820 --> 00:02:59,540 Why do you speak so unclearly? 74 00:02:59,820 --> 00:03:01,300 Because of the cold juice just now. 75 00:03:02,300 --> 00:03:03,620 Do you have a toothache? 76 00:03:04,620 --> 00:03:05,640 Not worth mentioning. 77 00:03:05,780 --> 00:03:07,400 You have to go to the dentist, Oskar. 78 00:03:07,660 --> 00:03:08,900 They go away on their own. 79 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 Oh, Oskar. 80 00:03:15,860 --> 00:03:16,860 Nothing again. 81 00:03:17,580 --> 00:03:18,820 Now we only have one left. 82 00:03:22,440 --> 00:03:22,880 Yes! 83 00:03:23,040 --> 00:03:24,240 There is still room available. 84 00:03:24,540 --> 00:03:25,940 They even have a swimming pool. 85 00:03:26,020 --> 00:03:26,840 Come on, let's go there. 86 00:03:26,880 --> 00:03:28,016 Isn't it a good compromise? 87 00:03:28,040 --> 00:03:29,400 Are pets even allowed? 88 00:03:29,580 --> 00:03:31,040 We will find that out immediately. 89 00:03:32,860 --> 00:03:33,456 Yes, hello. 90 00:03:33,480 --> 00:03:34,596 Daniel Fröhlich is my name. 91 00:03:34,620 --> 00:03:35,860 I have a quick question. 92 00:03:36,000 --> 00:03:37,460 Are pets allowed? 93 00:03:38,320 --> 00:03:39,740 Yes, of course he is house-trained. 94 00:03:41,240 --> 00:03:41,617 Yes. 95 00:03:41,641 --> 00:03:43,020 Spot 105 would still be available. 96 00:03:43,440 --> 00:03:43,840 Yes. 97 00:03:43,940 --> 00:03:46,460 Would you reserve it for us until Sunday evening, please? 98 00:03:47,300 --> 00:03:48,580 Yes, Fröhlich is our name. 99 00:03:50,060 --> 00:03:51,160 Uh, Merry Koray. 100 00:03:51,920 --> 00:03:52,297 Yes. 101 00:03:52,321 --> 00:03:52,920 Ah, great. 102 00:03:53,120 --> 00:03:54,120 Ok, thanks, bye. 103 00:03:55,200 --> 00:03:57,920 You didn't just say that our pet is a pig. 104 00:03:59,160 --> 00:04:00,240 He didn't ask me. 105 00:04:02,160 --> 00:04:03,160 Yes! 106 00:04:03,480 --> 00:04:05,400 Mama, are you afraid we will starve? 107 00:04:05,740 --> 00:04:07,580 So Daniel gets none of it. 108 00:04:07,760 --> 00:04:09,600 Not even his favorite salami. 109 00:04:09,900 --> 00:04:10,960 The Telescope. 110 00:04:11,040 --> 00:04:13,460 With that, I can best observe the solar eclipse. 111 00:04:14,160 --> 00:04:16,960 Are you completely sure that you have everything? 112 00:04:17,260 --> 00:04:18,260 Rosi! 113 00:04:20,800 --> 00:04:21,320 Ah! 114 00:04:21,480 --> 00:04:21,940 Aha! 115 00:04:22,200 --> 00:04:22,640 Ouch! 116 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 Oh man! 117 00:04:24,640 --> 00:04:26,160 Fritz, did something happen to you? 118 00:04:26,420 --> 00:04:27,980 No, not me, but the telescope. 119 00:04:28,180 --> 00:04:30,737 I have talked to mom so often with the telescope. 120 00:04:30,761 --> 00:04:32,240 I have to fix that somehow. 121 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 But not now. 122 00:04:33,940 --> 00:04:36,140 Otherwise, I can no longer see the Andrea star. 123 00:04:36,780 --> 00:04:37,780 Boy, give it to me. 124 00:04:38,020 --> 00:04:39,120 I will repair it. 125 00:04:39,660 --> 00:04:41,320 And then we'll bring it to you. 126 00:04:42,120 --> 00:04:43,000 Thank you, that is nice. 127 00:04:43,120 --> 00:04:45,260 Come on, we are answering too late. 128 00:04:45,860 --> 00:04:46,860 Does it already. 129 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 Thank you. 130 00:05:17,110 --> 00:05:19,430 The weather is just as bad as at home. 131 00:05:19,730 --> 00:05:21,130 But the air is better. 132 00:05:21,450 --> 00:05:22,750 Yes, beautifully lubricated. 133 00:05:22,890 --> 00:05:24,070 I think it's nice. 134 00:05:24,350 --> 00:05:25,350 Agreed, I think so too. 135 00:05:35,820 --> 00:05:37,360 Yes, that is very nice here. 136 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 Yes. 137 00:05:43,450 --> 00:05:44,450 Hello. 138 00:05:44,850 --> 00:05:45,850 Good day. 139 00:05:45,910 --> 00:05:47,150 Did we talk on the phone? 140 00:05:47,210 --> 00:05:48,610 Koral Fröhlich is our lady. 141 00:05:49,090 --> 00:05:50,350 Here are the house rules. 142 00:05:50,610 --> 00:05:51,890 So that you remain happy. 143 00:05:52,610 --> 00:05:54,250 Didn't you want to take a pet with you? 144 00:05:54,470 --> 00:05:56,546 Tell the dog to hang out with her, to bark. 145 00:05:56,570 --> 00:05:57,650 Rudi gets scared otherwise. 146 00:06:01,550 --> 00:06:02,770 I'll tell you something. 147 00:06:03,570 --> 00:06:05,750 The pig has no business being here. 148 00:06:05,790 --> 00:06:06,147 Understood? 149 00:06:06,171 --> 00:06:07,950 Now wait a minute, the pig is house-trained. 150 00:06:08,070 --> 00:06:09,090 He also has the word. 151 00:06:09,270 --> 00:06:10,630 And he is smarter than his dog. 152 00:06:10,950 --> 00:06:11,350 Nonsense. 153 00:06:11,630 --> 00:06:13,310 No pig is smarter than my Hasso. 154 00:06:13,510 --> 00:06:16,270 “Also, bringt das Schwein Weg, dann könnt ihr wieder zurückkommen.” 155 00:06:16,970 --> 00:06:17,970 Understood? 156 00:06:19,970 --> 00:06:21,850 Come, Hasso. 157 00:06:22,370 --> 00:06:24,190 He is indeed a pleasant fellow. 158 00:06:24,370 --> 00:06:26,490 Even on campsites, there is always a boss. 159 00:06:28,170 --> 00:06:29,170 And? 160 00:06:29,650 --> 00:06:30,650 What are we doing now? 161 00:06:31,990 --> 00:06:33,430 Are we sending Rudi home again? 162 00:06:34,270 --> 00:06:35,090 Going home? 163 00:06:35,170 --> 00:06:36,170 The whole long way? 164 00:06:36,210 --> 00:06:37,870 And come back without Rudi? 165 00:06:38,110 --> 00:06:39,130 But just one question. 166 00:06:39,690 --> 00:06:41,850 How I am called again, I determine everything alone. 167 00:06:41,930 --> 00:06:44,330 Either Rudi goes inside with us, or we all stay outside. 168 00:06:44,710 --> 00:06:46,686 All the other campsites were unfortunately occupied. 169 00:06:46,710 --> 00:06:47,750 We don't stand a chance. 170 00:06:48,490 --> 00:06:52,267 Well, I'm not exactly Rudi's biggest fan, but I think no one should 171 00:06:52,291 --> 00:06:55,530 be discriminated against because of their origin, race, religion, or species. 172 00:06:55,750 --> 00:06:56,750 Not even Rudi. 173 00:06:56,790 --> 00:06:57,986 Certainly not Rudi. 174 00:06:58,010 --> 00:06:59,810 And certainly not from this jerk. 175 00:07:01,230 --> 00:07:02,230 Then, 176 00:07:02,710 --> 00:07:04,690 so are we secretly smuggling Rudi in there? 177 00:07:06,910 --> 00:07:09,150 She is exceptionally, in my opinion, agreeable to us. 178 00:07:16,730 --> 00:07:18,666 We have Rudi at a farmer's in the neighboring village. 179 00:07:18,690 --> 00:07:20,911 In the fly given, until our departure. 180 00:07:22,810 --> 00:07:23,210 Not? 181 00:07:23,570 --> 00:07:24,826 Yes, then we'll go to another place. 182 00:07:24,850 --> 00:07:25,850 No problem. 183 00:07:28,770 --> 00:07:29,970 Okay, place 105. 184 00:07:30,850 --> 00:07:31,850 House rules you have. 185 00:07:33,550 --> 00:07:34,990 Please open the sliding door. 186 00:07:37,350 --> 00:07:38,190 No, no, no. 187 00:07:38,230 --> 00:07:39,526 Your dog is not allowed in our car. 188 00:07:39,550 --> 00:07:41,030 Please take the dog away. 189 00:07:41,310 --> 00:07:42,886 Do you... smells like pig in your car. 190 00:07:42,910 --> 00:07:43,910 Any bet. 191 00:07:45,090 --> 00:07:46,090 Sure, he smells it. 192 00:07:46,430 --> 00:07:48,610 To be precise... pork. 193 00:07:53,610 --> 00:07:57,650 Hey, come here, do you... Yes, do you want salami? 194 00:07:58,390 --> 00:08:00,190 And we must stay outside, did you? 195 00:08:01,650 --> 00:08:02,050 Caution. 196 00:08:02,330 --> 00:08:03,330 We can be different. 197 00:08:07,170 --> 00:08:08,170 Pleasant stay. 198 00:08:13,730 --> 00:08:14,570 Yes, very good. 199 00:08:14,630 --> 00:08:15,710 Only half a meter, yes? 200 00:08:16,150 --> 00:08:17,150 Yes. 201 00:08:17,410 --> 00:08:18,530 Okay, good, good, enough. 202 00:08:18,690 --> 00:08:19,690 Thank you. 203 00:08:20,430 --> 00:08:22,150 And I thought he was over here. 204 00:08:22,290 --> 00:08:23,290 He is, after all. 205 00:08:23,570 --> 00:08:24,570 No. 206 00:08:26,290 --> 00:08:27,290 Rudi! 207 00:08:31,300 --> 00:08:33,940 I would never confuse you with a salami, Rudi. 208 00:08:35,280 --> 00:08:37,020 Isn't it wonderful here? 209 00:08:43,230 --> 00:08:44,390 Schmattke, Campsite 25. 210 00:08:44,630 --> 00:08:45,110 Yes. 211 00:08:45,630 --> 00:08:46,470 Mr. Krüger. 212 00:08:46,590 --> 00:08:47,070 Hello. 213 00:08:47,390 --> 00:08:48,390 Yes, I did. 214 00:08:48,790 --> 00:08:50,010 The water is germ-free. 215 00:08:50,330 --> 00:08:51,330 Absolutely. 216 00:08:51,370 --> 00:08:52,370 Yes. 217 00:08:52,410 --> 00:08:53,210 Bye, Mr. Krüger. 218 00:08:53,270 --> 00:08:54,270 Goodbye. 219 00:08:55,230 --> 00:08:56,230 Quiet, hotter. 220 00:08:57,410 --> 00:08:58,410 Good dog. 221 00:08:59,230 --> 00:09:00,167 Eat well. 222 00:09:00,191 --> 00:09:01,430 Empowers. 223 00:09:01,870 --> 00:09:07,150 Tell me, did you really just smell the salami or was there something else? 224 00:09:08,050 --> 00:09:09,310 What do we get out? 225 00:09:10,450 --> 00:09:12,730 We always find out everything, don't we, the two of us? 226 00:09:13,250 --> 00:09:14,250 Yes. 227 00:09:19,590 --> 00:09:21,990 Place 26, turn the music down. 228 00:09:22,550 --> 00:09:26,410 We still have an hour and twelve minutes of midday rest. 229 00:09:31,150 --> 00:09:32,150 Sleep well. 230 00:09:38,120 --> 00:09:39,580 Isn't it wonderful here? 231 00:09:40,060 --> 00:09:41,180 Do you have any idea? 232 00:09:41,360 --> 00:09:41,540 No. 233 00:09:41,820 --> 00:09:42,860 Into the drawing? 234 00:09:43,440 --> 00:09:43,880 No. 235 00:09:44,180 --> 00:09:46,540 Hey, never set up a tent before, huh? 236 00:09:47,660 --> 00:09:49,640 You must fold down the bar there. 237 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 So. 238 00:09:53,360 --> 00:09:55,040 And that's just like with the other rod. 239 00:09:57,040 --> 00:09:58,200 We have seen it ourselves. 240 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Great motor home. 241 00:10:00,740 --> 00:10:02,200 Yes, with toilet and shower. 242 00:10:02,360 --> 00:10:03,460 And with television. 243 00:10:03,540 --> 00:10:03,597 Yes. 244 00:10:03,621 --> 00:10:07,340 It's like being at home, only a real tent is something completely different. 245 00:10:09,160 --> 00:10:10,160 Should I help you? 246 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 No, thank you. 247 00:10:13,640 --> 00:10:14,660 What do you have? 248 00:10:14,880 --> 00:10:17,560 I'm fed up with everyone telling me what to do. 249 00:10:17,840 --> 00:10:19,160 And he just wants to help us. 250 00:10:19,200 --> 00:10:21,180 He's a smartass. 251 00:10:21,680 --> 00:10:23,240 You have to hammer in the stakes there. 252 00:10:24,000 --> 00:10:24,480 Herrings? 253 00:10:24,540 --> 00:10:26,240 Do you want to hammer fish in here? 254 00:10:26,420 --> 00:10:27,780 That's what we call the tent pegs. 255 00:10:28,940 --> 00:10:30,160 Strange people, the Germans. 256 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 Oh. 257 00:10:32,440 --> 00:10:34,521 You look so... so... athletic. 258 00:10:34,620 --> 00:10:35,620 I am struggling. 259 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 Wrestling. 260 00:10:37,680 --> 00:10:38,680 Wow. 261 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 Starke Arme. 262 00:10:40,940 --> 00:10:42,220 Is there anywhere to swim here? 263 00:10:42,580 --> 00:10:43,580 There is a pool. 264 00:10:50,910 --> 00:10:51,350 Oh. 265 00:10:51,550 --> 00:10:53,230 One should be that young again. 266 00:10:53,530 --> 00:10:54,370 Like the two of them. 267 00:10:54,550 --> 00:10:55,630 But under no circumstances. 268 00:10:55,970 --> 00:10:57,970 And have so many butterflies in the forest. 269 00:10:58,810 --> 00:11:00,512 I don't know how you feel, but I have. 270 00:11:00,536 --> 00:11:02,030 Still butterflies when I see you. 271 00:11:02,230 --> 00:11:03,710 That's exactly what I wanted to hear. 272 00:11:03,810 --> 00:11:04,810 My darling. 273 00:11:05,750 --> 00:11:07,090 You are my treasure. 274 00:11:08,610 --> 00:11:09,610 Hello! 275 00:11:10,670 --> 00:11:11,670 Hi! 276 00:11:11,710 --> 00:11:13,250 I am Manuela. 277 00:11:13,890 --> 00:11:15,150 We live next door. 278 00:11:15,290 --> 00:11:15,690 Hello. 279 00:11:15,870 --> 00:11:16,350 Hello. 280 00:11:16,410 --> 00:11:16,770 Daniel. 281 00:11:16,990 --> 00:11:17,210 Hello. 282 00:11:17,270 --> 00:11:18,066 It's really beautiful here. 283 00:11:18,090 --> 00:11:18,550 Yes. 284 00:11:19,050 --> 00:11:22,190 Yes, would you like to have a small welcome coffee with us over there? 285 00:11:22,370 --> 00:11:23,030 Yes, very gladly. 286 00:11:23,310 --> 00:11:24,310 Yes, nice. 287 00:11:26,670 --> 00:11:28,690 The Schusters have had twins. 288 00:11:32,570 --> 00:11:35,130 And the Röhmels are celebrating their golden wedding anniversary. 289 00:11:36,130 --> 00:11:37,490 You're not saying anything at all. 290 00:11:38,010 --> 00:11:39,290 I prefer to listen to you. 291 00:11:39,710 --> 00:11:40,730 You know what, Oskar? 292 00:11:40,930 --> 00:11:43,070 I'm making you an appointment with the dentist now. 293 00:11:43,550 --> 00:11:45,310 I have to take care of the telescope. 294 00:11:46,850 --> 00:11:48,890 Additionally, I have a good homemade recipe. 295 00:11:49,190 --> 00:11:50,670 An onion? 296 00:11:51,950 --> 00:11:53,570 If only that would help. 297 00:11:57,470 --> 00:12:00,330 Better than any dentist. 298 00:12:00,490 --> 00:12:01,490 Oh, look. 299 00:12:02,250 --> 00:12:04,090 A telescope is inserted here. 300 00:12:04,490 --> 00:12:05,490 Look. 301 00:12:07,670 --> 00:12:08,690 Telescope of Pepper. 302 00:12:08,830 --> 00:12:09,830 That looks like new. 303 00:12:10,790 --> 00:12:11,790 Telephone. 304 00:12:11,910 --> 00:12:12,910 What are you up to? 305 00:12:13,570 --> 00:12:15,250 I'm going to have a look at the telescope. 306 00:12:15,470 --> 00:12:16,630 Oh, you can do that. 307 00:12:17,350 --> 00:12:19,510 Better go to the dentist, Oskar. 308 00:12:23,570 --> 00:12:24,570 Hello. 309 00:12:24,610 --> 00:12:25,610 Cheers. 310 00:12:25,730 --> 00:12:26,250 Cheers. 311 00:12:26,350 --> 00:12:27,350 Cheers. 312 00:12:29,710 --> 00:12:31,050 Is that delicious. 313 00:12:33,570 --> 00:12:34,570 Thank you. 314 00:12:36,430 --> 00:12:37,750 An entire colony of them. 315 00:12:37,990 --> 00:12:38,990 How cute. 316 00:12:39,390 --> 00:12:40,390 And super kitschy. 317 00:12:40,670 --> 00:12:43,190 The whole team is sort of a tally sheet. 318 00:12:43,230 --> 00:12:45,210 For every vacation, here is a dwarf. 319 00:12:45,710 --> 00:12:46,750 Been here so often, right? 320 00:12:46,990 --> 00:12:47,790 I can understand that well. 321 00:12:47,870 --> 00:12:48,950 It's a paradise here. 322 00:12:49,330 --> 00:12:50,710 Yes, it was always very nice too. 323 00:12:51,590 --> 00:12:54,010 Although this year there are unfortunately bitter moments. 324 00:12:54,350 --> 00:12:56,310 The new caretaker and his dog. 325 00:12:56,490 --> 00:12:58,010 One more unsympathetic than the other. 326 00:12:58,470 --> 00:13:00,340 We also wanted to with the owner of the place 327 00:13:00,364 --> 00:13:02,811 complain, but he is always so hard to reach. 328 00:13:03,610 --> 00:13:05,587 Thank you very much for coffee and cake, but I have to step out for a moment. 329 00:13:05,611 --> 00:13:06,370 Oh, where to? 330 00:13:06,610 --> 00:13:08,010 After Tiefensee to the observatory. 331 00:13:08,090 --> 00:13:08,530 I work there. 332 00:13:08,790 --> 00:13:09,370 Thank you very much. 333 00:13:09,450 --> 00:13:09,870 Bye, gladly. 334 00:13:10,090 --> 00:13:10,750 My angel. 335 00:13:10,950 --> 00:13:11,350 Bye. 336 00:13:11,550 --> 00:13:13,290 Can I order a taxi somewhere? 337 00:13:13,470 --> 00:13:14,670 Oh, that will take a while. 338 00:13:15,070 --> 00:13:17,086 Why don't you take one of our bicycles? 339 00:13:17,110 --> 00:13:18,110 It's not that far. 340 00:13:19,430 --> 00:13:21,510 Ayla, aren't you inflating your air mattress? 341 00:13:22,130 --> 00:13:22,530 Later. 342 00:13:22,710 --> 00:13:24,470 I'm playing Nine Men's Morris with Kai first. 343 00:13:28,150 --> 00:13:29,310 What is that then? 344 00:13:38,960 --> 00:13:39,756 A pig! 345 00:13:39,780 --> 00:13:40,780 Not so loud, please. 346 00:13:42,740 --> 00:13:46,100 Sounds like everything stops, hiding something so cute from me. 347 00:13:49,160 --> 00:13:50,680 Why are you locking it up here? 348 00:13:50,880 --> 00:13:52,480 Yes, because of the stupid groundskeeper. 349 00:13:52,720 --> 00:13:53,800 Oh, he can get lost. 350 00:13:53,900 --> 00:13:55,256 That needs to be out in the fresh air. 351 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 His name is Rudi. 352 00:13:58,980 --> 00:14:00,900 He is really cute. 353 00:14:01,400 --> 00:14:03,480 I would say we take him over to my place, yeah? 354 00:14:03,660 --> 00:14:04,660 Come. 355 00:14:06,260 --> 00:14:07,260 You are good. 356 00:14:26,080 --> 00:14:27,080 Uh, excuse me? 357 00:14:28,220 --> 00:14:29,300 What are you looking for? 358 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 What could it be? 359 00:14:31,940 --> 00:14:34,080 Someone just called a pig. 360 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 But there isn't one. 361 00:14:35,440 --> 00:14:37,920 You must not look into other people's caravans. 362 00:14:38,360 --> 00:14:40,240 What do you think I'm allowed to do, little one? 363 00:14:40,920 --> 00:14:42,420 I'll ask the neighbors. 364 00:14:48,070 --> 00:14:49,430 Ayla, could you please come here? 365 00:14:52,050 --> 00:14:53,330 Attention, a Fetzwart is coming. 366 00:14:54,490 --> 00:14:55,490 Hello? 367 00:14:56,250 --> 00:14:58,450 You haven't happened to see a little pig, have you? 368 00:14:59,870 --> 00:15:00,870 However. 369 00:15:03,290 --> 00:15:03,910 Pardon? 370 00:15:04,270 --> 00:15:05,270 Yes, here. 371 00:15:06,850 --> 00:15:09,870 Our new neighbor thought it was real and screamed. 372 00:15:11,050 --> 00:15:13,010 You don't need to sell us for fools. 373 00:15:13,350 --> 00:15:14,850 Uh, how would I come to that? 374 00:15:25,320 --> 00:15:26,360 Great response, Kai. 375 00:15:26,900 --> 00:15:27,900 But Fritz too. 376 00:15:27,980 --> 00:15:28,980 He warned us. 377 00:15:29,140 --> 00:15:30,680 Thank you for hiding Rudi. 378 00:15:31,260 --> 00:15:32,080 I'm going swimming. 379 00:15:32,180 --> 00:15:32,620 Are you coming with? 380 00:15:32,820 --> 00:15:33,120 Mhm. 381 00:15:33,180 --> 00:15:33,380 Yes. 382 00:15:34,080 --> 00:15:36,120 Unfortunately, you have to get on the bus now, Rudi. 383 00:15:36,220 --> 00:15:37,657 It's not nice, I know though. 384 00:15:37,681 --> 00:15:38,761 Better for you, believe me. 385 00:15:43,420 --> 00:15:44,420 Hello. 386 00:15:49,670 --> 00:15:51,750 Should we keep an eye on Rudi over there? 387 00:15:52,370 --> 00:15:53,370 Nothing against it. 388 00:15:53,590 --> 00:15:56,090 I ask you, who here takes better care of whom, hm? 389 00:16:20,910 --> 00:16:23,086 Who are you already driving when you are on such a different pool edge? 390 00:16:23,110 --> 00:16:24,110 Okay. 391 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 Hey, you! 392 00:17:21,240 --> 00:17:22,960 Look at what a considerate person it is! 393 00:17:23,420 --> 00:17:25,640 Jumping into the water from the edge is prohibited. 394 00:17:26,220 --> 00:17:27,940 Additionally, you are not wearing swim caps. 395 00:17:28,040 --> 00:17:28,520 So what? 396 00:17:28,780 --> 00:17:29,900 What does that matter to us? 397 00:17:30,160 --> 00:17:31,200 Because it's a regulation. 398 00:17:32,320 --> 00:17:34,680 Due to hygiene, there are no Bermuda shorts in the water. 399 00:17:34,860 --> 00:17:35,880 What else? 400 00:17:36,260 --> 00:17:37,276 Just don't get cheeky, okay? 401 00:17:37,300 --> 00:17:38,300 And out of here. 402 00:17:38,660 --> 00:17:39,660 Go. 403 00:17:43,020 --> 00:17:43,840 Did you see anything? 404 00:17:43,920 --> 00:17:45,116 Did you see a rabbit? 405 00:17:45,140 --> 00:17:46,980 Maybe even a little piglet, right? 406 00:17:51,760 --> 00:17:53,100 Oh, okay, search for the piglet. 407 00:17:53,320 --> 00:17:54,360 Search for the little pig. 408 00:17:54,520 --> 00:17:55,520 Search. 409 00:17:55,660 --> 00:17:56,660 Such. 410 00:18:00,530 --> 00:18:01,530 Where is Rudi? 411 00:18:03,410 --> 00:18:04,410 Damn, where is Rudi? 412 00:18:04,610 --> 00:18:05,610 He is gone. 413 00:18:08,710 --> 00:18:11,150 I think he smells pork schnitzels! 414 00:18:11,470 --> 00:18:13,710 Ah, Botschepp, we must find Rudi faster than them. 415 00:18:18,250 --> 00:18:18,690 Search. 416 00:18:19,090 --> 00:18:20,090 Oh, I see. 417 00:18:30,090 --> 00:18:31,090 Urrecht. 418 00:18:31,290 --> 00:18:32,830 Oh God, dentist. 419 00:18:33,010 --> 00:18:33,827 Ah, good day. 420 00:18:33,851 --> 00:18:33,990 Listen! 421 00:18:34,490 --> 00:18:36,170 They come because of the telescope. 422 00:18:36,350 --> 00:18:37,246 Yes, happy. 423 00:18:37,270 --> 00:18:37,610 Good day. 424 00:18:37,670 --> 00:18:38,670 We talked on the phone. 425 00:18:38,830 --> 00:18:39,130 Yes, yes. 426 00:18:39,550 --> 00:18:41,110 I have already provided it. 427 00:18:46,090 --> 00:18:47,090 Very beautiful. 428 00:18:50,170 --> 00:18:52,211 Unfortunately, the casing has a couple of 429 00:18:52,223 --> 00:18:54,570 scratches and the eyepiece is slightly damaged. 430 00:18:54,730 --> 00:18:55,370 That doesn't matter. 431 00:18:55,470 --> 00:18:57,670 I need it for dismantling. 432 00:18:58,250 --> 00:18:59,650 Is something wrong with your teeth? 433 00:19:01,270 --> 00:19:01,710 Why? 434 00:19:01,950 --> 00:19:03,170 They speak so strangely. 435 00:19:03,290 --> 00:19:04,290 Show me. 436 00:19:05,410 --> 00:19:06,826 Come on, we are going to the doctor's office. 437 00:19:06,850 --> 00:19:08,290 I'll take a closer look at that. 438 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 Everything is fine. 439 00:19:10,210 --> 00:19:11,990 Maybe I don't have to drill at all. 440 00:19:12,730 --> 00:19:14,730 What do you want for the telescope? 441 00:19:15,390 --> 00:19:19,210 They let me examine them and, if necessary, treat their aching tooth. 442 00:19:19,810 --> 00:19:20,210 Agreed? 443 00:19:20,390 --> 00:19:21,390 Hm. 444 00:19:21,470 --> 00:19:24,090 The smell in a dentist's office alone makes me nauseous. 445 00:19:24,290 --> 00:19:24,870 Do you know what? 446 00:19:25,130 --> 00:19:26,310 We open the windows. 447 00:19:26,850 --> 00:19:27,250 Agreed? 448 00:19:27,790 --> 00:19:28,330 Come here. 449 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 Well, come on. 450 00:19:33,970 --> 00:19:34,970 Oh! 451 00:19:59,020 --> 00:20:00,020 Rudi, wait! 452 00:20:16,450 --> 00:20:16,930 Hello? 453 00:20:17,370 --> 00:20:18,770 B, someone is coming in here. 454 00:20:18,830 --> 00:20:19,650 I am not dressed yet. 455 00:20:19,850 --> 00:20:22,130 You have ten seconds to put something on. 456 00:20:22,510 --> 00:20:23,510 Then come in. 457 00:20:23,650 --> 00:20:31,650 One, two, three, four, five, six, eight, nine, ten. 458 00:20:34,350 --> 00:20:35,350 Welcome. 459 00:20:37,350 --> 00:20:38,470 There is no one here. 460 00:20:43,390 --> 00:20:44,390 Hey! 461 00:20:45,870 --> 00:20:47,815 If you suddenly place your king in one of our. 462 00:20:47,839 --> 00:20:50,391 Tents rush, then you'll have to deal with me. 463 00:20:50,630 --> 00:20:54,110 And if I catch your pig, then you will have to deal with me. 464 00:20:59,870 --> 00:21:00,970 That was close. 465 00:21:15,670 --> 00:21:16,910 A tiger head? 466 00:21:17,290 --> 00:21:18,730 On an umbrella? 467 00:21:19,150 --> 00:21:24,371 With that, I chase away this slobbering dog when he wants to go after Rudi again. 468 00:21:29,560 --> 00:21:30,640 And that's how. 469 00:21:32,300 --> 00:21:36,200 A taxi to the observatory would have been the better idea. 470 00:21:37,180 --> 00:21:38,180 Wow! 471 00:21:40,320 --> 00:21:41,320 Dangerous. 472 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Dangerous. 473 00:21:46,580 --> 00:21:47,460 Good night, you two. 474 00:21:47,540 --> 00:21:47,980 Sleep well. 475 00:21:48,140 --> 00:21:49,140 Night, Mama. 476 00:21:49,200 --> 00:21:50,200 Nacht, Nacht. 477 00:21:50,600 --> 00:21:53,580 Dad, do you think Grandpa can fix the telescope? 478 00:21:53,980 --> 00:21:54,500 Yes, sure. 479 00:21:54,620 --> 00:21:55,620 You know your grandpa. 480 00:21:56,860 --> 00:21:57,540 Sleep, boys. 481 00:21:57,700 --> 00:21:58,540 Already late. 482 00:21:58,700 --> 00:21:59,700 Good night, Dad. 483 00:21:59,820 --> 00:22:00,820 Rudi, come here! 484 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 Now Ayla is indeed with Kate. 485 00:22:03,480 --> 00:22:05,260 Kai really wanted to get into Fritz's tent. 486 00:22:07,620 --> 00:22:08,620 Roska! 487 00:22:09,380 --> 00:22:11,180 What are you doing for so long? 488 00:22:11,680 --> 00:22:12,900 I am almost finished. 489 00:22:17,440 --> 00:22:18,480 Oh, midnight chicken. 490 00:22:19,360 --> 00:22:20,760 How is it going with your tooth? 491 00:22:20,980 --> 00:22:21,980 Very good. 492 00:22:22,360 --> 00:22:27,280 I did say that an onion is Better than any dentist. 493 00:22:27,520 --> 00:22:29,800 Well honestly, you're scared of the dentist. 494 00:22:30,080 --> 00:22:30,940 Betty, no. 495 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 Not me. 496 00:22:32,980 --> 00:22:36,180 By the way, he was a very nice man who sold me the binoculars. 497 00:22:36,760 --> 00:22:37,760 Yes? 498 00:22:44,620 --> 00:22:46,400 Look at what they're throwing in here. 499 00:22:46,720 --> 00:22:47,720 Yes. 500 00:22:49,840 --> 00:22:50,297 No. 501 00:22:50,321 --> 00:22:51,321 Do not go in there. 502 00:22:58,170 --> 00:22:59,170 Very good. 503 00:23:02,490 --> 00:23:03,446 Morning, Rudi. 504 00:23:03,470 --> 00:23:04,890 Well, did you sleep well? 505 00:23:08,550 --> 00:23:10,170 What is the dark film for? 506 00:23:10,210 --> 00:23:11,410 You can't see anything at all. 507 00:23:11,730 --> 00:23:12,910 The sun, you see. 508 00:23:12,990 --> 00:23:14,210 But it doesn't blind you. 509 00:23:15,150 --> 00:23:19,330 With these glasses we can watch the solar eclipse beautifully. 510 00:23:19,570 --> 00:23:21,187 Why does the sun actually become dark? 511 00:23:21,211 --> 00:23:22,490 Good question. 512 00:23:23,690 --> 00:23:24,810 Good question. 513 00:23:24,890 --> 00:23:25,950 Look over here, you two. 514 00:23:29,550 --> 00:23:32,830 Semra's head is the sun and this apple here is the moon. 515 00:23:33,050 --> 00:23:40,250 The moon is now slowly passing by us until it completely covers the sun. 516 00:23:40,770 --> 00:23:44,718 And then slowly moves on, until the sun again 517 00:23:44,742 --> 00:23:47,370 can be seen and it beams like a Cheshire cat. 518 00:23:48,930 --> 00:23:51,050 Ah, now I get it. 519 00:23:51,170 --> 00:23:51,530 Great. 520 00:23:51,610 --> 00:23:53,210 Yes, you still have to ask me questions. 521 00:23:53,310 --> 00:23:54,310 Are you okay? 522 00:23:54,510 --> 00:23:55,510 Imagine a... 523 00:24:00,360 --> 00:24:00,920 Morning! 524 00:24:01,300 --> 00:24:02,840 Morning, you late sleeper. 525 00:24:03,100 --> 00:24:04,220 Rudi, where are you going? 526 00:24:09,680 --> 00:24:10,800 Oh, damn! 527 00:24:11,120 --> 00:24:12,360 Rudi, come back quickly! 528 00:24:12,400 --> 00:24:12,660 Come! 529 00:24:13,180 --> 00:24:19,537 Oh, damn! 530 00:24:19,561 --> 00:24:19,937 Rudi, come back quickly! 531 00:24:19,961 --> 00:24:20,961 Come! 532 00:24:37,840 --> 00:24:38,380 Do you have? 533 00:24:38,480 --> 00:24:39,480 Come back immediately! 534 00:24:40,060 --> 00:24:40,600 Do you have? 535 00:24:40,640 --> 00:24:41,960 That's just an umbrella! 536 00:24:42,140 --> 00:24:42,200 Hey there? 537 00:24:42,620 --> 00:24:43,260 Was it good? 538 00:24:43,460 --> 00:24:44,460 You did great! 539 00:24:44,600 --> 00:24:45,980 Hey Fritz, you were great! 540 00:24:46,780 --> 00:24:48,156 Fritz, the tiger from the campsite! 541 00:24:48,180 --> 00:24:49,680 Manke, you leave Rudi alone, okay? 542 00:24:52,420 --> 00:24:53,540 And where is Rudi now? 543 00:24:54,200 --> 00:24:55,200 Under the bus, there. 544 00:24:57,760 --> 00:24:58,120 Crap. 545 00:24:58,740 --> 00:24:59,740 Come with me! 546 00:25:00,800 --> 00:25:01,800 Frighten yourself! 547 00:25:02,600 --> 00:25:03,700 Passo, where are you? 548 00:25:05,040 --> 00:25:06,120 Hey, you pig! 549 00:25:09,820 --> 00:25:10,180 No! 550 00:25:10,480 --> 00:25:11,500 Go, not into the water! 551 00:25:26,580 --> 00:25:27,100 Go, come on! 552 00:25:27,260 --> 00:25:28,260 What? 553 00:25:28,700 --> 00:25:29,700 Pass! 554 00:25:29,980 --> 00:25:31,260 God, just leave him alone! 555 00:25:31,380 --> 00:25:32,380 He is so cute! 556 00:25:34,880 --> 00:25:35,880 Hi? 557 00:25:39,060 --> 00:25:40,060 So... 558 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 Yes! 559 00:25:49,220 --> 00:25:50,700 Are you ticking your pig? 560 00:25:54,400 --> 00:25:56,736 If you don't immediately get your pig out of the water 561 00:25:56,760 --> 00:25:59,321 fetch, then I'll throw you and your whole park out. 562 00:25:59,600 --> 00:26:01,540 Either the pig stays or we go! 563 00:26:02,720 --> 00:26:04,480 And don't think we will come back. 564 00:26:04,740 --> 00:26:05,780 No step further. 565 00:26:06,340 --> 00:26:08,800 You see, not everyone dances to the tune of the dictator. 566 00:26:13,980 --> 00:26:16,820 Schmattke, what are you looking for with clothes and shoes in the water? 567 00:26:17,300 --> 00:26:18,060 The pig. 568 00:26:18,320 --> 00:26:21,136 So many people have already complained to me about you. 569 00:26:21,160 --> 00:26:23,740 By the way, this is Mr. Krüger, the owner of the campsite. 570 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 You can go. 571 00:26:25,140 --> 00:26:26,140 But... 572 00:26:26,680 --> 00:26:27,680 Have a nice day, too. 573 00:26:30,240 --> 00:26:32,260 I think the solar eclipse is about to start. 574 00:26:32,640 --> 00:26:32,980 Oh, I see. 575 00:26:33,640 --> 00:26:34,300 Are you coming along? 576 00:26:34,600 --> 00:26:35,080 Yes. 577 00:26:35,120 --> 00:26:36,120 Well. 578 00:26:37,300 --> 00:26:38,440 Mom, Dad! 579 00:26:39,040 --> 00:26:41,280 Ah, there you are already. 580 00:26:41,900 --> 00:26:42,380 Hello. 581 00:26:42,860 --> 00:26:43,180 Hi. 582 00:26:43,800 --> 00:26:44,460 Come here. 583 00:26:44,560 --> 00:26:45,560 Well, hi. 584 00:26:45,620 --> 00:26:46,160 Well, boy. 585 00:26:46,240 --> 00:26:47,640 Do you have the telescope with you? 586 00:26:47,760 --> 00:26:49,380 General overhauled, as promised. 587 00:26:49,820 --> 00:26:51,680 It was clear that Grandpa would manage that. 588 00:26:52,280 --> 00:26:53,280 Or? 589 00:26:53,760 --> 00:26:54,760 It's like new. 590 00:26:54,900 --> 00:26:56,100 And your tooth? 591 00:26:58,880 --> 00:26:59,980 Because it has you. 592 00:27:01,180 --> 00:27:01,597 We are two. 593 00:27:01,621 --> 00:27:02,937 Here we go. 594 00:27:02,961 --> 00:27:03,200 That will start soon. 595 00:27:03,380 --> 00:27:04,057 What's going on? 596 00:27:04,081 --> 00:27:04,820 In a moment she will be gone. 597 00:27:04,880 --> 00:27:05,040 There. 598 00:27:05,200 --> 00:27:07,040 Hey, Uli, you're not secured yet. 599 00:27:08,140 --> 00:27:09,140 So. 600 00:27:13,770 --> 00:27:14,770 Yes. 601 00:27:32,950 --> 00:27:33,950 Now she's gone. 602 00:27:34,010 --> 00:27:36,026 Do you know what's so great about a solar eclipse? 603 00:27:36,050 --> 00:27:36,406 What? 604 00:27:36,430 --> 00:27:38,430 That no one notices how I am now abducting you. 605 00:27:38,490 --> 00:27:39,490 But not now. 606 00:27:39,610 --> 00:27:41,086 You can also watch the next one. 607 00:27:41,110 --> 00:27:42,110 The 2081. 608 00:27:43,210 --> 00:27:44,210 Isn't it. 609 00:27:44,370 --> 00:27:45,370 Here. 610 00:27:51,830 --> 00:27:52,870 Where is Rudi? 38941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.