All language subtitles for Rennschwein.Rudi.Ruessel.S02E07.German.WEBRip.x264-JuniorTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:06,820 That's me, Fritz. 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,380 And this is Rudi, my best friend. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 My name is Ayla. 4 00:00:11,620 --> 00:00:13,420 She's really nice for a girl. 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,700 This is my dad, Daniel. 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,320 He is totally cool. 7 00:00:17,720 --> 00:00:19,520 And this is my mom, Semra. 8 00:00:20,280 --> 00:00:21,720 The two have fallen in love. 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,360 Melinda does not like Rudi. 10 00:00:24,540 --> 00:00:25,540 She's such a bimbo. 11 00:00:25,720 --> 00:00:27,340 Hey, she is my sister. 12 00:00:29,340 --> 00:00:32,140 We all live in Grandma Betty and Grandpa Oskar's house. 13 00:00:32,780 --> 00:00:36,580 Grandma acts tough like a boss, but she makes the most delicious potato pancakes. 14 00:00:37,000 --> 00:00:40,140 And Grandpa, he is always on our side and never complains. 15 00:00:41,740 --> 00:00:43,620 In Engelsbach there's always something going on. 16 00:00:43,680 --> 00:00:45,200 And we are always fully involved. 17 00:00:46,140 --> 00:00:47,400 Oh yes, and Rudi? 18 00:00:48,280 --> 00:00:50,160 Rudi is the fastest pig in the world. 19 00:00:58,790 --> 00:00:59,790 Look. 20 00:01:02,150 --> 00:01:02,610 Porcini mushrooms. 21 00:01:03,030 --> 00:01:03,470 Not only. 22 00:01:03,690 --> 00:01:05,690 Oma Betty can make something delicious from that. 23 00:01:05,870 --> 00:01:07,330 For Melinda's farewell dinner. 24 00:01:08,010 --> 00:01:09,150 Go ahead and give him one. 25 00:01:09,850 --> 00:01:11,050 Pigs love mushrooms. 26 00:01:11,870 --> 00:01:14,444 There are pigs that are getting fattened up for this, 27 00:01:14,468 --> 00:01:16,570 Looking for mushrooms that grow underground. 28 00:01:16,850 --> 00:01:17,350 Really? 29 00:01:17,550 --> 00:01:18,990 These mushrooms are called truffles. 30 00:01:19,510 --> 00:01:22,130 These are very expensive gourmet mushrooms. 31 00:01:23,150 --> 00:01:28,170 And the pigs that find these mushrooms are called truffle pigs. 32 00:01:33,810 --> 00:01:34,950 Come here, Rudi. 33 00:01:41,880 --> 00:01:43,320 Do you want to become a truffle pig? 34 00:01:51,830 --> 00:01:52,230 Hello. 35 00:01:52,510 --> 00:01:53,550 Hello, is something wrong? 36 00:01:53,810 --> 00:01:55,290 No, yeah, oh, just a flat tire. 37 00:01:56,690 --> 00:01:57,790 I have a car jack. 38 00:01:57,990 --> 00:01:59,310 No, thanks, I have one myself. 39 00:02:06,660 --> 00:02:07,680 Can I help? 40 00:02:07,940 --> 00:02:08,940 No, thanks, it's alright. 41 00:02:10,840 --> 00:02:11,240 Hello. 42 00:02:11,780 --> 00:02:12,780 Hi. 43 00:02:12,880 --> 00:02:14,500 Was it ended at the institute? 44 00:02:14,600 --> 00:02:16,840 Yes, I don't want to miss your farewell dinner after all. 45 00:02:17,000 --> 00:02:18,160 Apparently, Mom already does. 46 00:02:18,480 --> 00:02:19,577 Is she not there yet? 47 00:02:19,601 --> 00:02:20,601 No. 48 00:02:21,200 --> 00:02:23,000 Come in, we have something nice for you. 49 00:02:25,680 --> 00:02:27,320 Melinda, are you even listening to me? 50 00:02:30,940 --> 00:02:32,620 Have you never seen a flat tire? 51 00:02:33,820 --> 00:02:35,320 Never seen such a good-looking one. 52 00:02:39,140 --> 00:02:40,660 Wow, wow, thank you. 53 00:02:41,320 --> 00:02:43,760 And it has a really large storage scolding. 54 00:02:55,640 --> 00:02:57,240 Eila is making a gift for Melinda. 55 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Where's Mom? 56 00:02:59,120 --> 00:03:00,856 She still wanted to trim my bangs. 57 00:03:00,880 --> 00:03:01,880 Hm, no idea. 58 00:03:05,220 --> 00:03:06,680 Oh great, your phone. 59 00:03:07,100 --> 00:03:08,420 Whenever it matters. 60 00:03:09,820 --> 00:03:10,820 There she is. 61 00:03:13,360 --> 00:03:15,160 Why don't you tell her? 62 00:03:17,080 --> 00:03:17,760 Hello, Dede. 63 00:03:17,880 --> 00:03:18,400 Hello, Annane. 64 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 Hello. 65 00:03:20,000 --> 00:03:20,097 Hello. 66 00:03:20,121 --> 00:03:21,436 You are getting more and more beautiful. 67 00:03:21,460 --> 00:03:23,060 You are getting more and more beautiful. 68 00:03:24,700 --> 00:03:29,520 I thought you were coming later for the farewell dinner. 69 00:03:31,040 --> 00:03:33,760 I told you, this is your task. 70 00:03:36,140 --> 00:03:37,740 You are getting more and more beautiful. 71 00:03:39,600 --> 00:03:41,497 Look what I did for Melinda. 72 00:03:41,521 --> 00:03:42,521 Great. 73 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 Very good. 74 00:03:46,980 --> 00:03:50,077 Here, so your host family can see that you're actually out of your nice form. 75 00:03:50,101 --> 00:03:51,920 Thank you, little sister. 76 00:03:56,910 --> 00:03:59,050 Ah, I'm still sorting out the pictures of Rudi. 77 00:03:59,230 --> 00:04:00,470 And from you, of course, too. 78 00:04:00,770 --> 00:04:01,770 Who? 79 00:04:02,110 --> 00:04:03,110 So, Melinda. 80 00:04:06,560 --> 00:04:07,740 You are 17. 81 00:04:08,060 --> 00:04:09,420 Almost grown-up, so to speak. 82 00:04:10,800 --> 00:04:13,880 There you can do all sorts of things, like the adults. 83 00:04:14,640 --> 00:04:16,800 For example, getting married. 84 00:04:17,120 --> 00:04:19,360 Of course, a Turkish man who suits you. 85 00:04:19,680 --> 00:04:22,480 Yes, and who can care for the many children I have from him. 86 00:04:25,120 --> 00:04:27,100 You don't want to marry me off, do you? 87 00:04:28,420 --> 00:04:31,220 We just want to introduce you to someone. 88 00:04:31,720 --> 00:04:32,940 Then we'll see. 89 00:04:33,700 --> 00:04:35,960 Is a boy from Cologne-Nippes. 90 00:04:36,540 --> 00:04:38,800 His family comes from Izmir. 91 00:04:39,220 --> 00:04:40,220 Like us. 92 00:04:40,640 --> 00:04:42,280 They are even related to us. 93 00:04:42,640 --> 00:04:43,220 No way, right? 94 00:04:43,500 --> 00:04:44,980 The boy's name is Erhan. 95 00:04:45,600 --> 00:04:49,580 His father has a well-running car dealership in Nippes. 96 00:04:50,440 --> 00:04:51,600 Erhan is nice. 97 00:04:51,840 --> 00:04:52,980 Well-behaved. 98 00:04:53,260 --> 00:04:55,220 Only two years older than you. 99 00:04:55,480 --> 00:04:56,720 You can't be serious. 100 00:04:58,060 --> 00:04:59,060 Daniel. 101 00:04:59,380 --> 00:05:00,880 You are a nice man. 102 00:05:01,380 --> 00:05:03,420 You may marry Semra if you like. 103 00:05:03,780 --> 00:05:05,940 But you are not yet one of us. 104 00:05:06,320 --> 00:05:08,100 Please don't interfere now. 105 00:05:08,320 --> 00:05:09,576 Of course I'm getting involved. 106 00:05:09,600 --> 00:05:10,640 Now knock it off. 107 00:05:10,860 --> 00:05:12,480 Semra will not allow that at all. 108 00:05:14,100 --> 00:05:15,100 Little bunch of grapes. 109 00:05:15,200 --> 00:05:17,617 This afternoon, Erhan will just come over. 110 00:05:17,641 --> 00:05:20,260 You can form your own opinion. 111 00:05:20,460 --> 00:05:21,500 Quite objective. 112 00:05:21,700 --> 00:05:22,860 Does he know it already then? 113 00:05:23,220 --> 00:05:25,020 His father agrees. 114 00:05:25,380 --> 00:05:27,180 And when please is the wedding supposed to be? 115 00:05:27,380 --> 00:05:29,960 In one or two years. 116 00:05:30,000 --> 00:05:31,540 If you get to know each other better. 117 00:05:31,680 --> 00:05:33,800 And lived in Turkey for a while. 118 00:05:34,260 --> 00:05:36,040 There, where our roots are. 119 00:05:36,200 --> 00:05:37,200 Not with me. 120 00:05:38,880 --> 00:05:39,640 No, no, no. 121 00:05:39,720 --> 00:05:40,720 That's not how it works. 122 00:05:41,600 --> 00:05:42,600 Is that her? 123 00:05:42,660 --> 00:05:43,337 Is yes you. 124 00:05:43,361 --> 00:05:44,060 Are we still going, or? 125 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 Is never hunted. 126 00:05:57,820 --> 00:05:58,820 So Rudi. 127 00:05:58,880 --> 00:06:00,000 Search for the mushroom. 128 00:06:00,180 --> 00:06:01,180 Warm. 129 00:06:02,020 --> 00:06:02,500 Warmer. 130 00:06:02,640 --> 00:06:03,660 You have him immediately. 131 00:06:03,960 --> 00:06:04,980 Come over here. 132 00:06:07,360 --> 00:06:08,360 Cold. 133 00:06:09,340 --> 00:06:10,340 Colder, colder. 134 00:06:10,960 --> 00:06:11,960 Here. 135 00:06:13,920 --> 00:06:15,240 Let's try again tomorrow. 136 00:06:20,740 --> 00:06:22,700 It brings us a lot of money when you watch that. 137 00:06:25,320 --> 00:06:25,760 Rudi. 138 00:06:25,960 --> 00:06:28,280 Out of Grandma Betti's soil for the vegetable garden. 139 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 Oh. 140 00:06:30,600 --> 00:06:31,620 Do not enter the house. 141 00:06:31,660 --> 00:06:33,000 You are completely filthy. 142 00:06:35,760 --> 00:06:36,760 Rudi. 143 00:06:39,840 --> 00:06:40,840 Linda. 144 00:06:42,560 --> 00:06:43,000 Hey. 145 00:06:43,540 --> 00:06:45,440 Make sure Grandpa comes to his senses again. 146 00:06:45,540 --> 00:06:46,976 And if not, then throw him out. 147 00:06:47,000 --> 00:06:47,396 Yes. 148 00:06:47,420 --> 00:06:48,600 Yes, I can't do that. 149 00:06:49,220 --> 00:06:50,220 This is your grandpa. 150 00:06:52,960 --> 00:06:55,500 Your mother will never allow you to get married. 151 00:06:57,520 --> 00:06:58,980 And I don't either, by the way. 152 00:07:00,140 --> 00:07:01,140 Come on, chin up. 153 00:07:03,900 --> 00:07:05,200 Mama will be here soon. 154 00:07:05,420 --> 00:07:06,740 She should be here now. 155 00:07:06,880 --> 00:07:08,480 She completely lets me down. 156 00:07:09,940 --> 00:07:10,397 Uh. 157 00:07:10,421 --> 00:07:11,421 Is Rudi here? 158 00:07:11,560 --> 00:07:15,657 He spoiled all the English sentences the anticipation. 159 00:07:15,681 --> 00:07:16,057 What's going on? 160 00:07:16,081 --> 00:07:17,081 Thick air. 161 00:07:17,240 --> 00:07:19,040 Grandpa Nippes wants to match make with Linda. 162 00:07:20,000 --> 00:07:20,640 Yes, and? 163 00:07:20,880 --> 00:07:22,760 We already tried that with Rudi. 164 00:07:23,020 --> 00:07:25,039 Pairing is, after all, a girl and a boy 165 00:07:25,063 --> 00:07:27,701 to bring together, without both noticing anything. 166 00:07:27,820 --> 00:07:29,700 For us Turks, it's something entirely different. 167 00:07:29,800 --> 00:07:32,200 Sometimes the parents decide whom the child should marry. 168 00:07:32,380 --> 00:07:35,500 For example, my mother and your father decide that we should get married. 169 00:07:35,540 --> 00:07:36,620 That's matchmaking. 170 00:07:36,840 --> 00:07:41,440 And what if the girl I'm supposed to marry is a bitch? 171 00:07:41,740 --> 00:07:42,780 Do you mean me now? 172 00:07:43,800 --> 00:07:45,140 No, just as an example. 173 00:07:45,440 --> 00:07:47,340 Then you're out of luck, you have to marry her. 174 00:07:47,500 --> 00:07:48,780 Then I would be really angry. 175 00:07:49,740 --> 00:07:50,380 Really pissed off, even. 176 00:07:50,680 --> 00:07:52,800 Because I would not put up with something like that. 177 00:07:53,280 --> 00:07:55,216 Yes, Linda, sorry, just a very quick question. 178 00:07:55,240 --> 00:07:57,156 I can't find your visa, do you have it by any chance? 179 00:07:57,180 --> 00:07:58,740 No, Mom and Diet do not have that here. 180 00:07:59,860 --> 00:08:01,300 You have only one passport. 181 00:08:01,540 --> 00:08:03,000 And the charger for the cell phone. 182 00:08:03,960 --> 00:08:06,241 No wonder, with this chaos you won't find anything either. 183 00:08:06,380 --> 00:08:07,616 Tidy the room before you go. 184 00:08:07,640 --> 00:08:08,640 It's all mine. 185 00:08:17,120 --> 00:08:19,060 You don't have anything to endure here. 186 00:08:19,260 --> 00:08:20,260 Wait a minute. 187 00:08:21,360 --> 00:08:22,440 She is just here. 188 00:08:22,560 --> 00:08:23,640 You can't leave now. 189 00:08:25,240 --> 00:08:27,059 Eiler Fritz, just make sure that my clothes 190 00:08:27,083 --> 00:08:29,301 freshly washed again lying in the suitcase. 191 00:08:29,880 --> 00:08:30,880 Melanie. 192 00:08:35,820 --> 00:08:38,720 Grandpa wants the best for Melinda. 193 00:08:39,720 --> 00:08:42,840 But what if she doesn't like the man Grandpa has chosen for her? 194 00:08:43,040 --> 00:08:44,600 Oh, that doesn't have to stay that way. 195 00:08:45,460 --> 00:08:45,837 Look. 196 00:08:45,861 --> 00:08:48,920 You cannot trust love at first sight. 197 00:08:49,180 --> 00:08:51,580 She is often like a soap bubble. 198 00:08:52,420 --> 00:08:53,580 And off she goes. 199 00:08:53,900 --> 00:08:55,420 How was it with Grandpa and you? 200 00:08:56,100 --> 00:08:58,240 Yes, we were set up too. 201 00:08:58,640 --> 00:09:01,906 When I saw your grandpa for the first time, as a young man, 202 00:09:01,930 --> 00:09:05,420 I thought, God, he has such protruding ears. 203 00:09:05,940 --> 00:09:07,760 He hardly said a word. 204 00:09:07,880 --> 00:09:09,260 And I thought, everyone. 205 00:09:09,580 --> 00:09:10,640 Just not that one. 206 00:09:11,700 --> 00:09:14,100 But we got used to each other. 207 00:09:14,460 --> 00:09:15,620 In love with us. 208 00:09:15,860 --> 00:09:17,440 And it kept growing into more and more. 209 00:09:17,660 --> 00:09:19,420 I'll choose my own husband later on. 210 00:09:19,700 --> 00:09:21,900 I mean, love can also grow even more. 211 00:09:22,860 --> 00:09:25,800 But only if you're not blind from love. 212 00:09:25,980 --> 00:09:27,220 How many are here. 213 00:09:27,600 --> 00:09:30,620 They realize it far too late, by then they are already married. 214 00:09:33,100 --> 00:09:34,260 So, think about it. 215 00:09:34,600 --> 00:09:37,500 First, I'm thinking about how we can get this cleaned up. 216 00:10:07,470 --> 00:10:11,110 Sorry, I was stuck in traffic and stupidly didn't have my phone with me. 217 00:10:11,890 --> 00:10:14,570 But for that, I now have a great farewell gift for Melinda. 218 00:10:16,770 --> 00:10:17,770 Melinda... is gone. 219 00:10:20,730 --> 00:10:22,666 Melinda, your perch hearing is gone, measures Jus Nussen. 220 00:10:22,690 --> 00:10:23,310 Why not? 221 00:10:23,650 --> 00:10:27,010 We have been here far too long to live the way you imagine, Dad. 222 00:10:27,750 --> 00:10:29,817 I allow myself at most To be educated by Daniel 223 00:10:29,841 --> 00:10:31,950 interfere with my daughters, but not by you. 224 00:10:33,270 --> 00:10:35,050 I want us to still have dinner with Melinda. 225 00:10:35,110 --> 00:10:37,190 I want to wish her all the best for the long journey. 226 00:10:37,230 --> 00:10:39,187 I want to give her a gift in peace. 227 00:10:39,211 --> 00:10:40,690 And now the thank you. 228 00:10:43,650 --> 00:10:45,070 I drive away from the village. 229 00:10:45,590 --> 00:10:46,730 I am looking for Melinda. 230 00:10:47,130 --> 00:10:48,130 You don't do that. 231 00:10:48,250 --> 00:10:49,986 If she sees you, she definitely won't come back. 232 00:10:50,010 --> 00:10:51,170 When I talk to her, yes. 233 00:10:52,710 --> 00:10:54,866 Oskar, my father wants to go to the village to look for Melinda. 234 00:10:54,890 --> 00:10:55,890 Please stop him. 235 00:11:04,770 --> 00:11:06,630 You can't drive like that, the tire. 236 00:11:13,430 --> 00:11:14,510 Then I walk. 237 00:11:14,870 --> 00:11:16,067 I have a jack. 238 00:11:16,091 --> 00:11:17,566 I mean, he's not bad either. 239 00:11:17,590 --> 00:11:18,850 Where is the spare tire? 240 00:11:19,190 --> 00:11:21,280 Since "Da" can mean several things in German, here are a few possible 241 00:11:21,304 --> 00:11:23,212 translations: 1. There. 2. Then. 3. Since. 4. Because. 5. Here. 242 00:11:23,236 --> 00:11:25,812 If "Da." is used as an entire sentence or response, it might just 243 00:11:25,836 --> 00:11:28,397 translate to "Yes." or "That's right." depending on the context. 244 00:11:35,880 --> 00:11:36,880 I invite you. 245 00:11:37,980 --> 00:11:39,556 I still have something to make up for. 246 00:11:39,580 --> 00:11:39,860 Oh yeah? 247 00:11:40,280 --> 00:11:40,860 What then? 248 00:11:41,180 --> 00:11:42,300 For me the same, please. 249 00:11:45,120 --> 00:11:46,760 Aren't you the one with the car breakdown? 250 00:11:46,840 --> 00:11:49,740 Yes, that's me, but... I didn't have a breakdown. 251 00:11:50,660 --> 00:11:53,360 Honestly, I just wanted to know, well, who you are and 252 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 how you look. 253 00:11:56,340 --> 00:11:57,600 Don't tell me you're Erhan. 254 00:11:59,480 --> 00:12:01,600 I did say I still have something to make up for. 255 00:12:07,660 --> 00:12:10,547 Well, honestly, I have just as little desire as you do. 256 00:12:10,571 --> 00:12:13,021 To let me marry some complete stranger. 257 00:12:13,080 --> 00:12:14,760 Why did you even come in the first place? 258 00:12:15,280 --> 00:12:18,016 Well, I at least wanted to see what the girl looks like, with whom I'm. 259 00:12:18,040 --> 00:12:18,781 I'm sorry, I need the specific text in German to provide a translation. 260 00:12:18,840 --> 00:12:20,040 Yes, now you know it. 261 00:12:22,160 --> 00:12:25,040 Well, when I saw you changing the tire earlier for the first time, 262 00:12:26,840 --> 00:12:28,160 That almost takes my breath away. 263 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 You are so beautiful. 264 00:12:29,660 --> 00:12:30,660 Hello, Mrs. Neukirch! 265 00:12:31,700 --> 00:12:33,901 Damn, my mother has... Have you seen my daughter? 266 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 Linda! 267 00:12:37,500 --> 00:12:39,420 She deserves to stew a little while longer. 268 00:12:39,860 --> 00:12:40,860 Well then, come on! 269 00:12:47,380 --> 00:12:49,020 Do you believe in love at first sight? 270 00:12:49,400 --> 00:12:51,520 I believe it must not get too hot. 271 00:12:51,840 --> 00:12:52,840 The love? 272 00:12:52,940 --> 00:12:53,940 No, the laundry. 273 00:12:54,060 --> 00:12:56,640 We prefer to set it to 60 degrees, instead of 90. 274 00:13:00,520 --> 00:13:03,600 In any case, I don't find it romantic at all when you're being set up. 275 00:13:03,940 --> 00:13:04,900 What do you think? 276 00:13:04,960 --> 00:13:07,060 With or without hand-cutters? 277 00:13:08,140 --> 00:13:09,780 Oh, Rudi, not that now, too, right? 278 00:13:10,320 --> 00:13:10,720 Man! 279 00:13:11,100 --> 00:13:13,620 Grandma says romance and all that will come with time. 280 00:13:13,900 --> 00:13:14,480 Do you know what? 281 00:13:14,820 --> 00:13:16,000 We have no idea. 282 00:13:16,280 --> 00:13:17,280 You maybe not. 283 00:13:17,360 --> 00:13:20,100 We girls have more knowledge about love than you. 284 00:13:20,300 --> 00:13:23,040 I mean, we have no idea about the washing machine. 285 00:13:23,420 --> 00:13:24,740 How do we wash this by hand? 286 00:13:24,820 --> 00:13:25,996 I did that on vacation too. 287 00:13:26,020 --> 00:13:27,020 It's really easy. 288 00:13:36,200 --> 00:13:40,320 Rudi, it says that you can not only wash dirty laundry with it, 289 00:13:41,080 --> 00:13:42,620 but also dirty piglets. 290 00:13:49,720 --> 00:13:50,720 Your car? 291 00:13:51,000 --> 00:13:52,320 Wow, that's really cool too. 292 00:13:53,000 --> 00:13:54,460 I mean, really cool. 293 00:13:54,900 --> 00:13:56,156 Fancy a little joyride? 294 00:13:56,180 --> 00:13:57,380 If you ever let me drive. 295 00:13:57,660 --> 00:13:58,660 Well, let's see. 296 00:14:14,360 --> 00:14:14,777 Made it. 297 00:14:14,801 --> 00:14:16,320 Even Rudi is clean. 298 00:14:16,520 --> 00:14:17,520 Hey, Rudi. 299 00:14:21,920 --> 00:14:22,920 A crown. 300 00:14:23,620 --> 00:14:25,220 For our foam king. 301 00:14:26,760 --> 00:14:27,760 Oh. 302 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 Hey. 303 00:14:31,640 --> 00:14:32,680 Hey, Fritz. 304 00:14:32,880 --> 00:14:33,880 So you do have something. 305 00:14:40,570 --> 00:14:42,650 Of course, I was also at the youth center. 306 00:14:42,690 --> 00:14:43,167 He's not there either. 307 00:14:43,191 --> 00:14:47,230 Where does it still happen that a marriage is arranged by parents and grandparents? 308 00:14:47,610 --> 00:14:49,346 Then there would not be exactly this here in 309 00:14:49,370 --> 00:14:51,130 the village, still common among the farmers. 310 00:14:51,790 --> 00:14:55,610 Two more screws, then I'll head out to look for Melinda. 311 00:14:58,510 --> 00:14:59,730 Come, let's talk a bit. 312 00:15:06,850 --> 00:15:08,330 You don't have to set the table. 313 00:15:09,130 --> 00:15:11,250 It's pointless if Melinda isn't there. 314 00:15:13,730 --> 00:15:15,930 Once, when she needs me, I'm not there for her. 315 00:15:16,730 --> 00:15:18,430 This is not your school, Semra. 316 00:15:18,770 --> 00:15:21,051 I just find it so sad that she is not here now. 317 00:15:21,230 --> 00:15:24,270 These are the last hours in which I could still be with you. 318 00:15:25,270 --> 00:15:26,590 She's certainly a little one. 319 00:15:28,150 --> 00:15:29,430 Well, not quite so much anymore. 320 00:15:29,810 --> 00:15:30,810 She would fly. 321 00:15:32,030 --> 00:15:32,390 Nevertheless. 322 00:15:33,030 --> 00:15:35,110 I wonder if I did everything right. 323 00:15:36,310 --> 00:15:37,630 And whether she will be well. 324 00:15:41,670 --> 00:15:42,950 You miss her already, right? 325 00:15:43,850 --> 00:15:45,610 You would love to take her in your arms. 326 00:15:46,210 --> 00:15:47,210 Yes. 327 00:15:47,290 --> 00:15:48,450 And never let go again. 328 00:15:48,550 --> 00:15:49,550 Your whole life long. 329 00:15:49,830 --> 00:15:51,570 I know, stupid. 330 00:15:51,830 --> 00:15:54,430 That just shows that you are a great mom. 331 00:15:55,330 --> 00:15:56,330 Hopefully. 332 00:15:57,070 --> 00:15:58,270 Do you know what we are doing? 333 00:15:58,530 --> 00:16:00,350 We call all her classmates. 334 00:16:00,410 --> 00:16:01,650 All girlfriends, all friends. 335 00:16:02,430 --> 00:16:03,510 Then we will find them. 336 00:16:04,530 --> 00:16:06,490 We are calling everyone, just not this Erhan. 337 00:16:07,970 --> 00:16:08,970 Come. 338 00:16:09,770 --> 00:16:10,770 So, and go. 339 00:16:12,970 --> 00:16:14,310 Press through the links. 340 00:16:15,410 --> 00:16:16,410 Ignition key. 341 00:16:17,290 --> 00:16:18,290 Accelerate on the right. 342 00:16:19,270 --> 00:16:19,810 Left. 343 00:16:20,230 --> 00:16:21,726 Let the clutch out very slowly. 344 00:16:21,750 --> 00:16:22,750 Okay. 345 00:16:30,060 --> 00:16:30,780 So, okay. 346 00:16:30,920 --> 00:16:31,960 And now park here. 347 00:16:35,380 --> 00:16:36,800 Well great, it's flooded. 348 00:17:01,230 --> 00:17:01,770 Drowned. 349 00:17:02,170 --> 00:17:03,170 Haha. 350 00:17:05,850 --> 00:17:06,850 Music music. 351 00:17:09,650 --> 00:17:17,650 Music Music Yes, I know but, we've already called Paul's parents too. 352 00:17:19,210 --> 00:17:20,450 Yes, okay, thank you very much. 353 00:17:20,730 --> 00:17:23,126 If Melinda gets in touch with you, please let me know. 354 00:17:23,150 --> 00:17:24,150 Thank you. 355 00:17:24,650 --> 00:17:25,686 I've now finished all of them. 356 00:17:25,710 --> 00:17:26,570 No success for me either. 357 00:17:26,730 --> 00:17:28,250 It's getting tight with the plane. 358 00:17:28,530 --> 00:17:29,766 Let's go search. 359 00:17:29,790 --> 00:17:29,930 Yes. 360 00:17:30,330 --> 00:17:31,110 Oh, we'll come along. 361 00:17:31,190 --> 00:17:32,616 No, always stay here and call us if 362 00:17:32,640 --> 00:17:34,640 Melinda gets in touch again in the meantime, right? 363 00:17:34,690 --> 00:17:36,050 You are doing this very well. 364 00:17:36,270 --> 00:17:37,347 She's missing her flight. 365 00:17:37,371 --> 00:17:39,251 I finally want to live in my room again. 366 00:17:39,410 --> 00:17:41,407 This laid-back surf music, really. 367 00:17:41,431 --> 00:17:42,750 I'll just say one thing. 368 00:17:42,990 --> 00:17:43,990 Hip-hop. 369 00:17:44,390 --> 00:17:45,990 No, it's too hectic for me. 370 00:17:47,110 --> 00:17:48,710 What kind of movies do you actually like? 371 00:17:49,290 --> 00:17:50,290 Let me guess. 372 00:17:50,590 --> 00:17:50,990 Action. 373 00:17:51,190 --> 00:17:52,950 No, so cool... 374 00:17:53,450 --> 00:17:54,450 Thriller. 375 00:17:54,790 --> 00:17:55,350 And you? 376 00:17:55,450 --> 00:17:57,130 You're probably more into Bollywood, right? 377 00:17:57,630 --> 00:17:59,110 Yes, that is not quite so wrong. 378 00:17:59,470 --> 00:18:00,770 But you would never admit that? 379 00:18:01,550 --> 00:18:02,550 Never. 380 00:18:03,010 --> 00:18:04,570 Those are white truffles, Rudi. 381 00:18:04,650 --> 00:18:06,090 They are particularly valuable. 382 00:18:09,350 --> 00:18:11,310 I don't want to just sit around here and wait. 383 00:18:11,430 --> 00:18:12,630 I want to find Melinda now. 384 00:18:12,890 --> 00:18:14,290 I need Rudi as a sniffer dog now. 385 00:18:15,950 --> 00:18:18,130 Uh... As a detection pig. 386 00:18:18,170 --> 00:18:19,170 Also fine. 387 00:18:20,550 --> 00:18:22,390 We need something that smells like her. 388 00:18:23,850 --> 00:18:26,550 Does Rudi really have such a super nose for things? 389 00:18:28,410 --> 00:18:28,827 Does Rudi really have such a great nose for things? 390 00:18:28,851 --> 00:18:30,450 Crap, all her things are washed. 391 00:18:30,670 --> 00:18:30,687 Crap, all her things are washed. 392 00:18:30,711 --> 00:18:32,406 I already practiced that with him today. 393 00:18:32,430 --> 00:18:33,490 With buried mushrooms. 394 00:18:34,030 --> 00:18:35,030 Complete flop. 395 00:18:35,170 --> 00:18:36,607 But he knows Melinda's scent. 396 00:18:36,631 --> 00:18:39,390 And when it comes down to it, he definitely has a good nose for it. 397 00:18:42,070 --> 00:18:44,410 Here is a T-shirt, she last slept in it. 398 00:18:45,030 --> 00:18:46,730 That smells super great like Melinda. 399 00:18:48,450 --> 00:18:50,130 Rudi, will you help us look for Melinda? 400 00:18:54,410 --> 00:18:54,867 Really? 401 00:18:54,891 --> 00:18:55,430 To the States? 402 00:18:55,490 --> 00:18:56,050 Today? 403 00:18:56,350 --> 00:18:57,350 That is good. 404 00:18:57,550 --> 00:19:00,410 Oh God, it's so late already. 405 00:19:00,550 --> 00:19:01,130 I have to go back. 406 00:19:01,250 --> 00:19:02,890 Otherwise I'll find out after the flight. 407 00:19:04,130 --> 00:19:05,130 So... 408 00:19:05,230 --> 00:19:06,910 Assume I give you my phone number. 409 00:19:07,310 --> 00:19:08,870 Will you write me a text message again? 410 00:19:08,970 --> 00:19:09,970 Would you like some more? 411 00:19:10,070 --> 00:19:11,106 Of course, as many as you want. 412 00:19:11,130 --> 00:19:12,791 I write you so many... Ah! 413 00:19:13,610 --> 00:19:14,950 Petra, did you hurt yourself? 414 00:19:15,970 --> 00:19:16,970 Yes, my leg. 415 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 How's it going? 416 00:19:28,160 --> 00:19:29,160 Where do you want to go? 417 00:19:29,320 --> 00:19:29,940 Look for Melinda. 418 00:19:30,340 --> 00:19:32,796 So you don't get lost, you better take this, please. 419 00:19:32,820 --> 00:19:33,140 Koray? 420 00:19:33,760 --> 00:19:34,760 Mom, it's me. 421 00:19:36,000 --> 00:19:36,360 Melinda! 422 00:19:36,740 --> 00:19:37,740 Darling, where are you? 423 00:19:37,840 --> 00:19:38,840 You must help us. 424 00:19:39,080 --> 00:19:40,880 A... is named Erhan and is here in the forest. 425 00:19:41,340 --> 00:19:42,400 Who is lying where? 426 00:19:42,660 --> 00:19:43,796 I'll explain it to you later. 427 00:19:43,820 --> 00:19:45,956 He injured his foot and can no longer walk. 428 00:19:45,980 --> 00:19:47,200 Where exactly are you? 429 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 Yes, good question. 430 00:19:48,840 --> 00:19:49,440 Somewhere in the forest. 431 00:19:49,760 --> 00:19:52,016 His car is by the small stream, the one we've been to before. 432 00:19:52,040 --> 00:19:53,336 The one that leads through the forest. 433 00:19:53,360 --> 00:19:55,840 But we walked quite a bit and... 434 00:19:56,580 --> 00:19:57,020 Melinda? 435 00:19:57,400 --> 00:19:58,400 Mom? 436 00:19:58,540 --> 00:19:59,540 Hello? 437 00:20:00,300 --> 00:20:01,300 No reception. 438 00:20:01,740 --> 00:20:03,060 Damn, the connection is gone. 439 00:20:03,440 --> 00:20:04,540 I'm going to her now. 440 00:20:04,820 --> 00:20:05,860 She is in the forest. 441 00:20:05,920 --> 00:20:07,020 I only know roughly where. 442 00:20:07,660 --> 00:20:09,880 It will take a while until I have found them. 443 00:20:09,980 --> 00:20:11,556 I hope to make it in time for the flight. 444 00:20:11,580 --> 00:20:12,140 We are coming with you. 445 00:20:12,300 --> 00:20:13,360 Rudi can help search. 446 00:20:13,780 --> 00:20:15,840 We have Melinda's t-shirt, which he can smell. 447 00:20:15,960 --> 00:20:16,680 Like a bloodhound. 448 00:20:16,860 --> 00:20:17,260 Okay. 449 00:20:17,600 --> 00:20:19,000 We cannot discuss for long. 450 00:20:19,180 --> 00:20:20,980 A certain Erhan is with her. 451 00:20:21,060 --> 00:20:22,100 He is apparently injured. 452 00:20:22,300 --> 00:20:22,700 Erhan? 453 00:20:22,800 --> 00:20:24,480 But not the one she is supposed to marry? 454 00:20:25,340 --> 00:20:26,340 Ayhan! 455 00:20:27,620 --> 00:20:28,940 Ayhan should go with you. 456 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 I'm heading out now. 457 00:20:35,760 --> 00:20:37,200 No, Melinda, it doesn't work anyway. 458 00:20:39,920 --> 00:20:42,980 I went through it all because of you. 459 00:20:43,060 --> 00:20:44,160 But now it's over. 460 00:20:44,440 --> 00:20:45,496 Betty made a tea. 461 00:20:45,520 --> 00:20:46,800 Shall we drink a glass together? 462 00:20:46,960 --> 00:20:48,100 We have achieved nothing. 463 00:20:48,480 --> 00:20:50,240 Only that we all argue. 464 00:20:50,740 --> 00:20:52,320 Erhan is good for Melinda. 465 00:20:52,760 --> 00:20:53,760 Oh really? 466 00:20:53,800 --> 00:20:55,660 Melinda must go her own way. 467 00:20:55,840 --> 00:20:58,480 If she comes back from America with a cowboy. 468 00:20:59,220 --> 00:21:00,220 Also good. 469 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Also good. 470 00:21:02,840 --> 00:21:05,760 Can't you be consistent just once? 471 00:21:05,840 --> 00:21:05,957 Can't you be consistent just once? 472 00:21:05,981 --> 00:21:06,800 Do you take sugar in your tea? 473 00:21:06,900 --> 00:21:08,140 Or a piece of cake with it? 474 00:21:10,680 --> 00:21:11,080 Come! 475 00:21:11,520 --> 00:21:12,520 Mama! 476 00:21:12,820 --> 00:21:13,820 Come! 477 00:21:20,220 --> 00:21:22,316 The car belongs to the guy with the flat tire. 478 00:21:22,340 --> 00:21:23,820 I have already seen him today. 479 00:21:25,000 --> 00:21:26,800 It's probably the one from Erhan. 480 00:21:27,400 --> 00:21:31,220 When Melinda was in the car with him, she got out right here. 481 00:21:31,540 --> 00:21:32,780 We let Rudi search. 482 00:21:35,740 --> 00:21:37,100 Come Rudi, search for Melinda! 483 00:21:37,240 --> 00:21:37,840 Go, search for Melinda! 484 00:21:37,980 --> 00:21:38,380 Where is she? 485 00:21:38,580 --> 00:21:38,980 Search! 486 00:21:39,300 --> 00:21:40,300 Go! 487 00:21:51,680 --> 00:21:53,320 Are you sure that Rudi will find her? 488 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 Yes. 489 00:22:21,280 --> 00:22:21,760 Little sister! 490 00:22:22,040 --> 00:22:23,300 Well done, Rudi! 491 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 Melinda! 492 00:22:28,650 --> 00:22:29,650 Melinda. 493 00:22:34,100 --> 00:22:34,940 Hello Erhan. 494 00:22:35,120 --> 00:22:36,120 Hello. 495 00:22:36,380 --> 00:22:37,840 How did you get injured? 496 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 It is a left foot. 497 00:22:39,020 --> 00:22:40,020 I twisted my ankle. 498 00:22:44,380 --> 00:22:45,220 Does that hurt? 499 00:22:45,340 --> 00:22:46,340 Yes. 500 00:22:49,740 --> 00:22:51,856 Are you really the one who is supposed to marry Melinda? 501 00:22:51,880 --> 00:22:52,157 No. 502 00:22:52,181 --> 00:22:56,080 Ah, I mean yes, but... I find it just as stupid as Melinda. 503 00:22:57,900 --> 00:22:59,220 So nothing is broken. 504 00:23:00,560 --> 00:23:01,640 Probably a ligament strain. 505 00:23:02,320 --> 00:23:03,800 It hurts, but it will pass. 506 00:23:04,660 --> 00:23:06,020 You are now getting a relative. 507 00:23:07,260 --> 00:23:08,260 Is that your car? 508 00:23:09,460 --> 00:23:10,800 We'll pick that up later. 509 00:23:10,860 --> 00:23:12,020 First, you come along. 510 00:23:12,140 --> 00:23:13,140 We are in a hurry. 511 00:23:13,860 --> 00:23:15,440 Hey Min, give me Misslasen. 512 00:23:16,220 --> 00:23:17,620 Is everything really okay with you? 513 00:23:17,680 --> 00:23:18,680 Yes, everything is okay. 514 00:23:19,480 --> 00:23:20,480 Quite a lot. 515 00:23:20,580 --> 00:23:22,500 But you don't really want to know why now. 516 00:23:22,620 --> 00:23:24,320 I am so glad that you are back again. 517 00:23:24,660 --> 00:23:25,660 Yes, me too. 518 00:23:27,620 --> 00:23:28,880 He likes you too, Erhan. 519 00:23:29,000 --> 00:23:30,720 You're practically part of the family then. 520 00:23:41,860 --> 00:23:42,860 Human. 521 00:23:43,160 --> 00:23:44,700 Melinda, you're up to things. 522 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 So kids. 523 00:23:48,320 --> 00:23:49,000 Hello Erhan. 524 00:23:49,220 --> 00:23:50,656 Have you already introduced yourselves? 525 00:23:50,680 --> 00:23:51,820 Yes, yes, nice bread. 526 00:23:52,560 --> 00:23:54,100 Didn't I say so? 527 00:23:54,480 --> 00:23:56,357 Unfortunately, there is no longer enough time for eating. 528 00:23:56,381 --> 00:23:57,381 Why? 529 00:23:57,800 --> 00:23:58,820 I do not fly. 530 00:23:59,040 --> 00:24:01,500 I am staying with Erhan. 531 00:24:01,720 --> 00:24:03,280 We are going to Turkey tomorrow. 532 00:24:03,820 --> 00:24:04,820 Is that correct? 533 00:24:06,820 --> 00:24:07,817 You are flying. 534 00:24:07,841 --> 00:24:09,840 The flight is paid, everything is prepared. 535 00:24:09,900 --> 00:24:10,360 You are flying. 536 00:24:10,580 --> 00:24:13,040 She has to go her own way. 537 00:24:17,980 --> 00:24:19,020 Hello, joke. 538 00:24:22,560 --> 00:24:26,180 I think I need to have a serious talk with your mother. 539 00:24:26,900 --> 00:24:29,740 I think I need to have a serious talk with your mother. 540 00:24:32,130 --> 00:24:33,150 Here, your things. 541 00:24:34,850 --> 00:24:36,170 Everything is dry and clean. 542 00:24:36,390 --> 00:24:37,010 Do you want to see? 543 00:24:37,210 --> 00:24:38,210 No, thank you. 544 00:24:39,650 --> 00:24:40,650 Melinda? 545 00:24:41,170 --> 00:24:42,210 Do you have a minute? 546 00:24:44,010 --> 00:24:45,050 Close your eyes. 547 00:24:49,960 --> 00:24:51,080 And now back up. 548 00:24:52,620 --> 00:24:53,460 Oh, how beautiful. 549 00:24:53,640 --> 00:24:54,640 Thank you, Mom. 550 00:24:54,740 --> 00:24:56,440 It consists of turquoise stones. 551 00:24:57,620 --> 00:24:59,357 Do you know where the word turquoise comes from? 552 00:24:59,381 --> 00:25:00,381 Turkey. 553 00:25:00,720 --> 00:25:03,840 Most of these gemstones come from Turkey or Persia. 554 00:25:04,580 --> 00:25:08,600 He has been considered a talisman... of travelers since time immemorial. 555 00:25:10,140 --> 00:25:11,720 I hope he will protect you. 556 00:25:13,700 --> 00:25:14,900 Sugi, how are you? 557 00:25:15,740 --> 00:25:16,740 Sugi, how awesome. 558 00:25:17,900 --> 00:25:18,900 Your mother. 559 00:25:19,640 --> 00:25:21,280 Give me water and bring me water. 560 00:25:24,520 --> 00:25:25,620 Don't cry, Mama. 561 00:25:26,100 --> 00:25:27,700 Otherwise I already get homesick. 562 00:25:35,160 --> 00:25:36,480 Please listen a little! 563 00:25:38,280 --> 00:25:39,960 I would really like to know everything now. 564 00:25:40,420 --> 00:25:42,300 Why exactly do you want to marry me? 565 00:25:43,180 --> 00:25:45,280 Is it romance or reason with you? 566 00:25:45,320 --> 00:25:45,756 == Romance. 567 00:25:45,780 --> 00:25:47,080 So reason is also involved. 568 00:25:47,180 --> 00:25:49,340 It's always quite handy to have a doctor in the house. 569 00:25:51,600 --> 00:25:52,600 Let me give you a hug. 570 00:25:53,780 --> 00:25:54,780 Stay healthy. 571 00:25:55,900 --> 00:25:57,460 Come back cheerful, hm? 572 00:25:57,900 --> 00:25:59,260 Send us a MSM. 573 00:26:00,320 --> 00:26:01,900 You probably mean a text message? 574 00:26:03,780 --> 00:26:05,080 A lucky pig for you. 575 00:26:05,140 --> 00:26:06,140 How, Rudi? 576 00:26:06,200 --> 00:26:07,680 You can also calmly finish your meal. 577 00:26:07,880 --> 00:26:09,880 From Grandma Betty, Grandpa Oskar and me. 578 00:26:10,580 --> 00:26:11,580 Thank you. 579 00:26:12,260 --> 00:26:13,280 You are so sweet. 580 00:26:21,310 --> 00:26:24,230 This is to protect you in a foreign land. 581 00:26:27,310 --> 00:26:28,470 Thank you very much, Grandma. 582 00:26:31,610 --> 00:26:33,970 I hope you are no longer mad at me. 583 00:26:34,170 --> 00:26:36,467 But only if you never try to set me up again, Grandpa. 584 00:26:36,491 --> 00:26:37,110 Me? 585 00:26:37,290 --> 00:26:38,730 No, certainly not. 586 00:26:43,710 --> 00:26:44,870 Don't forget your homeland. 587 00:26:45,110 --> 00:26:45,890 Turkey? 588 00:26:46,030 --> 00:26:47,030 No, me. 589 00:26:47,390 --> 00:26:48,390 Let's see. 590 00:26:49,190 --> 00:26:50,190 Have fun. 591 00:26:50,490 --> 00:26:52,192 I hope that you will find just as many nice. 592 00:26:52,216 --> 00:26:54,711 People you will meet, like I met here. 593 00:26:57,190 --> 00:26:58,190 Bye, Pyronase. 594 00:26:58,290 --> 00:27:00,326 Surprise yourself when everything has gone wrong again. 595 00:27:00,350 --> 00:27:01,150 Here. 596 00:27:01,350 --> 00:27:02,350 == Thank you. 597 00:27:03,090 --> 00:27:04,090 Goodbye. 40243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.