Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:06,820
That's me, Fritz.
2
00:00:07,140 --> 00:00:09,380
And this is Rudi, my best friend.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
My name is Ayla.
4
00:00:11,620 --> 00:00:13,420
She's really nice for a girl.
5
00:00:14,080 --> 00:00:15,700
This is my dad, Daniel.
6
00:00:16,120 --> 00:00:17,320
He is totally cool.
7
00:00:17,720 --> 00:00:19,520
And this is my mom, Semra.
8
00:00:20,280 --> 00:00:21,720
The two have fallen in love.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,360
Melinda does not like Rudi.
10
00:00:24,540 --> 00:00:25,540
She's such a bimbo.
11
00:00:25,720 --> 00:00:27,340
Hey, she is my sister.
12
00:00:29,340 --> 00:00:32,140
We all live in Grandma Betty
and Grandpa Oskar's house.
13
00:00:32,780 --> 00:00:36,580
Grandma acts tough like a boss, but she
makes the most delicious potato pancakes.
14
00:00:37,000 --> 00:00:40,140
And Grandpa, he is always on
our side and never complains.
15
00:00:41,740 --> 00:00:43,620
In Engelsbach there's
always something going on.
16
00:00:43,680 --> 00:00:45,200
And we are always fully involved.
17
00:00:46,140 --> 00:00:47,400
Oh yes, and Rudi?
18
00:00:48,280 --> 00:00:50,160
Rudi is the fastest pig in the world.
19
00:00:58,790 --> 00:00:59,790
Look.
20
00:01:02,150 --> 00:01:02,610
Porcini mushrooms.
21
00:01:03,030 --> 00:01:03,470
Not only.
22
00:01:03,690 --> 00:01:05,690
Oma Betty can make
something delicious from that.
23
00:01:05,870 --> 00:01:07,330
For Melinda's farewell dinner.
24
00:01:08,010 --> 00:01:09,150
Go ahead and give him one.
25
00:01:09,850 --> 00:01:11,050
Pigs love mushrooms.
26
00:01:11,870 --> 00:01:14,444
There are pigs that are
getting fattened up for this,
27
00:01:14,468 --> 00:01:16,570
Looking for mushrooms
that grow underground.
28
00:01:16,850 --> 00:01:17,350
Really?
29
00:01:17,550 --> 00:01:18,990
These mushrooms are called truffles.
30
00:01:19,510 --> 00:01:22,130
These are very expensive
gourmet mushrooms.
31
00:01:23,150 --> 00:01:28,170
And the pigs that find these
mushrooms are called truffle pigs.
32
00:01:33,810 --> 00:01:34,950
Come here, Rudi.
33
00:01:41,880 --> 00:01:43,320
Do you want to become a truffle pig?
34
00:01:51,830 --> 00:01:52,230
Hello.
35
00:01:52,510 --> 00:01:53,550
Hello, is something wrong?
36
00:01:53,810 --> 00:01:55,290
No, yeah, oh, just a flat tire.
37
00:01:56,690 --> 00:01:57,790
I have a car jack.
38
00:01:57,990 --> 00:01:59,310
No, thanks, I have one myself.
39
00:02:06,660 --> 00:02:07,680
Can I help?
40
00:02:07,940 --> 00:02:08,940
No, thanks, it's alright.
41
00:02:10,840 --> 00:02:11,240
Hello.
42
00:02:11,780 --> 00:02:12,780
Hi.
43
00:02:12,880 --> 00:02:14,500
Was it ended at the institute?
44
00:02:14,600 --> 00:02:16,840
Yes, I don't want to miss
your farewell dinner after all.
45
00:02:17,000 --> 00:02:18,160
Apparently, Mom already does.
46
00:02:18,480 --> 00:02:19,577
Is she not there yet?
47
00:02:19,601 --> 00:02:20,601
No.
48
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
Come in, we have
something nice for you.
49
00:02:25,680 --> 00:02:27,320
Melinda, are you even listening to me?
50
00:02:30,940 --> 00:02:32,620
Have you never seen a flat tire?
51
00:02:33,820 --> 00:02:35,320
Never seen such a good-looking one.
52
00:02:39,140 --> 00:02:40,660
Wow, wow, thank you.
53
00:02:41,320 --> 00:02:43,760
And it has a really large storage scolding.
54
00:02:55,640 --> 00:02:57,240
Eila is making a gift for Melinda.
55
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Where's Mom?
56
00:02:59,120 --> 00:03:00,856
She still wanted to trim my bangs.
57
00:03:00,880 --> 00:03:01,880
Hm, no idea.
58
00:03:05,220 --> 00:03:06,680
Oh great, your phone.
59
00:03:07,100 --> 00:03:08,420
Whenever it matters.
60
00:03:09,820 --> 00:03:10,820
There she is.
61
00:03:13,360 --> 00:03:15,160
Why don't you tell her?
62
00:03:17,080 --> 00:03:17,760
Hello, Dede.
63
00:03:17,880 --> 00:03:18,400
Hello, Annane.
64
00:03:18,800 --> 00:03:19,800
Hello.
65
00:03:20,000 --> 00:03:20,097
Hello.
66
00:03:20,121 --> 00:03:21,436
You are getting more and more beautiful.
67
00:03:21,460 --> 00:03:23,060
You are getting more and more beautiful.
68
00:03:24,700 --> 00:03:29,520
I thought you were coming
later for the farewell dinner.
69
00:03:31,040 --> 00:03:33,760
I told you, this is your task.
70
00:03:36,140 --> 00:03:37,740
You are getting more and more beautiful.
71
00:03:39,600 --> 00:03:41,497
Look what I did for Melinda.
72
00:03:41,521 --> 00:03:42,521
Great.
73
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
Very good.
74
00:03:46,980 --> 00:03:50,077
Here, so your host family can see
that you're actually out of your nice form.
75
00:03:50,101 --> 00:03:51,920
Thank you, little sister.
76
00:03:56,910 --> 00:03:59,050
Ah, I'm still sorting
out the pictures of Rudi.
77
00:03:59,230 --> 00:04:00,470
And from you, of course, too.
78
00:04:00,770 --> 00:04:01,770
Who?
79
00:04:02,110 --> 00:04:03,110
So, Melinda.
80
00:04:06,560 --> 00:04:07,740
You are 17.
81
00:04:08,060 --> 00:04:09,420
Almost grown-up, so to speak.
82
00:04:10,800 --> 00:04:13,880
There you can do all sorts
of things, like the adults.
83
00:04:14,640 --> 00:04:16,800
For example, getting married.
84
00:04:17,120 --> 00:04:19,360
Of course, a Turkish man who suits you.
85
00:04:19,680 --> 00:04:22,480
Yes, and who can care for the
many children I have from him.
86
00:04:25,120 --> 00:04:27,100
You don't want to marry me off, do you?
87
00:04:28,420 --> 00:04:31,220
We just want to
introduce you to someone.
88
00:04:31,720 --> 00:04:32,940
Then we'll see.
89
00:04:33,700 --> 00:04:35,960
Is a boy from Cologne-Nippes.
90
00:04:36,540 --> 00:04:38,800
His family comes from Izmir.
91
00:04:39,220 --> 00:04:40,220
Like us.
92
00:04:40,640 --> 00:04:42,280
They are even related to us.
93
00:04:42,640 --> 00:04:43,220
No way, right?
94
00:04:43,500 --> 00:04:44,980
The boy's name is Erhan.
95
00:04:45,600 --> 00:04:49,580
His father has a well-running
car dealership in Nippes.
96
00:04:50,440 --> 00:04:51,600
Erhan is nice.
97
00:04:51,840 --> 00:04:52,980
Well-behaved.
98
00:04:53,260 --> 00:04:55,220
Only two years older than you.
99
00:04:55,480 --> 00:04:56,720
You can't be serious.
100
00:04:58,060 --> 00:04:59,060
Daniel.
101
00:04:59,380 --> 00:05:00,880
You are a nice man.
102
00:05:01,380 --> 00:05:03,420
You may marry Semra if you like.
103
00:05:03,780 --> 00:05:05,940
But you are not yet one of us.
104
00:05:06,320 --> 00:05:08,100
Please don't interfere now.
105
00:05:08,320 --> 00:05:09,576
Of course I'm getting involved.
106
00:05:09,600 --> 00:05:10,640
Now knock it off.
107
00:05:10,860 --> 00:05:12,480
Semra will not allow that at all.
108
00:05:14,100 --> 00:05:15,100
Little bunch of grapes.
109
00:05:15,200 --> 00:05:17,617
This afternoon, Erhan
will just come over.
110
00:05:17,641 --> 00:05:20,260
You can form your own opinion.
111
00:05:20,460 --> 00:05:21,500
Quite objective.
112
00:05:21,700 --> 00:05:22,860
Does he know it already then?
113
00:05:23,220 --> 00:05:25,020
His father agrees.
114
00:05:25,380 --> 00:05:27,180
And when please is the
wedding supposed to be?
115
00:05:27,380 --> 00:05:29,960
In one or two years.
116
00:05:30,000 --> 00:05:31,540
If you get to know each other better.
117
00:05:31,680 --> 00:05:33,800
And lived in Turkey for a while.
118
00:05:34,260 --> 00:05:36,040
There, where our roots are.
119
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Not with me.
120
00:05:38,880 --> 00:05:39,640
No, no, no.
121
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
That's not how it works.
122
00:05:41,600 --> 00:05:42,600
Is that her?
123
00:05:42,660 --> 00:05:43,337
Is yes you.
124
00:05:43,361 --> 00:05:44,060
Are we still going, or?
125
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
Is never hunted.
126
00:05:57,820 --> 00:05:58,820
So Rudi.
127
00:05:58,880 --> 00:06:00,000
Search for the mushroom.
128
00:06:00,180 --> 00:06:01,180
Warm.
129
00:06:02,020 --> 00:06:02,500
Warmer.
130
00:06:02,640 --> 00:06:03,660
You have him immediately.
131
00:06:03,960 --> 00:06:04,980
Come over here.
132
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
Cold.
133
00:06:09,340 --> 00:06:10,340
Colder, colder.
134
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
Here.
135
00:06:13,920 --> 00:06:15,240
Let's try again tomorrow.
136
00:06:20,740 --> 00:06:22,700
It brings us a lot of money
when you watch that.
137
00:06:25,320 --> 00:06:25,760
Rudi.
138
00:06:25,960 --> 00:06:28,280
Out of Grandma Betti's
soil for the vegetable garden.
139
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
Oh.
140
00:06:30,600 --> 00:06:31,620
Do not enter the house.
141
00:06:31,660 --> 00:06:33,000
You are completely filthy.
142
00:06:35,760 --> 00:06:36,760
Rudi.
143
00:06:39,840 --> 00:06:40,840
Linda.
144
00:06:42,560 --> 00:06:43,000
Hey.
145
00:06:43,540 --> 00:06:45,440
Make sure Grandpa
comes to his senses again.
146
00:06:45,540 --> 00:06:46,976
And if not, then throw him out.
147
00:06:47,000 --> 00:06:47,396
Yes.
148
00:06:47,420 --> 00:06:48,600
Yes, I can't do that.
149
00:06:49,220 --> 00:06:50,220
This is your grandpa.
150
00:06:52,960 --> 00:06:55,500
Your mother will never
allow you to get married.
151
00:06:57,520 --> 00:06:58,980
And I don't either, by the way.
152
00:07:00,140 --> 00:07:01,140
Come on, chin up.
153
00:07:03,900 --> 00:07:05,200
Mama will be here soon.
154
00:07:05,420 --> 00:07:06,740
She should be here now.
155
00:07:06,880 --> 00:07:08,480
She completely lets me down.
156
00:07:09,940 --> 00:07:10,397
Uh.
157
00:07:10,421 --> 00:07:11,421
Is Rudi here?
158
00:07:11,560 --> 00:07:15,657
He spoiled all the English
sentences the anticipation.
159
00:07:15,681 --> 00:07:16,057
What's going on?
160
00:07:16,081 --> 00:07:17,081
Thick air.
161
00:07:17,240 --> 00:07:19,040
Grandpa Nippes wants
to match make with Linda.
162
00:07:20,000 --> 00:07:20,640
Yes, and?
163
00:07:20,880 --> 00:07:22,760
We already tried that with Rudi.
164
00:07:23,020 --> 00:07:25,039
Pairing is, after all, a girl and a boy
165
00:07:25,063 --> 00:07:27,701
to bring together, without
both noticing anything.
166
00:07:27,820 --> 00:07:29,700
For us Turks, it's
something entirely different.
167
00:07:29,800 --> 00:07:32,200
Sometimes the parents decide
whom the child should marry.
168
00:07:32,380 --> 00:07:35,500
For example, my mother and your
father decide that we should get married.
169
00:07:35,540 --> 00:07:36,620
That's matchmaking.
170
00:07:36,840 --> 00:07:41,440
And what if the girl I'm
supposed to marry is a bitch?
171
00:07:41,740 --> 00:07:42,780
Do you mean me now?
172
00:07:43,800 --> 00:07:45,140
No, just as an example.
173
00:07:45,440 --> 00:07:47,340
Then you're out of luck,
you have to marry her.
174
00:07:47,500 --> 00:07:48,780
Then I would be really angry.
175
00:07:49,740 --> 00:07:50,380
Really pissed off, even.
176
00:07:50,680 --> 00:07:52,800
Because I would not put
up with something like that.
177
00:07:53,280 --> 00:07:55,216
Yes, Linda, sorry, just
a very quick question.
178
00:07:55,240 --> 00:07:57,156
I can't find your visa, do
you have it by any chance?
179
00:07:57,180 --> 00:07:58,740
No, Mom and Diet do not have that here.
180
00:07:59,860 --> 00:08:01,300
You have only one passport.
181
00:08:01,540 --> 00:08:03,000
And the charger for the cell phone.
182
00:08:03,960 --> 00:08:06,241
No wonder, with this chaos
you won't find anything either.
183
00:08:06,380 --> 00:08:07,616
Tidy the room before you go.
184
00:08:07,640 --> 00:08:08,640
It's all mine.
185
00:08:17,120 --> 00:08:19,060
You don't have anything to endure here.
186
00:08:19,260 --> 00:08:20,260
Wait a minute.
187
00:08:21,360 --> 00:08:22,440
She is just here.
188
00:08:22,560 --> 00:08:23,640
You can't leave now.
189
00:08:25,240 --> 00:08:27,059
Eiler Fritz, just make
sure that my clothes
190
00:08:27,083 --> 00:08:29,301
freshly washed again
lying in the suitcase.
191
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
Melanie.
192
00:08:35,820 --> 00:08:38,720
Grandpa wants the best for Melinda.
193
00:08:39,720 --> 00:08:42,840
But what if she doesn't like the
man Grandpa has chosen for her?
194
00:08:43,040 --> 00:08:44,600
Oh, that doesn't have to stay that way.
195
00:08:45,460 --> 00:08:45,837
Look.
196
00:08:45,861 --> 00:08:48,920
You cannot trust love at first sight.
197
00:08:49,180 --> 00:08:51,580
She is often like a soap bubble.
198
00:08:52,420 --> 00:08:53,580
And off she goes.
199
00:08:53,900 --> 00:08:55,420
How was it with Grandpa and you?
200
00:08:56,100 --> 00:08:58,240
Yes, we were set up too.
201
00:08:58,640 --> 00:09:01,906
When I saw your grandpa for
the first time, as a young man,
202
00:09:01,930 --> 00:09:05,420
I thought, God, he has
such protruding ears.
203
00:09:05,940 --> 00:09:07,760
He hardly said a word.
204
00:09:07,880 --> 00:09:09,260
And I thought, everyone.
205
00:09:09,580 --> 00:09:10,640
Just not that one.
206
00:09:11,700 --> 00:09:14,100
But we got used to each other.
207
00:09:14,460 --> 00:09:15,620
In love with us.
208
00:09:15,860 --> 00:09:17,440
And it kept growing into more and more.
209
00:09:17,660 --> 00:09:19,420
I'll choose my own husband later on.
210
00:09:19,700 --> 00:09:21,900
I mean, love can also grow even more.
211
00:09:22,860 --> 00:09:25,800
But only if you're not blind from love.
212
00:09:25,980 --> 00:09:27,220
How many are here.
213
00:09:27,600 --> 00:09:30,620
They realize it far too late, by
then they are already married.
214
00:09:33,100 --> 00:09:34,260
So, think about it.
215
00:09:34,600 --> 00:09:37,500
First, I'm thinking about how
we can get this cleaned up.
216
00:10:07,470 --> 00:10:11,110
Sorry, I was stuck in traffic and
stupidly didn't have my phone with me.
217
00:10:11,890 --> 00:10:14,570
But for that, I now have a
great farewell gift for Melinda.
218
00:10:16,770 --> 00:10:17,770
Melinda... is gone.
219
00:10:20,730 --> 00:10:22,666
Melinda, your perch hearing
is gone, measures Jus Nussen.
220
00:10:22,690 --> 00:10:23,310
Why not?
221
00:10:23,650 --> 00:10:27,010
We have been here far too long
to live the way you imagine, Dad.
222
00:10:27,750 --> 00:10:29,817
I allow myself at most
To be educated by Daniel
223
00:10:29,841 --> 00:10:31,950
interfere with my
daughters, but not by you.
224
00:10:33,270 --> 00:10:35,050
I want us to still have
dinner with Melinda.
225
00:10:35,110 --> 00:10:37,190
I want to wish her all the
best for the long journey.
226
00:10:37,230 --> 00:10:39,187
I want to give her a gift in peace.
227
00:10:39,211 --> 00:10:40,690
And now the thank you.
228
00:10:43,650 --> 00:10:45,070
I drive away from the village.
229
00:10:45,590 --> 00:10:46,730
I am looking for Melinda.
230
00:10:47,130 --> 00:10:48,130
You don't do that.
231
00:10:48,250 --> 00:10:49,986
If she sees you, she
definitely won't come back.
232
00:10:50,010 --> 00:10:51,170
When I talk to her, yes.
233
00:10:52,710 --> 00:10:54,866
Oskar, my father wants to go
to the village to look for Melinda.
234
00:10:54,890 --> 00:10:55,890
Please stop him.
235
00:11:04,770 --> 00:11:06,630
You can't drive like that, the tire.
236
00:11:13,430 --> 00:11:14,510
Then I walk.
237
00:11:14,870 --> 00:11:16,067
I have a jack.
238
00:11:16,091 --> 00:11:17,566
I mean, he's not bad either.
239
00:11:17,590 --> 00:11:18,850
Where is the spare tire?
240
00:11:19,190 --> 00:11:21,280
Since "Da" can mean several things
in German, here are a few possible
241
00:11:21,304 --> 00:11:23,212
translations: 1. There. 2. Then.
3. Since. 4. Because. 5. Here.
242
00:11:23,236 --> 00:11:25,812
If "Da." is used as an entire
sentence or response, it might just
243
00:11:25,836 --> 00:11:28,397
translate to "Yes." or "That's
right." depending on the context.
244
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
I invite you.
245
00:11:37,980 --> 00:11:39,556
I still have something to make up for.
246
00:11:39,580 --> 00:11:39,860
Oh yeah?
247
00:11:40,280 --> 00:11:40,860
What then?
248
00:11:41,180 --> 00:11:42,300
For me the same, please.
249
00:11:45,120 --> 00:11:46,760
Aren't you the one
with the car breakdown?
250
00:11:46,840 --> 00:11:49,740
Yes, that's me, but... I
didn't have a breakdown.
251
00:11:50,660 --> 00:11:53,360
Honestly, I just wanted to
know, well, who you are and
252
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
how you look.
253
00:11:56,340 --> 00:11:57,600
Don't tell me you're Erhan.
254
00:11:59,480 --> 00:12:01,600
I did say I still have
something to make up for.
255
00:12:07,660 --> 00:12:10,547
Well, honestly, I have just
as little desire as you do.
256
00:12:10,571 --> 00:12:13,021
To let me marry some complete stranger.
257
00:12:13,080 --> 00:12:14,760
Why did you even
come in the first place?
258
00:12:15,280 --> 00:12:18,016
Well, I at least wanted to see what
the girl looks like, with whom I'm.
259
00:12:18,040 --> 00:12:18,781
I'm sorry, I need the specific text
in German to provide a translation.
260
00:12:18,840 --> 00:12:20,040
Yes, now you know it.
261
00:12:22,160 --> 00:12:25,040
Well, when I saw you changing
the tire earlier for the first time,
262
00:12:26,840 --> 00:12:28,160
That almost takes my breath away.
263
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
You are so beautiful.
264
00:12:29,660 --> 00:12:30,660
Hello, Mrs. Neukirch!
265
00:12:31,700 --> 00:12:33,901
Damn, my mother has...
Have you seen my daughter?
266
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
Linda!
267
00:12:37,500 --> 00:12:39,420
She deserves to stew a little while longer.
268
00:12:39,860 --> 00:12:40,860
Well then, come on!
269
00:12:47,380 --> 00:12:49,020
Do you believe in love at first sight?
270
00:12:49,400 --> 00:12:51,520
I believe it must not get too hot.
271
00:12:51,840 --> 00:12:52,840
The love?
272
00:12:52,940 --> 00:12:53,940
No, the laundry.
273
00:12:54,060 --> 00:12:56,640
We prefer to set it to 60
degrees, instead of 90.
274
00:13:00,520 --> 00:13:03,600
In any case, I don't find it romantic
at all when you're being set up.
275
00:13:03,940 --> 00:13:04,900
What do you think?
276
00:13:04,960 --> 00:13:07,060
With or without hand-cutters?
277
00:13:08,140 --> 00:13:09,780
Oh, Rudi, not that now, too, right?
278
00:13:10,320 --> 00:13:10,720
Man!
279
00:13:11,100 --> 00:13:13,620
Grandma says romance
and all that will come with time.
280
00:13:13,900 --> 00:13:14,480
Do you know what?
281
00:13:14,820 --> 00:13:16,000
We have no idea.
282
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
You maybe not.
283
00:13:17,360 --> 00:13:20,100
We girls have more
knowledge about love than you.
284
00:13:20,300 --> 00:13:23,040
I mean, we have no idea
about the washing machine.
285
00:13:23,420 --> 00:13:24,740
How do we wash this by hand?
286
00:13:24,820 --> 00:13:25,996
I did that on vacation too.
287
00:13:26,020 --> 00:13:27,020
It's really easy.
288
00:13:36,200 --> 00:13:40,320
Rudi, it says that you can not
only wash dirty laundry with it,
289
00:13:41,080 --> 00:13:42,620
but also dirty piglets.
290
00:13:49,720 --> 00:13:50,720
Your car?
291
00:13:51,000 --> 00:13:52,320
Wow, that's really cool too.
292
00:13:53,000 --> 00:13:54,460
I mean, really cool.
293
00:13:54,900 --> 00:13:56,156
Fancy a little joyride?
294
00:13:56,180 --> 00:13:57,380
If you ever let me drive.
295
00:13:57,660 --> 00:13:58,660
Well, let's see.
296
00:14:14,360 --> 00:14:14,777
Made it.
297
00:14:14,801 --> 00:14:16,320
Even Rudi is clean.
298
00:14:16,520 --> 00:14:17,520
Hey, Rudi.
299
00:14:21,920 --> 00:14:22,920
A crown.
300
00:14:23,620 --> 00:14:25,220
For our foam king.
301
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
Oh.
302
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
Hey.
303
00:14:31,640 --> 00:14:32,680
Hey, Fritz.
304
00:14:32,880 --> 00:14:33,880
So you do have something.
305
00:14:40,570 --> 00:14:42,650
Of course, I was also at the youth center.
306
00:14:42,690 --> 00:14:43,167
He's not there either.
307
00:14:43,191 --> 00:14:47,230
Where does it still happen that a marriage
is arranged by parents and grandparents?
308
00:14:47,610 --> 00:14:49,346
Then there would not
be exactly this here in
309
00:14:49,370 --> 00:14:51,130
the village, still common
among the farmers.
310
00:14:51,790 --> 00:14:55,610
Two more screws, then I'll
head out to look for Melinda.
311
00:14:58,510 --> 00:14:59,730
Come, let's talk a bit.
312
00:15:06,850 --> 00:15:08,330
You don't have to set the table.
313
00:15:09,130 --> 00:15:11,250
It's pointless if Melinda isn't there.
314
00:15:13,730 --> 00:15:15,930
Once, when she needs
me, I'm not there for her.
315
00:15:16,730 --> 00:15:18,430
This is not your school, Semra.
316
00:15:18,770 --> 00:15:21,051
I just find it so sad
that she is not here now.
317
00:15:21,230 --> 00:15:24,270
These are the last hours in
which I could still be with you.
318
00:15:25,270 --> 00:15:26,590
She's certainly a little one.
319
00:15:28,150 --> 00:15:29,430
Well, not quite so much anymore.
320
00:15:29,810 --> 00:15:30,810
She would fly.
321
00:15:32,030 --> 00:15:32,390
Nevertheless.
322
00:15:33,030 --> 00:15:35,110
I wonder if I did everything right.
323
00:15:36,310 --> 00:15:37,630
And whether she will be well.
324
00:15:41,670 --> 00:15:42,950
You miss her already, right?
325
00:15:43,850 --> 00:15:45,610
You would love to take her in your arms.
326
00:15:46,210 --> 00:15:47,210
Yes.
327
00:15:47,290 --> 00:15:48,450
And never let go again.
328
00:15:48,550 --> 00:15:49,550
Your whole life long.
329
00:15:49,830 --> 00:15:51,570
I know, stupid.
330
00:15:51,830 --> 00:15:54,430
That just shows that
you are a great mom.
331
00:15:55,330 --> 00:15:56,330
Hopefully.
332
00:15:57,070 --> 00:15:58,270
Do you know what we are doing?
333
00:15:58,530 --> 00:16:00,350
We call all her classmates.
334
00:16:00,410 --> 00:16:01,650
All girlfriends, all friends.
335
00:16:02,430 --> 00:16:03,510
Then we will find them.
336
00:16:04,530 --> 00:16:06,490
We are calling everyone,
just not this Erhan.
337
00:16:07,970 --> 00:16:08,970
Come.
338
00:16:09,770 --> 00:16:10,770
So, and go.
339
00:16:12,970 --> 00:16:14,310
Press through the links.
340
00:16:15,410 --> 00:16:16,410
Ignition key.
341
00:16:17,290 --> 00:16:18,290
Accelerate on the right.
342
00:16:19,270 --> 00:16:19,810
Left.
343
00:16:20,230 --> 00:16:21,726
Let the clutch out very slowly.
344
00:16:21,750 --> 00:16:22,750
Okay.
345
00:16:30,060 --> 00:16:30,780
So, okay.
346
00:16:30,920 --> 00:16:31,960
And now park here.
347
00:16:35,380 --> 00:16:36,800
Well great, it's flooded.
348
00:17:01,230 --> 00:17:01,770
Drowned.
349
00:17:02,170 --> 00:17:03,170
Haha.
350
00:17:05,850 --> 00:17:06,850
Music music.
351
00:17:09,650 --> 00:17:17,650
Music Music Yes, I know but, we've
already called Paul's parents too.
352
00:17:19,210 --> 00:17:20,450
Yes, okay, thank you very much.
353
00:17:20,730 --> 00:17:23,126
If Melinda gets in touch
with you, please let me know.
354
00:17:23,150 --> 00:17:24,150
Thank you.
355
00:17:24,650 --> 00:17:25,686
I've now finished all of them.
356
00:17:25,710 --> 00:17:26,570
No success for me either.
357
00:17:26,730 --> 00:17:28,250
It's getting tight with the plane.
358
00:17:28,530 --> 00:17:29,766
Let's go search.
359
00:17:29,790 --> 00:17:29,930
Yes.
360
00:17:30,330 --> 00:17:31,110
Oh, we'll come along.
361
00:17:31,190 --> 00:17:32,616
No, always stay here and call us if
362
00:17:32,640 --> 00:17:34,640
Melinda gets in touch
again in the meantime, right?
363
00:17:34,690 --> 00:17:36,050
You are doing this very well.
364
00:17:36,270 --> 00:17:37,347
She's missing her flight.
365
00:17:37,371 --> 00:17:39,251
I finally want to live in my room again.
366
00:17:39,410 --> 00:17:41,407
This laid-back surf music, really.
367
00:17:41,431 --> 00:17:42,750
I'll just say one thing.
368
00:17:42,990 --> 00:17:43,990
Hip-hop.
369
00:17:44,390 --> 00:17:45,990
No, it's too hectic for me.
370
00:17:47,110 --> 00:17:48,710
What kind of movies
do you actually like?
371
00:17:49,290 --> 00:17:50,290
Let me guess.
372
00:17:50,590 --> 00:17:50,990
Action.
373
00:17:51,190 --> 00:17:52,950
No, so cool...
374
00:17:53,450 --> 00:17:54,450
Thriller.
375
00:17:54,790 --> 00:17:55,350
And you?
376
00:17:55,450 --> 00:17:57,130
You're probably more
into Bollywood, right?
377
00:17:57,630 --> 00:17:59,110
Yes, that is not quite so wrong.
378
00:17:59,470 --> 00:18:00,770
But you would never admit that?
379
00:18:01,550 --> 00:18:02,550
Never.
380
00:18:03,010 --> 00:18:04,570
Those are white truffles, Rudi.
381
00:18:04,650 --> 00:18:06,090
They are particularly valuable.
382
00:18:09,350 --> 00:18:11,310
I don't want to just sit
around here and wait.
383
00:18:11,430 --> 00:18:12,630
I want to find Melinda now.
384
00:18:12,890 --> 00:18:14,290
I need Rudi as a sniffer dog now.
385
00:18:15,950 --> 00:18:18,130
Uh... As a detection pig.
386
00:18:18,170 --> 00:18:19,170
Also fine.
387
00:18:20,550 --> 00:18:22,390
We need something that smells like her.
388
00:18:23,850 --> 00:18:26,550
Does Rudi really have
such a super nose for things?
389
00:18:28,410 --> 00:18:28,827
Does Rudi really have
such a great nose for things?
390
00:18:28,851 --> 00:18:30,450
Crap, all her things are washed.
391
00:18:30,670 --> 00:18:30,687
Crap, all her things are washed.
392
00:18:30,711 --> 00:18:32,406
I already practiced that with him today.
393
00:18:32,430 --> 00:18:33,490
With buried mushrooms.
394
00:18:34,030 --> 00:18:35,030
Complete flop.
395
00:18:35,170 --> 00:18:36,607
But he knows Melinda's scent.
396
00:18:36,631 --> 00:18:39,390
And when it comes down to it,
he definitely has a good nose for it.
397
00:18:42,070 --> 00:18:44,410
Here is a T-shirt, she last slept in it.
398
00:18:45,030 --> 00:18:46,730
That smells super great like Melinda.
399
00:18:48,450 --> 00:18:50,130
Rudi, will you help us look for Melinda?
400
00:18:54,410 --> 00:18:54,867
Really?
401
00:18:54,891 --> 00:18:55,430
To the States?
402
00:18:55,490 --> 00:18:56,050
Today?
403
00:18:56,350 --> 00:18:57,350
That is good.
404
00:18:57,550 --> 00:19:00,410
Oh God, it's so late already.
405
00:19:00,550 --> 00:19:01,130
I have to go back.
406
00:19:01,250 --> 00:19:02,890
Otherwise I'll find out after the flight.
407
00:19:04,130 --> 00:19:05,130
So...
408
00:19:05,230 --> 00:19:06,910
Assume I give you my phone number.
409
00:19:07,310 --> 00:19:08,870
Will you write me a text message again?
410
00:19:08,970 --> 00:19:09,970
Would you like some more?
411
00:19:10,070 --> 00:19:11,106
Of course, as many as you want.
412
00:19:11,130 --> 00:19:12,791
I write you so many... Ah!
413
00:19:13,610 --> 00:19:14,950
Petra, did you hurt yourself?
414
00:19:15,970 --> 00:19:16,970
Yes, my leg.
415
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
How's it going?
416
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
Where do you want to go?
417
00:19:29,320 --> 00:19:29,940
Look for Melinda.
418
00:19:30,340 --> 00:19:32,796
So you don't get lost,
you better take this, please.
419
00:19:32,820 --> 00:19:33,140
Koray?
420
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
Mom, it's me.
421
00:19:36,000 --> 00:19:36,360
Melinda!
422
00:19:36,740 --> 00:19:37,740
Darling, where are you?
423
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
You must help us.
424
00:19:39,080 --> 00:19:40,880
A... is named Erhan
and is here in the forest.
425
00:19:41,340 --> 00:19:42,400
Who is lying where?
426
00:19:42,660 --> 00:19:43,796
I'll explain it to you later.
427
00:19:43,820 --> 00:19:45,956
He injured his foot
and can no longer walk.
428
00:19:45,980 --> 00:19:47,200
Where exactly are you?
429
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
Yes, good question.
430
00:19:48,840 --> 00:19:49,440
Somewhere in the forest.
431
00:19:49,760 --> 00:19:52,016
His car is by the small stream,
the one we've been to before.
432
00:19:52,040 --> 00:19:53,336
The one that leads through the forest.
433
00:19:53,360 --> 00:19:55,840
But we walked quite a bit and...
434
00:19:56,580 --> 00:19:57,020
Melinda?
435
00:19:57,400 --> 00:19:58,400
Mom?
436
00:19:58,540 --> 00:19:59,540
Hello?
437
00:20:00,300 --> 00:20:01,300
No reception.
438
00:20:01,740 --> 00:20:03,060
Damn, the connection is gone.
439
00:20:03,440 --> 00:20:04,540
I'm going to her now.
440
00:20:04,820 --> 00:20:05,860
She is in the forest.
441
00:20:05,920 --> 00:20:07,020
I only know roughly where.
442
00:20:07,660 --> 00:20:09,880
It will take a while
until I have found them.
443
00:20:09,980 --> 00:20:11,556
I hope to make it in time for the flight.
444
00:20:11,580 --> 00:20:12,140
We are coming with you.
445
00:20:12,300 --> 00:20:13,360
Rudi can help search.
446
00:20:13,780 --> 00:20:15,840
We have Melinda's
t-shirt, which he can smell.
447
00:20:15,960 --> 00:20:16,680
Like a bloodhound.
448
00:20:16,860 --> 00:20:17,260
Okay.
449
00:20:17,600 --> 00:20:19,000
We cannot discuss for long.
450
00:20:19,180 --> 00:20:20,980
A certain Erhan is with her.
451
00:20:21,060 --> 00:20:22,100
He is apparently injured.
452
00:20:22,300 --> 00:20:22,700
Erhan?
453
00:20:22,800 --> 00:20:24,480
But not the one she
is supposed to marry?
454
00:20:25,340 --> 00:20:26,340
Ayhan!
455
00:20:27,620 --> 00:20:28,940
Ayhan should go with you.
456
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
I'm heading out now.
457
00:20:35,760 --> 00:20:37,200
No, Melinda, it doesn't work anyway.
458
00:20:39,920 --> 00:20:42,980
I went through it all because of you.
459
00:20:43,060 --> 00:20:44,160
But now it's over.
460
00:20:44,440 --> 00:20:45,496
Betty made a tea.
461
00:20:45,520 --> 00:20:46,800
Shall we drink a glass together?
462
00:20:46,960 --> 00:20:48,100
We have achieved nothing.
463
00:20:48,480 --> 00:20:50,240
Only that we all argue.
464
00:20:50,740 --> 00:20:52,320
Erhan is good for Melinda.
465
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
Oh really?
466
00:20:53,800 --> 00:20:55,660
Melinda must go her own way.
467
00:20:55,840 --> 00:20:58,480
If she comes back from
America with a cowboy.
468
00:20:59,220 --> 00:21:00,220
Also good.
469
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Also good.
470
00:21:02,840 --> 00:21:05,760
Can't you be consistent just once?
471
00:21:05,840 --> 00:21:05,957
Can't you be consistent just once?
472
00:21:05,981 --> 00:21:06,800
Do you take sugar in your tea?
473
00:21:06,900 --> 00:21:08,140
Or a piece of cake with it?
474
00:21:10,680 --> 00:21:11,080
Come!
475
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
Mama!
476
00:21:12,820 --> 00:21:13,820
Come!
477
00:21:20,220 --> 00:21:22,316
The car belongs to
the guy with the flat tire.
478
00:21:22,340 --> 00:21:23,820
I have already seen him today.
479
00:21:25,000 --> 00:21:26,800
It's probably the one from Erhan.
480
00:21:27,400 --> 00:21:31,220
When Melinda was in the car
with him, she got out right here.
481
00:21:31,540 --> 00:21:32,780
We let Rudi search.
482
00:21:35,740 --> 00:21:37,100
Come Rudi, search for Melinda!
483
00:21:37,240 --> 00:21:37,840
Go, search for Melinda!
484
00:21:37,980 --> 00:21:38,380
Where is she?
485
00:21:38,580 --> 00:21:38,980
Search!
486
00:21:39,300 --> 00:21:40,300
Go!
487
00:21:51,680 --> 00:21:53,320
Are you sure that Rudi will find her?
488
00:21:53,660 --> 00:21:54,660
Yes.
489
00:22:21,280 --> 00:22:21,760
Little sister!
490
00:22:22,040 --> 00:22:23,300
Well done, Rudi!
491
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
Melinda!
492
00:22:28,650 --> 00:22:29,650
Melinda.
493
00:22:34,100 --> 00:22:34,940
Hello Erhan.
494
00:22:35,120 --> 00:22:36,120
Hello.
495
00:22:36,380 --> 00:22:37,840
How did you get injured?
496
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
It is a left foot.
497
00:22:39,020 --> 00:22:40,020
I twisted my ankle.
498
00:22:44,380 --> 00:22:45,220
Does that hurt?
499
00:22:45,340 --> 00:22:46,340
Yes.
500
00:22:49,740 --> 00:22:51,856
Are you really the one who
is supposed to marry Melinda?
501
00:22:51,880 --> 00:22:52,157
No.
502
00:22:52,181 --> 00:22:56,080
Ah, I mean yes, but... I find
it just as stupid as Melinda.
503
00:22:57,900 --> 00:22:59,220
So nothing is broken.
504
00:23:00,560 --> 00:23:01,640
Probably a ligament strain.
505
00:23:02,320 --> 00:23:03,800
It hurts, but it will pass.
506
00:23:04,660 --> 00:23:06,020
You are now getting a relative.
507
00:23:07,260 --> 00:23:08,260
Is that your car?
508
00:23:09,460 --> 00:23:10,800
We'll pick that up later.
509
00:23:10,860 --> 00:23:12,020
First, you come along.
510
00:23:12,140 --> 00:23:13,140
We are in a hurry.
511
00:23:13,860 --> 00:23:15,440
Hey Min, give me Misslasen.
512
00:23:16,220 --> 00:23:17,620
Is everything really okay with you?
513
00:23:17,680 --> 00:23:18,680
Yes, everything is okay.
514
00:23:19,480 --> 00:23:20,480
Quite a lot.
515
00:23:20,580 --> 00:23:22,500
But you don't really
want to know why now.
516
00:23:22,620 --> 00:23:24,320
I am so glad that you are back again.
517
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
Yes, me too.
518
00:23:27,620 --> 00:23:28,880
He likes you too, Erhan.
519
00:23:29,000 --> 00:23:30,720
You're practically part of the family then.
520
00:23:41,860 --> 00:23:42,860
Human.
521
00:23:43,160 --> 00:23:44,700
Melinda, you're up to things.
522
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
So kids.
523
00:23:48,320 --> 00:23:49,000
Hello Erhan.
524
00:23:49,220 --> 00:23:50,656
Have you already introduced yourselves?
525
00:23:50,680 --> 00:23:51,820
Yes, yes, nice bread.
526
00:23:52,560 --> 00:23:54,100
Didn't I say so?
527
00:23:54,480 --> 00:23:56,357
Unfortunately, there is no
longer enough time for eating.
528
00:23:56,381 --> 00:23:57,381
Why?
529
00:23:57,800 --> 00:23:58,820
I do not fly.
530
00:23:59,040 --> 00:24:01,500
I am staying with Erhan.
531
00:24:01,720 --> 00:24:03,280
We are going to Turkey tomorrow.
532
00:24:03,820 --> 00:24:04,820
Is that correct?
533
00:24:06,820 --> 00:24:07,817
You are flying.
534
00:24:07,841 --> 00:24:09,840
The flight is paid, everything is prepared.
535
00:24:09,900 --> 00:24:10,360
You are flying.
536
00:24:10,580 --> 00:24:13,040
She has to go her own way.
537
00:24:17,980 --> 00:24:19,020
Hello, joke.
538
00:24:22,560 --> 00:24:26,180
I think I need to have a
serious talk with your mother.
539
00:24:26,900 --> 00:24:29,740
I think I need to have a
serious talk with your mother.
540
00:24:32,130 --> 00:24:33,150
Here, your things.
541
00:24:34,850 --> 00:24:36,170
Everything is dry and clean.
542
00:24:36,390 --> 00:24:37,010
Do you want to see?
543
00:24:37,210 --> 00:24:38,210
No, thank you.
544
00:24:39,650 --> 00:24:40,650
Melinda?
545
00:24:41,170 --> 00:24:42,210
Do you have a minute?
546
00:24:44,010 --> 00:24:45,050
Close your eyes.
547
00:24:49,960 --> 00:24:51,080
And now back up.
548
00:24:52,620 --> 00:24:53,460
Oh, how beautiful.
549
00:24:53,640 --> 00:24:54,640
Thank you, Mom.
550
00:24:54,740 --> 00:24:56,440
It consists of turquoise stones.
551
00:24:57,620 --> 00:24:59,357
Do you know where the
word turquoise comes from?
552
00:24:59,381 --> 00:25:00,381
Turkey.
553
00:25:00,720 --> 00:25:03,840
Most of these gemstones
come from Turkey or Persia.
554
00:25:04,580 --> 00:25:08,600
He has been considered a talisman...
of travelers since time immemorial.
555
00:25:10,140 --> 00:25:11,720
I hope he will protect you.
556
00:25:13,700 --> 00:25:14,900
Sugi, how are you?
557
00:25:15,740 --> 00:25:16,740
Sugi, how awesome.
558
00:25:17,900 --> 00:25:18,900
Your mother.
559
00:25:19,640 --> 00:25:21,280
Give me water and bring me water.
560
00:25:24,520 --> 00:25:25,620
Don't cry, Mama.
561
00:25:26,100 --> 00:25:27,700
Otherwise I already get homesick.
562
00:25:35,160 --> 00:25:36,480
Please listen a little!
563
00:25:38,280 --> 00:25:39,960
I would really like to
know everything now.
564
00:25:40,420 --> 00:25:42,300
Why exactly do you want to marry me?
565
00:25:43,180 --> 00:25:45,280
Is it romance or reason with you?
566
00:25:45,320 --> 00:25:45,756
== Romance.
567
00:25:45,780 --> 00:25:47,080
So reason is also involved.
568
00:25:47,180 --> 00:25:49,340
It's always quite handy to
have a doctor in the house.
569
00:25:51,600 --> 00:25:52,600
Let me give you a hug.
570
00:25:53,780 --> 00:25:54,780
Stay healthy.
571
00:25:55,900 --> 00:25:57,460
Come back cheerful, hm?
572
00:25:57,900 --> 00:25:59,260
Send us a MSM.
573
00:26:00,320 --> 00:26:01,900
You probably mean a text message?
574
00:26:03,780 --> 00:26:05,080
A lucky pig for you.
575
00:26:05,140 --> 00:26:06,140
How, Rudi?
576
00:26:06,200 --> 00:26:07,680
You can also calmly finish your meal.
577
00:26:07,880 --> 00:26:09,880
From Grandma Betty,
Grandpa Oskar and me.
578
00:26:10,580 --> 00:26:11,580
Thank you.
579
00:26:12,260 --> 00:26:13,280
You are so sweet.
580
00:26:21,310 --> 00:26:24,230
This is to protect you in a foreign land.
581
00:26:27,310 --> 00:26:28,470
Thank you very much, Grandma.
582
00:26:31,610 --> 00:26:33,970
I hope you are no longer mad at me.
583
00:26:34,170 --> 00:26:36,467
But only if you never try to
set me up again, Grandpa.
584
00:26:36,491 --> 00:26:37,110
Me?
585
00:26:37,290 --> 00:26:38,730
No, certainly not.
586
00:26:43,710 --> 00:26:44,870
Don't forget your homeland.
587
00:26:45,110 --> 00:26:45,890
Turkey?
588
00:26:46,030 --> 00:26:47,030
No, me.
589
00:26:47,390 --> 00:26:48,390
Let's see.
590
00:26:49,190 --> 00:26:50,190
Have fun.
591
00:26:50,490 --> 00:26:52,192
I hope that you will
find just as many nice.
592
00:26:52,216 --> 00:26:54,711
People you will meet, like I met here.
593
00:26:57,190 --> 00:26:58,190
Bye, Pyronase.
594
00:26:58,290 --> 00:27:00,326
Surprise yourself when
everything has gone wrong again.
595
00:27:00,350 --> 00:27:01,150
Here.
596
00:27:01,350 --> 00:27:02,350
== Thank you.
597
00:27:03,090 --> 00:27:04,090
Goodbye.
40243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.