Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,063 --> 00:00:01,433
(All figures, locations, groups, incidents, medical terms, )
2
00:00:01,434 --> 00:00:03,063
(and others in this drama are entirely fictitious.)
3
00:00:03,064 --> 00:00:04,663
(Animal scenes were directed and filmed...)
4
00:00:04,664 --> 00:00:06,334
(under production guidelines along with animal experts.)
5
00:00:06,912 --> 00:00:09,652
(18 years ago)
6
00:00:38,479 --> 00:00:40,280
So she is the Second Princess.
7
00:00:42,549 --> 00:00:45,149
I am Mil Woo, Wangdang's Daemodal.
8
00:00:45,850 --> 00:00:48,719
The one who taught His Highness swordsmanship when he was young?
9
00:00:49,719 --> 00:00:51,560
Did His Highness even tell you about that?
10
00:00:51,829 --> 00:00:54,199
If you ever come to the northern region,
11
00:00:54,200 --> 00:00:55,700
teach her how to wield a sword.
12
00:00:57,100 --> 00:00:59,200
She will become a much better disciple than I.
13
00:01:00,229 --> 00:01:02,239
I shall certainly visit.
14
00:01:02,640 --> 00:01:03,768
Please head inside.
15
00:01:03,769 --> 00:01:05,439
His Majesty is waiting.
16
00:01:39,069 --> 00:01:40,510
They are His Highness's brothers.
17
00:01:40,640 --> 00:01:43,640
The Third Prince, the Fourth Prince,
18
00:01:44,510 --> 00:01:46,310
and the Youngest Prince.
19
00:01:46,609 --> 00:01:48,450
(Fifth Prince, Go Gye Su)
20
00:01:51,849 --> 00:01:53,120
And he is?
21
00:01:53,489 --> 00:01:54,889
His Highness's elder brother...
22
00:01:54,890 --> 00:01:57,328
as well as the First and Crown Prince.
23
00:01:57,329 --> 00:01:59,489
He will become the next King of Goguryeo.
24
00:02:00,390 --> 00:02:03,500
Your Majesty. The princes have all arrived.
25
00:02:14,439 --> 00:02:15,610
I am...
26
00:02:17,009 --> 00:02:20,110
to return to King Chu Mo's side soon.
27
00:02:21,120 --> 00:02:22,180
It is time...
28
00:02:23,250 --> 00:02:27,490
for me to pass this jade ring over to the next king.
29
00:02:35,360 --> 00:02:38,800
Are you certain about it, Your Majesty?
30
00:02:39,199 --> 00:02:40,669
I...
31
00:02:42,340 --> 00:02:45,509
made an unforgivable mistake.
32
00:02:45,770 --> 00:02:50,039
And that was losing Buwon, the northern land...
33
00:02:50,310 --> 00:02:51,750
King Taejo bequeathed,
34
00:02:53,349 --> 00:02:57,120
to the Han Dynasty.
35
00:02:57,449 --> 00:03:00,289
This is the only way to win it back.
36
00:03:00,789 --> 00:03:04,629
Do not question my decision anymore.
37
00:03:04,759 --> 00:03:06,789
However, the late Prime Minister...
38
00:03:07,629 --> 00:03:09,030
chose the First Prince as...
39
00:03:09,830 --> 00:03:12,129
Myeong Rim Dap Bu.
40
00:03:12,370 --> 00:03:17,098
That old fox had the First Prince crowned...
41
00:03:17,099 --> 00:03:19,008
not for Goguryeo...
42
00:03:19,009 --> 00:03:22,210
but for his own family.
43
00:03:49,840 --> 00:03:53,169
His Highness will not accept it.
44
00:03:53,240 --> 00:03:57,409
And what can he do about it?
45
00:04:02,780 --> 00:04:07,560
Since King Chu Mo built Goguryeo,
46
00:04:09,219 --> 00:04:11,430
the power to govern this country...
47
00:04:13,689 --> 00:04:15,800
came from the point of the sword.
48
00:04:28,379 --> 00:04:30,509
If you want it so dearly,
49
00:04:31,709 --> 00:04:36,050
you must fight for it.
50
00:04:44,230 --> 00:04:45,389
I...
51
00:04:46,529 --> 00:04:49,029
would like to rest now.
52
00:05:07,649 --> 00:05:11,720
(Goguryeo's 8th King, Go Baek Go, King Sindae, passes away.)
53
00:05:24,170 --> 00:05:25,800
Bow.
54
00:06:13,379 --> 00:06:14,720
Rise.
55
00:06:31,629 --> 00:06:36,439
Dear son of paradise, Hae Mo Su, and daughter of Ha Baek, Yu Hwa.
56
00:06:37,040 --> 00:06:39,370
We announce that the eighth King Baek Go's son,
57
00:06:39,670 --> 00:06:43,508
Go Nam Mu, will succeed King Chu Mo...
58
00:06:43,509 --> 00:06:47,519
and become the ninth King of Goguryeo.
59
00:06:48,350 --> 00:06:52,720
We pay our respects...
60
00:06:53,290 --> 00:06:55,620
to the new king.
61
00:06:59,360 --> 00:07:01,029
Bow.
62
00:07:03,360 --> 00:07:07,000
(Year 179, Goguryeo's 9th King, Go Nam Mu, ascends the throne.)
63
00:07:31,230 --> 00:07:36,729
(Queen Woo)
64
00:07:36,730 --> 00:07:40,800
(Episode 4)
65
00:08:00,519 --> 00:08:01,959
Once I become the king,
66
00:08:03,060 --> 00:08:05,729
I will punish all those after the throne.
67
00:08:05,730 --> 00:08:07,230
(West Hae Family Tribe)
68
00:08:08,060 --> 00:08:09,160
(Jolbon)
69
00:08:13,269 --> 00:08:15,199
There is one problem.
70
00:08:15,769 --> 00:08:19,269
Even if you capture the Queen, Your Highness has a wife.
71
00:08:19,670 --> 00:08:22,480
It will be tough to get appointed as the King.
72
00:08:24,009 --> 00:08:28,019
Another with the right of succession will step in.
73
00:08:45,029 --> 00:08:48,240
(Crown Prince Go Pae Eui)
74
00:08:51,070 --> 00:08:53,169
If I abandon my wife for Queen Woo,
75
00:08:53,809 --> 00:08:55,509
I will lose the Jwa Family.
76
00:08:56,340 --> 00:08:57,750
If I cannot win the Queen over,
77
00:09:00,250 --> 00:09:02,419
Pae Eui might take the throne.
78
00:09:23,440 --> 00:09:26,210
(Mount Geomryong, the fiefdom of the North Queen Family)
79
00:09:27,710 --> 00:09:30,509
What if the Queen left with Bal Gi?
80
00:09:32,309 --> 00:09:33,678
If they return to the palace,
81
00:09:33,679 --> 00:09:36,679
the Woo Family will once again become the Queen Family.
82
00:09:37,320 --> 00:09:40,220
Then what will happen to Bal Gi's wife,
83
00:09:41,460 --> 00:09:42,720
who is my older sister?
84
00:09:43,789 --> 00:09:47,259
Do you still not know what Bal Gi is like?
85
00:09:48,230 --> 00:09:51,399
Lord Myeong Rim. Even the assassins failed.
86
00:09:52,230 --> 00:09:53,669
What will you do now?
87
00:10:01,009 --> 00:10:04,679
The Queen can never return to the palace.
88
00:10:35,710 --> 00:10:37,209
Search thoroughly!
89
00:10:37,210 --> 00:10:38,279
- Understood. - Understood.
90
00:11:57,259 --> 00:12:00,389
(Jolbon, the fiefdom of Yeon Bi)
91
00:12:04,429 --> 00:12:07,268
The King will become more powerful.
92
00:12:07,269 --> 00:12:11,470
So, Your Majesty should visit at once.
93
00:12:12,210 --> 00:12:14,269
Minister Gong Mo was sent instead.
94
00:12:14,779 --> 00:12:17,039
There will not be any problem.
95
00:12:17,779 --> 00:12:19,750
Recall what the current King is like.
96
00:12:21,080 --> 00:12:22,979
Jolbon was not invited to the banquet...
97
00:12:22,980 --> 00:12:24,649
celebrating the King's victory.
98
00:12:25,190 --> 00:12:27,090
He will certainly take issue with it.
99
00:12:28,259 --> 00:12:31,158
Are you suggesting Her Majesty Yeon Bi...
100
00:12:31,159 --> 00:12:33,830
to lower her head to those who stole our land?
101
00:12:36,059 --> 00:12:39,070
Your Majesty. A letter has come from Guknaeseong.
102
00:13:03,519 --> 00:13:06,330
(Yeon Bi, Jolbon Authority)
103
00:13:21,679 --> 00:13:22,679
The King...
104
00:13:23,809 --> 00:13:25,409
is dead.
105
00:13:30,350 --> 00:13:31,419
Silence.
106
00:13:35,120 --> 00:13:36,690
The King,
107
00:13:37,759 --> 00:13:40,590
who did not die from any swords or arrows,
108
00:13:42,330 --> 00:13:44,730
returned to paradise due to a mere poison.
109
00:13:48,470 --> 00:13:50,100
Since the King has died,
110
00:13:50,299 --> 00:13:53,668
it is our chance to win back the land Chu Mo took...
111
00:13:53,669 --> 00:13:55,610
from King Yeon Ta Bal.
112
00:13:58,480 --> 00:14:01,149
Yes, You are right.
113
00:14:03,450 --> 00:14:07,220
However, one thing must be done before that.
114
00:14:13,629 --> 00:14:15,398
Prepare my armor.
115
00:14:15,399 --> 00:14:17,399
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
116
00:14:27,210 --> 00:14:28,580
Take the left route.
117
00:14:33,080 --> 00:14:35,779
Your Majesty. Visit another prince right now,
118
00:14:36,220 --> 00:14:39,119
and we cannot return to the palace before the approval meeting.
119
00:14:39,120 --> 00:14:40,220
I know.
120
00:14:55,370 --> 00:14:56,470
What is it?
121
00:14:58,269 --> 00:15:01,409
You will not tell me what is going on.
122
00:15:01,539 --> 00:15:04,439
The promise was to the Third Prince.
123
00:15:04,440 --> 00:15:06,079
The promise was to the palace.
124
00:15:06,080 --> 00:15:08,480
But visiting another prince was not mentioned.
125
00:15:08,620 --> 00:15:09,979
Either give me more money...
126
00:15:09,980 --> 00:15:13,289
or try finding a different person around here.
127
00:15:14,659 --> 00:15:15,759
Where do you think you are going?
128
00:15:16,120 --> 00:15:18,460
Do you want to have a go at me? Do you?
129
00:15:19,059 --> 00:15:20,288
Let us do that.
130
00:15:20,289 --> 00:15:21,628
We can lead the way.
131
00:15:21,629 --> 00:15:23,299
Have this man leave.
132
00:15:23,759 --> 00:15:24,830
We cannot do that.
133
00:15:25,570 --> 00:15:26,730
It does not matter right now,
134
00:15:27,769 --> 00:15:29,570
but if the pursuers catch up to us,
135
00:15:29,700 --> 00:15:31,740
only Mo Chi can shake them off.
136
00:15:32,169 --> 00:15:34,570
Head Maid. What should we do?
137
00:15:37,710 --> 00:15:39,450
How much were you promised?
138
00:15:44,750 --> 00:15:48,289
Let me see. How much was it again?
139
00:16:04,570 --> 00:16:06,909
However much it was, you will be paid twice after your job.
140
00:16:07,809 --> 00:16:10,579
I will gratefully accept such an amount,
141
00:16:10,580 --> 00:16:12,148
but are you sure?
142
00:16:12,149 --> 00:16:13,750
Gosh, thank you.
143
00:16:14,649 --> 00:16:18,148
Goodness. Let us get going, yes?
144
00:16:18,149 --> 00:16:19,648
What are you waiting for? Move.
145
00:16:19,649 --> 00:16:21,320
Let us go.
146
00:16:21,659 --> 00:16:24,320
You can count on me.
147
00:16:25,159 --> 00:16:26,190
Let us go!
148
00:16:58,860 --> 00:17:00,090
Leave us alone.
149
00:17:08,900 --> 00:17:11,569
(Princess Jwa, Third Prince's Wife)
150
00:17:20,849 --> 00:17:22,750
What brought you here late at night?
151
00:17:30,490 --> 00:17:32,160
Are you still upset...
152
00:17:34,089 --> 00:17:35,500
about what happened a long time ago?
153
00:17:36,430 --> 00:17:38,700
You could have asked His Majesty...
154
00:17:39,329 --> 00:17:40,670
to spare my father.
155
00:17:46,369 --> 00:17:47,569
I wanted.
156
00:17:49,809 --> 00:17:50,880
But you know...
157
00:17:51,910 --> 00:17:53,380
what my brother is like.
158
00:17:54,750 --> 00:17:55,920
If I had,
159
00:17:59,089 --> 00:18:01,289
we would have gotten killed as well.
160
00:18:14,529 --> 00:18:15,700
In any case,
161
00:18:17,869 --> 00:18:19,210
I apologize.
162
00:20:41,849 --> 00:20:43,480
Search thoroughly.
163
00:20:43,819 --> 00:20:44,880
Yes, master.
164
00:21:22,420 --> 00:21:23,519
What brought you...
165
00:21:24,920 --> 00:21:26,660
all the way here?
166
00:21:27,529 --> 00:21:30,599
Did any of the maids not act suspiciously?
167
00:21:33,299 --> 00:21:34,500
Why are you...
168
00:21:35,539 --> 00:21:37,670
ransacking the palace like this?
169
00:21:38,509 --> 00:21:40,339
This has never happened before.
170
00:21:41,170 --> 00:21:44,079
I am just checking to find anyone suspicious as usual.
171
00:21:47,279 --> 00:21:48,980
I have served His Majesty for a long time,
172
00:21:49,650 --> 00:21:50,950
but you have never...
173
00:21:52,519 --> 00:21:54,690
stepped in yourself for such a reason.
174
00:21:56,289 --> 00:21:59,359
Did something happen to His Majesty?
175
00:22:05,170 --> 00:22:07,470
Why are you asking about His Majesty?
176
00:22:10,339 --> 00:22:12,670
Royal maids like me serve His Majesty.
177
00:22:13,609 --> 00:22:16,039
So if someone else becomes king, we may get...
178
00:22:16,309 --> 00:22:18,309
kicked out of the palace or killed.
179
00:22:20,880 --> 00:22:21,880
I simply...
180
00:22:23,180 --> 00:22:24,779
want to be prepared.
181
00:22:26,890 --> 00:22:29,890
My lord, Prime Minister Eul is asking to see you.
182
00:22:55,519 --> 00:22:57,349
The maids who went to serve His Majesty...
183
00:22:57,480 --> 00:22:59,650
were confined in rooms.
184
00:23:00,549 --> 00:23:04,359
And Her Highness was nowhere to be found.
185
00:23:04,920 --> 00:23:08,289
Besides, Mil Woo was looking for something.
186
00:23:08,829 --> 00:23:10,930
It certainly was strange.
187
00:23:18,509 --> 00:23:21,170
Why are they not giving any signal?
188
00:23:32,720 --> 00:23:33,750
Your Highness.
189
00:23:35,859 --> 00:23:37,619
Why do you not just return to the Third Prince?
190
00:23:41,230 --> 00:23:44,598
You know about Father's command.
191
00:23:44,599 --> 00:23:46,729
And if you choose another prince,
192
00:23:46,730 --> 00:23:49,339
the Third Prince will never stay still.
193
00:23:49,599 --> 00:23:50,970
If war breaks out...
194
00:23:53,440 --> 00:23:55,240
I am the Queen of Goguryeo.
195
00:23:55,940 --> 00:23:58,179
If he wants war,
196
00:23:58,180 --> 00:24:00,150
I will fight him myself.
197
00:24:33,410 --> 00:24:34,909
(Head of White Tigers, Noe Eum)
198
00:24:34,910 --> 00:24:36,150
Pa Ya.
199
00:24:43,720 --> 00:24:46,390
(Gal Ro of White Tigers, Noe Eum's son)
200
00:24:52,630 --> 00:24:54,969
They are heading toward the Amnok River, not the palace.
201
00:24:54,970 --> 00:24:56,669
(Pa Ya of White Tigers)
202
00:24:56,670 --> 00:24:57,670
One more thing.
203
00:25:00,440 --> 00:25:02,639
Another group of people is chasing the Queen aside from us.
204
00:25:02,640 --> 00:25:03,710
Let us hurry.
205
00:25:04,910 --> 00:25:06,849
We must get her before they do.
206
00:25:37,339 --> 00:25:39,210
Tell me about the decoctions you have made.
207
00:25:39,950 --> 00:25:42,619
Can any of these kill someone?
208
00:25:55,430 --> 00:25:58,629
The guards are searching all the royal maids' rooms,
209
00:25:58,630 --> 00:26:00,369
but nothing has yet been found.
210
00:26:00,630 --> 00:26:03,299
The real culprit may not be a royal maid.
211
00:26:03,569 --> 00:26:06,210
Search every room in this palace.
212
00:26:11,740 --> 00:26:12,750
What is it?
213
00:26:15,920 --> 00:26:18,180
I ran into the Great Shaman on my way here.
214
00:26:28,329 --> 00:26:30,160
Did you say the Head Maid's room?
215
00:26:30,259 --> 00:26:33,430
I thought it was strange because only her room was there.
216
00:26:33,869 --> 00:26:36,799
Could the Head Maid be related?
217
00:26:37,440 --> 00:26:39,769
Keep track of Sa Bi.
218
00:26:45,549 --> 00:26:46,880
Are you really going to keep...
219
00:26:47,349 --> 00:26:49,579
the poison from Her Highness?
220
00:26:49,779 --> 00:26:52,490
She will be in worse danger if others discover it too.
221
00:26:55,519 --> 00:26:57,119
Her safety is what is important.
222
00:26:58,460 --> 00:27:00,359
Our job is to find the culprit.
223
00:27:08,740 --> 00:27:09,869
It cannot be.
224
00:27:16,539 --> 00:27:17,839
Prepare for a ritual.
225
00:27:18,279 --> 00:27:20,680
I need to foresee the King and Queen's fate.
226
00:27:41,430 --> 00:27:43,339
(Hae)
227
00:27:43,599 --> 00:27:46,670
(Hae: Time of the Pig, from 9 to 11 p.m.)
228
00:27:50,210 --> 00:27:52,549
Sky and moon, 99 nights.
229
00:27:53,410 --> 00:27:55,920
The moon in its different shades for 99 days.
230
00:27:56,180 --> 00:27:59,849
The dark blue moon and the red sun shine down.
231
00:28:01,289 --> 00:28:03,619
Sky and moon, 99 nights.
232
00:28:03,819 --> 00:28:06,459
The moon in its different shades for 99 days.
233
00:28:06,460 --> 00:28:10,799
The dark blue moon and the red sun shine down.
234
00:28:11,460 --> 00:28:14,629
The holy sky and moon.
235
00:28:14,630 --> 00:28:17,470
The skies are holy.
236
00:28:17,769 --> 00:28:21,140
The skies are the home of souls.
237
00:28:22,539 --> 00:28:24,710
If the Hae Family accepts your suggestion,
238
00:28:25,180 --> 00:28:27,279
you will become the new queen.
239
00:28:29,519 --> 00:28:32,349
Will I become a queen?
240
00:28:32,619 --> 00:28:33,650
Me?
241
00:28:34,650 --> 00:28:35,819
Will I dare...
242
00:28:37,559 --> 00:28:40,359
Is she out of her mind?
243
00:28:45,630 --> 00:28:46,630
This is Chang Heon.
244
00:29:01,180 --> 00:29:02,680
Your Highness, what did you...
245
00:29:13,660 --> 00:29:15,259
You said so.
246
00:29:18,700 --> 00:29:22,299
If I have a wife, the Queen will not be mine.
247
00:29:24,740 --> 00:29:25,740
The Jwa Family...
248
00:29:28,240 --> 00:29:29,910
does not have much power anyway.
249
00:29:30,440 --> 00:29:32,578
We need even the smallest power at this moment.
250
00:29:32,579 --> 00:29:33,809
I just need...
251
00:29:34,809 --> 00:29:36,319
to have the Queen.
252
00:29:36,819 --> 00:29:38,649
Then, Wangdang will follow my command.
253
00:29:38,650 --> 00:29:40,390
That is not enough.
254
00:29:41,319 --> 00:29:43,220
If other families oppose...
255
00:30:30,500 --> 00:30:31,839
There are rats.
256
00:30:35,839 --> 00:30:37,140
It is a maid from the Jwa Family.
257
00:30:37,279 --> 00:30:39,309
She was here to check Her Highness's safety.
258
00:30:41,779 --> 00:30:43,619
It means the Queen Family is aware...
259
00:30:44,279 --> 00:30:46,390
of your plan to marry the Queen.
260
00:30:46,890 --> 00:30:48,349
Is anyone there?
261
00:30:54,359 --> 00:30:57,000
Cut off all the heads of Princess Jwa's maids.
262
00:30:57,400 --> 00:31:00,670
If at least one is missing, I shall cut off your heads.
263
00:31:12,880 --> 00:31:14,279
You are right.
264
00:31:15,950 --> 00:31:19,819
I need more power to suppress all five families.
265
00:31:21,319 --> 00:31:22,660
Head to the northern region immediately.
266
00:31:25,730 --> 00:31:27,490
I shall own the mounted warriors.
267
00:31:39,839 --> 00:31:42,809
(Asabeol, mounted warriors' village in the northern region)
268
00:31:47,809 --> 00:31:49,179
Oh, my.
269
00:31:49,180 --> 00:31:51,779
It is all good now. You went through so much.
270
00:31:58,920 --> 00:31:59,929
We are back.
271
00:31:59,930 --> 00:32:01,329
(Daemodal Dal Ga, the Chief of Mounted Warriors)
272
00:32:01,589 --> 00:32:03,859
(Head of the Northern Region, Hwa Do Ja)
273
00:32:16,880 --> 00:32:20,380
I guess the mounted warriors are going to party all night.
274
00:32:22,150 --> 00:32:23,250
You must be tired.
275
00:32:23,950 --> 00:32:26,220
Why do you not head inside now, Your Highness?
276
00:32:28,549 --> 00:32:30,690
My second brother left this place to me...
277
00:32:31,559 --> 00:32:34,730
so I could watch any possible rebellions.
278
00:32:34,930 --> 00:32:37,959
He commanded us to be awake as long as they were.
279
00:32:37,960 --> 00:32:40,829
I shall keep this place until those lights go off.
280
00:32:41,299 --> 00:32:43,470
Or Goguryeo will be in danger.
281
00:32:45,470 --> 00:32:46,970
Do you like His Majesty that much?
282
00:32:47,609 --> 00:32:50,809
In childhood, I promised myself when I saw him fight.
283
00:32:51,180 --> 00:32:52,980
He is the man of all men in Goguryeo.
284
00:32:53,980 --> 00:32:56,650
I swore I would follow him until the day I die.
285
00:32:57,180 --> 00:32:59,589
And he entrusted me with this.
286
00:33:02,119 --> 00:33:03,859
Men of the world like you would not know.
287
00:33:13,400 --> 00:33:15,569
I heard His Majesty was wary of the mounted warriors...
288
00:33:16,740 --> 00:33:20,740
in case someone uses their mighty strength.
289
00:33:22,740 --> 00:33:25,579
However, we do not necessarily have to stop that with force.
290
00:33:27,279 --> 00:33:29,279
Are you asking me to do politics?
291
00:33:29,519 --> 00:33:31,849
The wrong man might take the throne as the king.
292
00:33:32,720 --> 00:33:35,519
If something bad happens to His Majesty...
293
00:33:42,960 --> 00:33:44,700
That will never happen.
294
00:33:46,369 --> 00:33:47,400
Yes, sir.
295
00:33:49,539 --> 00:33:51,839
Our second eldest brother is stronger than any boulder.
296
00:34:01,880 --> 00:34:02,880
Hey.
297
00:34:03,619 --> 00:34:05,679
Send a man to the palace of the Third Prince.
298
00:34:05,920 --> 00:34:07,719
I must check to see if my sister is all right.
299
00:34:08,690 --> 00:34:09,690
Who goes there?
300
00:34:19,530 --> 00:34:23,170
If the Queen dies, who do you think the throne will be passed to?
301
00:34:23,340 --> 00:34:25,670
It will obviously be Crown Prince Pae Eui.
302
00:34:25,769 --> 00:34:29,539
The former Prime Minister has made his niece the Crown Princess.
303
00:34:30,210 --> 00:34:32,178
The position of the Queen will naturally be passed to...
304
00:34:32,179 --> 00:34:33,949
the Myeong Rim family.
305
00:34:35,880 --> 00:34:36,949
Why?
306
00:34:37,679 --> 00:34:39,489
Do you think your son-in-law, the Youngest Prince,
307
00:34:39,820 --> 00:34:41,389
will have a chance too?
308
00:34:42,690 --> 00:34:44,259
Wake up from that dream of yours.
309
00:34:44,260 --> 00:34:46,429
We are nothing but sidekicks at this party.
310
00:34:47,460 --> 00:34:50,329
Is that not right, Lord Myeong Rim?
311
00:34:51,329 --> 00:34:53,029
Have you forgotten the reason why the Queen Family...
312
00:34:53,030 --> 00:34:54,300
is made up of five clans?
313
00:34:54,900 --> 00:34:58,400
It is to keep the royal family's bloodline from becoming muddied.
314
00:34:58,769 --> 00:35:00,369
If the Crown Prince returns,
315
00:35:00,670 --> 00:35:03,280
the position of the Queen will become our clan's this time,
316
00:35:06,179 --> 00:35:07,210
but after that,
317
00:35:11,219 --> 00:35:14,649
it will be passed to 1 of your 3 clans...
318
00:35:14,650 --> 00:35:16,690
other than our Woo Family.
319
00:35:17,820 --> 00:35:22,389
Right. Then, other than the young one from the Jwa Family,
320
00:35:22,429 --> 00:35:23,929
if it is 1 of us 2,
321
00:35:24,800 --> 00:35:26,230
our turns will come faster, will it not?
322
00:35:27,800 --> 00:35:29,669
Spare me!
323
00:35:29,670 --> 00:35:31,238
Spare me!
324
00:35:31,239 --> 00:35:33,139
Spare me!
325
00:35:38,639 --> 00:35:39,849
What are you...
326
00:35:43,519 --> 00:35:44,820
Who are you?
327
00:35:45,150 --> 00:35:46,750
Her Highness, Yeon Bi.
328
00:36:05,769 --> 00:36:07,769
You must be the head of the Yeon Family.
329
00:36:08,809 --> 00:36:11,408
We are both descended from King Yeon Ta Bal,
330
00:36:11,409 --> 00:36:13,309
but you are nothing but a semi-barbarian.
331
00:36:13,579 --> 00:36:17,349
How dare you try to stand before me, the descendant of the King?
332
00:36:21,320 --> 00:36:23,659
I kneel before you, Your Highness Yeon Bi!
333
00:36:46,179 --> 00:36:48,349
I heard you sent assassins to the Queen.
334
00:36:49,179 --> 00:36:50,179
Take them back.
335
00:36:50,579 --> 00:36:53,320
We, the Northern People, are no longer the people of Jolbon.
336
00:36:53,650 --> 00:36:55,919
We have not disturbed one another for a long time.
337
00:36:55,920 --> 00:36:57,889
How dare you interfere with our affairs?
338
00:36:59,090 --> 00:37:00,090
My lord!
339
00:37:14,739 --> 00:37:17,539
Now, will you take them back?
340
00:37:19,809 --> 00:37:21,750
- That is... - Goodness, my lord!
341
00:37:22,920 --> 00:37:24,749
However, that is already impossible, Your Highness.
342
00:37:24,750 --> 00:37:26,519
I am sure that by now, the Queen is...
343
00:37:29,860 --> 00:37:31,320
Please take back your command.
344
00:37:35,130 --> 00:37:37,800
I have done everything I can for you.
345
00:37:38,460 --> 00:37:41,400
Now, you must survive on your own.
346
00:37:42,369 --> 00:37:44,369
So, do whatever it takes...
347
00:37:44,840 --> 00:37:46,869
to survive, no matter what.
348
00:38:23,210 --> 00:38:24,210
Brother!
349
00:38:25,380 --> 00:38:27,379
Is this not a bit strange?
350
00:38:27,380 --> 00:38:28,710
We do not hear a single bird chirping.
351
00:38:29,679 --> 00:38:31,678
We have seen this once before.
352
00:38:31,679 --> 00:38:32,919
The men from the North were staking out...
353
00:38:32,920 --> 00:38:34,690
when we were doing reconnaissance.
354
00:38:35,590 --> 00:38:37,590
- Let us go faster! - All right!
355
00:38:39,360 --> 00:38:42,699
Your Highness, I think you ought to hold onto something.
356
00:38:42,800 --> 00:38:45,159
The carriage might start to waver a little.
357
00:39:02,210 --> 00:39:03,849
Brother, they are assassins!
358
00:39:29,780 --> 00:39:31,610
Take care of the assassins first!
359
00:39:38,349 --> 00:39:39,349
Let us go!
360
00:40:20,630 --> 00:40:22,460
We must capture the Queen!
361
00:40:29,500 --> 00:40:30,639
Let us go!
362
00:40:35,010 --> 00:40:36,110
Protect Her Highness!
363
00:40:36,239 --> 00:40:37,280
Shoot!
364
00:40:43,420 --> 00:40:44,449
Your Highness.
365
00:41:04,900 --> 00:41:05,900
Darn it!
366
00:41:07,909 --> 00:41:08,909
Watch out!
367
00:41:19,480 --> 00:41:20,949
We might all die at this rate!
368
00:41:24,519 --> 00:41:26,190
Let us go!
369
00:42:36,460 --> 00:42:37,559
Will we not go after them?
370
00:42:37,929 --> 00:42:39,329
There is no need to waste our energy.
371
00:42:40,500 --> 00:42:42,170
We are merely hunting a rabbit.
372
00:42:43,369 --> 00:42:45,340
Let us take care of those in the way first.
373
00:42:45,599 --> 00:42:46,610
Yes, sir.
374
00:43:03,190 --> 00:43:04,388
That man who was after Your Highness...
375
00:43:04,389 --> 00:43:07,289
I am certain he was Noe Eum, the Chief of the White Tigers.
376
00:43:07,530 --> 00:43:10,399
We have escaped him now, but if they catch up to us again,
377
00:43:10,400 --> 00:43:11,799
I am sure we will get caught.
378
00:43:11,800 --> 00:43:15,599
Wait. Why are the White Tigers chasing after us?
379
00:43:17,170 --> 00:43:19,199
Why will you not answer me?
380
00:43:23,480 --> 00:43:24,940
There is a small road we could take.
381
00:43:25,809 --> 00:43:26,909
Take that path.
382
00:43:27,380 --> 00:43:29,280
But there are no roads that lead off of that one.
383
00:43:29,550 --> 00:43:32,249
If they chase after us, we will undoubtedly get caught.
384
00:43:32,250 --> 00:43:34,249
We will only be able to lose them if we take that path.
385
00:43:34,250 --> 00:43:35,348
In order to get to the Youngest Prince,
386
00:43:35,349 --> 00:43:36,618
we must get to the ferry dock.
387
00:43:36,619 --> 00:43:38,260
We will not go to the ferry dock.
388
00:43:38,719 --> 00:43:39,889
Trust me!
389
00:43:43,860 --> 00:43:46,369
What do I do? Do I take the other path or not?
390
00:43:46,699 --> 00:43:49,400
Do I take the other path or not?
391
00:43:51,639 --> 00:43:52,639
Brother!
392
00:43:55,769 --> 00:43:56,809
Take the other path!
393
00:44:44,889 --> 00:44:46,219
(The King is dead.)
394
00:44:47,230 --> 00:44:49,529
What is the name of the man you have hidden in the palace?
395
00:44:49,530 --> 00:44:51,658
I am sorry to inform you, but he is the man of Lord Myeong Rim.
396
00:44:51,659 --> 00:44:53,530
We do not know who he is either.
397
00:45:05,440 --> 00:45:07,449
I think we have failed.
398
00:45:10,920 --> 00:45:13,590
Thankfully, the Queen has a long life.
399
00:45:17,260 --> 00:45:18,690
You of the Queen's Family were...
400
00:45:18,820 --> 00:45:21,260
originally people of Jolbon, not Goguryeo.
401
00:45:21,489 --> 00:45:24,699
However, you have lived as dogs of Goguryeo all this time.
402
00:45:26,329 --> 00:45:27,630
Choose.
403
00:45:27,670 --> 00:45:30,170
Will you keep following the descendants of Chu Mo,
404
00:45:30,400 --> 00:45:32,569
who have stolen what was ours?
405
00:45:32,570 --> 00:45:36,210
Or will you follow me,
406
00:45:37,739 --> 00:45:39,309
the descendant of King Yeon Ta Bal?
407
00:45:43,579 --> 00:45:46,619
We dedicate our bodies and souls to the owner of this land!
408
00:45:56,630 --> 00:45:57,899
Send word.
409
00:45:57,900 --> 00:45:58,900
Yes, Your Highness.
410
00:46:22,750 --> 00:46:25,259
Does this settle matters?
411
00:46:25,260 --> 00:46:26,730
With Nam Mu's death,
412
00:46:26,789 --> 00:46:28,789
our plans have changed since the beginning,
413
00:46:28,929 --> 00:46:31,559
but there will be no more room for a mere prince to interfere...
414
00:46:31,659 --> 00:46:34,630
in his plans to take down the Royal Family of Go.
415
00:46:50,219 --> 00:46:51,219
It is Mi Ryu.
416
00:46:58,360 --> 00:47:00,230
The funeral clothes are ready.
417
00:47:39,530 --> 00:47:41,429
The light from the star is...
418
00:47:43,269 --> 00:47:44,269
completely...
419
00:47:47,469 --> 00:47:49,570
It is completely gone.
420
00:47:59,519 --> 00:48:01,150
I saw it.
421
00:48:01,889 --> 00:48:04,420
The people kneeling before you.
422
00:48:18,099 --> 00:48:19,599
Something has gone wrong.
423
00:48:22,170 --> 00:48:23,170
All this time,
424
00:48:24,679 --> 00:48:26,679
have I seen the wrong thing?
425
00:48:55,309 --> 00:48:59,239
(Work by Director Jeong Se Gyo)
426
00:52:42,369 --> 00:52:44,198
(All people, names, titles, incidents, )
427
00:52:44,199 --> 00:52:45,939
(and episodes are partially fictional.)
428
00:52:45,940 --> 00:52:48,639
(Even if any are related to reality, it is by coincidence.)
28923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.