All language subtitles for Nightbitch.2024.Pk.TS.1080p. (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:13,800 Баночка круглая Да 2 00:00:14,600 --> 00:00:17,210 да. Я робот. 3 00:00:22,130 --> 00:00:23,010 И паук. 4 00:00:27,970 --> 00:00:30,890 Нет, нет, нет, нет окей ладно, ладно, 5 00:00:30,890 --> 00:00:33,730 ладно, хватит хватит нам нужны 6 00:00:33,730 --> 00:00:36,370 какие нибудь хрустики привет о 7 00:00:36,370 --> 00:00:39,130 привет, боже мой Салли, что ты 8 00:00:39,130 --> 00:00:41,410 здесь делаешь? И я приехала к маме на 9 00:00:41,410 --> 00:00:44,090 выходные, малыш это Салли, 10 00:00:44,370 --> 00:00:47,290 да, она заняла мамино место в галерее, 11 00:00:47,290 --> 00:00:49,610 когда ты родился, он такой 12 00:00:49,610 --> 00:00:52,480 милый. Теперь обожаю с ним проводить 13 00:00:52,480 --> 00:00:55,160 все время, небось так здорово. О 14 00:00:55,160 --> 00:00:57,800 да, то есть это хороший вопрос, 15 00:00:57,800 --> 00:01:00,640 знаешь, но очень сложный, потому 16 00:01:00,640 --> 00:01:02,920 что я бы хотела быть довольной, 17 00:01:03,320 --> 00:01:06,160 но вместо этого я чувствую, будто я 18 00:01:06,160 --> 00:01:08,200 застряла в клетке собственного 19 00:01:08,200 --> 00:01:11,120 творения, где я пытаюсь себя до 20 00:01:11,120 --> 00:01:14,000 тех пор, пока не начну заедать свои слезы 21 00:01:14,040 --> 00:01:16,600 среди ночи. И кажется, 22 00:01:16,600 --> 00:01:19,080 будто социальные нормы, гендерные 23 00:01:19,080 --> 00:01:21,320 требования, да и сама биология 24 00:01:21,320 --> 00:01:23,600 принуждают меня быть той, кого я не 25 00:01:23,600 --> 00:01:26,400 узнаю, просто и я злюсь постоянно, 26 00:01:26,440 --> 00:01:29,240 постоянно. И как бы я не хотела 27 00:01:29,240 --> 00:01:31,400 протащить свои собственные картины через 28 00:01:31,400 --> 00:01:33,680 сжатые зубы современной системы, которые 29 00:01:33,680 --> 00:01:36,480 говорят об этом. Но мой мозг уже работает 30 00:01:36,480 --> 00:01:39,360 не так. Когда этого, когда я родила, и 31 00:01:39,360 --> 00:01:42,080 я дико боюсь, что никогда больше не буду 32 00:01:42,080 --> 00:01:44,650 умной. Счастливый или худой 33 00:01:44,770 --> 00:01:46,570 никогда вообще. 34 00:01:48,330 --> 00:01:49,610 Ты сейчас обожаешь с ним всё время 35 00:01:49,610 --> 00:01:52,530 проводить небось здорово, да 36 00:01:52,530 --> 00:01:55,130 обожаю, мне нравится, обожаю быть 37 00:01:55,130 --> 00:01:58,050 мамой. Ночная сука. 38 00:02:02,700 --> 00:02:02,780 Со 39 00:02:05,180 --> 00:02:06,900 всем 8. 40 00:02:11,010 --> 00:02:11,890 Вот так. 41 00:02:14,090 --> 00:02:15,330 Смотри так сейчас. 42 00:02:24,810 --> 00:02:25,890 Я голодный. 43 00:02:28,290 --> 00:02:29,450 Я тебя съем. 44 00:02:41,250 --> 00:02:41,490 Ки. 45 00:02:50,250 --> 00:02:53,090 Всё хорошо. 45. 46 00:02:56,250 --> 00:02:57,210 А где утка? 47 00:03:00,130 --> 00:03:00,490 Где? 48 00:03:05,160 --> 00:03:06,040 Ух ты. 49 00:03:08,770 --> 00:03:14,410 3456789 10. 50 00:03:16,590 --> 00:03:18,790 Ты зажигаешь огонь в ранней 51 00:03:18,790 --> 00:03:21,590 юности, ты поддерживаешь его, 52 00:03:21,590 --> 00:03:24,230 заботишься, санёк, ты защищаешь его 53 00:03:24,230 --> 00:03:26,750 любой ценой, ты не позволяешь ему 54 00:03:26,750 --> 00:03:28,990 разгореться в гору света, потому что это 55 00:03:28,990 --> 00:03:30,470 не подобает девушке. 56 00:03:32,180 --> 00:03:34,580 Ты хранишь его втайне, ты 57 00:03:34,580 --> 00:03:36,100 позволяешь ему тлеть. 58 00:03:41,640 --> 00:03:44,280 Именно из этой точки из этого огня 59 00:03:44,440 --> 00:03:47,240 ты можешь творить, бороться и пробивать 60 00:03:47,240 --> 00:03:49,920 себе дорогу в мире. Из этого огня ты 61 00:03:49,920 --> 00:03:51,840 можешь породить нечто новое 62 00:03:52,560 --> 00:03:55,360 новую версию себя или нового человека, 63 00:03:55,360 --> 00:03:57,640 которого не существовало, пока ты не 64 00:03:57,640 --> 00:03:58,840 выдавил его в мир. 65 00:04:00,610 --> 00:04:03,330 Человека, который однажды пописает 66 00:04:03,330 --> 00:04:05,770 тебя в лицо глазом не моргнув. 67 00:04:09,130 --> 00:04:12,010 Хочешь $400 найди сайт один икс бет 68 00:04:12,010 --> 00:04:14,010 получай бонус за регистрацию и делай 69 00:04:14,010 --> 00:04:15,530 ставки на любые события. 70 00:04:17,380 --> 00:04:19,860 Пойдём, посмотрим на грузовик пойдём, 71 00:04:19,860 --> 00:04:21,780 да, где грузовик, 72 00:04:22,500 --> 00:04:25,260 что грузовик, грузовик, 73 00:04:25,380 --> 00:04:28,300 да, он дальше по улице, дальше по 74 00:04:28,300 --> 00:04:31,020 улице да грузовик, 75 00:04:31,020 --> 00:04:33,580 там да, нам нужно идти через всю 76 00:04:33,580 --> 00:04:35,660 улицу. Да, 77 00:04:36,140 --> 00:04:38,900 да, он наверное, за той остановкой 78 00:04:39,420 --> 00:04:40,380 зелёный грузовик. 79 00:04:42,540 --> 00:04:45,330 Это эвакуатор. Нет. 80 00:04:48,210 --> 00:04:49,730 Это мусоровоз. 81 00:04:57,530 --> 00:05:00,250 А куда дядя поехал выше 82 00:05:00,250 --> 00:05:02,930 выше? На сколько да 83 00:05:02,930 --> 00:05:05,650 самой луны до луны мы идём 84 00:05:05,650 --> 00:05:08,611 внутрь? Да, мы пойдем туда, 85 00:05:08,651 --> 00:05:11,571 мы это и делаем, да и они 86 00:05:11,571 --> 00:05:14,531 не могут нам сказать, нет, они не 87 00:05:14,531 --> 00:05:17,491 могут там отказать, верно привет, норма 88 00:05:17,651 --> 00:05:20,451 ты эмоции, некоторые редуценты даже 89 00:05:20,451 --> 00:05:22,161 помогают очищать. Воду. 90 00:05:24,011 --> 00:05:26,691 Ничего себе я понятия не имел о чёрт. 91 00:05:28,441 --> 00:05:30,601 Я катаюсь на своем любимом 92 00:05:30,601 --> 00:05:33,401 велосипеде, не расскажу тебе, что 93 00:05:33,401 --> 00:05:36,211 вижу. Тёплый летний день, 94 00:05:36,211 --> 00:05:38,731 я еду на велосипеде вдоль залива 95 00:05:39,091 --> 00:05:41,251 и прямо рядом со мной. Бедная маленькая 96 00:05:41,251 --> 00:05:43,731 уточка слишком большим клювом и 97 00:05:43,731 --> 00:05:45,331 глазами как горошины. 98 00:05:46,931 --> 00:05:48,411 Её перья хорошего в том, что мне не 99 00:05:48,411 --> 00:05:50,251 нравится общество других мам. 100 00:05:53,561 --> 00:05:55,001 Что с этой уткой? 101 00:05:58,031 --> 00:05:59,391 Что с этой уткой? 102 00:06:01,851 --> 00:06:04,771 О, что с этой уткой я не могу подружиться 103 00:06:04,771 --> 00:06:06,811 с другой женщиной только потому, что мы 104 00:06:06,811 --> 00:06:07,571 обе матери. 105 00:06:11,211 --> 00:06:14,171 Я еду на своей любимой машине. 106 00:06:14,611 --> 00:06:16,851 Конечно, если я случайно встречу 107 00:06:16,851 --> 00:06:19,651 красивые, умные и весёлую женщину, и 108 00:06:19,651 --> 00:06:22,611 мы подружимся, мы сблизимся на почве 109 00:06:22,611 --> 00:06:24,291 ненависти к книжным детям. 110 00:06:26,371 --> 00:06:27,451 Нет, нет. 111 00:06:33,281 --> 00:06:35,081 Так что с этой уткой? 112 00:06:39,291 --> 00:06:40,411 Что с этой уткой? 113 00:06:44,331 --> 00:06:45,571 Что с этой уткой? 114 00:06:52,371 --> 00:06:54,171 И вот прощаться нам пора. 115 00:06:56,491 --> 00:06:58,131 Прощаемся с вами, друзья. 116 00:06:59,961 --> 00:07:02,401 Слава богу, спасибо, что пили с нами. 117 00:07:02,761 --> 00:07:04,481 Нам было очень весело, но это наша 118 00:07:04,481 --> 00:07:07,371 последняя песня. Так что 119 00:07:07,371 --> 00:07:09,931 прощай, сэр Беверли? 120 00:07:11,611 --> 00:07:13,451 И прощай окей. 121 00:07:15,491 --> 00:07:18,251 И прощай. Ф 122 00:07:18,251 --> 00:07:20,651 бля бля бля бля бля. 123 00:07:25,851 --> 00:07:28,811 Пока дядя и пошёл ты на хер 124 00:07:29,091 --> 00:07:31,491 и я худшая мать в мире. 125 00:07:36,721 --> 00:07:39,641 Извините, выжить и 126 00:07:39,641 --> 00:07:42,321 порисуете?Его же 127 00:07:42,321 --> 00:07:44,881 художник, да и я вам это 128 00:07:44,881 --> 00:07:47,841 говорила, о мы говорили на детской йоге 129 00:07:48,281 --> 00:07:51,001 пару секунд болтали, так вы рисуете или 130 00:07:51,081 --> 00:07:53,681 нет. Я раньше занималась скульптурой, 131 00:07:53,761 --> 00:07:56,641 скобки и всем таким инсталляции 132 00:07:57,201 --> 00:07:58,881 извиняюсь грело лучше поклонница 133 00:07:58,881 --> 00:08:01,761 искусства. Правда, да, она и 134 00:08:01,761 --> 00:08:04,681 я тоже, и я раньше жила в городе 135 00:08:04,681 --> 00:08:06,481 и ходила в музей современного каждый 136 00:08:06,481 --> 00:08:08,651 день. Ох, я там однажды 137 00:08:08,651 --> 00:08:11,371 выставлялась о вау. 138 00:08:13,011 --> 00:08:15,531 Кажется, это было целую вечность назад, 139 00:08:15,531 --> 00:08:18,331 так что, да, надо пределённо мы 140 00:08:18,331 --> 00:08:20,571 понимаем, я раньше была стриптизёршей, 141 00:08:21,411 --> 00:08:22,211 можете проверить? 142 00:08:24,771 --> 00:08:27,371 Ну это было весело совсем недолго. 143 00:08:29,051 --> 00:08:30,171 Да, в былые времена. 144 00:08:31,891 --> 00:08:34,691 Да да верно знаете, мне нужно отвезти его 145 00:08:34,691 --> 00:08:37,171 домой, поспать о да точно. 146 00:08:39,731 --> 00:08:42,291 Малыш, ты чего? Он устал 147 00:08:42,811 --> 00:08:43,971 да знакома. 148 00:08:45,731 --> 00:08:48,051 Да да, такой милый да? 149 00:08:51,171 --> 00:08:53,851 Она мне нравится забавная, да 150 00:08:53,971 --> 00:08:56,891 очень доброй ночи стройка. 151 00:08:58,161 --> 00:09:00,481 И настройки той большой 152 00:09:00,481 --> 00:09:03,241 работает и грузовичок мой он 153 00:09:03,241 --> 00:09:05,851 большой. А вот 154 00:09:05,891 --> 00:09:07,131 прожектор. 155 00:09:08,811 --> 00:09:11,691 Он взмахнул лучом в небо, так что 156 00:09:11,691 --> 00:09:14,651 больше никакого пыхтения. А 157 00:09:14,651 --> 00:09:17,251 что это посмотри на его зубы? 158 00:09:17,611 --> 00:09:20,531 Ой, что это?Что это 159 00:09:20,531 --> 00:09:22,971 один за другим, они пойдут спать 160 00:09:22,971 --> 00:09:25,651 сонными головами зевать, а ты 161 00:09:25,651 --> 00:09:28,211 зеваешь, а можно ещё 162 00:09:28,371 --> 00:09:30,851 нет, вы же маленький идём, помнишь? 163 00:09:31,451 --> 00:09:34,291 Нет, нет, пожалуйста, 164 00:09:34,691 --> 00:09:37,491 нет, нет, ты же так устал 165 00:09:38,171 --> 00:09:41,011 сева машина устали? Нет, да 166 00:09:41,371 --> 00:09:43,851 не Да нет, а можно нам 167 00:09:43,851 --> 00:09:46,131 сесть, нет, нет, нет, давай. 168 00:09:47,171 --> 00:09:47,411 Давай. 169 00:09:49,331 --> 00:09:52,091 Давай ну я тебя усыплю 170 00:09:52,331 --> 00:09:55,011 всё в порядке, да я знаю 171 00:09:55,171 --> 00:09:56,411 всё в порядке. 172 00:09:58,211 --> 00:10:00,451 Мы просто поиграем в тихие мышки, хочешь 173 00:10:00,451 --> 00:10:01,891 поиграть в тихую мышку? 174 00:10:03,001 --> 00:10:05,561 Будешь тихая мышкой не 175 00:10:05,561 --> 00:10:06,881 буду милый. 176 00:10:13,331 --> 00:10:15,571 Это и я виновата, что он не спит, 177 00:10:16,451 --> 00:10:18,371 и я не должна злиться на него. 178 00:10:20,011 --> 00:10:21,851 Все мне говорили, но я просто не слушала, 179 00:10:21,851 --> 00:10:24,011 потому что мне нравилось, когда он спал у 180 00:10:24,011 --> 00:10:26,051 меня на груди как уютная грелка. 181 00:10:26,681 --> 00:10:29,641 Мне следовало укладывать его сонным, но 182 00:10:29,641 --> 00:10:32,121 все еще бодрствующим, как пишут во всех 183 00:10:32,121 --> 00:10:34,681 книгах, и тогда бы у него выработался 184 00:10:34,681 --> 00:10:37,441 отличный навок сна, и у меня бы 185 00:10:37,441 --> 00:10:39,921 всегда была чистая кухня, хорошая 186 00:10:39,921 --> 00:10:42,881 сексуальная жизнь. Я жила бы и в ус не 187 00:10:42,881 --> 00:10:45,241 дула, но я всё 188 00:10:45,241 --> 00:10:48,171 засрала. И что теперь? 189 00:10:49,811 --> 00:10:52,611 Может, если не двигаться он сам уснёт. 190 00:11:06,091 --> 00:11:07,011 Я тебя люблю. 191 00:11:08,651 --> 00:11:11,451 Я тебя люблю тебя а 192 00:11:11,451 --> 00:11:14,171 я тебя а я тебя а 193 00:11:14,171 --> 00:11:14,931 я тебя. 194 00:11:20,581 --> 00:11:23,221 Мама я чудная лошадка. 195 00:11:24,851 --> 00:11:25,411 Хорошо. 196 00:11:28,291 --> 00:11:31,171 Вокруг шелковичного куста 197 00:11:31,211 --> 00:11:34,091 чтото гналось за лаской 198 00:11:34,491 --> 00:11:36,811 обезьянка подумала, что это 199 00:11:36,811 --> 00:11:39,691 весело трах трах и 200 00:11:39,691 --> 00:11:42,051 упала нормально, 201 00:11:42,491 --> 00:11:45,091 да?Мама пушистая 202 00:11:45,171 --> 00:11:48,051 что?Я не 203 00:11:48,051 --> 00:11:50,851 пушистая ну мама пушистая 204 00:11:50,851 --> 00:11:53,251 где я пушистая вот здесь. 205 00:12:10,421 --> 00:12:11,181 Боже. 206 00:12:17,171 --> 00:12:19,651 Что ещё нового в этом адке? 207 00:12:22,211 --> 00:12:24,251 Немного седых волос, 208 00:12:25,051 --> 00:12:26,931 много седых волос. 209 00:12:28,611 --> 00:12:29,691 И морщины. 210 00:12:59,321 --> 00:12:59,841 Ладно. 211 00:13:03,691 --> 00:13:05,331 Вот и приехали. 212 00:13:07,121 --> 00:13:09,851 Хорошо. Надо 213 00:13:09,851 --> 00:13:10,171 бриться. 214 00:13:18,121 --> 00:13:20,921 Папа папа привет дружок. 215 00:13:22,491 --> 00:13:23,611 Ой ой упала. 216 00:13:25,531 --> 00:13:27,531 Иногда клянусь, они словно не понимают, 217 00:13:27,531 --> 00:13:28,611 что у меня жизнь. 218 00:13:30,871 --> 00:13:32,951 Я бы гораздо охотнее был бы здесь дома с 219 00:13:32,951 --> 00:13:34,911 вами ребята, и чем сидел бы в гостиничном 220 00:13:34,911 --> 00:13:37,751 номере в 23:00 в четверг печатая отчёты о 221 00:13:38,311 --> 00:13:41,111 как неприятно так и было. А у 222 00:13:41,111 --> 00:13:43,231 нас всё прекрасно. Мы ходили на книжных 223 00:13:43,231 --> 00:13:46,191 малышей, книжные малыши, я думал, ты их 224 00:13:46,191 --> 00:13:48,921 ненавидишь. Ну ещё как и ещё 225 00:13:48,921 --> 00:13:51,241 жив, я мог старой шерсти, и к 226 00:13:51,241 --> 00:13:53,721 слову, а шерсти 227 00:13:54,001 --> 00:13:56,881 что? Ну не знаю, нет, что 228 00:13:56,921 --> 00:13:58,921 он не ставил упоминать. Ну нет, ты 229 00:13:58,921 --> 00:14:01,521 расскажи мне что ну я 230 00:14:01,521 --> 00:14:04,041 просто. У меня какие то странные 231 00:14:04,041 --> 00:14:06,121 побочные эффекты от перемены паузы 232 00:14:06,201 --> 00:14:08,761 непонятно, кажется растут 233 00:14:08,761 --> 00:14:10,281 какието странные волосы. 234 00:14:11,851 --> 00:14:14,211 Соска говоришь?Нет, 235 00:14:14,691 --> 00:14:16,531 не знаю, мне просто не при себе, 236 00:14:17,811 --> 00:14:20,371 у меня будто обоняние обострилась как во 237 00:14:20,371 --> 00:14:23,361 время беременности. Задница кота 238 00:14:23,361 --> 00:14:26,201 пахнет отвратительно. Такая задница 239 00:14:26,201 --> 00:14:28,361 кота отвратительно пахнет им не посмотри 240 00:14:28,361 --> 00:14:31,321 на мои зубы видишь острые 241 00:14:31,561 --> 00:14:34,161 богаточные страна 242 00:14:35,081 --> 00:14:37,681 милая это реальная. Это не в твоей 243 00:14:37,681 --> 00:14:40,521 голове. Прекрати не всегда думаю, 244 00:14:40,521 --> 00:14:43,081 что с тобой что то не так, поэтому сути 245 00:14:43,081 --> 00:14:44,961 по хондрей, когда нибудь я окажусь 246 00:14:44,961 --> 00:14:46,441 провайдер пожалеешь. 247 00:14:54,441 --> 00:14:56,441 Когда я в последний раз стирала эту 248 00:14:56,441 --> 00:14:59,371 рубашку. Как сыр в масле да я 249 00:14:59,371 --> 00:15:01,411 домохозяйка, которой не хотела быть. 250 00:15:02,721 --> 00:15:05,281 Она сказала, что любит тебя, она не может 251 00:15:05,281 --> 00:15:07,241 любить меня, люблю тебя. 252 00:15:27,532 --> 00:15:29,692 Вы теперь в кинотеатрах вы издеваетесь? 253 00:15:37,932 --> 00:15:40,652 Я больше не буду играть окно, что 254 00:15:40,652 --> 00:15:41,372 происходит? 255 00:15:49,142 --> 00:15:51,742 Сыграет свою роль один икс б. 256 00:15:54,292 --> 00:15:56,892 И самое сложное. Я постоянно слежу, чтобы 257 00:15:56,892 --> 00:15:59,692 он не покончил с собой. Если я отвернусь 258 00:15:59,692 --> 00:16:01,892 на секунду, он воткнёт вилку в розетку 259 00:16:02,412 --> 00:16:03,812 или шагнёт с обрыва. 260 00:16:05,762 --> 00:16:07,802 Лучше так, чем оставлять его с этими 261 00:16:07,802 --> 00:16:09,562 ужасными тетками ужасных ясли? 262 00:16:10,682 --> 00:16:12,242 Это было душа растирающая. 263 00:16:16,292 --> 00:16:19,132 Если разбудишь его, я тебе глотку 264 00:16:19,132 --> 00:16:21,572 вырву, ладно, ладно? 265 00:16:23,332 --> 00:16:25,092 Слушай, я думал, типа ты сама хочешь, но, 266 00:16:25,092 --> 00:16:26,732 знаешь, сидела допоздна в галерее, ну 267 00:16:26,732 --> 00:16:29,292 типа глаза выплакивала в 268 00:16:29,292 --> 00:16:31,882 тубзике. Я 269 00:16:31,882 --> 00:16:33,482 хотела, ты хочу 270 00:16:34,482 --> 00:16:36,962 просто возможно, если я устроюсь на 271 00:16:36,962 --> 00:16:38,802 полставке, знаешь 272 00:16:39,642 --> 00:16:41,642 вероятность Того, что ты заработаешь 273 00:16:41,642 --> 00:16:43,442 больше, чем мы заплатим няни. 274 00:16:45,972 --> 00:16:48,162 Может тогда. Когда он пойдёт в 275 00:16:48,162 --> 00:16:50,802 школу, да, ему нужно дотянуть до 276 00:16:50,802 --> 00:16:52,442 детсада да. 277 00:16:54,012 --> 00:16:55,212 И если подумать. 278 00:16:56,972 --> 00:16:59,692 Какое я имею право жаловаться? Это же 279 00:16:59,692 --> 00:17:02,132 кайф сидеть дома весь день с ребёнком. Я 280 00:17:02,132 --> 00:17:05,052 должна быть благодарна. Я 281 00:17:05,052 --> 00:17:06,772 бы убила, чтобы сидеть с ним дома каждый 282 00:17:06,772 --> 00:17:07,772 день, вот реально. 283 00:17:11,572 --> 00:17:14,092 Ты думаешь, что убил бы, но 284 00:17:14,092 --> 00:17:15,852 уверяю тебя, что нет 285 00:17:16,612 --> 00:17:18,812 раз 23 у 286 00:17:19,492 --> 00:17:21,772 раз 23 у. 287 00:17:23,492 --> 00:17:25,732 Раз 23 ууу, 288 00:17:26,972 --> 00:17:29,372 они идут за джо Джонни. 289 00:17:30,572 --> 00:17:33,052 Ладно что дальше время 290 00:17:33,052 --> 00:17:35,692 купания. Я сам 291 00:17:35,692 --> 00:17:36,892 о спасибо. 292 00:17:39,092 --> 00:17:41,652 Я только что купаться с папой отлично. 293 00:17:41,652 --> 00:17:44,012 Вот так скажу ура купание с папой купание 294 00:17:44,012 --> 00:17:46,412 с папой с папой. Вот именно 295 00:17:47,132 --> 00:17:49,692 купание с папой купание с папой. 296 00:18:04,742 --> 00:18:07,262 Милая, а может полотенце 297 00:18:07,262 --> 00:18:07,862 принести? 298 00:18:16,232 --> 00:18:18,352 Белая кошек даю мне руки занятые. 299 00:18:26,852 --> 00:18:28,772 Милая, бросишь полотенце в сушилку 300 00:18:28,772 --> 00:18:29,692 подогрелась, что? 301 00:18:42,282 --> 00:18:44,722 Чего?Ничего. 302 00:18:49,362 --> 00:18:51,762 Просто когда тебя нет, я делаю всё это 303 00:18:51,762 --> 00:18:53,042 сама каждый день. 304 00:18:59,052 --> 00:19:00,732 Что случилось это? 305 00:19:14,972 --> 00:19:15,852 Мам папа. 306 00:19:18,052 --> 00:19:19,572 Мама, папа. 307 00:19:21,172 --> 00:19:22,372 Мамуля папуля. 308 00:19:26,052 --> 00:19:27,412 Мне скучно. 309 00:19:29,172 --> 00:19:29,252 Эй. 310 00:19:33,012 --> 00:19:35,932 Ты его не слышишь, сделай уже что 311 00:19:35,932 --> 00:19:36,412 нибудь. 312 00:19:42,672 --> 00:19:45,312 Мне скучно ты чего дружок спи нет 313 00:19:45,872 --> 00:19:48,112 держи и спи нет. 314 00:19:50,042 --> 00:19:50,362 Водород. 315 00:20:01,092 --> 00:20:03,692 Человек уже сварила кофе, нет, ещё 316 00:20:03,692 --> 00:20:05,212 нет, можешь сам. 317 00:20:10,052 --> 00:20:10,932 Не уверен. 318 00:20:13,682 --> 00:20:16,292 Ложки. Я кладу 3. 319 00:20:38,712 --> 00:20:41,032 Ой на это прошлой ночью ты была своего 320 00:20:41,032 --> 00:20:41,632 рода. 321 00:20:45,122 --> 00:20:45,842 Ссукой. 322 00:20:47,882 --> 00:20:50,722 Но. Нельзя 323 00:20:50,802 --> 00:20:52,922 это сказал, а не я да. 324 00:20:54,602 --> 00:20:57,482 Ночная сука, я ночная 325 00:20:57,482 --> 00:20:58,242 сука. 326 00:21:09,982 --> 00:21:12,922 И вот так. И вот так, пока 327 00:21:12,922 --> 00:21:15,482 пока поканётся, да он вернётся. 328 00:21:18,402 --> 00:21:21,082 Наслаждайся 4 полными ночами 329 00:21:21,082 --> 00:21:22,802 сна ну. 330 00:21:25,162 --> 00:21:27,322 Ты тут справишься? Да всё хорошо 331 00:21:28,042 --> 00:21:29,762 знаешь, тебе реально стоит перестать 332 00:21:29,762 --> 00:21:31,562 беспокоиться о твоих странных волосках 333 00:21:31,562 --> 00:21:34,442 или что там возьми все под контроль, 334 00:21:35,282 --> 00:21:37,842 чтоб структурирую. Понимаешь, я как то 335 00:21:37,842 --> 00:21:39,442 читал статью, в которой говорилось, что 336 00:21:39,442 --> 00:21:42,002 структура ключ к психическому здоровью 337 00:21:42,162 --> 00:21:44,322 составь план расписания, относись к этому 338 00:21:44,322 --> 00:21:47,032 как к работе. Так счастье 339 00:21:47,032 --> 00:21:47,792 это выбор. 340 00:21:53,402 --> 00:21:55,962 К счастье это выбор я попробую 341 00:21:57,042 --> 00:21:59,802 хорошо, хорошо скажи пока папочка пока 342 00:21:59,802 --> 00:22:02,082 папочка пока. 343 00:22:04,642 --> 00:22:07,042 А вот если сюда теперь. 344 00:22:08,682 --> 00:22:10,842 Я это сделал и надо. 345 00:22:12,642 --> 00:22:14,082 Люди с чувствами животные. 346 00:22:16,272 --> 00:22:18,552 Мама Да да. 347 00:22:20,162 --> 00:22:21,042 Собачка. 348 00:22:25,362 --> 00:22:28,002 О боже, откуда вы взялись? 349 00:22:28,282 --> 00:22:31,002 Привет, это ваши собаки 350 00:22:31,402 --> 00:22:32,042 привет. 351 00:22:34,952 --> 00:22:37,522 Мама. Но они вроде 352 00:22:37,522 --> 00:22:40,282 милые, да привет, 353 00:22:40,562 --> 00:22:43,082 а чьи это собачки? Я не знаю, 354 00:22:43,322 --> 00:22:45,962 что вы хотите, это ваши, 355 00:22:46,402 --> 00:22:49,122 а чьи они он пахнет клубникой 356 00:22:49,202 --> 00:22:51,122 он пахнет клубникой да? 357 00:22:52,912 --> 00:22:55,832 Мы идем с вами, пойдём, идём 358 00:22:55,832 --> 00:22:58,352 за собачками, за ними, 359 00:22:58,832 --> 00:23:01,592 давай бегу, подождите 360 00:23:01,592 --> 00:23:03,512 нас подождите. 361 00:23:05,082 --> 00:23:06,482 Нука нука давай. 362 00:23:09,652 --> 00:23:12,612 За собачками да мы их поймаем, давай 363 00:23:12,892 --> 00:23:14,212 понести тебя да. 364 00:23:15,762 --> 00:23:18,522 Нука давай за ними. 365 00:23:29,362 --> 00:23:30,202 Полежим. 366 00:23:38,452 --> 00:23:41,132 Я многое забыла, покинув дом, 367 00:23:42,012 --> 00:23:44,852 ведь чтобы забыть детство, его надо было 368 00:23:44,852 --> 00:23:45,532 пережить. 369 00:23:48,082 --> 00:23:48,962 Мы сейчас. 370 00:23:52,322 --> 00:23:54,082 Телефон, но теперь воспоминания 371 00:23:54,082 --> 00:23:55,522 пробиваются обратно. 372 00:24:11,292 --> 00:24:13,492 Моя мама однажды сказала, что чуть не 373 00:24:13,492 --> 00:24:15,652 стала известной певицей в Европе, 374 00:24:16,572 --> 00:24:19,092 но она вернулась и родила нас. 375 00:24:23,242 --> 00:24:24,082 Мы ещё. 376 00:24:30,082 --> 00:24:31,682 Что ещё мы видим? 377 00:24:33,112 --> 00:24:36,032 О, вот один он зелёный, что 378 00:24:36,032 --> 00:24:38,632 за зелёный и так сегодня у нас день 379 00:24:38,632 --> 00:24:41,552 искусства хорошо, почему? Потому что это 380 00:24:41,552 --> 00:24:43,872 весело. Сейчас мы смешаем 381 00:24:43,872 --> 00:24:46,752 краски, а больше больше 382 00:24:46,752 --> 00:24:48,672 хорошо. Какой этот цвет? 383 00:24:49,272 --> 00:24:52,152 Оранжевая да молодец и. 384 00:24:53,722 --> 00:24:56,642 Жёлтый что ты нарисуешь 385 00:24:56,642 --> 00:24:59,282 а?Ну что ты 386 00:24:59,282 --> 00:25:00,002 сделаешь? 387 00:25:02,362 --> 00:25:04,842 Да куни туда пальцы почувствуй 388 00:25:04,842 --> 00:25:07,282 краску, да так 389 00:25:07,922 --> 00:25:09,442 тут здорово. 390 00:25:14,752 --> 00:25:16,032 Так мило с. 391 00:25:17,592 --> 00:25:18,672 И вот так. 392 00:25:20,482 --> 00:25:21,402 О да. 393 00:25:23,442 --> 00:25:24,762 Прекрасно. 394 00:25:26,312 --> 00:25:28,312 Что ты зарисовать на тебе? 395 00:25:31,402 --> 00:25:34,362 Замечательно, мне очень нравится 396 00:25:34,682 --> 00:25:37,202 ого ты в порядке, да ты в 397 00:25:37,202 --> 00:25:40,082 порядке, милый, я тут ещё 398 00:25:40,082 --> 00:25:42,402 нет, нет, нет, тут не надо. 399 00:25:44,122 --> 00:25:46,803 Ты свободен сегодня правил нет. 400 00:25:47,083 --> 00:25:49,683 Вот так мило. Ишь ты. 401 00:25:54,843 --> 00:25:56,763 Я вымажу твою щёку 402 00:25:56,843 --> 00:25:59,243 о это так мило, 403 00:25:59,243 --> 00:26:00,243 спасибо. 404 00:26:02,723 --> 00:26:05,283 Здорово, давай на бумаге лучше на 405 00:26:05,283 --> 00:26:05,723 бумаге. 406 00:26:10,363 --> 00:26:13,163 Малыш, можешь так не 407 00:26:13,163 --> 00:26:13,763 делать? 408 00:26:17,883 --> 00:26:20,403 Нет, нет, нет, нет, нет. 409 00:26:25,883 --> 00:26:28,843 Блин. Спорт 410 00:26:28,843 --> 00:26:31,483 покер казино все это может приносить тебе 411 00:26:31,483 --> 00:26:33,603 деньги найди сайт один икс бет, 412 00:26:33,643 --> 00:26:35,643 регистрируйся в Один клик и получай 413 00:26:35,643 --> 00:26:37,483 супербонус $400. 414 00:26:39,863 --> 00:26:41,863 Что с этой уткой, 415 00:26:42,303 --> 00:26:44,903 что с этой уткой, 416 00:26:46,503 --> 00:26:48,743 так что с этой уткой. 417 00:26:50,283 --> 00:26:50,483 Нахрен. 418 00:27:02,643 --> 00:27:05,123 Почему воспоминания о моей матери перед 419 00:27:05,123 --> 00:27:07,443 тем, как она умерла, возвращается ко мне? 420 00:27:07,483 --> 00:27:08,603 Почему сейчас? 421 00:27:17,143 --> 00:27:18,463 Твою мать. 422 00:27:43,763 --> 00:27:44,003 Ау. 423 00:27:51,153 --> 00:27:51,233 Ди. 424 00:27:55,233 --> 00:27:55,353 Тор. 425 00:28:56,583 --> 00:28:59,303 У меня истерика, у меня гормоны 426 00:28:59,463 --> 00:29:00,503 и истерика. 427 00:29:02,883 --> 00:29:05,643 Эй. Без 428 00:29:05,643 --> 00:29:08,283 мок мёд и немного 429 00:29:08,283 --> 00:29:10,803 грибной запах потрясающе. 430 00:29:11,043 --> 00:29:13,323 Он всегда так пах я не замечала. 431 00:29:16,343 --> 00:29:19,103 Овощи за ними будущее да 432 00:29:19,503 --> 00:29:21,623 собаки овощи не покупают 433 00:29:22,063 --> 00:29:22,903 смотри. 434 00:30:00,523 --> 00:30:02,883 Автор инсталляции, ее смелый визионерский 435 00:30:02,883 --> 00:30:04,363 пейзаж рубля Арсенал. 436 00:30:29,723 --> 00:30:31,163 Истцу, а 437 00:30:33,603 --> 00:30:35,683 ещё и конская. 438 00:30:43,293 --> 00:30:44,013 До свидания. 439 00:31:54,713 --> 00:31:55,753 Это вы? 440 00:32:06,963 --> 00:32:07,683 Хватит. 441 00:32:20,693 --> 00:32:22,933 Маме прошлой ночью приснился странный 442 00:32:22,933 --> 00:32:25,513 сон. Хочешь поесть на 443 00:32:25,513 --> 00:32:26,673 крыльце, да? 444 00:32:31,763 --> 00:32:33,283 Только не выпускай кота. 445 00:32:40,763 --> 00:32:43,643 О милый фу фу, где ты это взял? Нет, 446 00:32:43,643 --> 00:32:45,283 нет, положи это положи фу. 447 00:32:51,803 --> 00:32:52,523 Смешно. 448 00:32:58,443 --> 00:33:01,403 Идем, почему пойдем внутрь, а почему 449 00:33:01,403 --> 00:33:04,283 надо руки помыть? Почему эта гадость 450 00:33:04,803 --> 00:33:07,243 я не хочу гадость не надо такое трогать, 451 00:33:07,243 --> 00:33:07,803 ладно? 452 00:33:15,203 --> 00:33:17,163 Может, вы могли бы лучше донести, что 453 00:33:17,163 --> 00:33:19,603 ищете все, что связано с 454 00:33:19,603 --> 00:33:22,043 превращением женщин в животных с 455 00:33:22,043 --> 00:33:23,963 трансформацией метаморфозы. 456 00:33:25,843 --> 00:33:28,483 Я работаю над проектом. Интересно научная 457 00:33:28,483 --> 00:33:30,963 точка зрения на метафизику. 458 00:33:34,663 --> 00:33:37,023 О есть такая книга, она 459 00:33:37,023 --> 00:33:39,623 обозначена как мифологическая этнография, 460 00:33:39,623 --> 00:33:41,903 но на самом деле она довольно научна 461 00:33:42,263 --> 00:33:45,183 определитель волшебных женщин считали 462 00:33:45,183 --> 00:33:45,583 такую. 463 00:33:51,563 --> 00:33:54,043 Спасибо норма, ну мы пойдём 464 00:33:54,283 --> 00:33:57,233 да?Мое знакомство 465 00:33:57,233 --> 00:34:00,193 с этой темой произошло случайно. Меня 466 00:34:00,193 --> 00:34:02,153 интересовались способы проявления 467 00:34:02,153 --> 00:34:04,433 женственности на мифическом уровне. 468 00:34:06,003 --> 00:34:08,123 Женщины, птицы Перу жили на высоких 469 00:34:08,123 --> 00:34:10,483 густых ветвях в тропических лесах, 470 00:34:10,483 --> 00:34:13,003 где они строили гнёзда и спалок и 471 00:34:13,003 --> 00:34:15,963 тростника у женщин птиц в 60 лет 472 00:34:15,963 --> 00:34:18,323 вырастали перья и клювы, но только после 473 00:34:18,323 --> 00:34:20,003 Того, как их дети вырастали. 474 00:34:27,043 --> 00:34:29,483 Женщины птицы проводили последние годы 475 00:34:29,483 --> 00:34:31,523 своей жизни, перелетая из дерева на 476 00:34:31,523 --> 00:34:34,283 дерево и сдавая прекрасные крики. 477 00:34:44,093 --> 00:34:46,373 Фу фу 478 00:34:47,533 --> 00:34:48,173 боже. 479 00:34:53,563 --> 00:34:56,403 Макарошки макарошки отлично. 480 00:34:58,083 --> 00:35:00,963 Ещё ещё. А это что 481 00:35:01,043 --> 00:35:03,403 мясной рулет, а мы 482 00:35:03,403 --> 00:35:06,003 разделим, что поделимся 483 00:35:06,003 --> 00:35:08,643 макарошками, да, мы поделимся 484 00:35:08,643 --> 00:35:09,523 именно так. 485 00:35:12,563 --> 00:35:12,723 Ну. 486 00:35:15,643 --> 00:35:17,043 Кажется у меня анемия. 487 00:35:18,963 --> 00:35:21,683 Хорошо, вот возьми малыш, давай есть. 488 00:35:23,793 --> 00:35:26,633 Вот мне нужна вилка. Ну вот. 489 00:36:16,284 --> 00:36:17,724 Мы же собачки да? 490 00:36:24,714 --> 00:36:24,794 Же. 491 00:36:31,234 --> 00:36:34,114 Как здорово, когда есть сынок, да, мы 492 00:36:34,114 --> 00:36:36,474 тоже играли в собак, мой сын, и я о 493 00:36:37,034 --> 00:36:39,594 так весело, он просто обожал это 494 00:36:39,914 --> 00:36:41,754 не знал, что у вас есть дети. 495 00:37:05,684 --> 00:37:08,404 Не уходите норма. Расскажите мне о сыне 496 00:37:08,404 --> 00:37:10,244 вы работали, когда он был маленьким. 497 00:37:10,284 --> 00:37:12,444 Зачем вы сделали правильный выбор? Есть 498 00:37:12,444 --> 00:37:14,364 что нибудь, что вы бы сделали подругому 499 00:37:14,644 --> 00:37:15,924 раскройте мне тайну. 500 00:37:24,794 --> 00:37:25,314 Папа. 501 00:38:07,234 --> 00:38:10,194 Кончилось молоко, правда ага, 502 00:38:10,194 --> 00:38:12,234 у нас есть 9 кило сырого мяса и нет 503 00:38:12,234 --> 00:38:12,554 молока. 504 00:38:21,154 --> 00:38:22,514 Можешь закрыть дверь? 505 00:38:33,214 --> 00:38:34,694 Не понимаю, почему кончилось молоко, 506 00:38:34,694 --> 00:38:37,414 потому что он его выпил. Да, но ты знала 507 00:38:38,334 --> 00:38:41,134 знала что ты знала, что у нас нет молока. 508 00:38:42,954 --> 00:38:45,674 Не знала бросать это ещё, что 509 00:38:45,674 --> 00:38:48,474 знаете?Я впервые за 510 00:38:48,474 --> 00:38:51,314 неделю принимаю душ я в магазин ходила 511 00:38:51,314 --> 00:38:52,874 3 раза, но не мылась 512 00:38:52,874 --> 00:38:55,714 16:00, так что очевидно, я не 513 00:38:55,714 --> 00:38:57,874 знала, что окончилось молоко, но ты 514 00:38:57,874 --> 00:38:59,834 можешь сходить в супермаркет с сыном и 515 00:38:59,834 --> 00:39:02,514 купить и возьми мне пожалуйста, тампоны 516 00:39:02,514 --> 00:39:04,874 раз уж идёшь. Мне кажется, месячные будут 517 00:39:04,874 --> 00:39:07,744 обильными. Молодая вот не 518 00:39:07,744 --> 00:39:08,624 надо хорошо. 519 00:39:15,954 --> 00:39:18,794 Ну отлично, нет, стройка 520 00:39:18,794 --> 00:39:21,274 надёжно укрыта закрыта. 521 00:39:22,344 --> 00:39:25,224 День закончен, погашен свет 522 00:39:25,784 --> 00:39:27,824 все молодцы, а теперь 523 00:39:28,704 --> 00:39:31,514 нет. Ты не хочешь 524 00:39:31,514 --> 00:39:34,314 спать? Ну поспи пожалуйста нет 525 00:39:34,314 --> 00:39:36,314 спи не буду. 526 00:39:39,474 --> 00:39:42,394 Нет. Я 527 00:39:42,394 --> 00:39:43,314 не буду спать. 528 00:39:53,674 --> 00:39:56,234 Уже 2 ускорения сосите. 529 00:40:03,474 --> 00:40:04,114 Уснул. 530 00:40:06,694 --> 00:40:07,894 Твоя очередь? 531 00:40:09,794 --> 00:40:12,754 Рядом со мной не хочет. Мне 532 00:40:12,754 --> 00:40:14,554 всё равно, что он с тобой не хочет. 533 00:40:15,394 --> 00:40:18,034 Эй, я его споки ногаю каждую 534 00:40:18,034 --> 00:40:20,074 ночь каждый Божий день. 535 00:40:21,304 --> 00:40:23,944 Уже лет 200 россиян нахрен 536 00:40:23,944 --> 00:40:26,864 сдохну ты должен его споки ногть, 537 00:40:26,864 --> 00:40:29,104 твоя очередь, хорошо? 538 00:40:30,784 --> 00:40:32,544 Прилететь на твоего сведения мне не 539 00:40:32,544 --> 00:40:34,184 нравится термин споки но 5. 540 00:40:37,634 --> 00:40:38,154 Да. 541 00:40:51,034 --> 00:40:52,874 Нет, нет, нет, нет, 542 00:40:53,594 --> 00:40:54,074 нет. 543 00:40:56,834 --> 00:40:59,754 Я просто извини, извини, 544 00:40:59,834 --> 00:41:02,394 я просто не хочу, чтобы кто то ещё во мне 545 00:41:02,394 --> 00:41:05,354 нуждался или прикасался ко 546 00:41:05,354 --> 00:41:05,514 мне. 547 00:41:19,704 --> 00:41:21,184 Чего она ты хочешь? 548 00:41:23,464 --> 00:41:24,504 Но знаешь. 549 00:41:26,394 --> 00:41:27,274 Боже нет. 550 00:41:35,274 --> 00:41:37,714 Извини, я не это имела в виду 551 00:41:38,274 --> 00:41:41,194 было немного грубо, это мне очень больно, 552 00:41:41,194 --> 00:41:43,994 ты не понимаешь. Ну я 553 00:41:43,994 --> 00:41:46,114 типа не знала ну. 554 00:41:47,824 --> 00:41:50,544 А ещё у меня теперь 8 сосков, и я боюсь, 555 00:41:50,544 --> 00:41:51,704 тебя будет мерзко. 556 00:41:58,234 --> 00:41:58,354 В 557 00:42:03,194 --> 00:42:05,634 индустрии мифологии сурама, 558 00:42:05,634 --> 00:42:08,554 собака самка, служащая богу войну 559 00:42:08,554 --> 00:42:11,274 инде она мать всех когтистых 560 00:42:11,274 --> 00:42:13,904 тварей. В греческой мифологии 561 00:42:14,064 --> 00:42:16,584 химера олицетворяла все домашнее и 562 00:42:16,584 --> 00:42:19,304 материнское коза, которая 563 00:42:19,304 --> 00:42:21,664 вскармливает детёнышей, заботится о 564 00:42:21,664 --> 00:42:24,224 домашнем очаге и одновременно обладает 565 00:42:24,224 --> 00:42:25,424 качествами зверя. 566 00:43:00,934 --> 00:43:03,294 Будь моя мама ещё жива, у меня был бы к 567 00:43:03,294 --> 00:43:05,014 ней ряд серьёзных вопросов. 568 00:43:09,964 --> 00:43:12,124 Как она справлялась с гневом? 569 00:43:13,684 --> 00:43:16,284 С обиды за всем, что она не сделала. 570 00:43:17,854 --> 00:43:20,414 Сколько женщин откладывали своё величие, 571 00:43:20,414 --> 00:43:22,494 в то время как мужчины вокруг них не 572 00:43:22,494 --> 00:43:24,174 знали, что делать со своим? 573 00:43:25,894 --> 00:43:28,774 Я бы спросила, сожалеет ли она, что стала 574 00:43:28,774 --> 00:43:29,414 матерью. 575 00:43:32,444 --> 00:43:35,124 Года дальше млекопитающие, конечно, 576 00:43:35,644 --> 00:43:38,084 никуда да, а ты хочешь туда? 577 00:43:38,404 --> 00:43:41,374 Я никуда не хочу. И 578 00:43:41,374 --> 00:43:44,054 глазам не верю это ты 579 00:43:44,494 --> 00:43:47,374 джен. Приятно видеть тебя на свободе. 580 00:43:48,524 --> 00:43:51,364 Есть вне библиотеки, привет, а я 581 00:43:51,364 --> 00:43:52,724 джен, привет, джен, привет, мы 582 00:43:52,724 --> 00:43:54,804 познакомиться взаимная 583 00:43:55,244 --> 00:43:57,844 так, а увидим мы тебя на детской юге или 584 00:43:57,844 --> 00:44:00,604 на тайчи? Ой нет, в другой раз о 585 00:44:01,124 --> 00:44:03,884 ладно, в следующий раз хорошо ладно, 586 00:44:03,884 --> 00:44:05,884 идём детки, посмотрим на динозавра вы 587 00:44:05,884 --> 00:44:06,324 жопы. 588 00:44:12,654 --> 00:44:15,294 Это что такое было просто мама из 589 00:44:15,294 --> 00:44:16,454 книжных малышей. 590 00:44:31,204 --> 00:44:33,204 Кажется, я кое что поняла. 591 00:44:36,694 --> 00:44:39,294 Хочу что ты поняла. 592 00:44:46,124 --> 00:44:48,284 Думаю, я больше не творец. 593 00:44:52,184 --> 00:44:55,104 Милая, почему я расстроилась, я 594 00:44:55,104 --> 00:44:58,094 же не расстроена. Нет, нет, нет, ей 595 00:44:58,094 --> 00:44:59,934 совсем не кажешься расстроенной. 596 00:45:03,324 --> 00:45:06,044 Просто у меня в голове постоянно 597 00:45:06,044 --> 00:45:08,244 крутится список всего Того, что я не 598 00:45:08,244 --> 00:45:10,644 делаю каждый день и всего, что я 599 00:45:10,644 --> 00:45:13,164 упускаю как творец. Если бы я 600 00:45:13,164 --> 00:45:15,684 сосредоточилась на том, что делаю, я была 601 00:45:15,684 --> 00:45:18,324 бы счастливее. Но 602 00:45:18,324 --> 00:45:21,244 я это понимаю, да и мне нужно 603 00:45:21,244 --> 00:45:23,804 сосредоточиться на том, чтобы быть лучшей 604 00:45:23,804 --> 00:45:26,204 мамой, которой я только могу быть и 605 00:45:26,204 --> 00:45:28,404 просто наслаждаться мгновениями. 606 00:45:29,764 --> 00:45:31,564 Он так быстро растёт. 607 00:45:37,724 --> 00:45:40,004 И Кроме того, быть 608 00:45:40,004 --> 00:45:42,404 творцом это самое глупая, 609 00:45:42,444 --> 00:45:45,004 неэгоцентричная вещь из всех 610 00:45:45,764 --> 00:45:48,444 вслух даже стыдно такую профессиюназвать. 611 00:45:51,494 --> 00:45:54,094 Такое облегчение, всё это отпустить, 612 00:45:54,094 --> 00:45:56,814 знаешь, да и 613 00:45:56,814 --> 00:45:59,774 я просто стараюсь быть здесь и сейчас с 614 00:45:59,774 --> 00:46:00,094 ним. 615 00:46:11,124 --> 00:46:13,284 Ну, то есть если ты этого хочешь. 616 00:46:16,284 --> 00:46:16,844 Да. 617 00:46:20,564 --> 00:46:21,124 Хорошо. 618 00:46:24,335 --> 00:46:26,295 Вы еще слишком 619 00:46:27,935 --> 00:46:29,015 я тебя люблю. 620 00:47:43,615 --> 00:47:46,135 Я волосы, кровь и кости. 621 00:47:47,705 --> 00:47:48,745 Я инстинкты гнев. 622 00:47:53,395 --> 00:47:55,475 Я всего лишь ночной воздух. 623 00:47:59,625 --> 00:48:02,225 И у меня одна мысль, и я 624 00:48:02,505 --> 00:48:03,425 животное. 625 00:48:42,455 --> 00:48:44,095 И я буду крушить черепа? 626 00:48:47,425 --> 00:48:49,305 Кровища кровь. 627 00:48:51,425 --> 00:48:52,385 Кровяка. 628 00:48:57,185 --> 00:48:59,465 Я была девочкой, затем 629 00:48:59,465 --> 00:49:01,745 женщиной невестой 630 00:49:02,145 --> 00:49:05,025 матерью, а тебе я 631 00:49:05,025 --> 00:49:05,905 буду эти. 632 00:49:12,295 --> 00:49:13,175 Куда ты ходила? 633 00:49:15,525 --> 00:49:18,485 Я бегала, нужно было 634 00:49:18,485 --> 00:49:19,325 проветриться. 635 00:49:26,405 --> 00:49:27,925 Все бы секунды бегала. 636 00:49:32,745 --> 00:49:34,185 Если такая грязная. 637 00:49:37,745 --> 00:49:38,625 Можно войти. 638 00:49:40,665 --> 00:49:41,505 Конечно. 639 00:49:53,385 --> 00:49:55,825 Я женщина, я 640 00:49:55,825 --> 00:49:58,345 животное, я новая 641 00:49:58,665 --> 00:50:00,665 и одновременно древняя. 642 00:50:02,895 --> 00:50:05,695 Мне было стыдно, но больше не 643 00:50:05,695 --> 00:50:08,335 будет хорошо. Скажи, пока 644 00:50:08,975 --> 00:50:11,935 пока помаши папе пока папа 645 00:50:11,935 --> 00:50:14,095 пока папа, вот он 646 00:50:14,095 --> 00:50:16,135 поехал помаши ему 647 00:50:16,855 --> 00:50:18,095 пока да. 648 00:50:19,775 --> 00:50:22,095 Пока идем, различаемся куда. 649 00:50:23,705 --> 00:50:25,745 Чем займёмся, будем вести себя как 650 00:50:25,745 --> 00:50:26,465 собачки. 651 00:50:48,895 --> 00:50:49,775 Нет, нет, нет. 652 00:50:56,745 --> 00:50:58,905 Белка давай её поймаем. 653 00:51:01,065 --> 00:51:03,665 Давай, может в этом секрет счастья, 654 00:51:04,785 --> 00:51:06,945 мы просто животные. 655 00:51:09,855 --> 00:51:12,295 Что тут лодочку запускаешь глупый 656 00:51:12,295 --> 00:51:13,935 щенок уши сделаем. 657 00:51:22,195 --> 00:51:23,395 Это для тебя? 658 00:51:24,945 --> 00:51:26,785 Смотри нука. 659 00:51:28,665 --> 00:51:31,265 Собачки по ночам спят в своих 660 00:51:31,265 --> 00:51:33,585 кроватках да 661 00:51:33,585 --> 00:51:36,185 спят. Да, 662 00:51:36,185 --> 00:51:38,185 собачкам нужны соски. 663 00:51:39,945 --> 00:51:42,345 Нет, ну и молодец. 664 00:51:51,105 --> 00:51:53,865 Ладно. Спокойной ночи, 665 00:51:53,865 --> 00:51:54,465 пёсик. 666 00:52:26,955 --> 00:52:27,835 Ну ка. 667 00:52:34,005 --> 00:52:36,965 Привет, норма смотри малыш это норма 668 00:52:37,765 --> 00:52:39,685 соблюдаем ти, что я просто хотела 669 00:52:39,685 --> 00:52:41,885 поблагодарить вас за ту книгу. Должна 670 00:52:41,885 --> 00:52:43,725 сказать это именно то, что я искала, 671 00:52:43,805 --> 00:52:45,085 просто делаю свою работу. 672 00:52:49,645 --> 00:52:52,245 Кого крошка принесла привет, дамы. 673 00:52:53,975 --> 00:52:54,775 Он сегодня собака. 674 00:52:59,575 --> 00:53:00,615 Давай давай садись. 675 00:53:10,415 --> 00:53:11,095 Скау. 676 00:53:17,915 --> 00:53:19,875 О боже, ты должна пойти с нами в поход в 677 00:53:19,875 --> 00:53:22,795 пятницу утром. Да, да, я 678 00:53:22,795 --> 00:53:25,395 очень не люблю походы, оно нет не 679 00:53:25,395 --> 00:53:27,235 волнуюсь и ничего слишком крупного не 680 00:53:27,235 --> 00:53:29,315 будет. Я очень знаешь, насколько мило с 681 00:53:29,315 --> 00:53:31,315 утра пораньше, пока не жарко звучит 682 00:53:31,315 --> 00:53:31,755 ужасно. 683 00:53:34,685 --> 00:53:36,885 Ты такая забавная о ты такая 684 00:53:36,885 --> 00:53:39,565 забавная баня пока не до походов 685 00:53:39,925 --> 00:53:42,325 о да как ты себя чувствуешь можно 686 00:53:42,525 --> 00:53:43,045 конечно. 687 00:53:47,905 --> 00:53:49,585 От тебя пахнет клубникой. 688 00:53:51,815 --> 00:53:54,495 Клубовничный шампунь, что 689 00:53:54,495 --> 00:53:57,295 прости? Простите, у меня обоняние 690 00:53:57,295 --> 00:54:00,095 очень обострилось, не говори 691 00:54:00,615 --> 00:54:02,935 меня утром вырвало от мусорки, потому что 692 00:54:02,935 --> 00:54:05,165 ты беременна. С этого 693 00:54:05,165 --> 00:54:07,565 начинается, у вас происходят 694 00:54:07,565 --> 00:54:10,525 генетические изменения. Никто не говорит 695 00:54:10,525 --> 00:54:12,605 о них, когда мы становимся матерями. 696 00:54:14,175 --> 00:54:15,775 Говорит нам, никто не говорит тебе, что 697 00:54:15,775 --> 00:54:17,415 ты больше никогда не будешь прыгать на 698 00:54:17,415 --> 00:54:19,335 батуте точно. 699 00:54:20,325 --> 00:54:22,525 Точно и вся концепция материнства, 700 00:54:22,525 --> 00:54:25,285 которое нам продают полная чушь от нас 701 00:54:25,285 --> 00:54:27,445 ожидают, что мы сами все выясним. Без 702 00:54:27,445 --> 00:54:30,165 поддержки со стороны мы не получаем 703 00:54:30,165 --> 00:54:32,165 никаких пособий по материнству, от 704 00:54:32,165 --> 00:54:34,845 государства. Над нами смеются в 705 00:54:34,845 --> 00:54:37,285 популярной культуре. И существует, по 706 00:54:37,285 --> 00:54:39,085 сути, много миллиардной индустрии, 707 00:54:39,085 --> 00:54:41,085 которая разрабатывает продукты, чтобы ты 708 00:54:41,085 --> 00:54:42,965 чувствовал себя ужасной матерью. 709 00:54:46,195 --> 00:54:47,675 Но если серьёзно? 710 00:54:48,965 --> 00:54:49,805 Поздравляю. 711 00:54:58,295 --> 00:55:01,175 Ух ты. Поверить не 712 00:55:01,175 --> 00:55:02,895 могу, что снова придётся пройти через 713 00:55:02,895 --> 00:55:05,085 это. Роды. 714 00:55:08,405 --> 00:55:10,005 Это чертовски тяжело. 715 00:55:11,575 --> 00:55:14,255 Как думаешь, Дэниел справиться? Он всегда 716 00:55:14,255 --> 00:55:16,255 рассказывает историю о моих первых родах 717 00:55:16,255 --> 00:55:18,015 и о том, как доктор обернулся и сказал, 718 00:55:18,095 --> 00:55:20,135 пора вытаскивать ребёнка и на моём лбу 719 00:55:20,135 --> 00:55:22,695 вздулась вена, и я была как дикое 720 00:55:22,695 --> 00:55:25,365 животное. Как дикое 721 00:55:25,365 --> 00:55:28,175 животное. О 722 00:55:28,175 --> 00:55:30,895 мой бог да мой муж сказал то же 723 00:55:30,895 --> 00:55:33,255 самое, так что звуки, которые я издавала, 724 00:55:33,255 --> 00:55:34,655 были чисто животными. 725 00:55:37,655 --> 00:55:39,975 Кончить сознание не потерял, плюс кровь 726 00:55:39,975 --> 00:55:41,335 ещё, но да. 727 00:55:44,185 --> 00:55:46,305 Вам никогда не казалось, что главный 728 00:55:46,305 --> 00:55:48,425 секрет в том, что мы боги. 729 00:55:51,215 --> 00:55:53,935 Что?Мы 730 00:55:53,935 --> 00:55:55,935 нахрен жизнь, создаём 731 00:55:56,535 --> 00:55:58,095 мы создаём жизнь. 732 00:55:59,895 --> 00:56:01,135 Мы такие могучие. 733 00:56:03,735 --> 00:56:06,255 Держу пари, они нас боятся взять тебя, 734 00:56:06,615 --> 00:56:09,335 ты чудесная богиня, выращивающая кости 735 00:56:09,335 --> 00:56:11,295 прямо сейчас, пока мы говорим. 736 00:56:16,045 --> 00:56:17,645 Я довольно могучая. 737 00:56:27,725 --> 00:56:28,845 Ух ты да. 738 00:56:30,695 --> 00:56:32,935 Наверное, я просто не до конца понимаю, 739 00:56:32,935 --> 00:56:35,575 что это просто игра, мы 740 00:56:35,575 --> 00:56:37,255 играем собак, ему нравится. 741 00:56:41,735 --> 00:56:44,656 И он ездит из собачьих, мисси иногда. 742 00:56:45,646 --> 00:56:48,126 Да, иногда мы едим совершенно новых 743 00:56:48,126 --> 00:56:50,126 неиспользованных собачьих мисок. 744 00:56:52,056 --> 00:56:55,016 И он он носит решение, ну 745 00:56:55,336 --> 00:56:57,816 он хотел быть домашним, но я 746 00:56:57,816 --> 00:56:58,776 против, но. 747 00:57:01,366 --> 00:57:03,686 И он спит на собачьей 748 00:57:03,686 --> 00:57:06,326 лежанке, чего он мне не нужно 749 00:57:06,326 --> 00:57:08,646 лежать с ним часами, пока он заснёт, я 750 00:57:08,646 --> 00:57:11,446 просто немного рычу, и тогда он 751 00:57:11,446 --> 00:57:14,326 сам ложится в кровать и засыпает без 752 00:57:14,326 --> 00:57:16,166 соски. Да, это чудо. 753 00:57:18,806 --> 00:57:21,246 Я не хочу критиковать, но не думаешь ли 754 00:57:21,246 --> 00:57:23,246 ты, что это может немного сбивать его 755 00:57:23,246 --> 00:57:24,846 столку мобильный. 756 00:57:26,996 --> 00:57:29,596 Его или ты Сталин признает это немного 757 00:57:29,596 --> 00:57:32,476 странное. Нет, не признаю, 758 00:57:32,476 --> 00:57:34,596 я не вижу тут проблемы, он спит, а 759 00:57:34,596 --> 00:57:36,796 значит, и я сплю впервые за 2 грёбаных 760 00:57:36,796 --> 00:57:39,516 годах, и я получаю физическую нагрузку и 761 00:57:39,516 --> 00:57:42,116 моя спина больше не болит. Я 762 00:57:42,116 --> 00:57:44,556 просто пытаюсь немного 763 00:57:44,556 --> 00:57:47,196 развлечься, когда ты стал таким 764 00:57:47,196 --> 00:57:47,636 зажатым. 765 00:57:49,846 --> 00:57:52,206 Шею укуси за хорошо. 766 00:58:04,006 --> 00:58:04,726 Голос. 767 00:58:06,846 --> 00:58:09,726 Молодец что за голос 768 00:58:09,726 --> 00:58:10,326 ну ка. 769 00:58:13,796 --> 00:58:15,956 Мы разучиваем небольшой фокус, 770 00:58:16,356 --> 00:58:17,956 да, собычей фигня 771 00:58:19,156 --> 00:58:21,676 чувствуешь себя обделённым, милый, нет. 772 00:58:23,286 --> 00:58:25,806 Держи. Попроси. 773 00:58:27,116 --> 00:58:27,756 Проси. 774 00:58:32,916 --> 00:58:35,636 Хороший мальчик. О 775 00:58:35,636 --> 00:58:38,556 боже заткнись мы тебя покормили тупое 776 00:58:38,556 --> 00:58:41,396 животное. Тупое животное 777 00:58:41,396 --> 00:58:44,356 кисы киса киса. Я тебя на 778 00:58:44,356 --> 00:58:45,076 крышу закинула. 779 00:58:48,556 --> 00:58:49,196 Один экспо. 780 00:59:00,356 --> 00:59:02,356 Люблю, чтобы ты там с голоду сдох, а 781 00:59:02,876 --> 00:59:05,596 может ястреб налетит и схватит ногтями, 782 00:59:05,596 --> 00:59:08,396 пока он там будет и унесёт его в небо 783 00:59:08,836 --> 00:59:11,596 и сбросит его с большой высоты в 784 00:59:11,596 --> 00:59:14,476 очень глубокий карьер, где 785 00:59:14,476 --> 00:59:16,756 горнодобывающая техника будет 786 00:59:16,756 --> 00:59:19,676 перемалывать его изломанный труп своими 787 00:59:19,676 --> 00:59:20,716 гусеницами. 788 00:59:27,876 --> 00:59:29,436 А где смотри туда? 789 00:59:42,236 --> 00:59:45,196 И я послушала твой совет и составила нам 790 00:59:45,196 --> 00:59:47,636 расписание отличное, да 791 00:59:48,076 --> 00:59:50,796 так садись. И Так в понедельник 792 00:59:50,796 --> 00:59:53,676 игровая гимнастика. Во вторник книжные 793 00:59:53,676 --> 00:59:56,396 малыши наверно в среду йога для мамы 794 00:59:56,396 --> 00:59:58,516 малышей четверг свободный день. 795 00:59:59,396 --> 01:00:02,116 В пятницу милые фоточки. Ух ты. 796 01:00:02,906 --> 01:00:05,786 Пойму хорошо, окей, потому что 797 01:00:05,786 --> 01:00:07,826 если я собираюсь этим заниматься, я 798 01:00:07,826 --> 01:00:10,466 должна полностью посвятить себя. Да, 799 01:00:11,306 --> 01:00:13,946 да. Ты же 800 01:00:13,946 --> 01:00:15,946 помнишь, я тебе говорила, что вечером 801 01:00:15,946 --> 01:00:17,866 встречаюсь с друзьями из аспирантуры в 802 01:00:17,866 --> 01:00:20,786 городе? Да да, я посижу с ребёнком. 803 01:00:21,666 --> 01:00:24,386 Это не посидеть с ребёнком, когда он твой 804 01:00:24,426 --> 01:00:26,706 ты меня поняла, я укладываю спать, а ты 805 01:00:26,706 --> 01:00:29,226 идёшь на взрослую ужин. 806 01:00:29,866 --> 01:00:32,706 Да в 21:00 что на 04:00 позже, 807 01:00:32,706 --> 01:00:33,666 чем я обычный. 808 01:00:41,396 --> 01:00:43,236 Гордится, гордится, гордится. 809 01:00:56,156 --> 01:00:58,916 И есть в этом чтото ироничное, я не 810 01:00:58,916 --> 01:01:00,956 понимаю, нет, мне кажется, нужно иметь 811 01:01:00,956 --> 01:01:02,276 определённый бэкграунд, чтобы 812 01:01:02,276 --> 01:01:03,436 почувствовать эту иронию. 813 01:01:05,626 --> 01:01:07,786 Знаете, работы исследователем соцсетей, 814 01:01:07,786 --> 01:01:10,506 как у меня отдела сложное, мы теряем 815 01:01:10,506 --> 01:01:13,466 объективность, уверена, я 816 01:01:13,466 --> 01:01:15,746 работаю над видеороликом. Одни из жизни 817 01:01:15,746 --> 01:01:18,466 женщины провожу 24 818 01:01:18,466 --> 01:01:21,306 часовых оббок с актрисой, которая играет 819 01:01:21,306 --> 01:01:23,946 в тот же день в том же самом месте 820 01:01:24,226 --> 01:01:26,906 мастурбиры из меня. Как понять, что из 821 01:01:26,906 --> 01:01:29,506 вас кто?Вот именно 822 01:01:30,426 --> 01:01:31,866 в этом и гениальность, кто на нас 823 01:01:31,866 --> 01:01:33,466 смотрит, когда никто не смотрит? 824 01:01:35,036 --> 01:01:36,796 Звучит очень интересно. 825 01:01:41,786 --> 01:01:44,266 Правда над чем ты работаешь? Я 826 01:01:45,506 --> 01:01:47,106 угу ой нет нет. 827 01:01:48,676 --> 01:01:51,036 На самом деле я ни над чем не работаю. 828 01:01:54,556 --> 01:01:56,516 У нас сегодня вечером прекрасный себас, 829 01:01:56,516 --> 01:01:58,516 он подаётся в соусе из белого вина. У нас 830 01:01:58,516 --> 01:02:01,436 также есть домашние в отеле с лисичками и 831 01:02:01,436 --> 01:02:02,276 папоротником. 832 01:02:06,146 --> 01:02:09,106 Что смешного, просто у 833 01:02:09,106 --> 01:02:11,426 нас с сыном есть такая шутка про 834 01:02:11,426 --> 01:02:14,116 папоротник. Мы его 835 01:02:14,116 --> 01:02:15,756 называем фидал детей. 836 01:02:22,196 --> 01:02:24,596 Наверное, нужно быть в теме. У него есть 837 01:02:24,596 --> 01:02:27,436 такой двухлетний папоротник фидол детей. 838 01:02:29,436 --> 01:02:29,836 Так что. 839 01:02:32,196 --> 01:02:34,916 Можно мне ка в отеле, но без лисичек, 840 01:02:35,156 --> 01:02:35,516 да? 841 01:02:41,276 --> 01:02:43,716 Мне пожалуйста салат из 842 01:02:43,716 --> 01:02:45,276 капусты что? 843 01:02:47,116 --> 01:02:48,316 Салат из капусты. 844 01:02:49,956 --> 01:02:52,836 Салат из капусты кейл и еще один 845 01:02:52,836 --> 01:02:53,676 манхеттен. 846 01:02:59,156 --> 01:03:00,116 Каре. 847 01:03:03,436 --> 01:03:04,316 Тэкная. 848 01:03:06,836 --> 01:03:09,116 Как поживает лилиана ей уже 6. 849 01:03:10,916 --> 01:03:13,196 Она в 1 классе музыкальной академии, и ей 850 01:03:13,196 --> 01:03:15,596 очень нравится виолончель, так же как и 851 01:03:15,596 --> 01:03:18,386 скрипка. Потрясающе 852 01:03:18,386 --> 01:03:19,786 наблюдается, как она расцветает, 853 01:03:19,786 --> 01:03:21,186 понимаешь, ух ты. 854 01:03:22,756 --> 01:03:24,756 Сложно совмещать тебя, 855 01:03:24,756 --> 01:03:27,156 материнство и искусство. 856 01:03:28,876 --> 01:03:31,516 И очень то есть слушай, я бы не 857 01:03:31,516 --> 01:03:33,636 справилась без Кристины чудо нянька. 858 01:03:34,866 --> 01:03:37,626 Ну я думаю, я стал лучше, как 859 01:03:37,626 --> 01:03:39,266 мама благодаря своей работе. 860 01:03:40,876 --> 01:03:42,716 И я просто не потеряла себя, понимаешь? 861 01:03:45,916 --> 01:03:48,876 Фрида. Заявка на землю 862 01:03:48,876 --> 01:03:50,476 основателей ты подала её? 863 01:03:52,066 --> 01:03:54,706 Я сделал её где то в 02:00 к чёртова 864 01:03:54,706 --> 01:03:57,586 идиот котый, и я несколько недель 865 01:03:57,586 --> 01:04:00,356 назад сделала. И 866 01:04:00,356 --> 01:04:01,356 теперь мы ждём. 867 01:04:03,356 --> 01:04:05,996 Но я даже не подавала заявку. 868 01:04:06,436 --> 01:04:07,876 Что же мне делать? 869 01:04:10,746 --> 01:04:13,186 Да, небось, все интересуются, где моя 870 01:04:13,186 --> 01:04:15,386 заявка? Я только 871 01:04:15,386 --> 01:04:17,946 приехала, а он, а он, 872 01:04:20,626 --> 01:04:23,266 знаешь, в следующий раз ты вашей коллем. 873 01:04:26,106 --> 01:04:28,226 Я уверена, что это скорее медитация 874 01:04:28,226 --> 01:04:30,106 называть своими именами это шоу. Самое 875 01:04:30,106 --> 01:04:31,866 важное творческое событие у нас. 876 01:04:33,516 --> 01:04:35,876 Да, но ты во всём не согласна, согласна 877 01:04:36,956 --> 01:04:39,776 и кстати. Вот 878 01:04:39,776 --> 01:04:42,656 это был треш, помнишь обо мне здорово 879 01:04:43,736 --> 01:04:45,616 и я дзен корова. 880 01:04:47,546 --> 01:04:49,146 Я дзен корова. 881 01:04:50,716 --> 01:04:53,636 Я невероятно спокойна как 882 01:04:53,636 --> 01:04:54,156 удав. 883 01:04:59,436 --> 01:05:00,436 А можно мне? 884 01:05:11,916 --> 01:05:12,476 Это капуста. 885 01:05:15,516 --> 01:05:16,796 Она просто 886 01:05:17,516 --> 01:05:18,996 забивает всё. 887 01:05:20,826 --> 01:05:23,106 Всего ярость и 888 01:05:23,106 --> 01:05:25,946 разочарование. Я думала, 889 01:05:25,946 --> 01:05:28,506 что переварила это, но оно там внизу 890 01:05:28,666 --> 01:05:30,226 выжигает во мне дыру. 891 01:05:31,916 --> 01:05:34,356 Я не та женщина какой была, 892 01:05:34,356 --> 01:05:34,956 но. 893 01:05:36,546 --> 01:05:39,426 Юная, дерзкая с большими 894 01:05:39,426 --> 01:05:42,266 идеями, она тоже там 895 01:05:42,266 --> 01:05:44,916 внизу. В моём 896 01:05:44,916 --> 01:05:47,676 внутри. Едва 897 01:05:47,676 --> 01:05:50,276 живая. Ждёт свой 898 01:05:50,276 --> 01:05:50,836 час. 899 01:05:53,446 --> 01:05:56,406 А может она умерла и уже 900 01:05:56,406 --> 01:05:57,366 гниёт там? 901 01:05:59,436 --> 01:05:59,516 Да. 902 01:06:03,476 --> 01:06:04,516 А я здесь? 903 01:06:07,806 --> 01:06:10,686 Наверх в этом прекрасном 904 01:06:10,686 --> 01:06:13,486 освещении этого прекрасного мать, его 905 01:06:13,486 --> 01:06:16,166 ресторана просто 906 01:06:16,166 --> 01:06:16,886 такая. 907 01:06:19,396 --> 01:06:21,796 Абрюзгшая мамка средних лет. 908 01:06:23,356 --> 01:06:25,676 Ничего умного, не способная сказать. 909 01:06:30,726 --> 01:06:32,046 Ничтожная. 910 01:06:41,436 --> 01:06:44,316 Я собираюсь посетить его ночную 911 01:06:44,316 --> 01:06:44,996 выставку. 912 01:07:02,666 --> 01:07:05,027 Это не капуста кейла это кал. 913 01:07:08,597 --> 01:07:09,797 Что за нахер? 914 01:07:21,717 --> 01:07:23,957 Я могу раздавить грецкий орех 915 01:07:23,957 --> 01:07:24,837 влагалище. 916 01:08:06,147 --> 01:08:08,627 Я убегу и не вернусь назад, 917 01:08:09,067 --> 01:08:11,907 не буду волосы расчёсывать. Я больше 918 01:08:12,427 --> 01:08:14,867 никогда я хочу вонять. 919 01:08:16,437 --> 01:08:19,237 Я хочу быть творцом и женщиной. 920 01:08:20,667 --> 01:08:23,397 И матерью. То есть 921 01:08:23,397 --> 01:08:26,157 чудовищем, я хочу быть 922 01:08:26,157 --> 01:08:27,037 чудовищем. 923 01:08:29,437 --> 01:08:29,877 Омерзительно. 924 01:09:41,497 --> 01:09:42,017 Мама. 925 01:10:26,117 --> 01:10:26,637 Малыш. 926 01:10:30,007 --> 01:10:32,727 Окей. Момент. 927 01:10:42,447 --> 01:10:45,207 Малыш. Вы не 928 01:10:45,207 --> 01:10:47,647 видели маленького мальчика, он блондин 929 01:10:48,247 --> 01:10:50,957 боже. Малыш. 930 01:10:52,567 --> 01:10:52,807 Малыш. 931 01:10:58,687 --> 01:11:01,607 Вот ты где?Вот ты 932 01:11:01,607 --> 01:11:03,927 где нельзя так от мамы прятаться 933 01:11:04,407 --> 01:11:07,247 нельзя прятаться от мамы. Я 934 01:11:07,247 --> 01:11:10,127 считал, ты считал, ясно, ясно. 935 01:11:11,877 --> 01:11:13,757 Так вот умер от имне даже не 936 01:11:13,757 --> 01:11:15,997 позвонила. Это было довольно 937 01:11:15,997 --> 01:11:18,957 неприятное утро ступеньки всех крови, и 938 01:11:18,957 --> 01:11:21,277 нам пришлось его хоронить. Я 939 01:11:21,677 --> 01:11:22,517 мог бы помочь. 940 01:11:24,767 --> 01:11:26,887 Но, похоже, я неплохо научилась 941 01:11:26,887 --> 01:11:28,007 справляться сама. 942 01:11:32,327 --> 01:11:35,167 Ну да. Хотя и такое, 943 01:11:35,167 --> 01:11:37,847 что прояснила, например. 944 01:11:40,597 --> 01:11:42,037 У меня все плохо. 945 01:11:45,467 --> 01:11:48,267 Ты так быстро поддержал меня, когда 946 01:11:48,267 --> 01:11:50,667 я сказала, что не хочу быть творцом. 947 01:11:52,207 --> 01:11:54,207 Ты ведь этого хотела, ты слишком быстро 948 01:11:54,207 --> 01:11:57,127 согласился без капли возражений, а было 949 01:11:57,127 --> 01:11:59,407 бы неплохо. Поддержи ты меня хоть чуток 950 01:11:59,487 --> 01:12:01,807 сказал бы, что я хороша в своём деле. 951 01:12:01,807 --> 01:12:04,287 Зачем же бросать? Сказал бы потом 952 01:12:04,287 --> 01:12:07,127 продолжишь, но ты просто улыбнулся. 953 01:12:07,127 --> 01:12:10,087 Мне не улыбался, потому что в душе 954 01:12:10,087 --> 01:12:12,727 ты знал, что получишь желаемое, то есть 955 01:12:12,847 --> 01:12:15,517 что я стану домохозяйкой. Прямо 956 01:12:15,517 --> 01:12:18,037 как нет твоя мама и её мать, 957 01:12:18,037 --> 01:12:20,717 тебе всё это на руку у тебя твоя работа, 958 01:12:20,717 --> 01:12:22,917 а у меня моя только моя работа без 959 01:12:22,917 --> 01:12:25,317 оплаты, без выходных, без благодарности. 960 01:12:25,477 --> 01:12:27,437 Плюс я должна стирать твои сраные трусы. 961 01:12:27,437 --> 01:12:29,517 Я такого не говорил, я знаю, ты пытаешься 962 01:12:29,517 --> 01:12:32,437 меня прищемить. Ты ущемился ты 963 01:12:32,437 --> 01:12:34,877 хоть нахрен понимаешь как я ущемлена 964 01:12:35,437 --> 01:12:38,237 я вляпалась в брак из грёбаных 50, где 965 01:12:38,237 --> 01:12:40,077 всё что я делаю это забочусь о нашем 966 01:12:40,077 --> 01:12:42,437 сыне, о тебе о грёбаном коте. 967 01:12:45,717 --> 01:12:47,797 Ты решила бросить работу, я не предлагал, 968 01:12:47,797 --> 01:12:50,437 даже нет. Я согласилась, но я не 969 01:12:50,437 --> 01:12:52,877 знала, на что я подписываюсь. Я не 970 01:12:52,877 --> 01:12:54,957 ожидала, чтобы у матерью одиночкой без 971 01:12:54,957 --> 01:12:57,077 капли помощи, которая отказывается от 972 01:12:57,077 --> 01:12:59,037 своей мечты ради заботы о других. 973 01:13:00,227 --> 01:13:03,027 Я не знаю что сказать я не знала что ты 974 01:13:03,027 --> 01:13:03,867 так думаешь. 975 01:13:20,937 --> 01:13:22,977 Считающие сам такого хочу. 976 01:13:25,047 --> 01:13:26,927 Дизель, считаешь, я хочу быть женат на 977 01:13:26,927 --> 01:13:29,717 своей матери?Я не 978 01:13:29,717 --> 01:13:31,637 хочу чувствовать твое неприятие, когда 979 01:13:31,637 --> 01:13:32,357 домой прихожу. 980 01:13:34,467 --> 01:13:37,067 Если ты очередь так несчастлива, 981 01:13:37,147 --> 01:13:40,107 раньше не сказала. Гибель 982 01:13:40,107 --> 01:13:42,947 подумала я твои мысли прочту таким, 983 01:13:42,947 --> 01:13:44,707 слушай, если говоришь мне, что всё 984 01:13:44,707 --> 01:13:46,227 нормально, то я так и думаю, если ты 985 01:13:46,227 --> 01:13:48,307 говоришь, что хочешь всё бросить, 986 01:13:48,427 --> 01:13:50,827 перестать творить и сидеть дома с сыном. 987 01:13:52,677 --> 01:13:55,037 Я говорю хорошо, я думаю, что 988 01:13:55,037 --> 01:13:57,707 поддерживают тебя. А у тебя какая то 989 01:13:57,707 --> 01:14:00,427 пассивная агрессивная херня? Нет ладно, 990 01:14:00,427 --> 01:14:03,387 но нет, я тоже не такая как 991 01:14:03,387 --> 01:14:05,387 день свадьбы. Я женился на умеющей, 992 01:14:05,787 --> 01:14:08,467 забывает неважную фигню, она была 993 01:14:08,507 --> 01:14:11,067 жёсткая, как запор она, она была странной 994 01:14:11,067 --> 01:14:13,267 и увлекалась всяким типочтения книг. 995 01:14:14,067 --> 01:14:16,627 Кожа на хрен невероятно мне в лиде 996 01:14:16,627 --> 01:14:19,507 разочарована, а я то знаешь как вижу я не 997 01:14:19,507 --> 01:14:21,347 знаю как мы дошли до такого реально не 998 01:14:21,347 --> 01:14:23,107 знаю у тебя голова забита сценными 999 01:14:23,107 --> 01:14:25,867 книжными малышами не можешь спросить как 1000 01:14:25,867 --> 01:14:28,627 у меня дела или или в чём в мире 1001 01:14:28,627 --> 01:14:31,587 творится?То есть куда делась? Да на ком 1002 01:14:31,587 --> 01:14:34,427 где женился? Куда делась девушка, 1003 01:14:34,427 --> 01:14:36,787 вдохновляющая меня файл, бросавшая миру 1004 01:14:36,787 --> 01:14:39,067 вызов всякими интересными способами, 1005 01:14:39,787 --> 01:14:41,387 что стало с моей женой? 1006 01:14:45,107 --> 01:14:46,907 Она умерла при родах. 1007 01:15:35,327 --> 01:15:38,017 Я думаю что. Нам 1008 01:15:38,017 --> 01:15:38,897 нужно расстаться. 1009 01:15:48,887 --> 01:15:50,607 Я просто сбит с толку. 1010 01:15:52,597 --> 01:15:55,317 Все наши клятвы, они 1011 01:15:55,317 --> 01:15:57,557 уже не значат для меня ничего. 1012 01:15:59,527 --> 01:16:01,687 Мне нужно побыть одной мне. 1013 01:16:04,537 --> 01:16:06,017 Я не знаю как. 1014 01:16:08,977 --> 01:16:11,897 Я не знаю, что я чувствую или что я 1015 01:16:11,897 --> 01:16:14,857 имею в виду, но знаю, что мне 1016 01:16:14,857 --> 01:16:17,417 нужно покопаться в темноте и просто снова 1017 01:16:17,417 --> 01:16:18,097 найти себя. 1018 01:16:23,947 --> 01:16:26,587 Ты сожалеешь, что завела ребёнка? 1019 01:16:31,807 --> 01:16:34,347 Нет. Не 1020 01:16:34,347 --> 01:16:34,987 сожалею. 1021 01:16:39,547 --> 01:16:41,907 Но если бы я могла вернуться назад во 1022 01:16:41,907 --> 01:16:43,987 времени, я бы усадила нас за стол и 1023 01:16:43,987 --> 01:16:45,947 придумала более справедливый способ 1024 01:16:45,947 --> 01:16:47,187 заниматься родительством. 1025 01:16:48,997 --> 01:16:50,837 А я бы тебя выслушал. 1026 01:16:55,357 --> 01:16:56,077 Прости. 1027 01:17:00,597 --> 01:17:01,437 Не ты меня. 1028 01:17:05,427 --> 01:17:07,987 Спорт спорт казино всё это может 1029 01:17:07,987 --> 01:17:10,387 приносить тебе деньги на эти сайт. Один 1030 01:17:10,387 --> 01:17:12,347 икс бет регистрируйся в Один клик и 1031 01:17:12,347 --> 01:17:14,467 получай супербонус $400. 1032 01:17:19,177 --> 01:17:22,058 Что такое милый мама? Поиграем с 1033 01:17:22,058 --> 01:17:24,618 поездом, нет, папа 1034 01:17:25,018 --> 01:17:27,898 чух чух поехали, 1035 01:17:28,738 --> 01:17:30,018 трепнул поезд, 1036 01:17:31,258 --> 01:17:34,058 что ты злишься на поезд. 1037 01:17:36,958 --> 01:17:38,398 Ну что такое? 1038 01:17:40,078 --> 01:17:42,678 Иди сюда милый, ну ка иди сюда. 1039 01:17:44,598 --> 01:17:46,758 Иди да всё хорошо. 1040 01:17:49,358 --> 01:17:50,518 Я тебя люблю. 1041 01:18:01,958 --> 01:18:03,518 Это мне больше не нужно. 1042 01:18:04,948 --> 01:18:07,838 Алло. За это не наша книга. 1043 01:18:09,598 --> 01:18:12,348 Что?Вы мне 1044 01:18:12,348 --> 01:18:14,668 это дали? Ну я 1045 01:18:15,148 --> 01:18:17,428 сомневаюсь. Смотрите тут даже карточки 1046 01:18:17,428 --> 01:18:20,388 нет, я не знаю откуда эта книга, но мы не 1047 01:18:20,388 --> 01:18:21,388 можем её взять. 1048 01:18:26,308 --> 01:18:28,388 Я помню каково мне было, когда мои дети 1049 01:18:28,388 --> 01:18:30,868 были маленькие, мне тоже было трудно всё 1050 01:18:30,868 --> 01:18:33,798 держать под контролем. То есть 1051 01:18:33,798 --> 01:18:36,438 ты годами не спишь, верно, и ты держишь 1052 01:18:36,438 --> 01:18:38,838 их, когда у них болит живот болят зубы 1053 01:18:38,838 --> 01:18:41,478 снятся кошмары. Любой может так потерять 1054 01:18:41,478 --> 01:18:41,798 голову. 1055 01:18:44,518 --> 01:18:46,278 Просто не казались внимательно. 1056 01:18:47,958 --> 01:18:49,158 Было просто не рассмотрели. 1057 01:18:51,308 --> 01:18:53,588 Ты смотришь глаза других женщин и видишь 1058 01:18:53,588 --> 01:18:54,828 там мерцающий огонь. 1059 01:18:57,328 --> 01:19:00,158 Боже мой. Да 1060 01:19:00,158 --> 01:19:03,078 вся боль, жертвенность это общая связь 1061 01:19:03,078 --> 01:19:05,238 всего, что вы делали ради продолжения 1062 01:19:05,238 --> 01:19:05,678 рода. 1063 01:19:09,798 --> 01:19:12,238 Всё это гораздо больше, чем я 1064 01:19:12,238 --> 01:19:14,998 думала, да и это тебя меняет. 1065 01:19:17,038 --> 01:19:18,798 Связывает тебя с какими то 1066 01:19:19,598 --> 01:19:21,318 первобытными инстинктами? 1067 01:19:24,718 --> 01:19:25,638 Спасибо. 1068 01:19:28,228 --> 01:19:29,788 Что случилось с твоим мужем? 1069 01:19:34,498 --> 01:19:36,978 Мы просто застряли в этой ужасной 1070 01:19:36,978 --> 01:19:39,858 рутине, где я была домохозяйкой, 1071 01:19:40,458 --> 01:19:43,298 а я не из такого теста. Он был 1072 01:19:43,298 --> 01:19:45,578 работником, который мог выходить в мир и 1073 01:19:45,578 --> 01:19:47,818 взаимодействовать с ним. Мне нужно было 1074 01:19:47,818 --> 01:19:50,708 разбить круг. И я убила кошку 1075 01:19:50,708 --> 01:19:52,948 на этой неделе, от чего просто поняла, 1076 01:19:52,948 --> 01:19:55,388 что, возможно, у меня не всё хорошо 1077 01:19:55,788 --> 01:19:56,668 эмоционально. 1078 01:20:10,888 --> 01:20:12,408 Я дала рыбки умереть. 1079 01:20:14,448 --> 01:20:15,928 Без злостная халатность. 1080 01:20:17,838 --> 01:20:20,158 А я не хотела чистить страны аквариум. 1081 01:20:23,788 --> 01:20:25,628 Я случайно выпустила Перси? 1082 01:20:27,398 --> 01:20:29,038 Я знаю знаю знаю 1083 01:20:30,158 --> 01:20:33,038 кто такой Перси попугай 1084 01:20:33,558 --> 01:20:34,998 отличные новости вот реально. 1085 01:20:39,638 --> 01:20:41,678 Может слишком много вещей, но у тебя 1086 01:20:41,678 --> 01:20:43,838 должно быть всё, что нужно, всё здесь 1087 01:20:43,998 --> 01:20:46,318 развлекайся, ага, буду скучать. 1088 01:20:49,398 --> 01:20:51,758 Я позвоню, если что, то понадобится. 1089 01:20:53,988 --> 01:20:54,468 Пока. 1090 01:20:57,958 --> 01:21:00,238 Пока. Пока. 1091 01:22:16,648 --> 01:22:18,728 Ладно дружок да 1092 01:22:19,408 --> 01:22:22,008 знаменитая папина лапша с его знаменитым 1093 01:22:22,008 --> 01:22:24,898 соусом. Вот. Папа 1094 01:22:24,898 --> 01:22:25,738 нальёт воду. 1095 01:22:28,578 --> 01:22:29,858 Возьмет пармезан. 1096 01:22:36,218 --> 01:22:39,178 Дружок, ты в порядке, что у меня на 1097 01:22:39,178 --> 01:22:41,978 руке, что случилось у меня на 1098 01:22:41,978 --> 01:22:44,658 руке папа что? А лапша давай 1099 01:22:44,658 --> 01:22:45,178 уберу. 1100 01:22:52,618 --> 01:22:54,698 И в порядке, что случилось? 1101 01:22:56,578 --> 01:22:59,098 Она упала, потом сломалась упала, потом 1102 01:22:59,098 --> 01:23:01,698 сломалась, в этом немного 1103 01:23:01,698 --> 01:23:02,258 смысла. 1104 01:23:07,038 --> 01:23:09,478 Ладно, так нам вот что нужно. 1105 01:23:13,738 --> 01:23:16,378 Хочешь на диван посидишь тут? 1106 01:23:19,058 --> 01:23:20,218 Ну и жесть. 1107 01:23:22,498 --> 01:23:25,018 Убил прям и ещё под диваном. 1108 01:23:39,928 --> 01:23:41,968 Вон там да. 1109 01:23:43,288 --> 01:23:46,008 Ох, вот и мой малыш иди 1110 01:23:46,008 --> 01:23:48,448 сюда привет вот Так вот 1111 01:23:48,448 --> 01:23:51,328 так ох так хорошо ты тут 1112 01:23:51,848 --> 01:23:52,648 я дома. 1113 01:23:55,138 --> 01:23:57,218 Понимаю, как всё прошло 1114 01:23:58,138 --> 01:24:01,058 хорошо, да, очень 1115 01:24:01,058 --> 01:24:02,738 хорошо, правда чего что да. 1116 01:24:04,888 --> 01:24:06,408 Было тяжело тяжело. 1117 01:24:08,258 --> 01:24:09,818 Очень тяжело. Не буду врать. 1118 01:24:12,498 --> 01:24:14,298 А вот как ты провела время одна? 1119 01:24:17,418 --> 01:24:18,578 На самом деле. 1120 01:24:20,218 --> 01:24:21,898 Замечательно, правда? 1121 01:24:22,928 --> 01:24:25,688 Да. Да, у 1122 01:24:25,688 --> 01:24:28,568 меня появилась новая идея для проекта. 1123 01:24:29,288 --> 01:24:31,528 Я сейчас очень сосредоточена. 1124 01:24:31,528 --> 01:24:33,328 Удивительно, насколько я могу быть 1125 01:24:33,328 --> 01:24:35,568 эффективной, когда у меня мало времени. 1126 01:24:36,328 --> 01:24:38,808 Спасибо. Да 1127 01:24:40,728 --> 01:24:43,048 не могу порезать 1128 01:24:43,448 --> 01:24:46,208 поможешь? Нет нет, хорошо, нет, 1129 01:24:46,208 --> 01:24:48,968 нет не надо резать там ведь 1130 01:24:48,968 --> 01:24:49,928 сироп на нём. 1131 01:24:51,778 --> 01:24:54,458 О ты так хочешь я поняла. 1132 01:24:55,008 --> 01:24:57,568 Скажи папе, пока пока папа. 1133 01:24:59,258 --> 01:25:01,938 Пока дружок скоро увидимся, папа, мама 1134 01:25:01,938 --> 01:25:03,218 мама не уходит. 1135 01:25:05,338 --> 01:25:08,298 Ну так я завезу его 1136 01:25:08,298 --> 01:25:11,048 в субботу утром. Рада, 1137 01:25:11,048 --> 01:25:13,648 конечно, он все еще не привык ко мне 1138 01:25:13,928 --> 01:25:16,008 из пристанавлистины, 1139 01:25:16,728 --> 01:25:18,528 кажется, он думал, я его украл. 1140 01:25:20,138 --> 01:25:22,808 Это пройдёт?Не 1141 01:25:22,808 --> 01:25:25,408 знаю, он был, он был, типа 1142 01:25:25,888 --> 01:25:27,968 здесь он как странный мужик, живущий в 1143 01:25:27,968 --> 01:25:30,368 жалком скотоблоке с другими жалкими 1144 01:25:30,368 --> 01:25:33,168 мужиками, оглянусь на всех этажах. 1145 01:25:33,248 --> 01:25:35,728 Да, недавно разведённая цель, и там эти 1146 01:25:35,728 --> 01:25:38,488 дети сидят у бассейна растерянные. Есть 1147 01:25:38,928 --> 01:25:40,728 ни одной мамы вокруг сайт. 1148 01:25:42,818 --> 01:25:44,578 Думаю, дети были обгоревшие, потому что 1149 01:25:44,578 --> 01:25:46,818 никто не дал им солнцезащитный крем 1150 01:25:47,818 --> 01:25:49,938 вчера ещё, где даже не думала премии. 1151 01:25:52,548 --> 01:25:55,228 Ну увидимся в субботу. 1152 01:26:05,228 --> 01:26:07,788 Я так соскучилась, и 1153 01:26:07,788 --> 01:26:10,428 я за мячом побежала, 1154 01:26:11,028 --> 01:26:12,268 может, и мы тоже. 1155 01:26:15,338 --> 01:26:18,058 Ну давай о их тут двое 1156 01:26:18,378 --> 01:26:19,378 это ваш пёс. 1157 01:26:21,818 --> 01:26:24,538 Кого хочешь погладить детям? 1158 01:26:25,448 --> 01:26:27,368 Давай спасибо. 1159 01:26:28,938 --> 01:26:31,818 О приветик привет, мы 1160 01:26:31,818 --> 01:26:33,658 просто очень любим собак. 1161 01:26:45,538 --> 01:26:46,778 Ну что такое? 1162 01:26:50,478 --> 01:26:52,838 Я песеня ты не пёсик. 1163 01:26:54,898 --> 01:26:57,498 Ты видишь, какие цвета? 1164 01:26:59,258 --> 01:27:01,418 Тут жёлтый, красный, синий. 1165 01:27:02,218 --> 01:27:04,058 Считаем раз 1166 01:27:04,458 --> 01:27:08,938 2344555 1167 01:27:08,938 --> 01:27:11,858 человек на поезде так много 1168 01:27:12,738 --> 01:27:13,858 сказать кое что. 1169 01:27:15,368 --> 01:27:17,928 Я люблю быть твоей 1170 01:27:17,928 --> 01:27:20,848 мамой а я тебя люблю. Я люблю тебя, 1171 01:27:21,168 --> 01:27:23,048 а вон ещё чухчух чуть чуть. 1172 01:27:26,898 --> 01:27:29,578 Мама я не хотела тебя 1173 01:27:29,578 --> 01:27:32,338 пугать. Я хочу чтобы ты 1174 01:27:32,338 --> 01:27:33,258 знала я дома. 1175 01:27:35,508 --> 01:27:36,628 А где ты была? 1176 01:27:38,978 --> 01:27:41,779 А мне?Нужно было 1177 01:27:41,779 --> 01:27:44,659 побыть одной. И я 1178 01:27:44,659 --> 01:27:45,779 пошла погулять в лес? 1179 01:27:47,619 --> 01:27:49,579 И я думала ты не вернёшь, вернёшься. 1180 01:27:51,699 --> 01:27:53,459 Я всегда буду возвращаться. 1181 01:27:57,489 --> 01:27:58,529 Я твои мама 1182 01:27:59,849 --> 01:28:02,739 навсегда. И я всегда 1183 01:28:02,739 --> 01:28:03,739 буду возвращаться. 1184 01:28:29,949 --> 01:28:32,429 Я хочу вернуться на час, схватить за 1185 01:28:32,429 --> 01:28:34,909 плечи и крик плечи, радуйся, 1186 01:28:34,909 --> 01:28:37,229 радуйся времени, времени мало. 1187 01:28:39,489 --> 01:28:41,249 Радуйся не только для себя. 1188 01:28:42,969 --> 01:28:43,849 Но и ради меня. 1189 01:28:56,289 --> 01:28:58,649 Я всегда думала, что материнство это 1190 01:28:58,649 --> 01:29:00,329 уязвимое состояние. 1191 01:29:01,519 --> 01:29:04,439 Но материнство это куда более первобытно 1192 01:29:04,439 --> 01:29:07,199 активная фигня. Это, наверное, самое 1193 01:29:07,199 --> 01:29:09,599 жестокое переживание, какое бывает у 1194 01:29:09,599 --> 01:29:11,959 людей, не считая самой смерти 1195 01:29:12,799 --> 01:29:15,679 . 1 деяние ребёнка насилия в адрес 1196 01:29:15,679 --> 01:29:18,319 женщины, создавшей его и всё же 1197 01:29:18,319 --> 01:29:21,279 мать любит дитя. Самые сильные 1198 01:29:21,279 --> 01:29:22,519 любовью на свете. 1199 01:29:24,169 --> 01:29:26,809 Это создание буквально вырывается из 1200 01:29:26,809 --> 01:29:29,329 нас, разрывая нас в потоке 1201 01:29:29,329 --> 01:29:31,409 крови и говна исак, 1202 01:29:32,009 --> 01:29:34,529 или его вырезают из нас ножом. 1203 01:29:35,119 --> 01:29:37,439 Наши органы извлекают, только чтобы 1204 01:29:37,439 --> 01:29:40,039 обратно положить и зашить, так что нет 1205 01:29:40,359 --> 01:29:42,759 материнство это не солнышко и детская 1206 01:29:42,759 --> 01:29:45,719 присыпка, маленькие пастилки и свободные 1207 01:29:45,719 --> 01:29:48,649 платья. Материнство 1208 01:29:48,649 --> 01:29:50,209 это грёбаная жесть. 1209 01:30:31,549 --> 01:30:33,589 Я знаю знаю такая дама 1210 01:30:34,029 --> 01:30:34,629 знаю. 1211 01:30:39,239 --> 01:30:42,079 Ты просто идеальна, они всего 1212 01:30:42,079 --> 01:30:42,559 за день. 1213 01:30:56,259 --> 01:30:57,739 Привет, бужечки. 1214 01:30:59,299 --> 01:31:01,139 Спасибо, что пришли, спасибо. 1215 01:31:03,179 --> 01:31:05,779 Я под таким впечатлением Андрей меня 1216 01:31:05,779 --> 01:31:08,299 чистить, участвовать в таком спасибо, 1217 01:31:08,299 --> 01:31:10,179 спасибо девочке спасибо. 1218 01:31:11,819 --> 01:31:14,179 Привет, спасибо, что пришли 1219 01:31:14,219 --> 01:31:17,099 привет. Конечно, 1220 01:31:17,779 --> 01:31:20,419 особенно для пригорода. Там самый 1221 01:31:20,499 --> 01:31:22,219 я в восторге. 1222 01:31:23,979 --> 01:31:26,459 Спасибо, очень провокационная очень твоё. 1223 01:31:28,139 --> 01:31:28,379 Время. 1224 01:31:35,049 --> 01:31:35,849 Простите. 1225 01:31:39,779 --> 01:31:40,579 Вы пришли? 1226 01:31:44,299 --> 01:31:46,859 Ты смогла. Они 1227 01:31:46,859 --> 01:31:48,859 позвали, и ты откликнулась? 1228 01:32:02,219 --> 01:32:03,339 Ты видел наю? 1229 01:32:05,609 --> 01:32:08,049 Не верится, что мы вытащили ее из города. 1230 01:32:14,859 --> 01:32:15,779 Ты в порядке? 1231 01:32:19,139 --> 01:32:19,739 Не особо. 1232 01:32:24,499 --> 01:32:25,859 Я не понимал. 1233 01:32:27,699 --> 01:32:30,139 Не понимал, что я не видел, 1234 01:32:31,299 --> 01:32:33,379 то есть я не видел, от чего ты 1235 01:32:33,379 --> 01:32:34,859 отказывалась, сидя дома. 1236 01:32:39,109 --> 01:32:42,019 Да. Ну то есть ты глянь, что 1237 01:32:42,019 --> 01:32:44,899 ног ты сотворила, я будто бы попал в 1238 01:32:44,899 --> 01:32:46,819 другую вселенную, о которой не знала. 1239 01:32:51,209 --> 01:32:53,729 Всё то тут что ты 1240 01:32:54,049 --> 01:32:55,369 сказать не могла да? 1241 01:32:59,139 --> 01:33:00,339 Я просто в долгу. 1242 01:33:02,019 --> 01:33:02,499 Гроб жизни. 1243 01:33:04,799 --> 01:33:06,799 Раньше я должен был сказать тебе не 1244 01:33:06,799 --> 01:33:09,159 бросайте, я обосрался. 1245 01:33:10,689 --> 01:33:13,649 Обосрался. Прости меня. 1246 01:33:29,479 --> 01:33:30,639 Ты такая странная. 1247 01:33:33,519 --> 01:33:34,559 За это я люблю. 1248 01:33:36,909 --> 01:33:37,909 А я тебя? 1249 01:33:52,239 --> 01:33:55,019 Ну ладно. Мне пора в 1250 01:33:55,019 --> 01:33:57,899 мою нару. Я 1251 01:33:57,899 --> 01:34:00,299 пойду с тобой нет нет, ну 1252 01:34:00,779 --> 01:34:02,739 хорошо пообщайся с мамами из книжных 1253 01:34:02,739 --> 01:34:05,579 малышей. Они в баре через дорогу 1254 01:34:05,979 --> 01:34:08,959 уверен. Да, все 1255 01:34:08,959 --> 01:34:10,039 это твой вечер. 1256 01:34:17,819 --> 01:34:18,859 Медведь как делает? 1257 01:34:22,779 --> 01:34:25,219 Иногда я смотрю на сына и не понимаю, где 1258 01:34:25,219 --> 01:34:27,859 кончается он, и начинаюсь, я он 1259 01:34:27,859 --> 01:34:29,699 настолько часть меня. 1260 01:34:31,459 --> 01:34:34,329 Мы часть друг друга. Ты будешь 1261 01:34:34,849 --> 01:34:37,419 ты. Будешь медведем 1262 01:34:37,779 --> 01:34:40,259 ты тоже и я буду ладно, а кто 1263 01:34:40,259 --> 01:34:41,219 1 ты? 1264 01:34:51,219 --> 01:34:53,739 Наверное, вот так оно быть животным. 1265 01:34:56,379 --> 01:34:58,859 Под луной собираемся в нашей теплой 1266 01:34:58,859 --> 01:35:01,659 пещере, становись одним существом 1267 01:35:01,659 --> 01:35:03,099 сберегая наше тепло. 1268 01:35:05,129 --> 01:35:07,889 Так было всегда, и так оно 1269 01:35:07,889 --> 01:35:09,209 будет и впредь. 1270 01:35:12,179 --> 01:35:14,099 В контакте. 1271 01:35:16,379 --> 01:35:16,779 Включимся. 1272 01:35:28,139 --> 01:35:29,299 Пора спать. 1273 01:35:51,599 --> 01:35:54,559 Слушай ты слушаешь давай мать смогла и 1274 01:35:54,559 --> 01:35:57,479 её мать смогла так что загляни в 1275 01:35:57,479 --> 01:35:58,839 себя и найти силу. 1276 01:36:00,399 --> 01:36:03,319 Ведь тебя ждёт встреча с дочей, ну 1277 01:36:03,559 --> 01:36:04,159 давай. 104566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.