All language subtitles for Night.Court.2023.S01E05.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,481 --> 00:00:06,051 Dan, come on over. The water's fine. 2 00:00:06,049 --> 00:00:08,269 I have the same water as you, and you know it's not fine. 3 00:00:08,269 --> 00:00:10,009 Alright, well, you're missing out, 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,140 'cause we're having a pretty good time over here. 5 00:00:12,142 --> 00:00:13,672 Ah! 6 00:00:13,665 --> 00:00:15,055 What? What is it? 7 00:00:15,058 --> 00:00:18,188 It's nothing, your odor-- Your Honor. 8 00:00:18,192 --> 00:00:20,892 Hypothetically, if you had a co-worker 9 00:00:20,890 --> 00:00:23,410 who smelled like soggy cardboard in the back of a taxi, 10 00:00:23,414 --> 00:00:26,554 would you want me to tell you that that's you? 11 00:00:26,548 --> 00:00:28,898 I'm having some issues with my apartment. 12 00:00:28,898 --> 00:00:31,248 It's above a German beer hall, so no matter what I do, 13 00:00:31,248 --> 00:00:33,378 I smell like a combination of sauerkraut, mustard, 14 00:00:33,381 --> 00:00:36,041 and soccer fan B.O. 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,906 Yeah, it's not my dream apartment, but it's New York. 16 00:00:38,908 --> 00:00:40,558 Nobody spends time inside anyway. 17 00:00:40,562 --> 00:00:42,042 And it will be even less 18 00:00:42,042 --> 00:00:44,132 when my fiancé, Rand, visits this weekend. 19 00:00:44,131 --> 00:00:47,701 He wants to go see the ladies of "The View." 20 00:00:47,699 --> 00:00:49,349 Not the show. He knows where they live 21 00:00:49,353 --> 00:00:51,963 for some reason. 22 00:00:51,964 --> 00:00:54,584 So, it's totally fine. It's fine. 23 00:00:54,576 --> 00:00:56,796 It's not fine for people who are close to you 24 00:00:56,795 --> 00:01:00,315 and still have a nose. 25 00:01:00,321 --> 00:01:03,371 You need a new apartment. You know, and you happen to be 26 00:01:03,367 --> 00:01:05,147 in the building with the info to get it. 27 00:01:05,152 --> 00:01:08,942 What you do is that you find whoever has this place wired, 28 00:01:08,938 --> 00:01:11,108 and you're set. 29 00:01:11,114 --> 00:01:13,124 Claire, looking good. 30 00:01:13,116 --> 00:01:15,246 Donnie, I loved your one-man show. 31 00:01:15,249 --> 00:01:18,599 Timo! How's your mama's psoriasis? 32 00:01:18,600 --> 00:01:23,000 Well, tell her to keep her head up and her scalp moisturized. 33 00:01:22,995 --> 00:01:25,125 I see where this is going. 34 00:01:25,128 --> 00:01:26,778 Fine, I'll help you. 35 00:01:44,104 --> 00:01:47,284 So, Gurgs, 36 00:01:47,281 --> 00:01:48,981 how's your life going? 37 00:01:48,978 --> 00:01:50,978 Great as always. I got a quesadilla maker. 38 00:01:50,980 --> 00:01:52,330 With a little bit of cheese, 39 00:01:52,329 --> 00:01:54,159 I can turn anything into a quesadilla. 40 00:01:54,157 --> 00:01:55,807 This folder? Quesadilla. 41 00:01:55,811 --> 00:01:58,991 This shirt? Quesadilla. 42 00:01:58,988 --> 00:02:01,158 I heard you might, uh, know certain things, 43 00:02:01,164 --> 00:02:05,474 like places where people, um, dwell. 44 00:02:05,473 --> 00:02:08,173 What the judge is trying to ask is can you help her find 45 00:02:08,171 --> 00:02:10,041 a new apartment that doesn't make her smell 46 00:02:10,042 --> 00:02:13,352 like the inside of a men's-only omelet cafe? 47 00:02:13,350 --> 00:02:15,180 Thank you, Dan. 48 00:02:15,178 --> 00:02:17,828 I'd just love to have something to show Rand this weekend. 49 00:02:17,833 --> 00:02:19,313 We've been doing the long-distance thing, 50 00:02:19,313 --> 00:02:20,883 but we make it fun. 51 00:02:20,879 --> 00:02:22,709 There's a nice little diner halfway between us 52 00:02:22,707 --> 00:02:26,487 that specializes in something called Oneonta Clam Chowder, 53 00:02:26,494 --> 00:02:28,154 which is gray. 54 00:02:30,237 --> 00:02:32,057 Well, I'm glad you came to me for help. 55 00:02:32,064 --> 00:02:33,854 I'm a great amateur Realtor. 56 00:02:33,849 --> 00:02:35,719 I found my friend Cheryl an amazing storefront 57 00:02:35,720 --> 00:02:37,510 where she sells garbage cams. 58 00:02:37,505 --> 00:02:38,715 - Cans. - Cams. 59 00:02:38,723 --> 00:02:42,073 Cans. - Cams. 60 00:02:42,074 --> 00:02:43,474 Okay, I think we got it. 61 00:02:43,467 --> 00:02:45,557 And finding you a place will be super easy. 62 00:02:45,556 --> 00:02:47,856 I mean, who wouldn't want a judge owing them a favor? 63 00:02:47,863 --> 00:02:50,043 Uh, I'd rather my position not be a part of it. 64 00:02:50,039 --> 00:02:51,299 I became a judge because I want 65 00:02:51,301 --> 00:02:52,781 to help people, not for the perks. 66 00:02:52,781 --> 00:02:55,001 Okay, so you got a moral code. 67 00:02:55,000 --> 00:02:57,570 That's gonna make this harder. 68 00:02:57,568 --> 00:02:59,138 But I got this. 69 00:02:59,135 --> 00:03:01,525 Would you be okay if people watched you sleep 70 00:03:01,529 --> 00:03:03,919 as part of an art experiment? 71 00:03:06,447 --> 00:03:08,877 Abby will find a place, and she'll look back on this fondly, 72 00:03:08,884 --> 00:03:10,454 because having a bad apartment in New York 73 00:03:10,451 --> 00:03:12,321 is a rite of passage, like telling your friend 74 00:03:12,322 --> 00:03:14,542 you loved his play. 75 00:03:14,542 --> 00:03:16,502 I lived under a cannery once. 76 00:03:16,500 --> 00:03:17,980 Did you know fish scream? 77 00:03:17,980 --> 00:03:20,370 Aah! 78 00:03:20,374 --> 00:03:22,944 That's male salmon. 79 00:03:22,941 --> 00:03:24,991 I think I left something in the cafeteria. 80 00:03:24,987 --> 00:03:27,597 Mm-hmm. Yeah, yeah. It was my charger 81 00:03:27,598 --> 00:03:30,378 for my, uh, bippity-bip, ring-ring. 82 00:03:30,384 --> 00:03:33,084 Whoa. Wait. What's happening? 83 00:03:33,082 --> 00:03:35,612 - Oh. Is that her? - Is what? Is that who? 84 00:03:35,606 --> 00:03:37,866 I've never met anyone. Let's go. - No, wait, just-- 85 00:03:37,869 --> 00:03:39,919 I never thought I'd say this to anybody in this building, 86 00:03:39,915 --> 00:03:42,085 but, Neil, please, tell me more. 87 00:03:42,091 --> 00:03:44,011 A few years ago, Olivia was up for a job 88 00:03:44,006 --> 00:03:45,306 at one of those big law firms 89 00:03:45,312 --> 00:03:47,182 that represents all the terrible people. 90 00:03:47,183 --> 00:03:51,063 - Congratulations. - Thank you. 91 00:03:51,056 --> 00:03:52,746 So, she bombs the interview, 92 00:03:52,754 --> 00:03:55,104 chases that woman down, corners her-- 93 00:03:55,104 --> 00:03:57,504 No, I nailed the interview, 94 00:03:57,498 --> 00:04:00,018 and then after, in the lobby, 95 00:04:00,022 --> 00:04:01,762 I bumped into one of the partners, Lesley, 96 00:04:01,763 --> 00:04:03,113 and I got a little flustered 97 00:04:03,112 --> 00:04:05,162 trying to engage in polite conversation, 98 00:04:05,157 --> 00:04:07,547 you know, like, "How do you take your pudding?" 99 00:04:07,551 --> 00:04:10,641 Dear God. 100 00:04:10,641 --> 00:04:13,301 And-- And-- And then I accidentally crammed myself 101 00:04:13,296 --> 00:04:14,946 into the same section of the revolving door 102 00:04:14,950 --> 00:04:17,080 that she was in, and it got stuck. 103 00:04:17,082 --> 00:04:19,562 For six hours, and she talked about pudding the whole time. 104 00:04:19,563 --> 00:04:22,393 That is a career ruiner, 105 00:04:22,392 --> 00:04:25,402 but on the bright side, you have made me very happy. 106 00:04:25,395 --> 00:04:27,005 Can we stop talking about this now? 107 00:04:27,005 --> 00:04:28,355 'Cause I hate this story. 108 00:04:28,355 --> 00:04:30,265 Oh, y'all talking about door pudding? 109 00:04:32,794 --> 00:04:34,584 I love that story. 110 00:04:37,364 --> 00:04:38,974 What is she even doing here? 111 00:04:38,974 --> 00:04:41,504 I-I thought I would never have to see that woman again. 112 00:04:41,498 --> 00:04:43,588 It looks like she has a case here tomorrow night. 113 00:04:43,587 --> 00:04:46,977 What? I'm gonna be in court tomorrow night. 114 00:04:46,982 --> 00:04:48,902 That means I'm gonna have to look at her. 115 00:04:48,897 --> 00:04:50,727 And she's gonna be able to look at me. 116 00:04:50,725 --> 00:04:54,855 Well, that's how being in the same room with a person works. 117 00:04:56,731 --> 00:04:59,391 Y'all gonna come in here and do your job or what? 118 00:05:02,954 --> 00:05:04,834 The State is charging Mr. Simms with assault. 119 00:05:04,826 --> 00:05:06,346 He had an altercation with his landlord, 120 00:05:06,349 --> 00:05:09,049 who evicted him after his ninth noise complaint. 121 00:05:09,047 --> 00:05:10,957 But, Your Honor, you got to understand, 122 00:05:10,962 --> 00:05:13,532 I'm just trying to write that one perfect song. 123 00:05:13,530 --> 00:05:15,270 Let's not. 124 00:05:18,405 --> 00:05:21,835 Assault? Your Honor, this was a simple misunderstanding. 125 00:05:21,843 --> 00:05:24,413 My client accidentally pushed his landlord 126 00:05:24,411 --> 00:05:27,461 as he was being evicted from his home of 12 years. 127 00:05:31,853 --> 00:05:33,293 Bailiff, do you need a moment? 128 00:05:33,289 --> 00:05:35,069 I'm fine, Your Honor. 129 00:05:35,073 --> 00:05:38,293 Eviction, huh? That's interesting. 130 00:05:38,294 --> 00:05:40,044 An empty apartment. 131 00:05:40,035 --> 00:05:42,385 Empty like crazy. 132 00:05:42,385 --> 00:05:43,815 Bailiff, approach the bench. 133 00:05:43,821 --> 00:05:45,651 Oh. I never get to do this. 134 00:05:47,608 --> 00:05:50,178 Did you move an eviction case to the top of the pile? 135 00:05:50,175 --> 00:05:52,915 No, Your Honor. 136 00:05:52,917 --> 00:05:55,137 I infiltrated the entire pile. 137 00:05:55,137 --> 00:05:56,697 The day clerk owed me a favor, 138 00:05:56,704 --> 00:05:59,054 so I got him to kick us all his eviction cases. 139 00:05:59,054 --> 00:06:01,404 I don't think I love this version of house hunting. 140 00:06:01,404 --> 00:06:03,284 Why? You're not doing anything wrong. You're just sitting here, 141 00:06:03,275 --> 00:06:06,705 listening to details. Enjoy. 142 00:06:06,714 --> 00:06:09,544 Your Honor, Mr. Simms has lived in his Gramercy Park apartment 143 00:06:09,543 --> 00:06:10,943 since... - Hmm. 144 00:06:13,024 --> 00:06:14,724 ...2010. 145 00:06:14,722 --> 00:06:16,512 He was distraught. He was being thrown out 146 00:06:16,506 --> 00:06:18,676 of a home that he had spent years renovating. 147 00:06:18,682 --> 00:06:21,822 Mm. 148 00:06:21,816 --> 00:06:24,036 Your Honor, none of this excuses the injuries 149 00:06:24,035 --> 00:06:25,905 that my client and his-- 150 00:06:25,907 --> 00:06:28,517 Injuries that, uh-- 151 00:06:28,518 --> 00:06:31,998 Sorry. What I was trying to say was... 152 00:06:32,000 --> 00:06:35,440 he go jail now. 153 00:06:35,438 --> 00:06:37,608 Okay, the people have failed to prove 154 00:06:37,614 --> 00:06:38,794 that this was not an accident. 155 00:06:38,789 --> 00:06:40,969 Mr. Simms, you're free to go. 156 00:06:40,965 --> 00:06:43,745 And for the record, there already is a perfect song. 157 00:06:43,751 --> 00:06:46,281 It's called "You Oughta Know," and it's by Alanis Morissette. 158 00:06:49,496 --> 00:06:52,406 Counselors, approach. 159 00:06:52,412 --> 00:06:54,462 What am I missing here? - Uh, sorry. 160 00:06:54,457 --> 00:06:57,457 It's just, there's a woman here who, um, rejected me for a job. 161 00:06:57,460 --> 00:07:00,810 So, I-I just need a second to get it together. 162 00:07:00,811 --> 00:07:03,511 I don't know about that. I think you had the "So, um, 163 00:07:03,510 --> 00:07:07,380 he go jail now" prosecution down perfect. 164 00:07:07,383 --> 00:07:10,523 Mr. Fielding, it's not polite to razz the prosecution. 165 00:07:10,517 --> 00:07:11,947 That wasn't razzing. 166 00:07:11,953 --> 00:07:14,483 That was mocking. 167 00:07:14,477 --> 00:07:15,907 Okay, let's take five. 168 00:07:18,699 --> 00:07:20,959 Oh, that's how I know you. 169 00:07:20,962 --> 00:07:23,232 You're door pudding. 170 00:07:23,225 --> 00:07:25,135 Yes. 171 00:07:25,140 --> 00:07:27,490 Welcome. 172 00:07:27,490 --> 00:07:30,540 I'm just here scoping out this place before my trial tomorrow. 173 00:07:30,537 --> 00:07:32,577 You know, I'm surprised someone with your potential 174 00:07:32,582 --> 00:07:34,452 would end up here. 175 00:07:34,454 --> 00:07:37,854 You do an amazing impression of my mother. 176 00:07:37,848 --> 00:07:40,978 Unless it's actually a pretty smart play. 177 00:07:40,982 --> 00:07:44,332 Build up trial experience, get some wins. 178 00:07:44,333 --> 00:07:46,513 I'll be interested to see what you do tomorrow. 179 00:07:46,509 --> 00:07:48,989 Oh. Right. Tomorrow. 180 00:07:48,990 --> 00:07:50,990 That's two days after yesterday. 181 00:07:53,037 --> 00:07:55,997 And the day that I'll be calling in sick. 182 00:07:55,997 --> 00:07:58,567 I'll just say that I ate whatever Abby smells like. 183 00:07:58,565 --> 00:08:02,655 Hey, it's whatever "Her Honor" smells like to you. 184 00:08:02,656 --> 00:08:06,216 Ugh, it's on the gavel now. 185 00:08:06,224 --> 00:08:08,144 Call in sick? 186 00:08:08,139 --> 00:08:09,659 What are you talking about? 187 00:08:09,663 --> 00:08:10,973 She was courting you. 188 00:08:10,968 --> 00:08:12,668 - She was? - Yes, yes. 189 00:08:12,666 --> 00:08:14,666 She was hinting that you still got a shot at this job. 190 00:08:14,668 --> 00:08:16,838 I mean, it was so obvious, even Neil could pick up on it. 191 00:08:16,844 --> 00:08:19,374 - What did I pick up on? - Oh. No, he didn't. 192 00:08:19,368 --> 00:08:23,198 But all you have to do is show her what you've got tomorrow. 193 00:08:23,198 --> 00:08:25,198 I can't go up against her in a conversation. 194 00:08:25,200 --> 00:08:28,030 What are the odds I'm gonna beat her in a trial? 195 00:08:28,029 --> 00:08:32,859 Alright, look, if you're that nervous, I can help you prepare. 196 00:08:32,860 --> 00:08:35,380 Why would you do that? 197 00:08:35,384 --> 00:08:37,264 You want something from me. 198 00:08:37,255 --> 00:08:39,125 All I want is the fulfillment I get 199 00:08:39,127 --> 00:08:41,517 from passing along my guidance and wisdom 200 00:08:41,521 --> 00:08:43,701 to the next generation. - Uh-huh. 201 00:08:43,697 --> 00:08:46,177 And a bagel and lox from Zabar's 202 00:08:46,177 --> 00:08:48,137 every Saturday morning for the next four months. 203 00:08:50,355 --> 00:08:52,835 Yeah. Okay. 204 00:08:52,836 --> 00:08:54,266 I'll take the help. 205 00:08:54,272 --> 00:08:55,932 - Uh, Olivia? - Uh-huh. 206 00:08:55,926 --> 00:08:59,536 You forget the capers, I'll ruin you. 207 00:09:01,758 --> 00:09:04,018 I really appreciate everything you've been doing, Gurgs, 208 00:09:04,021 --> 00:09:05,851 but I just can't take the apartment 209 00:09:05,849 --> 00:09:08,239 of someone who's just been evicted. 210 00:09:08,243 --> 00:09:10,463 Loud and clear. You don't feel good 211 00:09:10,462 --> 00:09:12,682 about using the court to get you stuff. 212 00:09:12,682 --> 00:09:16,342 But you do like finding the good in a bad situation. 213 00:09:16,338 --> 00:09:17,768 That gave me the inspiration 214 00:09:17,774 --> 00:09:21,744 for the death certificate office. 215 00:09:21,735 --> 00:09:24,735 These people don't need in-unit washer/dryers. 216 00:09:24,738 --> 00:09:27,828 They're in God's hamper now. 217 00:09:27,828 --> 00:09:29,568 Still, it's a little creepy, right? 218 00:09:29,569 --> 00:09:31,139 Everybody thinks that, 219 00:09:31,135 --> 00:09:33,825 but there's actually nothing creepy about this place. 220 00:09:37,794 --> 00:09:39,494 Hey, Sandy. 221 00:09:43,974 --> 00:09:45,454 You been working out? 222 00:09:52,069 --> 00:09:53,639 There are some nice zip codes here. 223 00:09:53,636 --> 00:09:55,376 But still, it's just not ideal 224 00:09:55,377 --> 00:09:57,027 that my first apartment with Rand 225 00:09:57,031 --> 00:10:00,861 is somewhere where "two people exploded each other." 226 00:10:02,776 --> 00:10:04,906 Aww, hope it was for love. 227 00:10:04,908 --> 00:10:07,298 No, keep reading. It says it wasn't. 228 00:10:07,302 --> 00:10:09,002 Okay, you know what? 229 00:10:08,999 --> 00:10:11,959 I actually think that my current apartment isn't so bad. 230 00:10:11,959 --> 00:10:14,789 Smelling like sausages does have its upside. 231 00:10:14,788 --> 00:10:18,618 Who doesn't love a bunch of dogs following them around? 232 00:10:18,618 --> 00:10:20,708 Well, I'm sorry I couldn't help, 233 00:10:20,707 --> 00:10:24,707 but why don't you come over to my place tomorrow morning 234 00:10:24,711 --> 00:10:27,841 before Rand gets here, have some brunch quesadillas, 235 00:10:27,844 --> 00:10:29,854 and take a shower where you won't come out 236 00:10:29,846 --> 00:10:31,496 smelling worse than when you started? 237 00:10:31,500 --> 00:10:32,810 I-I don't think I should. 238 00:10:32,806 --> 00:10:35,026 We should really keep this professional. 239 00:10:35,025 --> 00:10:36,505 Actually, please let me. 240 00:10:36,505 --> 00:10:38,155 I've snuck into the Equinox so many times, 241 00:10:38,159 --> 00:10:40,939 they're now keeping guards outside the showers. 242 00:10:47,037 --> 00:10:49,777 - Come on in. - I brought my own towel. 243 00:10:49,779 --> 00:10:51,999 Ah, but now I'm feeling weird about drying my body 244 00:10:51,999 --> 00:10:53,389 with something I carried on the subway, 245 00:10:53,391 --> 00:10:57,001 so I still need to borrow a towel. 246 00:10:57,004 --> 00:10:58,574 Why is there no furniture? 247 00:10:58,570 --> 00:11:02,400 I am embracing minimalism. 248 00:11:02,400 --> 00:11:04,140 I had to get you to see this place. 249 00:11:04,141 --> 00:11:07,711 It's perfect, and you can barely sense that someone died here 250 00:11:07,710 --> 00:11:10,930 of auto-erotic, uh... 251 00:11:10,931 --> 00:11:13,151 natural causes. 252 00:11:16,110 --> 00:11:19,030 Alright. So, first, we got to get you in the right headspace. 253 00:11:19,026 --> 00:11:22,676 Visualize yourself in the courtroom, in control. 254 00:11:22,682 --> 00:11:26,162 You are powerful, tall, masculine. 255 00:11:26,163 --> 00:11:27,823 You're me. 256 00:11:27,817 --> 00:11:29,907 I don't think this is helping. 257 00:11:29,906 --> 00:11:32,036 - Do I have to stay for this? - Yes. 258 00:11:32,039 --> 00:11:34,559 You are an integral part of the process. 259 00:11:34,563 --> 00:11:36,653 Our remote control. 260 00:11:36,652 --> 00:11:40,262 Now, play the tape of Lesley in day court. 261 00:11:40,264 --> 00:11:41,664 Now, watch the way she moves. 262 00:11:41,657 --> 00:11:43,697 There's-- There's a cocky strut there. 263 00:11:43,703 --> 00:11:45,573 Yeah, and look at that day clerk, Clint, 264 00:11:45,574 --> 00:11:48,404 peacocking around in his bolo tie. 265 00:11:48,403 --> 00:11:49,753 Now, if you mimic her movements, 266 00:11:49,752 --> 00:11:51,932 you will confuse and frighten her. 267 00:11:51,928 --> 00:11:53,928 Now, watch the way she walks there. You see that? 268 00:11:53,930 --> 00:11:57,460 There's a bit of a-a lean to it there. Right? 269 00:11:57,455 --> 00:11:58,845 Uh-huh. Yeah, like that, like that. 270 00:11:58,848 --> 00:12:01,548 Now, remember, this is your home court. 271 00:12:01,546 --> 00:12:04,026 You're in control. You know, take up space. 272 00:12:04,027 --> 00:12:06,767 Don't give her any space. 273 00:12:06,769 --> 00:12:08,679 More-- Well, maybe not that much space. 274 00:12:08,684 --> 00:12:10,954 Okay, I can't do this! I can't do it! 275 00:12:10,947 --> 00:12:13,077 I-I can't walk like her. I can't talk like her. 276 00:12:13,080 --> 00:12:14,520 I am never gonna beat her. 277 00:12:14,516 --> 00:12:16,866 I just-- I give up. - You can't give up. 278 00:12:16,866 --> 00:12:18,646 You've got to make up for the oyster thing. 279 00:12:18,650 --> 00:12:22,260 I-I mean for the door thing. 280 00:12:22,263 --> 00:12:24,663 Oh, that's what this is about. 281 00:12:24,656 --> 00:12:26,086 Some oyster thing. 282 00:12:26,093 --> 00:12:28,623 This isn't about me. This is about you. 283 00:12:28,617 --> 00:12:30,227 Yes, of course it's about me. 284 00:12:30,227 --> 00:12:33,357 Everything's about me. 285 00:12:33,361 --> 00:12:35,361 I was up for a job at an ampersand firm, 286 00:12:35,363 --> 00:12:37,153 and I was so close to getting it 287 00:12:37,147 --> 00:12:41,107 that the partners even took me out for a celebratory lunch. 288 00:12:41,108 --> 00:12:42,498 I decided I would impress them 289 00:12:42,500 --> 00:12:45,460 with my expert oyster-shucking skills. 290 00:12:45,460 --> 00:12:47,590 Unfortunately, earlier, I had already impressed them 291 00:12:47,592 --> 00:12:50,202 with my whiskey drinking skills. 292 00:12:50,204 --> 00:12:52,254 And the oyster knife slipped, 293 00:12:52,249 --> 00:12:55,119 and I stabbed the oldest partner. 294 00:12:55,122 --> 00:12:58,822 Small tip-- don't pull the knife back out. 295 00:12:58,821 --> 00:13:02,001 Also, don't put it back in. 296 00:13:01,998 --> 00:13:06,698 Even when everybody's screaming, "Why did you pull it out?!" 297 00:13:06,698 --> 00:13:09,568 That one little mistake cost me a job and my future career, 298 00:13:09,571 --> 00:13:14,051 but you, you have a chance to rewrite your origin story. 299 00:13:14,054 --> 00:13:16,494 You show Lesley up, and it'll be a win for you, 300 00:13:16,491 --> 00:13:18,361 but more importantly, it would be a win 301 00:13:18,362 --> 00:13:20,282 for night court lawyers everywhere. 302 00:13:20,277 --> 00:13:24,107 Even more importantly than that, it'll be a win for me. 303 00:13:25,717 --> 00:13:27,367 Gurgs, we talked about this. 304 00:13:27,371 --> 00:13:30,201 I'm sorry I tricked you, but this place is such a find. 305 00:13:30,200 --> 00:13:33,420 2 bed, 1-1/2 bath, fireplace. 306 00:13:33,421 --> 00:13:35,251 Smell that. 307 00:13:35,249 --> 00:13:36,819 That's nothing. Your apartment don't have to 308 00:13:36,816 --> 00:13:39,376 smell like anything. 309 00:13:39,383 --> 00:13:40,953 I wish that was true. I just-- 310 00:13:40,950 --> 00:13:42,730 I don't want to use the fact that I'm a judge 311 00:13:42,734 --> 00:13:44,484 to help me get into a-- - No. 312 00:13:44,475 --> 00:13:46,695 You are always trying to find the bright side of things. 313 00:13:46,695 --> 00:13:48,475 Can't you find the bright side 314 00:13:48,479 --> 00:13:50,959 of getting first dibs on a place like this? 315 00:13:50,960 --> 00:13:53,620 It is nice. I guess I could just look around. 316 00:13:53,615 --> 00:13:54,915 Yeah, you could. 317 00:13:54,921 --> 00:13:56,231 I mean, that wouldn't be unethical. 318 00:13:56,226 --> 00:13:58,186 It would be ethical as hell. 319 00:14:01,231 --> 00:14:03,931 Just one caveat, barely worth mentioning. 320 00:14:03,930 --> 00:14:06,020 New York City landlords don't like renting 321 00:14:06,019 --> 00:14:09,889 to judges or lawyers, so if he asks, you make teeth. 322 00:14:09,892 --> 00:14:11,812 Arnold! 323 00:14:11,807 --> 00:14:14,637 This is my friend Abby I was telling you about. 324 00:14:14,636 --> 00:14:16,326 I-I make teeth. 325 00:14:16,333 --> 00:14:18,813 - Is that interesting work, or... - Oh, is it ever. Yeah. 326 00:14:18,814 --> 00:14:21,904 I-I love looking in people's mouths. 327 00:14:21,904 --> 00:14:25,564 It's-- It's like a hot, weird cave in there. 328 00:14:25,560 --> 00:14:27,910 Well, actually, I was wondering, 329 00:14:27,910 --> 00:14:31,220 my son, he just grew in an extra tooth. 330 00:14:31,218 --> 00:14:33,518 Is that normal? - Oh, yeah, yeah. So normal. 331 00:14:33,524 --> 00:14:35,834 The, um-- The average human... 332 00:14:35,831 --> 00:14:39,571 ...has anywhere between 19 and 50 teeth. 333 00:14:39,574 --> 00:14:41,234 Well, I'll-- I'll just, uh-- I'll follow up 334 00:14:41,228 --> 00:14:43,098 on your references, and I'll be in touch. 335 00:14:43,099 --> 00:14:44,409 Fingers crossed. 336 00:14:44,405 --> 00:14:47,795 Or, as we say in the tooth business... 337 00:14:47,799 --> 00:14:49,799 It's in the tooth fairy's hands now. 338 00:14:49,801 --> 00:14:52,371 May that wily bitch bless us this day. 339 00:14:56,896 --> 00:14:59,066 - Rewrite my story. - Rewrite your story. 340 00:14:59,072 --> 00:15:00,772 Rewrite it, girl. 341 00:15:02,814 --> 00:15:03,954 Notice anything different 342 00:15:03,946 --> 00:15:06,076 "bolo" my neck? 343 00:15:08,037 --> 00:15:09,727 Wait, where's Lesley? 344 00:15:09,734 --> 00:15:12,174 She had to go handle a higher profile case. 345 00:15:12,172 --> 00:15:14,042 Bludgeoning. 346 00:15:14,043 --> 00:15:16,573 So you guys get the Devinator. 347 00:15:18,656 --> 00:15:21,176 Sorry, I should have started with, "I'm Devin." 348 00:15:23,444 --> 00:15:25,624 Of course I'm not going to get to go up against Lesley, 349 00:15:25,620 --> 00:15:28,490 because my life has been cursed since the day I met her. 350 00:15:28,492 --> 00:15:30,152 And much like that revolving door, 351 00:15:30,146 --> 00:15:34,976 I am now stuck in a sweaty chamber of my own failure. 352 00:15:34,977 --> 00:15:38,937 You know, I said this is about me, but it isn't. 353 00:15:38,938 --> 00:15:40,808 It's about you. 354 00:15:40,809 --> 00:15:43,679 Alright, look, this type of disappointment 355 00:15:43,681 --> 00:15:44,991 is still fresh to you. 356 00:15:44,987 --> 00:15:47,117 After I shucked my way out of that job, 357 00:15:47,120 --> 00:15:48,730 I beat myself up for years, 358 00:15:48,730 --> 00:15:50,430 but that doesn't have to happen to you, 359 00:15:50,427 --> 00:15:52,337 because you have two things that I didn't-- 360 00:15:52,342 --> 00:15:55,082 a chance to go and kick Devin's ass, 361 00:15:55,084 --> 00:15:58,704 and more importantly, you have me 362 00:15:58,696 --> 00:16:02,086 to give you speeches like this. 363 00:16:02,091 --> 00:16:05,141 You know what? This is about me. 364 00:16:05,138 --> 00:16:07,438 I'm the hero. Yes, of course. It, uh, makes sense. 365 00:16:07,444 --> 00:16:10,714 Alright, now go in there and destroy this schmuck 366 00:16:10,708 --> 00:16:15,578 who took your dream job and is living your dream life. 367 00:16:15,583 --> 00:16:17,023 You think he has a vintage Ralph Lauren 368 00:16:17,019 --> 00:16:18,019 mahogany sleigh bed? 369 00:16:18,020 --> 00:16:21,200 Oh, I do, I really do. 370 00:16:21,197 --> 00:16:22,887 Let's do this. 371 00:16:24,896 --> 00:16:26,506 It's a pull. 372 00:16:29,858 --> 00:16:31,508 Doors. Not her thing. 373 00:16:35,559 --> 00:16:37,689 And so, in conclusion, 374 00:16:37,692 --> 00:16:39,352 I humbly ask this court 375 00:16:39,346 --> 00:16:42,036 to stand up for truth and justice, 376 00:16:42,044 --> 00:16:43,874 so that our children may grow up in a world 377 00:16:43,872 --> 00:16:45,832 where no man can steal an ambulance, 378 00:16:45,830 --> 00:16:48,880 even if it is a triple dare. 379 00:16:51,445 --> 00:16:54,005 The prosecution rests. 380 00:16:54,013 --> 00:16:55,803 Thank you, counselor. 381 00:16:55,797 --> 00:16:57,187 In the future, I only ask 382 00:16:57,190 --> 00:17:00,670 that you keep your arguments under two hours. 383 00:17:00,671 --> 00:17:01,721 Guilty. 384 00:17:01,716 --> 00:17:04,276 That's a recess, people. 385 00:17:04,284 --> 00:17:05,944 Good work, counselor. 386 00:17:05,937 --> 00:17:09,547 Oh, and just know that Zabar's gets really crowded 387 00:17:09,550 --> 00:17:12,860 on Saturday morning, so get there early. 388 00:17:12,857 --> 00:17:14,687 Oh, Judge, you got the place! 389 00:17:14,685 --> 00:17:16,465 Oh, gosh, I got it? 390 00:17:16,470 --> 00:17:18,040 Oh, I cannot wait to tell Rand 391 00:17:18,037 --> 00:17:20,557 I have a place to show him this weekend. 392 00:17:36,142 --> 00:17:38,192 He's not coming down, is he? 393 00:17:38,187 --> 00:17:41,187 Something came up at work, so he had to cancel. 394 00:17:41,190 --> 00:17:43,890 You know, it's actually better, because I am gonna start 395 00:17:43,888 --> 00:17:45,758 planning how to decorate the apartment. 396 00:17:45,760 --> 00:17:47,540 I'm gonna get the floor plans, 397 00:17:47,544 --> 00:17:49,074 and I'm gonna start measuring, so-- 398 00:17:49,068 --> 00:17:51,418 You don't have to do that. 399 00:17:51,418 --> 00:17:54,118 You don't have to always try and find the positive spin. 400 00:17:54,116 --> 00:17:56,986 You're allowed to be mad. 401 00:17:56,988 --> 00:17:59,248 I think it's better to put positive energy out there. 402 00:17:59,252 --> 00:18:00,822 To each his own. 403 00:18:00,818 --> 00:18:03,258 I always try to put medium energy out there. 404 00:18:03,256 --> 00:18:07,426 Of course, no energy is the dream. 405 00:18:07,434 --> 00:18:10,744 Yes, it is hard to be positive all the time. 406 00:18:10,741 --> 00:18:12,401 Especially lately. 407 00:18:12,395 --> 00:18:15,135 This transition has been a little harder than I thought. 408 00:18:15,137 --> 00:18:17,267 Mm. You know what? 409 00:18:17,270 --> 00:18:18,920 Let's try something for the next few minutes. 410 00:18:18,923 --> 00:18:21,973 Just allow yourself to be angry. 411 00:18:21,970 --> 00:18:23,840 - No, I don't think-- - No, just try it. 412 00:18:23,841 --> 00:18:25,191 - No, it's just not how I-- - Just try it. 413 00:18:25,191 --> 00:18:26,581 Would you stop interrupting me?! 414 00:18:26,583 --> 00:18:28,023 I have enough going on already! 415 00:18:28,019 --> 00:18:29,669 Nothing is going how I planned! 416 00:18:29,673 --> 00:18:32,073 My apartment makes me smell disgusting! 417 00:18:32,067 --> 00:18:35,107 I have to eat chicken breakfast at 4:00 in the afternoon! 418 00:18:35,114 --> 00:18:37,464 I can't unsubscribe from any e-mail list, 419 00:18:37,464 --> 00:18:40,954 which has nothing to do with the move, but it's very frustrating! 420 00:18:44,253 --> 00:18:46,173 - Anything else? - And Rand isn't here! 421 00:18:46,168 --> 00:18:48,478 I want him to be here to help me with this stuff! 422 00:18:48,475 --> 00:18:51,165 And, no, I know it's not totally fair to make him uproot his life 423 00:18:51,173 --> 00:18:55,793 just for me to pursue a dream, but, ugh, I want it anyway! 424 00:18:55,786 --> 00:18:57,916 Want to keep going? You got at least another 30 seconds left, 425 00:18:57,919 --> 00:19:01,139 and you haven't even mentioned gray chowder. 426 00:19:01,140 --> 00:19:03,790 He's coming. The landlord. Remember, you make teeth. 427 00:19:03,794 --> 00:19:05,414 - What? - He came to get a copy 428 00:19:05,405 --> 00:19:07,145 of his tenant's death certificate, 429 00:19:07,146 --> 00:19:10,016 and now he's almost here. 430 00:19:10,018 --> 00:19:13,108 Arnold! You old so-and-so. 431 00:19:13,108 --> 00:19:15,498 Hey, how is your son's weird mouth? 432 00:19:15,502 --> 00:19:18,682 I was just in the building when I ran into your friend, 433 00:19:18,679 --> 00:19:23,769 but she screamed, "I'm not here" and ran. 434 00:19:23,771 --> 00:19:25,291 So, you're a judge? 435 00:19:25,294 --> 00:19:27,044 Just got a new job. 436 00:19:27,035 --> 00:19:29,685 Big step up. 437 00:19:29,690 --> 00:19:31,870 Yes, I-I am a judge. 438 00:19:31,866 --> 00:19:35,296 Uh, but I love that apartment, 439 00:19:35,304 --> 00:19:37,964 and I've had a really bad day. 440 00:19:37,959 --> 00:19:40,179 Any chance you can give a gal a break? 441 00:19:40,179 --> 00:19:41,569 I could still make you a tooth. 442 00:19:41,571 --> 00:19:43,361 How hard could it be? 443 00:19:43,356 --> 00:19:46,656 Actually, I just learned the apartment's no longer available. 444 00:19:46,663 --> 00:19:47,933 You just learned that? 445 00:19:47,925 --> 00:19:50,575 Yeah. Just now. 446 00:19:50,580 --> 00:19:52,190 I'm gonna go. 447 00:19:56,282 --> 00:19:57,502 I'd like the room, please. 448 00:19:57,500 --> 00:20:00,500 Oh. 449 00:20:00,503 --> 00:20:01,943 Just-- 450 00:20:09,599 --> 00:20:11,249 See you tomorrow. 451 00:20:18,478 --> 00:20:21,698 I believe we unleashed something. 452 00:20:21,698 --> 00:20:23,438 What you mean, "we"? 453 00:20:26,094 --> 00:20:27,494 Sorry about the apartment, Judge. 454 00:20:27,487 --> 00:20:30,357 Mm. Me, too, but it's totally fine. 455 00:20:30,359 --> 00:20:32,489 Don't do it. 456 00:20:32,492 --> 00:20:35,282 Okay, it's not totally fine. It's bad. 457 00:20:35,277 --> 00:20:37,237 See? I'm getting better. - And you're gonna tell Rand 458 00:20:37,236 --> 00:20:39,586 you want him to move down here now? 459 00:20:39,586 --> 00:20:41,196 Not quite ready for that yet, 460 00:20:41,196 --> 00:20:43,586 but I am feeling good about finding a new place, 461 00:20:43,590 --> 00:20:46,640 and I may be willing to play the game a little bit. 462 00:20:46,636 --> 00:20:49,856 Perfect, because Sandy just got a big batch of leads in. 463 00:20:49,857 --> 00:20:51,637 Now, I don't want to think that he's responsible 464 00:20:51,641 --> 00:20:53,951 for these deaths, but I honestly don't know. 465 00:20:53,948 --> 00:20:56,258 He's an interesting guy. 466 00:20:56,255 --> 00:20:58,165 I think I'm gonna try it my way. 467 00:20:58,169 --> 00:21:01,219 I'm gonna bring muffins to the marriage license office. 468 00:21:01,216 --> 00:21:03,306 Like with me and Rand, marriages often mean 469 00:21:03,305 --> 00:21:05,435 one person giving up their old apartment, 470 00:21:05,438 --> 00:21:07,658 and I'd rather capitalize on people's happiness 471 00:21:07,657 --> 00:21:08,917 than their misfortune. 472 00:21:08,919 --> 00:21:10,439 Leave it to you to take all the fun 473 00:21:10,443 --> 00:21:14,063 out of bending a corrupt system to your will. 474 00:21:14,055 --> 00:21:16,315 Alright, but you gonna have to break the news to Sandy. 34173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.