Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:07,389
Hello, I'm Mr. Ed.
2
00:00:07,458 --> 00:00:09,291
♪♪
3
00:00:11,828 --> 00:00:13,940
♪ A horse is a horse,
of course, of course ♪
4
00:00:13,964 --> 00:00:16,231
♪ And no one can talk
to a horse, of course ♪
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,078
♪ That is, of course,
unless the horse ♪
6
00:00:18,102 --> 00:00:20,002
♪ Is the famous Mister Ed ♪
7
00:00:20,070 --> 00:00:22,049
♪ Go right to the source
and ask the horse ♪
8
00:00:22,073 --> 00:00:23,333
♪ He'll give you the answer ♪
9
00:00:23,357 --> 00:00:24,606
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,674 --> 00:00:26,975
♪ He's always on
a steady course ♪
11
00:00:27,044 --> 00:00:28,193
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:38,272 --> 00:00:39,272
Hello.
13
00:00:41,625 --> 00:00:44,709
Oh, hi, Carol. This is Kay.
14
00:00:44,778 --> 00:00:47,874
Did you get up enough nerve to ask
Wilbur to buy you your own car, yet?
15
00:00:47,898 --> 00:00:49,648
No, I haven't.
16
00:00:49,716 --> 00:00:53,352
Well, sweetie,
if I were you I...
17
00:00:53,420 --> 00:00:54,948
Why are you
breathing so heavily?
18
00:00:54,972 --> 00:00:56,692
Me? I thought it was you.
19
00:00:58,325 --> 00:01:02,260
Sweetie, ask Wilbur for the car.
20
00:01:02,329 --> 00:01:03,907
If I were that afraid
of my husband
21
00:01:03,931 --> 00:01:06,431
my mink would still be
running around in the forest.
22
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
Maybe you're right.
23
00:01:09,069 --> 00:01:12,670
I'll ask him this
morning. See you later.
24
00:01:15,893 --> 00:01:19,545
Hey, Ed, have you been
eavesdropping again?
25
00:01:19,613 --> 00:01:21,547
Yes and no.
26
00:01:27,538 --> 00:01:29,671
What do you mean yes and no?
27
00:01:29,739 --> 00:01:33,141
Yes if you saw me
and no if you didn't.
28
00:01:33,210 --> 00:01:35,455
Oh, I saw you and you
should be ashamed of yourself.
29
00:01:35,479 --> 00:01:38,508
All right, then, I won't tell you
what I just heard on the phone.
30
00:01:38,532 --> 00:01:39,464
Good.
31
00:01:39,533 --> 00:01:41,199
I don't want to hear it.
32
00:01:41,268 --> 00:01:45,437
Okay, but when you're married
you need all the help you can get.
33
00:01:45,506 --> 00:01:48,290
Ed, I told you I do
not want to hear it.
34
00:01:51,711 --> 00:01:55,230
Carol was talking to Kay and
it's gonna cost you a fortune.
35
00:01:55,299 --> 00:01:58,183
But if you don't want
to hear it, let's skip it.
36
00:01:58,252 --> 00:01:59,300
Huh.
37
00:01:59,369 --> 00:02:01,770
Oh.
38
00:02:01,839 --> 00:02:06,441
Ed, what is gonna
cost me a fortune?
39
00:02:06,510 --> 00:02:10,111
Well, you said you didn't want
to hear it, so my lips are sealed.
40
00:02:10,180 --> 00:02:14,165
Ed, you talk or there won't be
any television for you tonight.
41
00:02:14,234 --> 00:02:17,902
The next voice you hear
will be Ed the blabber mouth.
42
00:02:17,971 --> 00:02:19,254
All right, let's hear it.
43
00:02:19,323 --> 00:02:22,340
Your wife wants her own car.
44
00:02:22,409 --> 00:02:26,511
She does? She does.
45
00:02:26,580 --> 00:02:28,196
She does?
46
00:02:28,265 --> 00:02:29,265
She does what?
47
00:02:29,316 --> 00:02:30,615
Wants her own car.
48
00:02:30,684 --> 00:02:32,145
- Who does?
- My wife.
49
00:02:32,169 --> 00:02:34,435
She does?
50
00:02:34,504 --> 00:02:36,804
Well, I hope you're getting
ready to turn her down.
51
00:02:36,873 --> 00:02:40,124
Oh, well, first, I
mean, I'll try to be fair.
52
00:02:40,193 --> 00:02:41,771
I'll listen to what
she has to say
53
00:02:41,795 --> 00:02:43,245
and then I'll turn her down.
54
00:02:43,313 --> 00:02:44,429
Good boy.
55
00:02:44,498 --> 00:02:46,618
Hold fast because if
you get Carol that car,
56
00:02:46,667 --> 00:02:48,711
if I know Kay, she'll
want something, too.
57
00:02:48,735 --> 00:02:51,386
Boy, will I turn her down.
58
00:02:51,454 --> 00:02:54,772
Good. Now, remember
you got to promise me...
59
00:02:56,226 --> 00:02:59,511
Wilbur, I'm sorry to
hear about your losses.
60
00:02:59,579 --> 00:03:01,713
If things don't get better
61
00:03:01,782 --> 00:03:04,232
and you feel that you have
to borrow money from me,
62
00:03:04,301 --> 00:03:05,751
don't hesitate to ask.
63
00:03:05,819 --> 00:03:10,188
Money? But I... I...
I don't need... Oh.
64
00:03:13,843 --> 00:03:17,095
Thank you, Roger.
65
00:03:17,164 --> 00:03:19,581
I'll let you know.
66
00:03:19,649 --> 00:03:22,084
I'm sorry, Carol.
67
00:03:23,670 --> 00:03:27,272
Wilbur, why are you
borrowing money?
68
00:03:27,341 --> 00:03:29,608
Borrowing money?
69
00:03:29,677 --> 00:03:32,427
Now don't you try to hide
any bad news from me.
70
00:03:32,496 --> 00:03:34,763
I'm not.
71
00:03:34,831 --> 00:03:38,783
It's nothing that I can't
take care of myself.
72
00:03:42,189 --> 00:03:44,956
Well, what can I do for you?
73
00:03:45,024 --> 00:03:47,943
Well, I was thinking that may...
74
00:03:49,529 --> 00:03:51,496
Are you sure
everything's all right?
75
00:03:51,565 --> 00:03:53,632
Look, darling,
76
00:03:53,700 --> 00:03:56,284
no matter what happens, we...
77
00:03:56,353 --> 00:03:58,787
we still have each other.
78
00:03:58,855 --> 00:04:01,739
Of course, that's...
That's all we may have.
79
00:04:03,977 --> 00:04:06,912
Well, what can I do for you?
80
00:04:06,980 --> 00:04:10,582
Well, I've given this a
great deal of thought, and I...
81
00:04:13,971 --> 00:04:15,587
Nothing.
82
00:04:15,655 --> 00:04:18,739
I-I was just wondering if
you could spare the car.
83
00:04:18,808 --> 00:04:20,453
I have some
shopping I have to do.
84
00:04:20,477 --> 00:04:21,927
Oh, sure.
85
00:04:21,995 --> 00:04:23,973
You know, honey, if
I'm not using the car,
86
00:04:23,997 --> 00:04:25,413
it's yours.
87
00:04:25,482 --> 00:04:27,082
Aw, thank you, dear.
88
00:04:27,151 --> 00:04:29,629
Of course, if you could find a
street without any parking meters,
89
00:04:29,653 --> 00:04:31,586
I'd appreciate it.
90
00:04:31,654 --> 00:04:35,590
Wilbur, if you think we should
be cutting down on expenses...
91
00:04:35,659 --> 00:04:37,441
Now, now, now.
92
00:04:37,494 --> 00:04:39,928
Things aren't that bad.
93
00:04:39,997 --> 00:04:41,446
Yet.
94
00:04:44,168 --> 00:04:46,601
What are we having
for dinner tonight, dear?
95
00:04:46,670 --> 00:04:49,621
Well, I was
planning on prime rib,
96
00:04:49,690 --> 00:04:52,774
but I'll make it hot dogs now.
97
00:04:52,843 --> 00:04:55,610
Better make it one each.
98
00:04:55,679 --> 00:04:57,945
Gladly, dear.
99
00:05:04,021 --> 00:05:06,488
Wilbur, I think it worked.
100
00:05:06,557 --> 00:05:08,907
Oh, I feel like a heel.
101
00:05:08,975 --> 00:05:10,558
I mean, I feel awful.
102
00:05:10,627 --> 00:05:12,560
Did you see how sad she looked?
103
00:05:12,629 --> 00:05:14,562
Let's face it, buddy boy,
104
00:05:14,631 --> 00:05:16,731
a woman is a sometime thing.
105
00:05:16,800 --> 00:05:19,568
Yeah. Sometimes
they drive you nuts.
106
00:05:27,978 --> 00:05:29,577
Hello.
107
00:05:29,646 --> 00:05:31,580
Oh, hello, Wilbur.
108
00:05:31,648 --> 00:05:32,931
It worked, huh?
109
00:05:32,999 --> 00:05:34,582
Great.
110
00:05:34,651 --> 00:05:36,250
Fooled Carol completely, eh?
111
00:05:36,319 --> 00:05:38,479
Oh, I knew you could
talk her out of that car.
112
00:05:38,522 --> 00:05:39,971
There's nothing easier
113
00:05:40,039 --> 00:05:42,017
than pulling the wool
over your wife's eyes.
114
00:05:42,041 --> 00:05:45,427
And was I convincing.
115
00:05:45,496 --> 00:05:48,046
Carol's liable to go out
now and look for a job.
116
00:05:49,599 --> 00:05:51,599
Wonderful. Hey, Wilbur.
117
00:05:51,668 --> 00:05:53,768
Wilbur, why are you
breathing so heavily?
118
00:05:55,605 --> 00:05:57,221
Have we been cut off?
119
00:05:57,290 --> 00:06:00,141
Well, no, it's probably
a loose connection.
120
00:06:00,210 --> 00:06:02,043
You know you can always count
121
00:06:02,111 --> 00:06:04,212
on that poverty
routine. It always works.
122
00:06:04,280 --> 00:06:06,548
I've been pulling
it for years on Kay.
123
00:06:06,616 --> 00:06:08,594
For a couple of months now,
she's been trying to get me
124
00:06:08,618 --> 00:06:10,719
to buy her an expensive
strand of pearls,
125
00:06:10,787 --> 00:06:13,221
and I keep getting
her off the track by...
126
00:06:13,289 --> 00:06:17,058
By... Bye-bye, Wilbur.
127
00:06:20,647 --> 00:06:22,892
I'll bet you think I didn't know
you were there all the time.
128
00:06:22,916 --> 00:06:25,583
That's why I made
up that ridiculous...
129
00:06:25,652 --> 00:06:27,752
How dare you spy on me?
130
00:06:27,821 --> 00:06:29,588
That was very sneaky,
131
00:06:29,656 --> 00:06:31,856
telling Wilbur not
to buy Carol a car.
132
00:06:31,924 --> 00:06:33,925
You advise her. Why
can't I advise him?
133
00:06:33,993 --> 00:06:36,811
Two wrongs don't make a right.
Carol needs a car of her own.
134
00:06:36,880 --> 00:06:38,307
Like you need
that string of pearls.
135
00:06:38,331 --> 00:06:40,865
I'll have those
pearls in the morning.
136
00:06:40,917 --> 00:06:43,251
Only if you dive
for them tonight.
137
00:06:43,319 --> 00:06:46,771
With me advising Carol, they
better get a two-car garage.
138
00:06:51,828 --> 00:06:53,928
I wouldn't bet on that, my dear.
139
00:06:53,997 --> 00:06:55,992
I'd bet my new
string of pearls on it.
140
00:06:56,016 --> 00:06:57,282
It's a deal.
141
00:06:57,351 --> 00:06:59,662
- If Carol gets the car,
you get the pearls.
- Fine.
142
00:06:59,686 --> 00:07:01,552
But if she doesn't get the car,
143
00:07:01,621 --> 00:07:05,039
then you hand over your
charger plate to me for two months.
144
00:07:05,108 --> 00:07:07,542
Two whole months?
145
00:07:09,646 --> 00:07:12,213
Oh, how can I have
been such a fool?
146
00:07:12,282 --> 00:07:14,899
Wilbur acted as though
we were going bankrupt.
147
00:07:14,968 --> 00:07:17,402
He looked so sad
I could have cried.
148
00:07:17,470 --> 00:07:20,888
Oh, boy oh boy, what
a prize simpleton I am.
149
00:07:20,957 --> 00:07:23,057
And I never even
got to ask for the car.
150
00:07:23,126 --> 00:07:25,910
Sweetie. Take it easy,
151
00:07:25,979 --> 00:07:29,064
or you'll have a
wall-to-wall omelet.
152
00:07:29,133 --> 00:07:31,232
Oh, that Wilbur!
153
00:07:31,301 --> 00:07:33,901
How did he even know I
was gonna ask for the car?
154
00:07:33,970 --> 00:07:36,588
I think Addison has
our house bugged.
155
00:07:36,657 --> 00:07:38,239
I'm not gonna give up.
156
00:07:38,308 --> 00:07:41,743
Attagirl. Remember,
you're fighting for two of us...
157
00:07:41,812 --> 00:07:44,245
Your car and my pearls.
158
00:07:44,314 --> 00:07:46,581
Oh, who does he think he is?
159
00:07:46,649 --> 00:07:49,646
Why, I'm gonna go right out
there and tell him a thing or two.
160
00:07:49,670 --> 00:07:52,921
Oh, he probably thinks I'm the
stupidest thing that ever lived.
161
00:07:52,990 --> 00:07:55,590
No, no, no. That's no
way. Tell him nothing.
162
00:07:55,659 --> 00:07:58,009
You've got to hit
him in his weak spot.
163
00:07:58,078 --> 00:07:59,760
Weak spots?
164
00:07:59,829 --> 00:08:02,547
Well, yes. You know who
your husband loves the most.
165
00:08:02,616 --> 00:08:05,049
Oh, what a silly thing
to say. Of course I do.
166
00:08:05,118 --> 00:08:08,537
Good. We agree. It's the horse.
167
00:08:08,605 --> 00:08:10,565
- The horse?
- Why, yes. Now listen.
168
00:08:10,606 --> 00:08:12,974
I've been in the marital
ring for a heck of a long time,
169
00:08:13,060 --> 00:08:15,500
and I'll tell you, you've got
to keep punching all the time.
170
00:08:18,464 --> 00:08:19,897
Ed, what's the matter?
171
00:08:19,966 --> 00:08:23,551
My ears are burning.
Someone's talking about me.
172
00:08:23,619 --> 00:08:25,887
Maybe they're saying
nice things for a change.
173
00:08:25,955 --> 00:08:29,240
According to my horoscope, I
shouldn't leave the barn today.
174
00:08:29,308 --> 00:08:31,559
Oh, Ed, I'm surprised at you.
175
00:08:31,628 --> 00:08:33,622
I didn't think you
believed in that stuff.
176
00:08:33,646 --> 00:08:35,580
Well, they warned Julius Caesar,
177
00:08:35,649 --> 00:08:37,582
and you know where he got it.
178
00:08:37,651 --> 00:08:40,085
- Ed.
- Right in the labonza.
179
00:08:40,153 --> 00:08:42,570
Relax. You got
nothing to worry about.
180
00:08:42,639 --> 00:08:44,088
Oh, no?
181
00:08:44,157 --> 00:08:47,242
If I were a cat, I'd
be up a tree now.
182
00:08:47,311 --> 00:08:49,210
Oh, take it easy, Ed.
183
00:08:49,278 --> 00:08:52,263
Wilbur, don't leave me today.
184
00:08:52,332 --> 00:08:54,082
You're acting like a baby.
185
00:08:54,150 --> 00:08:56,600
Well, I'm only seven
and a half years old.
186
00:08:56,669 --> 00:08:58,464
You've got nothing
to worry about.
187
00:08:58,488 --> 00:09:01,205
There is no safer place
in the world than a barn.
188
00:09:04,427 --> 00:09:06,360
Wilbur, come on. We're late.
189
00:09:14,788 --> 00:09:18,556
Wilbur.
190
00:09:18,625 --> 00:09:20,725
I'm worried.
191
00:09:20,794 --> 00:09:23,878
Now Kay overheard our
telephone conversation,
192
00:09:23,947 --> 00:09:26,381
and still Carol hasn't
asked you to buy that car.
193
00:09:26,450 --> 00:09:28,382
Well, what are
you worried about?
194
00:09:28,451 --> 00:09:30,384
She knows what
my answer will be.
195
00:09:30,453 --> 00:09:32,765
Good boy. Stick with it. I got
a string of pearls riding on you.
196
00:09:32,789 --> 00:09:34,767
Those pearls will
never leave the oyster.
197
00:09:34,791 --> 00:09:37,559
But Carol must know by
now that you tricked her.
198
00:09:37,644 --> 00:09:40,077
It's just not natural for
a wife not to fight back.
199
00:09:40,146 --> 00:09:42,780
I'm not worried. Carol
isn't the sneaky type.
200
00:09:42,849 --> 00:09:44,282
That's what Samson said,
201
00:09:44,351 --> 00:09:46,329
just before Delilah
reached for the scissors.
202
00:09:46,353 --> 00:09:48,593
You're upsetting yourself
over nothing, believe me.
203
00:09:48,654 --> 00:09:51,422
We can outwit our
wives. No, we can't.
204
00:09:58,131 --> 00:10:00,848
They've got your horse
hitched to a carriage.
205
00:10:03,487 --> 00:10:04,919
Whoa, Mr. Ed.
206
00:10:09,492 --> 00:10:12,126
- What is all this, honey?
- Isn't it a great idea?
207
00:10:12,195 --> 00:10:14,612
I thought we'd use
Mr. Ed for transportation.
208
00:10:18,001 --> 00:10:20,768
Look, I've been
pulling this for two days.
209
00:10:20,837 --> 00:10:22,770
Put a stop to it.
210
00:10:22,839 --> 00:10:24,772
Well, it's not so bad.
211
00:10:24,841 --> 00:10:27,408
The only thing I want
behind me is my tail.
212
00:10:27,477 --> 00:10:30,628
Try to hold out
a little bit longer.
213
00:10:30,697 --> 00:10:32,308
I think Carol's
starting to weaken.
214
00:10:32,332 --> 00:10:34,465
Well, now, that's just fine.
215
00:10:34,534 --> 00:10:37,618
I'm pulling a wagon,
and she's weakening.
216
00:10:37,687 --> 00:10:39,787
- Shh. Uh-oh.
- Huh?
217
00:10:39,856 --> 00:10:41,505
Oh.
218
00:10:44,561 --> 00:10:46,293
Wilbur, I'm proud of you.
219
00:10:46,362 --> 00:10:48,963
Kay hasn't even mentioned
those pearls in a couple of days.
220
00:10:49,032 --> 00:10:51,177
That's great. But you know,
pulling this heavy wagon
221
00:10:51,201 --> 00:10:53,134
is kind of hard on my horse.
222
00:10:53,203 --> 00:10:55,348
Well, that's what he's for.
He's only a dumb animal.
223
00:10:56,873 --> 00:10:59,607
He nearly stepped on me.
224
00:10:59,675 --> 00:11:03,194
Come on, girls. It's a
lovely day for a ride.
225
00:11:16,993 --> 00:11:19,260
Oh, my, I just can't wait
226
00:11:19,329 --> 00:11:21,812
to go riding in that surrey.
227
00:11:21,881 --> 00:11:25,032
Mama mia.
228
00:11:25,101 --> 00:11:27,118
Well, up you go, Flobelle.
229
00:11:27,170 --> 00:11:28,664
- All right.
- Here we go.
230
00:11:34,010 --> 00:11:35,693
Uh-oh.
231
00:11:39,699 --> 00:11:42,450
There we go.
232
00:11:42,518 --> 00:11:45,119
Bye.
233
00:11:50,643 --> 00:11:51,959
Help.
234
00:11:55,215 --> 00:11:57,114
This is fun. Bye.
235
00:12:02,138 --> 00:12:04,405
- Wilbur.
- Can't you see?
236
00:12:04,473 --> 00:12:06,574
She's just trying to
get to me through you.
237
00:12:06,642 --> 00:12:08,743
The innocent always suffer.
238
00:12:08,811 --> 00:12:10,578
Give her the car.
239
00:12:10,647 --> 00:12:12,596
Ed, it'll only last
for a few days.
240
00:12:12,665 --> 00:12:14,432
You'll see. She'll give in.
241
00:12:14,500 --> 00:12:18,336
I wasn't cut out for
work. I'm a playboy.
242
00:12:21,341 --> 00:12:23,591
SPCA?
243
00:12:23,660 --> 00:12:26,944
May I speak to the
Cruelty to Horses Division?
244
00:12:31,685 --> 00:12:34,052
Hello, Mrs. Adams speaking.
245
00:12:34,120 --> 00:12:38,222
Do you protect
poor, dumb horses?
246
00:12:38,291 --> 00:12:41,276
We certainly do.
247
00:12:41,344 --> 00:12:43,611
Do you know of one
that's being mistreated?
248
00:12:43,679 --> 00:12:46,798
They're making him pull
an overloaded carriage
249
00:12:46,867 --> 00:12:49,884
that the 20-Mule
Team couldn't pull.
250
00:12:49,953 --> 00:12:52,970
Well, that is awful.
251
00:12:53,039 --> 00:12:55,139
May I please have your name?
252
00:12:55,208 --> 00:12:59,410
Oh, uh, just call
me an animal lover.
253
00:12:59,479 --> 00:13:01,913
Well, would you give me
254
00:13:01,982 --> 00:13:04,415
the name of the guilty party?
255
00:13:04,483 --> 00:13:06,917
Well, I'm not a squealer,
256
00:13:06,970 --> 00:13:08,586
but her name is Mrs. Post.
257
00:13:08,655 --> 00:13:12,423
17230 Valley Road,
and please hurry.
258
00:13:12,492 --> 00:13:15,426
This poor horse can't
talk like you and me.
259
00:13:15,494 --> 00:13:17,761
Don't you worry.
260
00:13:17,814 --> 00:13:20,915
I'll attend to this
personally this afternoon.
261
00:13:20,984 --> 00:13:22,216
Thank you.
262
00:13:34,180 --> 00:13:35,596
Honey?
263
00:13:35,665 --> 00:13:37,098
Yeah?
264
00:13:38,684 --> 00:13:40,663
Honey, would you
please hitch up Mr. Ed?
265
00:13:40,687 --> 00:13:43,287
I'm expecting the
girls any minute now.
266
00:13:47,359 --> 00:13:49,627
Where are you taking them today?
267
00:13:49,695 --> 00:13:51,295
Oh, we haven't decided yet.
268
00:13:51,364 --> 00:13:54,615
It's so much fun just
driving him around town.
269
00:13:54,684 --> 00:13:56,644
Will that Flobelle
McGuire be going?
270
00:13:56,686 --> 00:13:58,136
Of course.
271
00:13:58,204 --> 00:14:00,637
Honey, she must weigh
at least 200 pounds.
272
00:14:00,690 --> 00:14:03,908
220. Oh, and Flobelle
has a twin sister
273
00:14:03,976 --> 00:14:05,894
who's going to join us today.
274
00:14:05,962 --> 00:14:09,080
A twin... Is she... 230.
275
00:14:09,149 --> 00:14:10,581
Hello, Flobelle?
276
00:14:10,650 --> 00:14:13,084
We're all ready. We'll
be there in a few minutes.
277
00:14:13,152 --> 00:14:14,613
Carol, listen.
278
00:14:14,637 --> 00:14:16,404
Oh, excuse me, dear.
279
00:14:16,473 --> 00:14:18,406
Carol, listen to me.
280
00:14:18,475 --> 00:14:20,741
You are not gonna take
Ed out of the barn today.
281
00:14:20,810 --> 00:14:22,877
He's been sneezing
and he looks tired.
282
00:14:22,945 --> 00:14:26,463
But, dear, I'm only
doing it for you.
283
00:14:33,656 --> 00:14:36,257
I'm Mrs. Adams of the SPCA.
284
00:14:36,325 --> 00:14:39,154
- Are you Mrs. Post?
- Yes. Won't you
come in, please?
285
00:14:39,178 --> 00:14:40,595
Thank you.
286
00:14:40,663 --> 00:14:44,098
We have a complaint that
you've been abusing your horse.
287
00:14:44,167 --> 00:14:46,600
- A complaint?
- Oh, but that's ridiculous.
288
00:14:46,669 --> 00:14:49,236
My wife adores our
horse. Don't you, dear?
289
00:14:49,305 --> 00:14:51,756
- Oh, yes, I adore him.
- Yeah.
290
00:14:51,825 --> 00:14:54,825
May I see the horse, please?
291
00:14:57,647 --> 00:15:00,247
- Now?
- Yeah, well, he's now having
292
00:15:00,333 --> 00:15:02,567
his regular three-hour nap.
293
00:15:02,635 --> 00:15:05,069
But we have some lovely
photographs of him in our album.
294
00:15:05,138 --> 00:15:08,556
They're in color. Shows his
nice, healthy cheeks, rosy and all.
295
00:15:08,625 --> 00:15:10,258
I'll get them for you.
296
00:15:10,343 --> 00:15:12,359
Why, there he is,
297
00:15:12,428 --> 00:15:15,229
with his head sticking
out of the barn door.
298
00:15:15,298 --> 00:15:17,915
Believe me, Mrs. Adams,
my wife loves animals.
299
00:15:17,984 --> 00:15:21,235
I know. She's been
married to me for three years.
300
00:15:21,304 --> 00:15:24,588
Can I please see
the poor animal?
301
00:15:24,657 --> 00:15:26,240
Oh, Wilbur.
302
00:15:26,326 --> 00:15:29,577
Now look what you
got us into, huh?
303
00:15:29,645 --> 00:15:32,280
Mrs. Adams, we would
never mistreat our horse.
304
00:15:36,869 --> 00:15:39,086
What's wrong with him?
305
00:15:39,155 --> 00:15:42,106
Uh, well, I told you,
he was taking his nap.
306
00:15:42,175 --> 00:15:44,108
Let's tiptoe out of here.
307
00:15:44,177 --> 00:15:46,928
Just a minute, please.
308
00:15:59,358 --> 00:16:02,210
Uh, my wife just
fed him a big lunch.
309
00:16:02,278 --> 00:16:05,429
He never nibbles between meals.
310
00:16:05,498 --> 00:16:10,068
No horse ever
refuses sugar cubes.
311
00:16:16,242 --> 00:16:20,127
He, uh... He never eats sugar.
312
00:16:22,064 --> 00:16:24,398
Um, I mean, he likes apples.
313
00:16:34,527 --> 00:16:36,327
Just Washington apples.
314
00:16:38,664 --> 00:16:41,915
Well, he just won't eat a thing.
315
00:16:45,488 --> 00:16:47,655
This horse is not well.
316
00:16:47,724 --> 00:16:49,773
I don't understand it.
317
00:16:49,826 --> 00:16:52,426
Honestly, Wilbur, we girls
never took him to the park.
318
00:16:52,495 --> 00:16:54,615
We only took him a few
blocks from the house,
319
00:16:54,664 --> 00:16:56,114
just to fool you.
320
00:16:56,182 --> 00:16:57,615
Achoo!
321
00:16:57,684 --> 00:17:00,117
Gesundheit, Ed.
322
00:17:00,186 --> 00:17:03,537
I just don't understand
what's wrong with him.
323
00:17:03,605 --> 00:17:05,372
I'll be back with a warrant
324
00:17:05,441 --> 00:17:06,891
to take him away.
325
00:17:06,960 --> 00:17:09,543
Mrs. Adams, I can
explain everything.
326
00:17:09,612 --> 00:17:11,439
Mr. Ed has never
worked a day in his life.
327
00:17:11,463 --> 00:17:13,881
The reason my wife
had him pull a carriage...
328
00:17:13,950 --> 00:17:16,550
What's going on here?
329
00:17:16,618 --> 00:17:19,904
Oh, Wilbur, I'm sorry I
started the whole thing.
330
00:17:19,973 --> 00:17:22,240
You don't have to
buy me a new car.
331
00:17:22,308 --> 00:17:24,992
Oh.
332
00:17:28,648 --> 00:17:30,748
Your charger plate, my dear.
333
00:18:07,620 --> 00:18:10,037
You. You're on your feet.
334
00:18:10,105 --> 00:18:12,918
Well, she said she
was getting a warrant
335
00:18:12,942 --> 00:18:14,608
to take me away.
336
00:18:14,677 --> 00:18:17,445
So you were faking.
337
00:18:17,513 --> 00:18:21,382
Yeah, everything
except this cold.
338
00:18:22,969 --> 00:18:27,071
I wet my feet down myself
the other day to get it.
339
00:18:27,140 --> 00:18:29,590
You mean you
deliberately caught cold
340
00:18:29,659 --> 00:18:31,759
so you could get
Carol into trouble?
341
00:18:31,828 --> 00:18:33,895
Well, when that
woman comes back,
342
00:18:33,963 --> 00:18:36,063
you better tell her
the truth yourself.
343
00:18:36,131 --> 00:18:38,232
Oh, I talk only to you.
344
00:18:38,300 --> 00:18:41,752
Oh, no. You've outsmarted
yourself this time, Ed.
345
00:18:41,821 --> 00:18:44,154
You'd better tell the truth
tomorrow to that woman,
346
00:18:44,223 --> 00:18:47,074
or tomorrow you're gonna
be pulling a milk wagon.
347
00:18:47,143 --> 00:18:50,995
Man, I thought I had
set up a perfect crime.
348
00:18:51,064 --> 00:18:52,496
Well?
349
00:18:52,565 --> 00:18:54,415
Okay.
350
00:18:54,501 --> 00:18:56,550
I'll talk.
351
00:18:56,619 --> 00:18:58,119
You'd better.
352
00:18:58,187 --> 00:19:00,587
I'm a pretty sick horse,
353
00:19:00,656 --> 00:19:03,474
and you're awfully mean to me.
354
00:19:03,543 --> 00:19:05,476
Ah.
355
00:19:07,263 --> 00:19:09,880
Oh, my aching back.
356
00:19:12,284 --> 00:19:14,262
Now, now. Everything's
gonna be all right, honey.
357
00:19:14,286 --> 00:19:16,220
But you still haven't told me.
358
00:19:16,289 --> 00:19:18,250
How are you going to
convince Mrs. Adams
359
00:19:18,274 --> 00:19:20,107
that I never mistreated Mr. Ed?
360
00:19:20,176 --> 00:19:23,227
Uh... well...
361
00:19:23,295 --> 00:19:25,106
Look, I was gonna
keep it a secret,
362
00:19:25,130 --> 00:19:27,164
but Ed's gonna clear you.
363
00:19:27,233 --> 00:19:30,201
Ed? How?
364
00:19:30,269 --> 00:19:33,087
Well, I can't tell you now,
365
00:19:33,155 --> 00:19:35,055
because you won't believe me.
366
00:19:35,124 --> 00:19:38,404
But he'll do it, because you wouldn't
want to pull a milk wagon, either.
367
00:19:39,962 --> 00:19:42,913
I'm in trouble, and
you're making up riddles.
368
00:19:51,323 --> 00:19:53,691
Oh, Ed, this is gonna
be a great day for me.
369
00:19:53,759 --> 00:19:55,637
Not only are you
gonna clear Carol,
370
00:19:55,661 --> 00:19:58,429
but people are gonna find
out that I am not out of my mind,
371
00:19:58,481 --> 00:20:02,499
because you can really talk.
372
00:20:02,568 --> 00:20:05,453
Ed, you're not angry
with me, are you?
373
00:20:08,908 --> 00:20:11,625
Well, why don't
you say something?
374
00:20:13,763 --> 00:20:16,263
Ed, you haven't
changed your mind.
375
00:20:18,067 --> 00:20:20,534
Well, why aren't
you talking to me?
376
00:20:25,207 --> 00:20:28,125
Laryngitis?
377
00:20:28,193 --> 00:20:33,180
But that means...
Ed, you've got to talk!
378
00:20:38,354 --> 00:20:40,287
How? I don't know,
379
00:20:40,356 --> 00:20:43,674
but, Ed, that lady will
be here soon, and...
380
00:20:43,742 --> 00:20:46,459
We've got to make you
talk, or Carol will be in trouble.
381
00:20:46,528 --> 00:20:47,978
Real trouble.
382
00:20:51,934 --> 00:20:53,367
Open wide, Ed.
383
00:20:57,040 --> 00:20:59,306
Try it again. Say, "Ahh."
384
00:21:01,327 --> 00:21:03,094
No. Open.
385
00:21:05,664 --> 00:21:07,597
Now, again. "Ahh."
386
00:21:09,835 --> 00:21:11,268
No.
387
00:21:11,337 --> 00:21:14,588
Well, let's take the tube,
388
00:21:14,656 --> 00:21:17,257
and we'll try this
horse aspirin.
389
00:21:17,326 --> 00:21:19,260
This'll fix you up.
390
00:21:19,328 --> 00:21:21,306
No, I'm just gonna
put it in the tube, see?
391
00:21:21,330 --> 00:21:23,308
Now into the mouth, and
I'm gonna blow on three.
392
00:21:23,332 --> 00:21:25,310
Okay, ready? Open
wide. Open wide. That's it.
393
00:21:25,334 --> 00:21:26,784
Open up. Ready? now.
394
00:21:26,853 --> 00:21:29,120
One, two...
395
00:21:34,844 --> 00:21:36,776
Very funny.
396
00:21:39,114 --> 00:21:42,133
Now if I just add a
little Epsom salts.
397
00:21:43,870 --> 00:21:46,014
Oh, now, it'll be all
right. Just stand still.
398
00:21:46,038 --> 00:21:49,290
There. There we
go. All right, now.
399
00:21:49,358 --> 00:21:52,643
There, you'll
feel fine. Attaboy.
400
00:21:52,712 --> 00:21:54,127
Good boy.
401
00:21:54,196 --> 00:21:56,130
Just stand still.
402
00:21:58,200 --> 00:22:00,968
Whoa, there we go. One more,
403
00:22:01,053 --> 00:22:02,936
and there we are.
404
00:22:05,307 --> 00:22:08,259
Well, now how is that,
Ed? You feel better?
405
00:22:09,829 --> 00:22:11,745
Hmm.
406
00:22:11,814 --> 00:22:14,097
Let's just take your
temperature again.
407
00:22:17,820 --> 00:22:19,586
Open up. Open up. Open wide.
408
00:22:19,655 --> 00:22:21,272
Come on. Open up.
409
00:22:21,340 --> 00:22:24,191
There. Now hold it.
410
00:22:24,260 --> 00:22:26,060
Just hold it in now.
411
00:22:26,128 --> 00:22:27,945
Just a few more seconds.
412
00:22:28,013 --> 00:22:30,114
Your temperature
can't be that bad.
413
00:22:30,182 --> 00:22:33,266
That's it.
414
00:22:33,335 --> 00:22:36,453
Aren't you a little old
to be playing doctor?
415
00:22:36,521 --> 00:22:38,288
Ed has laryngitis.
416
00:22:38,357 --> 00:22:41,275
Oh? I suppose he told you that.
417
00:22:41,344 --> 00:22:42,960
No, he wrote a note.
418
00:22:44,530 --> 00:22:47,098
Good-bye, Wilbur. You
helped me win a bet,
419
00:22:47,166 --> 00:22:49,917
but I think you suffered a
nervous breakdown in doing it.
420
00:22:55,541 --> 00:22:58,475
Ah, you're coming
back to normal.
421
00:22:58,527 --> 00:23:02,079
Aren't you glad I
sprayed your throat?
422
00:23:02,148 --> 00:23:03,731
Mmm, that pill. Whew.
423
00:23:05,301 --> 00:23:07,128
Well, I don't
understand it, Mrs. Post.
424
00:23:07,152 --> 00:23:09,186
I checked on you
in the neighborhood,
425
00:23:09,255 --> 00:23:11,133
and you seem to
enjoy a fine reputation.
426
00:23:11,157 --> 00:23:13,740
Believe me, Mrs. Adams, I
would never harm our horse.
427
00:23:13,809 --> 00:23:16,243
But he looked so ill
when I saw him yesterday.
428
00:23:16,312 --> 00:23:18,245
Mrs. Adams, before
you do a thing,
429
00:23:18,314 --> 00:23:20,247
we've got to have a little talk.
430
00:23:20,316 --> 00:23:22,266
It's too late for
that, Mr. Post.
431
00:23:22,334 --> 00:23:24,454
It's very obvious the
animal is unhappy here.
432
00:23:28,407 --> 00:23:30,774
He seems like a
different animal.
433
00:23:30,843 --> 00:23:33,594
Believe me, he loves my wife.
434
00:23:33,663 --> 00:23:35,929
He loves her more than I do.
435
00:23:38,851 --> 00:23:40,818
I promise you, Mrs. Adams,
436
00:23:40,887 --> 00:23:43,620
I'll never hitch Mr. Ed
to a wagon again.
437
00:23:46,309 --> 00:23:52,296
She won't have to...
with her own new car.
438
00:23:52,365 --> 00:23:54,131
Wilbur!
439
00:23:54,200 --> 00:23:58,735
Well, I guess you are
happy here, anyway.
440
00:24:00,372 --> 00:24:02,739
It's a Washington apple.
441
00:24:13,302 --> 00:24:16,420
Oh, it's beautiful,
just beautiful!
442
00:24:19,158 --> 00:24:20,591
Oh, thanks again, honey.
443
00:24:20,660 --> 00:24:23,059
Me? All you have to do is ask.
444
00:24:28,483 --> 00:24:30,584
What a nice husband.
445
00:24:33,155 --> 00:24:35,422
Walking's for the birds.
446
00:24:35,508 --> 00:24:38,275
I gotta buy myself
a car someday.
447
00:24:41,830 --> 00:24:45,766
Closed-Captioned By J.R.
Media Services, Inc. Burbank, CA
448
00:24:45,834 --> 00:24:47,946
♪ A horse is a horse,
of course, of course ♪
449
00:24:47,970 --> 00:24:50,237
♪ And no one can talk
to a horse, of course ♪
450
00:24:50,306 --> 00:24:52,351
♪ That is, of course,
unless the horse ♪
451
00:24:52,375 --> 00:24:54,375
♪ Is the famous Mister Ed ♪
452
00:24:54,443 --> 00:24:56,554
♪ Go right to the source
and ask the horse ♪
453
00:24:56,578 --> 00:24:57,673
♪ He'll give you the answer ♪
454
00:24:57,697 --> 00:24:58,979
♪ That you'll endorse ♪
455
00:24:59,047 --> 00:25:00,926
♪ He's always on
a steady course ♪
456
00:25:00,950 --> 00:25:03,050
♪ Talk to Mister Ed ♪
457
00:25:03,119 --> 00:25:05,052
♪ People yakkity-yak a streak ♪
458
00:25:05,121 --> 00:25:07,154
♪ And waste your time of day ♪
459
00:25:07,223 --> 00:25:09,189
♪ But Mister Ed
will never speak ♪
460
00:25:09,257 --> 00:25:11,358
♪ Unless he has
something to say ♪
461
00:25:11,426 --> 00:25:13,627
♪ A horse is a horse,
of course, of course ♪
462
00:25:13,695 --> 00:25:15,740
♪ And this one will talk
till his voice is hoarse ♪
463
00:25:15,764 --> 00:25:18,399
♪ You never heard
of a talking horse? ♪
464
00:25:19,752 --> 00:25:22,102
♪ Well, listen to this ♪
465
00:25:22,170 --> 00:25:26,056
♪ I am Mister Ed ♪
466
00:25:30,980 --> 00:25:33,980
This has been a Filmways
television presentation.
34002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.