All language subtitles for Mr. Ed S01E21 Ed Agrees to Talk.DVDRip.NonHI.cc.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:07,389 Hello, I'm Mr. Ed. 2 00:00:07,458 --> 00:00:09,291 ♪♪ 3 00:00:11,828 --> 00:00:13,940 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,964 --> 00:00:16,231 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,078 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:18,102 --> 00:00:20,002 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:20,070 --> 00:00:22,049 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:22,073 --> 00:00:23,333 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:23,357 --> 00:00:24,606 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,674 --> 00:00:26,975 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:27,044 --> 00:00:28,193 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:38,272 --> 00:00:39,272 Hello. 13 00:00:41,625 --> 00:00:44,709 Oh, hi, Carol. This is Kay. 14 00:00:44,778 --> 00:00:47,874 Did you get up enough nerve to ask Wilbur to buy you your own car, yet? 15 00:00:47,898 --> 00:00:49,648 No, I haven't. 16 00:00:49,716 --> 00:00:53,352 Well, sweetie, if I were you I... 17 00:00:53,420 --> 00:00:54,948 Why are you breathing so heavily? 18 00:00:54,972 --> 00:00:56,692 Me? I thought it was you. 19 00:00:58,325 --> 00:01:02,260 Sweetie, ask Wilbur for the car. 20 00:01:02,329 --> 00:01:03,907 If I were that afraid of my husband 21 00:01:03,931 --> 00:01:06,431 my mink would still be running around in the forest. 22 00:01:06,500 --> 00:01:09,000 Maybe you're right. 23 00:01:09,069 --> 00:01:12,670 I'll ask him this morning. See you later. 24 00:01:15,893 --> 00:01:19,545 Hey, Ed, have you been eavesdropping again? 25 00:01:19,613 --> 00:01:21,547 Yes and no. 26 00:01:27,538 --> 00:01:29,671 What do you mean yes and no? 27 00:01:29,739 --> 00:01:33,141 Yes if you saw me and no if you didn't. 28 00:01:33,210 --> 00:01:35,455 Oh, I saw you and you should be ashamed of yourself. 29 00:01:35,479 --> 00:01:38,508 All right, then, I won't tell you what I just heard on the phone. 30 00:01:38,532 --> 00:01:39,464 Good. 31 00:01:39,533 --> 00:01:41,199 I don't want to hear it. 32 00:01:41,268 --> 00:01:45,437 Okay, but when you're married you need all the help you can get. 33 00:01:45,506 --> 00:01:48,290 Ed, I told you I do not want to hear it. 34 00:01:51,711 --> 00:01:55,230 Carol was talking to Kay and it's gonna cost you a fortune. 35 00:01:55,299 --> 00:01:58,183 But if you don't want to hear it, let's skip it. 36 00:01:58,252 --> 00:01:59,300 Huh. 37 00:01:59,369 --> 00:02:01,770 Oh. 38 00:02:01,839 --> 00:02:06,441 Ed, what is gonna cost me a fortune? 39 00:02:06,510 --> 00:02:10,111 Well, you said you didn't want to hear it, so my lips are sealed. 40 00:02:10,180 --> 00:02:14,165 Ed, you talk or there won't be any television for you tonight. 41 00:02:14,234 --> 00:02:17,902 The next voice you hear will be Ed the blabber mouth. 42 00:02:17,971 --> 00:02:19,254 All right, let's hear it. 43 00:02:19,323 --> 00:02:22,340 Your wife wants her own car. 44 00:02:22,409 --> 00:02:26,511 She does? She does. 45 00:02:26,580 --> 00:02:28,196 She does? 46 00:02:28,265 --> 00:02:29,265 She does what? 47 00:02:29,316 --> 00:02:30,615 Wants her own car. 48 00:02:30,684 --> 00:02:32,145 - Who does? - My wife. 49 00:02:32,169 --> 00:02:34,435 She does? 50 00:02:34,504 --> 00:02:36,804 Well, I hope you're getting ready to turn her down. 51 00:02:36,873 --> 00:02:40,124 Oh, well, first, I mean, I'll try to be fair. 52 00:02:40,193 --> 00:02:41,771 I'll listen to what she has to say 53 00:02:41,795 --> 00:02:43,245 and then I'll turn her down. 54 00:02:43,313 --> 00:02:44,429 Good boy. 55 00:02:44,498 --> 00:02:46,618 Hold fast because if you get Carol that car, 56 00:02:46,667 --> 00:02:48,711 if I know Kay, she'll want something, too. 57 00:02:48,735 --> 00:02:51,386 Boy, will I turn her down. 58 00:02:51,454 --> 00:02:54,772 Good. Now, remember you got to promise me... 59 00:02:56,226 --> 00:02:59,511 Wilbur, I'm sorry to hear about your losses. 60 00:02:59,579 --> 00:03:01,713 If things don't get better 61 00:03:01,782 --> 00:03:04,232 and you feel that you have to borrow money from me, 62 00:03:04,301 --> 00:03:05,751 don't hesitate to ask. 63 00:03:05,819 --> 00:03:10,188 Money? But I... I... I don't need... Oh. 64 00:03:13,843 --> 00:03:17,095 Thank you, Roger. 65 00:03:17,164 --> 00:03:19,581 I'll let you know. 66 00:03:19,649 --> 00:03:22,084 I'm sorry, Carol. 67 00:03:23,670 --> 00:03:27,272 Wilbur, why are you borrowing money? 68 00:03:27,341 --> 00:03:29,608 Borrowing money? 69 00:03:29,677 --> 00:03:32,427 Now don't you try to hide any bad news from me. 70 00:03:32,496 --> 00:03:34,763 I'm not. 71 00:03:34,831 --> 00:03:38,783 It's nothing that I can't take care of myself. 72 00:03:42,189 --> 00:03:44,956 Well, what can I do for you? 73 00:03:45,024 --> 00:03:47,943 Well, I was thinking that may... 74 00:03:49,529 --> 00:03:51,496 Are you sure everything's all right? 75 00:03:51,565 --> 00:03:53,632 Look, darling, 76 00:03:53,700 --> 00:03:56,284 no matter what happens, we... 77 00:03:56,353 --> 00:03:58,787 we still have each other. 78 00:03:58,855 --> 00:04:01,739 Of course, that's... That's all we may have. 79 00:04:03,977 --> 00:04:06,912 Well, what can I do for you? 80 00:04:06,980 --> 00:04:10,582 Well, I've given this a great deal of thought, and I... 81 00:04:13,971 --> 00:04:15,587 Nothing. 82 00:04:15,655 --> 00:04:18,739 I-I was just wondering if you could spare the car. 83 00:04:18,808 --> 00:04:20,453 I have some shopping I have to do. 84 00:04:20,477 --> 00:04:21,927 Oh, sure. 85 00:04:21,995 --> 00:04:23,973 You know, honey, if I'm not using the car, 86 00:04:23,997 --> 00:04:25,413 it's yours. 87 00:04:25,482 --> 00:04:27,082 Aw, thank you, dear. 88 00:04:27,151 --> 00:04:29,629 Of course, if you could find a street without any parking meters, 89 00:04:29,653 --> 00:04:31,586 I'd appreciate it. 90 00:04:31,654 --> 00:04:35,590 Wilbur, if you think we should be cutting down on expenses... 91 00:04:35,659 --> 00:04:37,441 Now, now, now. 92 00:04:37,494 --> 00:04:39,928 Things aren't that bad. 93 00:04:39,997 --> 00:04:41,446 Yet. 94 00:04:44,168 --> 00:04:46,601 What are we having for dinner tonight, dear? 95 00:04:46,670 --> 00:04:49,621 Well, I was planning on prime rib, 96 00:04:49,690 --> 00:04:52,774 but I'll make it hot dogs now. 97 00:04:52,843 --> 00:04:55,610 Better make it one each. 98 00:04:55,679 --> 00:04:57,945 Gladly, dear. 99 00:05:04,021 --> 00:05:06,488 Wilbur, I think it worked. 100 00:05:06,557 --> 00:05:08,907 Oh, I feel like a heel. 101 00:05:08,975 --> 00:05:10,558 I mean, I feel awful. 102 00:05:10,627 --> 00:05:12,560 Did you see how sad she looked? 103 00:05:12,629 --> 00:05:14,562 Let's face it, buddy boy, 104 00:05:14,631 --> 00:05:16,731 a woman is a sometime thing. 105 00:05:16,800 --> 00:05:19,568 Yeah. Sometimes they drive you nuts. 106 00:05:27,978 --> 00:05:29,577 Hello. 107 00:05:29,646 --> 00:05:31,580 Oh, hello, Wilbur. 108 00:05:31,648 --> 00:05:32,931 It worked, huh? 109 00:05:32,999 --> 00:05:34,582 Great. 110 00:05:34,651 --> 00:05:36,250 Fooled Carol completely, eh? 111 00:05:36,319 --> 00:05:38,479 Oh, I knew you could talk her out of that car. 112 00:05:38,522 --> 00:05:39,971 There's nothing easier 113 00:05:40,039 --> 00:05:42,017 than pulling the wool over your wife's eyes. 114 00:05:42,041 --> 00:05:45,427 And was I convincing. 115 00:05:45,496 --> 00:05:48,046 Carol's liable to go out now and look for a job. 116 00:05:49,599 --> 00:05:51,599 Wonderful. Hey, Wilbur. 117 00:05:51,668 --> 00:05:53,768 Wilbur, why are you breathing so heavily? 118 00:05:55,605 --> 00:05:57,221 Have we been cut off? 119 00:05:57,290 --> 00:06:00,141 Well, no, it's probably a loose connection. 120 00:06:00,210 --> 00:06:02,043 You know you can always count 121 00:06:02,111 --> 00:06:04,212 on that poverty routine. It always works. 122 00:06:04,280 --> 00:06:06,548 I've been pulling it for years on Kay. 123 00:06:06,616 --> 00:06:08,594 For a couple of months now, she's been trying to get me 124 00:06:08,618 --> 00:06:10,719 to buy her an expensive strand of pearls, 125 00:06:10,787 --> 00:06:13,221 and I keep getting her off the track by... 126 00:06:13,289 --> 00:06:17,058 By... Bye-bye, Wilbur. 127 00:06:20,647 --> 00:06:22,892 I'll bet you think I didn't know you were there all the time. 128 00:06:22,916 --> 00:06:25,583 That's why I made up that ridiculous... 129 00:06:25,652 --> 00:06:27,752 How dare you spy on me? 130 00:06:27,821 --> 00:06:29,588 That was very sneaky, 131 00:06:29,656 --> 00:06:31,856 telling Wilbur not to buy Carol a car. 132 00:06:31,924 --> 00:06:33,925 You advise her. Why can't I advise him? 133 00:06:33,993 --> 00:06:36,811 Two wrongs don't make a right. Carol needs a car of her own. 134 00:06:36,880 --> 00:06:38,307 Like you need that string of pearls. 135 00:06:38,331 --> 00:06:40,865 I'll have those pearls in the morning. 136 00:06:40,917 --> 00:06:43,251 Only if you dive for them tonight. 137 00:06:43,319 --> 00:06:46,771 With me advising Carol, they better get a two-car garage. 138 00:06:51,828 --> 00:06:53,928 I wouldn't bet on that, my dear. 139 00:06:53,997 --> 00:06:55,992 I'd bet my new string of pearls on it. 140 00:06:56,016 --> 00:06:57,282 It's a deal. 141 00:06:57,351 --> 00:06:59,662 - If Carol gets the car, you get the pearls. - Fine. 142 00:06:59,686 --> 00:07:01,552 But if she doesn't get the car, 143 00:07:01,621 --> 00:07:05,039 then you hand over your charger plate to me for two months. 144 00:07:05,108 --> 00:07:07,542 Two whole months? 145 00:07:09,646 --> 00:07:12,213 Oh, how can I have been such a fool? 146 00:07:12,282 --> 00:07:14,899 Wilbur acted as though we were going bankrupt. 147 00:07:14,968 --> 00:07:17,402 He looked so sad I could have cried. 148 00:07:17,470 --> 00:07:20,888 Oh, boy oh boy, what a prize simpleton I am. 149 00:07:20,957 --> 00:07:23,057 And I never even got to ask for the car. 150 00:07:23,126 --> 00:07:25,910 Sweetie. Take it easy, 151 00:07:25,979 --> 00:07:29,064 or you'll have a wall-to-wall omelet. 152 00:07:29,133 --> 00:07:31,232 Oh, that Wilbur! 153 00:07:31,301 --> 00:07:33,901 How did he even know I was gonna ask for the car? 154 00:07:33,970 --> 00:07:36,588 I think Addison has our house bugged. 155 00:07:36,657 --> 00:07:38,239 I'm not gonna give up. 156 00:07:38,308 --> 00:07:41,743 Attagirl. Remember, you're fighting for two of us... 157 00:07:41,812 --> 00:07:44,245 Your car and my pearls. 158 00:07:44,314 --> 00:07:46,581 Oh, who does he think he is? 159 00:07:46,649 --> 00:07:49,646 Why, I'm gonna go right out there and tell him a thing or two. 160 00:07:49,670 --> 00:07:52,921 Oh, he probably thinks I'm the stupidest thing that ever lived. 161 00:07:52,990 --> 00:07:55,590 No, no, no. That's no way. Tell him nothing. 162 00:07:55,659 --> 00:07:58,009 You've got to hit him in his weak spot. 163 00:07:58,078 --> 00:07:59,760 Weak spots? 164 00:07:59,829 --> 00:08:02,547 Well, yes. You know who your husband loves the most. 165 00:08:02,616 --> 00:08:05,049 Oh, what a silly thing to say. Of course I do. 166 00:08:05,118 --> 00:08:08,537 Good. We agree. It's the horse. 167 00:08:08,605 --> 00:08:10,565 - The horse? - Why, yes. Now listen. 168 00:08:10,606 --> 00:08:12,974 I've been in the marital ring for a heck of a long time, 169 00:08:13,060 --> 00:08:15,500 and I'll tell you, you've got to keep punching all the time. 170 00:08:18,464 --> 00:08:19,897 Ed, what's the matter? 171 00:08:19,966 --> 00:08:23,551 My ears are burning. Someone's talking about me. 172 00:08:23,619 --> 00:08:25,887 Maybe they're saying nice things for a change. 173 00:08:25,955 --> 00:08:29,240 According to my horoscope, I shouldn't leave the barn today. 174 00:08:29,308 --> 00:08:31,559 Oh, Ed, I'm surprised at you. 175 00:08:31,628 --> 00:08:33,622 I didn't think you believed in that stuff. 176 00:08:33,646 --> 00:08:35,580 Well, they warned Julius Caesar, 177 00:08:35,649 --> 00:08:37,582 and you know where he got it. 178 00:08:37,651 --> 00:08:40,085 - Ed. - Right in the labonza. 179 00:08:40,153 --> 00:08:42,570 Relax. You got nothing to worry about. 180 00:08:42,639 --> 00:08:44,088 Oh, no? 181 00:08:44,157 --> 00:08:47,242 If I were a cat, I'd be up a tree now. 182 00:08:47,311 --> 00:08:49,210 Oh, take it easy, Ed. 183 00:08:49,278 --> 00:08:52,263 Wilbur, don't leave me today. 184 00:08:52,332 --> 00:08:54,082 You're acting like a baby. 185 00:08:54,150 --> 00:08:56,600 Well, I'm only seven and a half years old. 186 00:08:56,669 --> 00:08:58,464 You've got nothing to worry about. 187 00:08:58,488 --> 00:09:01,205 There is no safer place in the world than a barn. 188 00:09:04,427 --> 00:09:06,360 Wilbur, come on. We're late. 189 00:09:14,788 --> 00:09:18,556 Wilbur. 190 00:09:18,625 --> 00:09:20,725 I'm worried. 191 00:09:20,794 --> 00:09:23,878 Now Kay overheard our telephone conversation, 192 00:09:23,947 --> 00:09:26,381 and still Carol hasn't asked you to buy that car. 193 00:09:26,450 --> 00:09:28,382 Well, what are you worried about? 194 00:09:28,451 --> 00:09:30,384 She knows what my answer will be. 195 00:09:30,453 --> 00:09:32,765 Good boy. Stick with it. I got a string of pearls riding on you. 196 00:09:32,789 --> 00:09:34,767 Those pearls will never leave the oyster. 197 00:09:34,791 --> 00:09:37,559 But Carol must know by now that you tricked her. 198 00:09:37,644 --> 00:09:40,077 It's just not natural for a wife not to fight back. 199 00:09:40,146 --> 00:09:42,780 I'm not worried. Carol isn't the sneaky type. 200 00:09:42,849 --> 00:09:44,282 That's what Samson said, 201 00:09:44,351 --> 00:09:46,329 just before Delilah reached for the scissors. 202 00:09:46,353 --> 00:09:48,593 You're upsetting yourself over nothing, believe me. 203 00:09:48,654 --> 00:09:51,422 We can outwit our wives. No, we can't. 204 00:09:58,131 --> 00:10:00,848 They've got your horse hitched to a carriage. 205 00:10:03,487 --> 00:10:04,919 Whoa, Mr. Ed. 206 00:10:09,492 --> 00:10:12,126 - What is all this, honey? - Isn't it a great idea? 207 00:10:12,195 --> 00:10:14,612 I thought we'd use Mr. Ed for transportation. 208 00:10:18,001 --> 00:10:20,768 Look, I've been pulling this for two days. 209 00:10:20,837 --> 00:10:22,770 Put a stop to it. 210 00:10:22,839 --> 00:10:24,772 Well, it's not so bad. 211 00:10:24,841 --> 00:10:27,408 The only thing I want behind me is my tail. 212 00:10:27,477 --> 00:10:30,628 Try to hold out a little bit longer. 213 00:10:30,697 --> 00:10:32,308 I think Carol's starting to weaken. 214 00:10:32,332 --> 00:10:34,465 Well, now, that's just fine. 215 00:10:34,534 --> 00:10:37,618 I'm pulling a wagon, and she's weakening. 216 00:10:37,687 --> 00:10:39,787 - Shh. Uh-oh. - Huh? 217 00:10:39,856 --> 00:10:41,505 Oh. 218 00:10:44,561 --> 00:10:46,293 Wilbur, I'm proud of you. 219 00:10:46,362 --> 00:10:48,963 Kay hasn't even mentioned those pearls in a couple of days. 220 00:10:49,032 --> 00:10:51,177 That's great. But you know, pulling this heavy wagon 221 00:10:51,201 --> 00:10:53,134 is kind of hard on my horse. 222 00:10:53,203 --> 00:10:55,348 Well, that's what he's for. He's only a dumb animal. 223 00:10:56,873 --> 00:10:59,607 He nearly stepped on me. 224 00:10:59,675 --> 00:11:03,194 Come on, girls. It's a lovely day for a ride. 225 00:11:16,993 --> 00:11:19,260 Oh, my, I just can't wait 226 00:11:19,329 --> 00:11:21,812 to go riding in that surrey. 227 00:11:21,881 --> 00:11:25,032 Mama mia. 228 00:11:25,101 --> 00:11:27,118 Well, up you go, Flobelle. 229 00:11:27,170 --> 00:11:28,664 - All right. - Here we go. 230 00:11:34,010 --> 00:11:35,693 Uh-oh. 231 00:11:39,699 --> 00:11:42,450 There we go. 232 00:11:42,518 --> 00:11:45,119 Bye. 233 00:11:50,643 --> 00:11:51,959 Help. 234 00:11:55,215 --> 00:11:57,114 This is fun. Bye. 235 00:12:02,138 --> 00:12:04,405 - Wilbur. - Can't you see? 236 00:12:04,473 --> 00:12:06,574 She's just trying to get to me through you. 237 00:12:06,642 --> 00:12:08,743 The innocent always suffer. 238 00:12:08,811 --> 00:12:10,578 Give her the car. 239 00:12:10,647 --> 00:12:12,596 Ed, it'll only last for a few days. 240 00:12:12,665 --> 00:12:14,432 You'll see. She'll give in. 241 00:12:14,500 --> 00:12:18,336 I wasn't cut out for work. I'm a playboy. 242 00:12:21,341 --> 00:12:23,591 SPCA? 243 00:12:23,660 --> 00:12:26,944 May I speak to the Cruelty to Horses Division? 244 00:12:31,685 --> 00:12:34,052 Hello, Mrs. Adams speaking. 245 00:12:34,120 --> 00:12:38,222 Do you protect poor, dumb horses? 246 00:12:38,291 --> 00:12:41,276 We certainly do. 247 00:12:41,344 --> 00:12:43,611 Do you know of one that's being mistreated? 248 00:12:43,679 --> 00:12:46,798 They're making him pull an overloaded carriage 249 00:12:46,867 --> 00:12:49,884 that the 20-Mule Team couldn't pull. 250 00:12:49,953 --> 00:12:52,970 Well, that is awful. 251 00:12:53,039 --> 00:12:55,139 May I please have your name? 252 00:12:55,208 --> 00:12:59,410 Oh, uh, just call me an animal lover. 253 00:12:59,479 --> 00:13:01,913 Well, would you give me 254 00:13:01,982 --> 00:13:04,415 the name of the guilty party? 255 00:13:04,483 --> 00:13:06,917 Well, I'm not a squealer, 256 00:13:06,970 --> 00:13:08,586 but her name is Mrs. Post. 257 00:13:08,655 --> 00:13:12,423 17230 Valley Road, and please hurry. 258 00:13:12,492 --> 00:13:15,426 This poor horse can't talk like you and me. 259 00:13:15,494 --> 00:13:17,761 Don't you worry. 260 00:13:17,814 --> 00:13:20,915 I'll attend to this personally this afternoon. 261 00:13:20,984 --> 00:13:22,216 Thank you. 262 00:13:34,180 --> 00:13:35,596 Honey? 263 00:13:35,665 --> 00:13:37,098 Yeah? 264 00:13:38,684 --> 00:13:40,663 Honey, would you please hitch up Mr. Ed? 265 00:13:40,687 --> 00:13:43,287 I'm expecting the girls any minute now. 266 00:13:47,359 --> 00:13:49,627 Where are you taking them today? 267 00:13:49,695 --> 00:13:51,295 Oh, we haven't decided yet. 268 00:13:51,364 --> 00:13:54,615 It's so much fun just driving him around town. 269 00:13:54,684 --> 00:13:56,644 Will that Flobelle McGuire be going? 270 00:13:56,686 --> 00:13:58,136 Of course. 271 00:13:58,204 --> 00:14:00,637 Honey, she must weigh at least 200 pounds. 272 00:14:00,690 --> 00:14:03,908 220. Oh, and Flobelle has a twin sister 273 00:14:03,976 --> 00:14:05,894 who's going to join us today. 274 00:14:05,962 --> 00:14:09,080 A twin... Is she... 230. 275 00:14:09,149 --> 00:14:10,581 Hello, Flobelle? 276 00:14:10,650 --> 00:14:13,084 We're all ready. We'll be there in a few minutes. 277 00:14:13,152 --> 00:14:14,613 Carol, listen. 278 00:14:14,637 --> 00:14:16,404 Oh, excuse me, dear. 279 00:14:16,473 --> 00:14:18,406 Carol, listen to me. 280 00:14:18,475 --> 00:14:20,741 You are not gonna take Ed out of the barn today. 281 00:14:20,810 --> 00:14:22,877 He's been sneezing and he looks tired. 282 00:14:22,945 --> 00:14:26,463 But, dear, I'm only doing it for you. 283 00:14:33,656 --> 00:14:36,257 I'm Mrs. Adams of the SPCA. 284 00:14:36,325 --> 00:14:39,154 - Are you Mrs. Post? - Yes. Won't you come in, please? 285 00:14:39,178 --> 00:14:40,595 Thank you. 286 00:14:40,663 --> 00:14:44,098 We have a complaint that you've been abusing your horse. 287 00:14:44,167 --> 00:14:46,600 - A complaint? - Oh, but that's ridiculous. 288 00:14:46,669 --> 00:14:49,236 My wife adores our horse. Don't you, dear? 289 00:14:49,305 --> 00:14:51,756 - Oh, yes, I adore him. - Yeah. 290 00:14:51,825 --> 00:14:54,825 May I see the horse, please? 291 00:14:57,647 --> 00:15:00,247 - Now? - Yeah, well, he's now having 292 00:15:00,333 --> 00:15:02,567 his regular three-hour nap. 293 00:15:02,635 --> 00:15:05,069 But we have some lovely photographs of him in our album. 294 00:15:05,138 --> 00:15:08,556 They're in color. Shows his nice, healthy cheeks, rosy and all. 295 00:15:08,625 --> 00:15:10,258 I'll get them for you. 296 00:15:10,343 --> 00:15:12,359 Why, there he is, 297 00:15:12,428 --> 00:15:15,229 with his head sticking out of the barn door. 298 00:15:15,298 --> 00:15:17,915 Believe me, Mrs. Adams, my wife loves animals. 299 00:15:17,984 --> 00:15:21,235 I know. She's been married to me for three years. 300 00:15:21,304 --> 00:15:24,588 Can I please see the poor animal? 301 00:15:24,657 --> 00:15:26,240 Oh, Wilbur. 302 00:15:26,326 --> 00:15:29,577 Now look what you got us into, huh? 303 00:15:29,645 --> 00:15:32,280 Mrs. Adams, we would never mistreat our horse. 304 00:15:36,869 --> 00:15:39,086 What's wrong with him? 305 00:15:39,155 --> 00:15:42,106 Uh, well, I told you, he was taking his nap. 306 00:15:42,175 --> 00:15:44,108 Let's tiptoe out of here. 307 00:15:44,177 --> 00:15:46,928 Just a minute, please. 308 00:15:59,358 --> 00:16:02,210 Uh, my wife just fed him a big lunch. 309 00:16:02,278 --> 00:16:05,429 He never nibbles between meals. 310 00:16:05,498 --> 00:16:10,068 No horse ever refuses sugar cubes. 311 00:16:16,242 --> 00:16:20,127 He, uh... He never eats sugar. 312 00:16:22,064 --> 00:16:24,398 Um, I mean, he likes apples. 313 00:16:34,527 --> 00:16:36,327 Just Washington apples. 314 00:16:38,664 --> 00:16:41,915 Well, he just won't eat a thing. 315 00:16:45,488 --> 00:16:47,655 This horse is not well. 316 00:16:47,724 --> 00:16:49,773 I don't understand it. 317 00:16:49,826 --> 00:16:52,426 Honestly, Wilbur, we girls never took him to the park. 318 00:16:52,495 --> 00:16:54,615 We only took him a few blocks from the house, 319 00:16:54,664 --> 00:16:56,114 just to fool you. 320 00:16:56,182 --> 00:16:57,615 Achoo! 321 00:16:57,684 --> 00:17:00,117 Gesundheit, Ed. 322 00:17:00,186 --> 00:17:03,537 I just don't understand what's wrong with him. 323 00:17:03,605 --> 00:17:05,372 I'll be back with a warrant 324 00:17:05,441 --> 00:17:06,891 to take him away. 325 00:17:06,960 --> 00:17:09,543 Mrs. Adams, I can explain everything. 326 00:17:09,612 --> 00:17:11,439 Mr. Ed has never worked a day in his life. 327 00:17:11,463 --> 00:17:13,881 The reason my wife had him pull a carriage... 328 00:17:13,950 --> 00:17:16,550 What's going on here? 329 00:17:16,618 --> 00:17:19,904 Oh, Wilbur, I'm sorry I started the whole thing. 330 00:17:19,973 --> 00:17:22,240 You don't have to buy me a new car. 331 00:17:22,308 --> 00:17:24,992 Oh. 332 00:17:28,648 --> 00:17:30,748 Your charger plate, my dear. 333 00:18:07,620 --> 00:18:10,037 You. You're on your feet. 334 00:18:10,105 --> 00:18:12,918 Well, she said she was getting a warrant 335 00:18:12,942 --> 00:18:14,608 to take me away. 336 00:18:14,677 --> 00:18:17,445 So you were faking. 337 00:18:17,513 --> 00:18:21,382 Yeah, everything except this cold. 338 00:18:22,969 --> 00:18:27,071 I wet my feet down myself the other day to get it. 339 00:18:27,140 --> 00:18:29,590 You mean you deliberately caught cold 340 00:18:29,659 --> 00:18:31,759 so you could get Carol into trouble? 341 00:18:31,828 --> 00:18:33,895 Well, when that woman comes back, 342 00:18:33,963 --> 00:18:36,063 you better tell her the truth yourself. 343 00:18:36,131 --> 00:18:38,232 Oh, I talk only to you. 344 00:18:38,300 --> 00:18:41,752 Oh, no. You've outsmarted yourself this time, Ed. 345 00:18:41,821 --> 00:18:44,154 You'd better tell the truth tomorrow to that woman, 346 00:18:44,223 --> 00:18:47,074 or tomorrow you're gonna be pulling a milk wagon. 347 00:18:47,143 --> 00:18:50,995 Man, I thought I had set up a perfect crime. 348 00:18:51,064 --> 00:18:52,496 Well? 349 00:18:52,565 --> 00:18:54,415 Okay. 350 00:18:54,501 --> 00:18:56,550 I'll talk. 351 00:18:56,619 --> 00:18:58,119 You'd better. 352 00:18:58,187 --> 00:19:00,587 I'm a pretty sick horse, 353 00:19:00,656 --> 00:19:03,474 and you're awfully mean to me. 354 00:19:03,543 --> 00:19:05,476 Ah. 355 00:19:07,263 --> 00:19:09,880 Oh, my aching back. 356 00:19:12,284 --> 00:19:14,262 Now, now. Everything's gonna be all right, honey. 357 00:19:14,286 --> 00:19:16,220 But you still haven't told me. 358 00:19:16,289 --> 00:19:18,250 How are you going to convince Mrs. Adams 359 00:19:18,274 --> 00:19:20,107 that I never mistreated Mr. Ed? 360 00:19:20,176 --> 00:19:23,227 Uh... well... 361 00:19:23,295 --> 00:19:25,106 Look, I was gonna keep it a secret, 362 00:19:25,130 --> 00:19:27,164 but Ed's gonna clear you. 363 00:19:27,233 --> 00:19:30,201 Ed? How? 364 00:19:30,269 --> 00:19:33,087 Well, I can't tell you now, 365 00:19:33,155 --> 00:19:35,055 because you won't believe me. 366 00:19:35,124 --> 00:19:38,404 But he'll do it, because you wouldn't want to pull a milk wagon, either. 367 00:19:39,962 --> 00:19:42,913 I'm in trouble, and you're making up riddles. 368 00:19:51,323 --> 00:19:53,691 Oh, Ed, this is gonna be a great day for me. 369 00:19:53,759 --> 00:19:55,637 Not only are you gonna clear Carol, 370 00:19:55,661 --> 00:19:58,429 but people are gonna find out that I am not out of my mind, 371 00:19:58,481 --> 00:20:02,499 because you can really talk. 372 00:20:02,568 --> 00:20:05,453 Ed, you're not angry with me, are you? 373 00:20:08,908 --> 00:20:11,625 Well, why don't you say something? 374 00:20:13,763 --> 00:20:16,263 Ed, you haven't changed your mind. 375 00:20:18,067 --> 00:20:20,534 Well, why aren't you talking to me? 376 00:20:25,207 --> 00:20:28,125 Laryngitis? 377 00:20:28,193 --> 00:20:33,180 But that means... Ed, you've got to talk! 378 00:20:38,354 --> 00:20:40,287 How? I don't know, 379 00:20:40,356 --> 00:20:43,674 but, Ed, that lady will be here soon, and... 380 00:20:43,742 --> 00:20:46,459 We've got to make you talk, or Carol will be in trouble. 381 00:20:46,528 --> 00:20:47,978 Real trouble. 382 00:20:51,934 --> 00:20:53,367 Open wide, Ed. 383 00:20:57,040 --> 00:20:59,306 Try it again. Say, "Ahh." 384 00:21:01,327 --> 00:21:03,094 No. Open. 385 00:21:05,664 --> 00:21:07,597 Now, again. "Ahh." 386 00:21:09,835 --> 00:21:11,268 No. 387 00:21:11,337 --> 00:21:14,588 Well, let's take the tube, 388 00:21:14,656 --> 00:21:17,257 and we'll try this horse aspirin. 389 00:21:17,326 --> 00:21:19,260 This'll fix you up. 390 00:21:19,328 --> 00:21:21,306 No, I'm just gonna put it in the tube, see? 391 00:21:21,330 --> 00:21:23,308 Now into the mouth, and I'm gonna blow on three. 392 00:21:23,332 --> 00:21:25,310 Okay, ready? Open wide. Open wide. That's it. 393 00:21:25,334 --> 00:21:26,784 Open up. Ready? now. 394 00:21:26,853 --> 00:21:29,120 One, two... 395 00:21:34,844 --> 00:21:36,776 Very funny. 396 00:21:39,114 --> 00:21:42,133 Now if I just add a little Epsom salts. 397 00:21:43,870 --> 00:21:46,014 Oh, now, it'll be all right. Just stand still. 398 00:21:46,038 --> 00:21:49,290 There. There we go. All right, now. 399 00:21:49,358 --> 00:21:52,643 There, you'll feel fine. Attaboy. 400 00:21:52,712 --> 00:21:54,127 Good boy. 401 00:21:54,196 --> 00:21:56,130 Just stand still. 402 00:21:58,200 --> 00:22:00,968 Whoa, there we go. One more, 403 00:22:01,053 --> 00:22:02,936 and there we are. 404 00:22:05,307 --> 00:22:08,259 Well, now how is that, Ed? You feel better? 405 00:22:09,829 --> 00:22:11,745 Hmm. 406 00:22:11,814 --> 00:22:14,097 Let's just take your temperature again. 407 00:22:17,820 --> 00:22:19,586 Open up. Open up. Open wide. 408 00:22:19,655 --> 00:22:21,272 Come on. Open up. 409 00:22:21,340 --> 00:22:24,191 There. Now hold it. 410 00:22:24,260 --> 00:22:26,060 Just hold it in now. 411 00:22:26,128 --> 00:22:27,945 Just a few more seconds. 412 00:22:28,013 --> 00:22:30,114 Your temperature can't be that bad. 413 00:22:30,182 --> 00:22:33,266 That's it. 414 00:22:33,335 --> 00:22:36,453 Aren't you a little old to be playing doctor? 415 00:22:36,521 --> 00:22:38,288 Ed has laryngitis. 416 00:22:38,357 --> 00:22:41,275 Oh? I suppose he told you that. 417 00:22:41,344 --> 00:22:42,960 No, he wrote a note. 418 00:22:44,530 --> 00:22:47,098 Good-bye, Wilbur. You helped me win a bet, 419 00:22:47,166 --> 00:22:49,917 but I think you suffered a nervous breakdown in doing it. 420 00:22:55,541 --> 00:22:58,475 Ah, you're coming back to normal. 421 00:22:58,527 --> 00:23:02,079 Aren't you glad I sprayed your throat? 422 00:23:02,148 --> 00:23:03,731 Mmm, that pill. Whew. 423 00:23:05,301 --> 00:23:07,128 Well, I don't understand it, Mrs. Post. 424 00:23:07,152 --> 00:23:09,186 I checked on you in the neighborhood, 425 00:23:09,255 --> 00:23:11,133 and you seem to enjoy a fine reputation. 426 00:23:11,157 --> 00:23:13,740 Believe me, Mrs. Adams, I would never harm our horse. 427 00:23:13,809 --> 00:23:16,243 But he looked so ill when I saw him yesterday. 428 00:23:16,312 --> 00:23:18,245 Mrs. Adams, before you do a thing, 429 00:23:18,314 --> 00:23:20,247 we've got to have a little talk. 430 00:23:20,316 --> 00:23:22,266 It's too late for that, Mr. Post. 431 00:23:22,334 --> 00:23:24,454 It's very obvious the animal is unhappy here. 432 00:23:28,407 --> 00:23:30,774 He seems like a different animal. 433 00:23:30,843 --> 00:23:33,594 Believe me, he loves my wife. 434 00:23:33,663 --> 00:23:35,929 He loves her more than I do. 435 00:23:38,851 --> 00:23:40,818 I promise you, Mrs. Adams, 436 00:23:40,887 --> 00:23:43,620 I'll never hitch Mr. Ed to a wagon again. 437 00:23:46,309 --> 00:23:52,296 She won't have to... with her own new car. 438 00:23:52,365 --> 00:23:54,131 Wilbur! 439 00:23:54,200 --> 00:23:58,735 Well, I guess you are happy here, anyway. 440 00:24:00,372 --> 00:24:02,739 It's a Washington apple. 441 00:24:13,302 --> 00:24:16,420 Oh, it's beautiful, just beautiful! 442 00:24:19,158 --> 00:24:20,591 Oh, thanks again, honey. 443 00:24:20,660 --> 00:24:23,059 Me? All you have to do is ask. 444 00:24:28,483 --> 00:24:30,584 What a nice husband. 445 00:24:33,155 --> 00:24:35,422 Walking's for the birds. 446 00:24:35,508 --> 00:24:38,275 I gotta buy myself a car someday. 447 00:24:41,830 --> 00:24:45,766 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 448 00:24:45,834 --> 00:24:47,946 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 449 00:24:47,970 --> 00:24:50,237 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 450 00:24:50,306 --> 00:24:52,351 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 451 00:24:52,375 --> 00:24:54,375 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 452 00:24:54,443 --> 00:24:56,554 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 453 00:24:56,578 --> 00:24:57,673 ♪ He'll give you the answer ♪ 454 00:24:57,697 --> 00:24:58,979 ♪ That you'll endorse ♪ 455 00:24:59,047 --> 00:25:00,926 ♪ He's always on a steady course ♪ 456 00:25:00,950 --> 00:25:03,050 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 457 00:25:03,119 --> 00:25:05,052 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 458 00:25:05,121 --> 00:25:07,154 ♪ And waste your time of day ♪ 459 00:25:07,223 --> 00:25:09,189 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 460 00:25:09,257 --> 00:25:11,358 ♪ Unless he has something to say ♪ 461 00:25:11,426 --> 00:25:13,627 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 462 00:25:13,695 --> 00:25:15,740 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 463 00:25:15,764 --> 00:25:18,399 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 464 00:25:19,752 --> 00:25:22,102 ♪ Well, listen to this ♪ 465 00:25:22,170 --> 00:25:26,056 ♪ I am Mister Ed ♪ 466 00:25:30,980 --> 00:25:33,980 This has been a Filmways television presentation. 34002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.