Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,296
[whinnies]
2
00:00:03,320 --> 00:00:04,898
Hello.
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,483
I'm Mr. Ed.
4
00:00:06,507 --> 00:00:08,473
♪♪ [theme]
5
00:00:41,358 --> 00:00:43,253
- Hello, Mrs. Post.
- Hello, Henry.
6
00:00:43,277 --> 00:00:45,357
- Mind signing this, please?
- Thank you.
7
00:00:48,098 --> 00:00:49,809
There you are. Thank you.
8
00:00:49,833 --> 00:00:52,562
Oh, would you please
put the hay in the back?
9
00:00:52,586 --> 00:00:54,397
- [Kay] Hello, Carol.
- That horse.
10
00:00:54,421 --> 00:00:55,715
Oh, hi, Kay.
11
00:00:55,739 --> 00:00:57,233
Say, would you like
some coffee and cake?
12
00:00:57,257 --> 00:00:59,235
No, sweetie. I just
started a new diet,
13
00:00:59,259 --> 00:01:00,970
and I'll have to cut
down on some things.
14
00:01:00,994 --> 00:01:03,061
So, uh, just make it cake.
15
00:01:05,782 --> 00:01:08,194
You know, when I'm on
a diet, I eat like a horse.
16
00:01:08,218 --> 00:01:10,262
Not as much as our horse.
17
00:01:10,286 --> 00:01:12,915
Do you know that's the fourth
load of hay this week for Mr. Ed?
18
00:01:12,939 --> 00:01:14,567
Your horse has it pretty soft.
19
00:01:14,591 --> 00:01:16,269
He doesn't work,
he takes naps all day,
20
00:01:16,293 --> 00:01:18,404
- and he never stops eating.
- [chuckles]
21
00:01:18,428 --> 00:01:20,440
And I thought being a
wife was the best racket.
22
00:01:20,464 --> 00:01:22,264
Well, love and learn.
23
00:01:30,157 --> 00:01:34,287
Honey, I'm on a diet,
not a hunger strike.
24
00:01:34,311 --> 00:01:36,589
Carol! Carol... Oh, hi.
25
00:01:36,613 --> 00:01:37,991
- Hi, Kay.
- Hi, Wilbur.
26
00:01:38,015 --> 00:01:40,310
Did I get a call from Fred
Briggs while I was gone?
27
00:01:40,334 --> 00:01:41,511
No, honey.
28
00:01:41,535 --> 00:01:43,880
That's funny. He said he'd call.
29
00:01:43,904 --> 00:01:46,082
- The plans for his
beach house are ready.
- Fred Briggs.
30
00:01:46,106 --> 00:01:47,950
Isn't he the man who directs
all those Western movies?
31
00:01:47,974 --> 00:01:49,485
That's right. When you meet him,
32
00:01:49,509 --> 00:01:52,421
you don't know whether
to shake hands or draw.
33
00:01:52,445 --> 00:01:54,490
Honey, I noticed a
truckload of hay outside.
34
00:01:54,514 --> 00:01:55,708
Did you order that?
35
00:01:55,732 --> 00:01:57,243
Me? I thought you did.
36
00:01:57,267 --> 00:01:58,328
No, I didn't order it.
37
00:01:58,352 --> 00:02:00,964
Then the horse
must have ordered it.
38
00:02:00,988 --> 00:02:03,750
You know, I wouldn't
put it past Ed.
39
00:02:03,774 --> 00:02:07,453
I mean, I did
order it. I forgot.
40
00:02:07,477 --> 00:02:08,493
Excuse me.
41
00:02:11,849 --> 00:02:15,278
Carol, I read that Fred Briggs
is starting another picture.
42
00:02:15,302 --> 00:02:17,280
Maybe you can get
him to hire Mr. Ed.
43
00:02:17,304 --> 00:02:18,748
Hire Mr. Ed?
44
00:02:18,772 --> 00:02:20,100
That's a wonderful idea.
45
00:02:20,124 --> 00:02:22,302
That way your horse
can earn his keep.
46
00:02:22,326 --> 00:02:23,987
Can he do any tricks?
47
00:02:24,011 --> 00:02:25,721
Well, he has two specialties:
48
00:02:25,745 --> 00:02:27,645
eating and sleeping.
49
00:02:30,100 --> 00:02:34,581
You phoned the feed
store again, didn't you, Ed?
50
00:02:34,605 --> 00:02:38,852
I thought I told you that I was the
one to give the orders around here.
51
00:02:38,876 --> 00:02:41,320
That's the fourth load of hay
we had delivered this week.
52
00:02:41,344 --> 00:02:42,888
Well, I'm hungry.
53
00:02:42,912 --> 00:02:45,358
How come other horses
don't eat as much as you do?
54
00:02:45,382 --> 00:02:48,144
'Cause they can't
phone the feed store.
55
00:02:48,168 --> 00:02:49,529
I'm not trying to starve you.
56
00:02:49,553 --> 00:02:51,881
I would just like to know
what is going on around here.
57
00:02:51,905 --> 00:02:53,616
Oh, please, Wilbur.
58
00:02:53,640 --> 00:02:55,790
Do I yell when you eat?
59
00:03:01,298 --> 00:03:04,461
Wilbur, Kay just had
the most marvelous idea.
60
00:03:04,485 --> 00:03:06,212
When Mr. Briggs comes over,
61
00:03:06,236 --> 00:03:09,482
why don't you ask him if he'll
hire Mr. Ed for his new Western?
62
00:03:09,506 --> 00:03:11,300
Gee, honey, I don't know.
63
00:03:11,324 --> 00:03:14,020
But we have nothing to lose.
64
00:03:14,044 --> 00:03:17,139
Honey, at least that way he'll
be helping to pay his own way.
65
00:03:17,163 --> 00:03:20,026
All that hay he eats
is costing us a fortune.
66
00:03:20,050 --> 00:03:21,761
I don't know, honey.
67
00:03:21,785 --> 00:03:24,547
Mr. Briggs is coming over
to take a look at these plans
68
00:03:24,571 --> 00:03:25,998
for his new beach house.
69
00:03:26,022 --> 00:03:27,233
It doesn't seem
ethical to ask him
70
00:03:27,257 --> 00:03:28,852
for a personal favor.
71
00:03:28,876 --> 00:03:31,043
Well, think about
it, Wilbur, huh?
72
00:03:36,467 --> 00:03:38,828
- Hello, neighbor.
- Hi, Roger.
73
00:03:38,852 --> 00:03:40,546
What do you think?
74
00:03:40,570 --> 00:03:42,132
- The Briggs beach house?
- Yeah.
75
00:03:42,156 --> 00:03:44,250
Oh, boy. Fine. Yeah, great.
76
00:03:44,274 --> 00:03:46,786
Hey, that's quite a racket
you got there, you know that?
77
00:03:46,810 --> 00:03:49,438
Build a man a house and rent
him a horse at the same time.
78
00:03:49,462 --> 00:03:51,074
Oh, that? Oh, no, no.
79
00:03:51,098 --> 00:03:53,359
I told Carol to forget
about Kay's idea.
80
00:03:53,383 --> 00:03:54,894
Kay's idea?
81
00:03:54,918 --> 00:03:56,796
Don't tell me
my dear little wife
82
00:03:56,820 --> 00:03:58,464
has been interfering
in your life again.
83
00:03:58,488 --> 00:04:00,367
Take it easy, Roger.
She meant well.
84
00:04:00,391 --> 00:04:03,036
The road to Reno is
paved with good intentions.
85
00:04:03,060 --> 00:04:05,205
It's time that wife
of mine learned...
86
00:04:05,229 --> 00:04:07,724
Don't start any arguments
with Kay on my account.
87
00:04:07,748 --> 00:04:10,126
I told Carol that I am
not sending Ed to work,
88
00:04:10,150 --> 00:04:12,128
and that is that.
89
00:04:12,152 --> 00:04:13,813
- Honey?
- Hello, Fred.
90
00:04:13,837 --> 00:04:15,014
Hi, Wilbur.
91
00:04:15,038 --> 00:04:16,632
Fred, this is my
neighbor, Roger Addison.
92
00:04:16,656 --> 00:04:18,101
- This is Fred Briggs.
- How do you do?
93
00:04:18,125 --> 00:04:19,485
Honey, guess what.
94
00:04:19,509 --> 00:04:23,756
Mr. Briggs said he'd use
Mr. Ed in his new movie.
95
00:04:23,780 --> 00:04:26,742
I'm afraid my horse will not be
available for your picture, Fred.
96
00:04:26,766 --> 00:04:28,745
Okay. Anything you say.
97
00:04:28,769 --> 00:04:29,829
Now about these plans...
98
00:04:29,853 --> 00:04:31,281
Wilbur, I think I'll run along.
99
00:04:31,305 --> 00:04:32,482
Mr. Briggs, nice to meet you.
100
00:04:32,506 --> 00:04:33,700
Yes. My pleasure.
101
00:04:33,724 --> 00:04:35,451
And I'll see you folks
tonight for bridge?
102
00:04:35,475 --> 00:04:37,703
My wife needs a few tips first.
103
00:04:37,727 --> 00:04:39,806
She needs some instructions
on how to be a dummy.
104
00:04:39,830 --> 00:04:41,223
- Bye, Roger.
- Bye.
105
00:04:41,247 --> 00:04:42,992
Say, I like what you've
done with the rumpus room.
106
00:04:43,016 --> 00:04:45,434
Thanks. But my idea
carried further along...
107
00:04:45,458 --> 00:04:46,458
Mm-hmm.
108
00:04:47,654 --> 00:04:49,265
Please get us
some coffee, Carol.
109
00:04:49,289 --> 00:04:50,289
Yes.
110
00:04:51,825 --> 00:04:54,209
And a carload of hay for Mr. Ed.
111
00:04:59,900 --> 00:05:01,940
As I was saying about
the rumpus room...
112
00:05:03,953 --> 00:05:05,815
Wilbur, will you
stop harping on Kay?
113
00:05:05,839 --> 00:05:08,718
I think her idea was very good
about putting Mr. Ed to work.
114
00:05:08,742 --> 00:05:10,670
Now please open
that bridge table.
115
00:05:10,694 --> 00:05:12,694
The Addisons will
be here any minute.
116
00:05:14,214 --> 00:05:15,892
You know, the next time
we agree on something,
117
00:05:15,916 --> 00:05:17,677
I wish you would stick to it.
118
00:05:17,701 --> 00:05:19,346
I thought I was
doing you a favor.
119
00:05:19,370 --> 00:05:21,147
Well, you weren't.
120
00:05:21,171 --> 00:05:23,416
Honey, I still say
there's nothing wrong
121
00:05:23,440 --> 00:05:25,117
in Mr. Ed paying his way.
122
00:05:25,141 --> 00:05:26,502
Fine. Ed makes a few dollars
123
00:05:26,526 --> 00:05:28,971
and Briggs knocks a few
hundred off the price of my plans.
124
00:05:28,995 --> 00:05:30,372
You're just being stubborn.
125
00:05:30,396 --> 00:05:32,642
I don't think so.
126
00:05:32,666 --> 00:05:34,410
Before we were
married, you agreed
127
00:05:34,434 --> 00:05:35,662
that I would make
all the decisions
128
00:05:35,686 --> 00:05:38,180
about money in this family.
129
00:05:38,204 --> 00:05:40,833
All right, from now on you can.
130
00:05:40,857 --> 00:05:42,468
Fine.
131
00:05:42,492 --> 00:05:44,137
Would you put that in writing?
132
00:05:44,161 --> 00:05:45,154
No.
133
00:05:45,178 --> 00:05:47,740
I knew you didn't mean it.
134
00:05:47,764 --> 00:05:50,176
Wilbur, you're just
being impossible tonight.
135
00:05:50,200 --> 00:05:51,383
You started it.
136
00:05:52,636 --> 00:05:54,476
You're always listening to Kay.
137
00:05:55,522 --> 00:05:57,300
Ooh!
138
00:05:57,324 --> 00:05:59,168
You and your arguments.
139
00:05:59,192 --> 00:06:00,520
This is all your fault.
140
00:06:00,544 --> 00:06:02,855
I didn't know what I was
doing, and you made me do it.
141
00:06:02,879 --> 00:06:04,723
I'm blamed for
everything around here.
142
00:06:04,747 --> 00:06:06,926
[doorbell chimes]
143
00:06:06,950 --> 00:06:08,311
Look, now,
144
00:06:08,335 --> 00:06:10,763
let's try to be civil while
the Addisons are here.
145
00:06:10,787 --> 00:06:14,150
Let's not show them
how happy we are.
146
00:06:14,174 --> 00:06:15,752
Yes, dear.
147
00:06:15,776 --> 00:06:17,236
Now, Kay, I want
you to promise me
148
00:06:17,260 --> 00:06:19,255
that you won't interfere
in their lives again.
149
00:06:19,279 --> 00:06:21,073
I did not interfere.
150
00:06:21,097 --> 00:06:23,576
Why do you have to make
the whole world miserable?
151
00:06:23,600 --> 00:06:26,362
I'm married to you.
Let's keep it in the family.
152
00:06:26,386 --> 00:06:28,331
Boy, are you stuffy.
153
00:06:28,355 --> 00:06:31,251
- Oh, hello, Carol.
- Hi. Come on in.
154
00:06:31,275 --> 00:06:32,590
Come, darling.
155
00:06:34,561 --> 00:06:35,889
Hello, Kay.
156
00:06:35,913 --> 00:06:37,790
Hello, Wilbur.
Bridge, bridge, bridge.
157
00:06:37,814 --> 00:06:39,208
- You look beautiful.
- Well, thank you.
158
00:06:39,232 --> 00:06:41,794
Roger. Well, what
would you like?
159
00:06:41,818 --> 00:06:44,163
What would I like? The usual.
160
00:06:44,187 --> 00:06:45,998
What would you like, sweetheart?
161
00:06:46,022 --> 00:06:48,401
Nothing for me, darling.
162
00:06:48,425 --> 00:06:50,345
Nothing for me,
either, sweetheart.
163
00:06:52,696 --> 00:06:55,091
Wilbur, why are you limping?
164
00:06:55,115 --> 00:06:57,760
Oh, it's not easy to
open a bridge table.
165
00:06:57,784 --> 00:06:58,844
Is it, honey?
166
00:06:58,868 --> 00:07:00,668
No, sweetheart.
167
00:07:03,190 --> 00:07:05,568
Addison, one leg
is a little crooked.
168
00:07:05,592 --> 00:07:07,432
I knew that when I married you.
169
00:07:09,246 --> 00:07:10,240
Nut.
170
00:07:10,264 --> 00:07:12,592
What did you say, dear?
171
00:07:12,616 --> 00:07:14,627
Have a nut?
172
00:07:14,651 --> 00:07:16,579
No, thank you, sweetheart.
173
00:07:16,603 --> 00:07:18,515
I'll fix the table, Kay.
174
00:07:18,539 --> 00:07:21,100
[women chattering]
175
00:07:21,124 --> 00:07:23,303
- Roger?
- Thank you.
176
00:07:23,327 --> 00:07:25,171
Magazines ought to balance it.
177
00:07:25,195 --> 00:07:27,307
- There we are.
- Pardon me.
178
00:07:27,331 --> 00:07:28,724
Oh, Roger,
179
00:07:28,748 --> 00:07:30,593
why don't you sit
here facing your wife,
180
00:07:30,617 --> 00:07:32,497
and I'll sit here
facing my wife?
181
00:07:38,425 --> 00:07:40,186
There we are.
182
00:07:40,210 --> 00:07:41,237
Cut for deal?
183
00:07:41,261 --> 00:07:43,823
Darling, the table
is still wobbly.
184
00:07:43,847 --> 00:07:46,258
Addison, will you fix it?
185
00:07:46,282 --> 00:07:48,811
Your wish is my
command, dear heart.
186
00:07:48,835 --> 00:07:51,681
- Shall we cut?
- Yes.
187
00:07:51,705 --> 00:07:52,705
Thank you.
188
00:07:57,544 --> 00:08:03,242
Look what you've
done, you clumsy... doll.
189
00:08:03,266 --> 00:08:06,245
It was an accident, sweetheart.
190
00:08:06,269 --> 00:08:07,896
Don't blame him, Kay.
191
00:08:07,920 --> 00:08:10,416
I told Wilbur the
table was still wobbly.
192
00:08:10,440 --> 00:08:12,335
Oh, I'd better change.
193
00:08:12,359 --> 00:08:13,770
Maybe we could
play some other night.
194
00:08:13,794 --> 00:08:14,870
Yes, perhaps tomorrow night.
195
00:08:14,894 --> 00:08:16,238
Darling, be careful.
196
00:08:16,262 --> 00:08:18,430
I don't want you to
catch cold outside.
197
00:08:25,955 --> 00:08:28,151
You spilled that drink
on purpose, you lummox!
198
00:08:28,175 --> 00:08:30,419
What a stupid remark to make.
199
00:08:30,443 --> 00:08:32,421
Are you calling me stupid?
200
00:08:32,445 --> 00:08:35,024
You called me a nut in
there, and I warn you...
201
00:08:35,048 --> 00:08:37,777
You'd better put
on my coat, darling.
202
00:08:37,801 --> 00:08:39,128
Kay, you forgot your bag.
203
00:08:39,152 --> 00:08:40,463
Oh. Thank you, Wilbur.
204
00:08:40,487 --> 00:08:41,931
Well, good night again.
205
00:08:41,955 --> 00:08:43,132
- Good night.
- Good night, Wilbur.
206
00:08:43,156 --> 00:08:44,156
Good night, Roger.
207
00:08:51,164 --> 00:08:52,158
[sighs]
208
00:08:52,182 --> 00:08:53,659
I hope you're satisfied.
209
00:08:53,683 --> 00:08:55,311
You ruined my whole evening.
210
00:08:55,335 --> 00:08:57,146
If it weren't for
that darn horse,
211
00:08:57,170 --> 00:08:59,081
we wouldn't even be arguing.
212
00:08:59,105 --> 00:09:01,317
Honey, what's happening to us?
213
00:09:01,341 --> 00:09:02,823
What are we arguing about?
214
00:09:04,093 --> 00:09:05,588
Don't you know that I love you?
215
00:09:05,612 --> 00:09:07,979
Don't you know that I love you?
216
00:09:13,620 --> 00:09:15,247
Then what are we arguing about?
217
00:09:15,271 --> 00:09:18,100
A silly thing like
putting Mr. Ed to work.
218
00:09:18,124 --> 00:09:19,702
[chuckles] That's silly.
219
00:09:19,726 --> 00:09:22,038
He doesn't have to work.
220
00:09:22,062 --> 00:09:25,440
And give me one good
reason why he shouldn't.
221
00:09:25,464 --> 00:09:27,059
Because I make enough money
222
00:09:27,083 --> 00:09:29,395
to support a wife and a horse.
223
00:09:29,419 --> 00:09:32,681
When we got married, it should
have been a three-ring ceremony.
224
00:09:32,705 --> 00:09:35,368
Oh, that's ridiculous.
225
00:09:35,392 --> 00:09:37,203
A horse wearing a ring.
226
00:09:37,227 --> 00:09:40,106
Hello. Information?
227
00:09:40,130 --> 00:09:44,031
I'd like the number of
Fred Briggs in Beverly Hills.
228
00:09:48,305 --> 00:09:51,467
Whatever happened
to "Good morning"?
229
00:09:51,491 --> 00:09:55,221
Oh. Carol and I had a
few words again last night.
230
00:09:55,245 --> 00:09:56,439
[telephone rings]
231
00:09:56,463 --> 00:09:58,507
- Well...
- Excuse me, Ed.
232
00:09:58,531 --> 00:09:59,742
Hello.
233
00:09:59,766 --> 00:10:02,211
Wilbur, my secretary just
gave me your message.
234
00:10:02,235 --> 00:10:03,980
We'll pick up your horse
tomorrow morning at 6.
235
00:10:04,004 --> 00:10:05,798
My horse?
236
00:10:05,822 --> 00:10:07,383
But... listen, Fred...
237
00:10:07,407 --> 00:10:09,135
No, don't bother
to thank me, Wilbur.
238
00:10:09,159 --> 00:10:10,252
It was a pleasure.
239
00:10:10,276 --> 00:10:12,236
I must get back on
the set. Good-bye.
240
00:10:14,681 --> 00:10:16,109
That was Fred Briggs.
241
00:10:16,133 --> 00:10:18,994
Carol went behind my back again.
242
00:10:19,018 --> 00:10:20,996
She didn't call.
243
00:10:21,020 --> 00:10:22,398
I called.
244
00:10:22,422 --> 00:10:23,816
You?
245
00:10:23,840 --> 00:10:25,217
That's right.
246
00:10:25,241 --> 00:10:27,470
But I thought you
didn't want to go to work.
247
00:10:27,494 --> 00:10:29,026
Changed my mind.
248
00:10:31,915 --> 00:10:35,828
You're just trying to keep
peace in the family, aren't you?
249
00:10:35,852 --> 00:10:38,331
Please, don't slobber over me.
250
00:10:38,355 --> 00:10:39,870
I'm going to tell Carol.
251
00:10:44,861 --> 00:10:45,861
Honey.
252
00:10:51,033 --> 00:10:55,281
Honey, I've decided
to send Ed to work.
253
00:10:55,305 --> 00:10:56,783
Oh, Wilbur!
254
00:10:56,807 --> 00:10:58,806
You're such a wonderful husband!
255
00:11:01,044 --> 00:11:02,688
Hey. Honey.
256
00:11:02,712 --> 00:11:04,239
Don't talk. Just kiss me.
257
00:11:04,263 --> 00:11:06,183
I will if you'll stop
sponging me.
258
00:11:07,484 --> 00:11:08,477
Uhh!
259
00:11:08,501 --> 00:11:09,879
Now I know how Kay felt
260
00:11:09,903 --> 00:11:11,914
when Roger spilled
the drink on her.
261
00:11:11,938 --> 00:11:13,599
I feel so terrible about that.
262
00:11:13,623 --> 00:11:15,601
Here we've made up,
and they're still not talking
263
00:11:15,625 --> 00:11:16,985
all on account of us.
264
00:11:17,009 --> 00:11:19,905
Maybe we should go and
try to get them together.
265
00:11:19,929 --> 00:11:23,376
Oh, let's! Honey,
you're so thoughtful.
266
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
No!
267
00:11:27,503 --> 00:11:30,270
Lucky for me we didn't make
up while you were slicing bread.
268
00:11:43,036 --> 00:11:45,714
Is this the only dirty spot in
the house... under my legs?
269
00:11:45,738 --> 00:11:46,988
Don't talk to me.
270
00:11:51,712 --> 00:11:54,896
Ah... Ah... Ah... Ah-choo!
271
00:12:02,322 --> 00:12:03,766
Do you intend to strike me?
272
00:12:03,790 --> 00:12:05,768
I sneezed.
273
00:12:05,792 --> 00:12:08,004
You could've said "Gesundheit."
274
00:12:08,028 --> 00:12:10,856
But you just gave me specific
instructions not to talk to you.
275
00:12:10,880 --> 00:12:13,525
Still, you could be civil.
276
00:12:13,549 --> 00:12:14,777
When one of us sneezes,
277
00:12:14,801 --> 00:12:17,062
the other should
say "Gesundheit."
278
00:12:17,086 --> 00:12:18,180
Forgive me, my dear.
279
00:12:18,204 --> 00:12:19,598
I've forgotten the rules of war.
280
00:12:19,622 --> 00:12:21,967
In the nine years
we've been married, I...
281
00:12:21,991 --> 00:12:23,435
19 years.
282
00:12:23,459 --> 00:12:25,404
I don't count the ten
years we weren't speaking.
283
00:12:25,428 --> 00:12:26,911
Now, paper, please.
284
00:12:39,676 --> 00:12:40,676
[sneezes]
285
00:12:44,064 --> 00:12:47,743
Well, I see the rules
have just been amended.
286
00:12:47,767 --> 00:12:49,066
[doorbell chimes]
287
00:12:52,038 --> 00:12:53,499
Aren't you going
to answer the door?
288
00:12:53,523 --> 00:12:55,639
Not until you gesundheit me.
289
00:13:04,284 --> 00:13:05,277
Good morning.
290
00:13:05,301 --> 00:13:06,612
Well, this is a
pleasant surprise.
291
00:13:06,636 --> 00:13:07,630
Hi, Carol. Hello, Wilbur.
292
00:13:07,654 --> 00:13:09,114
Hello, Kay.
293
00:13:09,138 --> 00:13:10,354
Hi, Roger.
294
00:13:13,309 --> 00:13:15,254
Have you made up yet?
295
00:13:15,278 --> 00:13:17,456
Nice to see a friendly
face around here.
296
00:13:17,480 --> 00:13:19,625
Well, we just dropped by to
tell you Ed's going to work.
297
00:13:19,649 --> 00:13:21,360
- Well.
- He starts that picture
tomorrow.
298
00:13:21,384 --> 00:13:23,796
- Good.
- What made you
change your mind?
299
00:13:23,820 --> 00:13:26,032
I didn't want Carol
to be unhappy.
300
00:13:26,056 --> 00:13:28,473
We just feel awful
when we're not talking.
301
00:13:32,512 --> 00:13:34,078
Gesundheit, my dear.
302
00:13:35,665 --> 00:13:37,898
And gesundheit to you, doll.
303
00:13:42,171 --> 00:13:44,684
All right, this is a
run-through, everybody.
304
00:13:44,708 --> 00:13:45,789
Get set, Brannigan.
305
00:13:47,860 --> 00:13:49,188
Uh-oh.
306
00:13:49,212 --> 00:13:50,672
Ready, Charles?
307
00:13:50,696 --> 00:13:52,641
All right. Roll 'em.
308
00:13:52,665 --> 00:13:54,343
Roll 'em!
309
00:13:54,367 --> 00:13:56,245
Okay... action.
310
00:13:56,269 --> 00:13:57,363
Okay, action.
311
00:13:57,387 --> 00:13:59,219
[gunshots]
312
00:14:10,983 --> 00:14:12,210
Well, where's the horse?
313
00:14:12,234 --> 00:14:13,829
Hmm.
314
00:14:13,853 --> 00:14:15,748
Get that horse back
where he belongs.
315
00:14:15,772 --> 00:14:18,334
Right away, Mr. Briggs.
316
00:14:18,358 --> 00:14:20,869
All right, let's try it again.
317
00:14:20,893 --> 00:14:22,221
Okay. Ready, Brannigan?
318
00:14:22,245 --> 00:14:24,974
- Ready!
- Charles?
319
00:14:24,998 --> 00:14:27,142
- All right, roll 'em.
- Roll 'em!
320
00:14:27,166 --> 00:14:28,894
- Okay, action.
- Action.
321
00:14:28,918 --> 00:14:30,652
[gunshots]
322
00:14:41,281 --> 00:14:43,459
Cut! Cut! Cut! What's
with that horse?
323
00:14:43,483 --> 00:14:45,777
Maybe those gunshots
are scaring him, Mr. Briggs.
324
00:14:45,801 --> 00:14:47,379
Well, they could
be. Bring him back.
325
00:14:47,403 --> 00:14:48,430
- Yes, sir.
- Brannigan...
326
00:14:48,454 --> 00:14:49,832
don't fire your gun this time.
327
00:14:49,856 --> 00:14:51,383
We can put in the shots later.
328
00:14:51,407 --> 00:14:53,219
- That's very good
thinking, Mr. Briggs.
- Thank you.
329
00:14:53,243 --> 00:14:55,026
Don't mention it, sir.
330
00:14:57,514 --> 00:14:59,491
All right, let's go!
331
00:14:59,515 --> 00:15:01,610
Charles?
332
00:15:01,634 --> 00:15:03,612
- All right, roll 'em.
- Roll 'em!
333
00:15:03,636 --> 00:15:05,236
- Action.
- Action.
334
00:15:10,977 --> 00:15:12,510
Lunch, everybody.
335
00:15:19,936 --> 00:15:21,747
Who told you to call lunch?
336
00:15:21,771 --> 00:15:23,165
I didn't say
anything, Mr. Briggs.
337
00:15:23,189 --> 00:15:25,635
It must've been that
same wise guy again.
338
00:15:25,659 --> 00:15:27,803
All right, everybody.
Take a five-minute break.
339
00:15:27,827 --> 00:15:29,838
All right, everybody!
Five minutes!
340
00:15:29,862 --> 00:15:31,295
Five minutes, everybody!
341
00:15:35,334 --> 00:15:37,813
Hi, Fred. How's my horse doing?
342
00:15:37,837 --> 00:15:40,003
Well, we've had
our share of trouble.
343
00:15:42,141 --> 00:15:43,674
What's he doing over there?
344
00:15:45,011 --> 00:15:46,144
I'll get him away.
345
00:15:52,969 --> 00:15:53,969
Come on, Ed.
346
00:16:04,463 --> 00:16:05,424
How's it going, Ed?
347
00:16:05,448 --> 00:16:07,075
I'm quitting.
348
00:16:07,099 --> 00:16:10,095
Get my unemployment insurance.
349
00:16:10,119 --> 00:16:11,113
What's the matter?
350
00:16:11,137 --> 00:16:13,182
They want me to carry
351
00:16:13,206 --> 00:16:17,286
a 250-pound cowboy on my back.
352
00:16:17,310 --> 00:16:20,623
I'll be bowlegged in two days.
353
00:16:20,647 --> 00:16:23,380
Uh-oh. Here
comes hot lips again.
354
00:16:26,819 --> 00:16:29,948
Isn't this Daphne,
the star of this picture?
355
00:16:29,972 --> 00:16:32,585
Blow, honey. I'm not interested.
356
00:16:32,609 --> 00:16:34,971
Well, Ed. easy.
357
00:16:34,995 --> 00:16:36,455
She's worth a fortune.
358
00:16:36,479 --> 00:16:38,423
When I marry...
359
00:16:38,447 --> 00:16:41,277
it'll be for love, not money.
360
00:16:41,301 --> 00:16:43,912
Oh. Is Daphne here
with this horse again?
361
00:16:43,936 --> 00:16:45,681
George, I thought I
told you to get her ready.
362
00:16:45,705 --> 00:16:47,949
I'm sorry, Mr. Briggs.
Come on, Daphne.
363
00:16:47,973 --> 00:16:49,167
Now, uh...
364
00:16:49,191 --> 00:16:51,953
Fred, maybe Ed isn't
cut out for movies.
365
00:16:51,977 --> 00:16:54,423
- You want me
to take him home?
- I'm glad you asked me.
366
00:16:54,447 --> 00:16:57,242
Frankly, I don't think
your animal is too bright.
367
00:16:57,266 --> 00:16:58,777
Now, he's a little bit nervous.
368
00:16:58,801 --> 00:17:01,113
You see, this is his first
time in front of a camera.
369
00:17:01,137 --> 00:17:03,148
Incidentally, I have
the revised sketches
370
00:17:03,172 --> 00:17:04,934
- for the beach house
whenever you have time.
- Oh, good.
371
00:17:04,958 --> 00:17:06,301
I'll drop around when I'm free.
372
00:17:06,325 --> 00:17:07,820
Okay, everybody, let's go!
373
00:17:07,844 --> 00:17:08,844
Lunch!
374
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
[Wilbur chuckles]
375
00:17:16,285 --> 00:17:18,447
Here you are. Fresh coffee.
376
00:17:18,471 --> 00:17:21,567
Thanks. Sweetie, how long
will Mr. Ed be in that picture?
377
00:17:21,591 --> 00:17:23,168
Mmm, about six weeks.
378
00:17:23,192 --> 00:17:25,554
Wouldn't it be wonderful
if he became famous?
379
00:17:25,578 --> 00:17:27,022
Oh, I can see your horse now,
380
00:17:27,046 --> 00:17:28,507
walking down
Hollywood Boulevard,
381
00:17:28,531 --> 00:17:30,760
wearing dark glasses,
signing autographs.
382
00:17:30,784 --> 00:17:33,295
Hmm. What an imagination.
383
00:17:33,319 --> 00:17:35,330
[chuckles] Carol,
honey, do you think
384
00:17:35,354 --> 00:17:38,316
it would be possible for Wilbur to get
us passes to watch him at the studio?
385
00:17:38,340 --> 00:17:41,358
Why go to all that trouble?
Just turn your head and look.
386
00:17:43,996 --> 00:17:46,025
Wilbur, what's he doing home?
387
00:17:46,049 --> 00:17:47,999
Honey, it just didn't work out.
388
00:17:49,535 --> 00:17:51,184
Excuse me.
389
00:17:52,521 --> 00:17:54,700
Well, why? What...
What happened?
390
00:17:54,724 --> 00:17:56,419
Well, they were
working him pretty hard,
391
00:17:56,443 --> 00:17:57,987
and Ed was unhappy.
392
00:17:58,011 --> 00:17:59,471
Unhappy?
393
00:17:59,495 --> 00:18:01,406
If you ask me, you
never wanted that horse
394
00:18:01,430 --> 00:18:03,008
to go to work
in the first place.
395
00:18:03,032 --> 00:18:04,910
Uh, look, I never
butt in, but I...
396
00:18:04,934 --> 00:18:07,345
- Gesundheit, sweetheart.
- I didn't sneeze.
397
00:18:07,369 --> 00:18:09,329
You can do it in
the house. Come on.
398
00:18:10,790 --> 00:18:12,501
So, you went back on your word.
399
00:18:12,525 --> 00:18:13,525
Honey.
400
00:18:20,532 --> 00:18:21,493
[knock at door]
401
00:18:21,517 --> 00:18:22,517
Come in.
402
00:18:24,287 --> 00:18:25,780
- Oh.
- Hello, Wilbur.
403
00:18:25,804 --> 00:18:27,616
Fred. Come on in.
404
00:18:27,640 --> 00:18:28,640
Thanks.
405
00:18:29,642 --> 00:18:30,602
Sit down, Fred.
406
00:18:30,626 --> 00:18:31,937
No. No, thank you.
407
00:18:31,961 --> 00:18:33,122
What's the matter?
408
00:18:33,146 --> 00:18:35,791
[sighs] I may have
to cancel my plans
409
00:18:35,815 --> 00:18:36,791
for the beach house.
410
00:18:36,815 --> 00:18:38,410
Oh? Why? What happened?
411
00:18:38,434 --> 00:18:41,296
It looks as though I may have
to stop production on my picture.
412
00:18:41,320 --> 00:18:42,581
Daphne suddenly got sick.
413
00:18:42,605 --> 00:18:45,634
Sick? Oh, that's funny.
414
00:18:45,658 --> 00:18:47,336
She seemed all right yesterday.
415
00:18:47,360 --> 00:18:48,637
That's just it.
416
00:18:48,661 --> 00:18:50,555
The vet can't seem to find
anything wrong with her.
417
00:18:50,579 --> 00:18:53,497
- She just mopes around.
- [snorting]
418
00:18:59,321 --> 00:19:03,502
Fred, I... I have a hunch what
might be wrong with Daphne.
419
00:19:03,526 --> 00:19:05,103
You have? What?
420
00:19:05,127 --> 00:19:06,839
I think she's got a
crush on my horse.
421
00:19:06,863 --> 00:19:09,091
Is that possible?
422
00:19:09,115 --> 00:19:10,526
[chuckles] I mean with horses?
423
00:19:10,550 --> 00:19:13,712
You heard about the
birds and the bees.
424
00:19:13,736 --> 00:19:15,380
Well, the horses
are in on it, too.
425
00:19:15,404 --> 00:19:16,898
Wait a minute.
426
00:19:16,922 --> 00:19:18,867
Daphne was hanging around
your horse all day yesterday.
427
00:19:18,891 --> 00:19:19,951
Maybe you're right.
428
00:19:19,975 --> 00:19:21,820
Can I get him
back on the picture?
429
00:19:21,844 --> 00:19:24,289
Well, uh... do I
finish my plans?
430
00:19:24,313 --> 00:19:27,192
Well, yeah. Sure. You
got yourself a house.
431
00:19:27,216 --> 00:19:28,711
You got yourself a horse.
432
00:19:28,735 --> 00:19:29,695
[both chuckle]
433
00:19:29,719 --> 00:19:31,012
Oh, may I use your phone?
434
00:19:31,036 --> 00:19:32,353
Right behind you.
435
00:19:40,896 --> 00:19:44,610
[muttering indistinctly]
436
00:19:44,634 --> 00:19:47,930
Hello, Mabel. Is George around?
437
00:19:47,954 --> 00:19:49,387
Yes, I'll wait.
438
00:19:50,973 --> 00:19:53,568
Uh, Fred, there are
a few little conditions
439
00:19:53,592 --> 00:19:55,287
that you'll have to meet.
440
00:19:55,311 --> 00:19:57,122
- You want more money?
- No, no, no.
441
00:19:57,146 --> 00:19:59,140
It's about that 6 a.m. schedule.
442
00:19:59,164 --> 00:20:01,004
My horse likes to sleep late.
443
00:20:03,653 --> 00:20:05,653
Okay. We'll make it 7.
444
00:20:06,856 --> 00:20:09,589
- Better make it 8.
- 8?
445
00:20:10,727 --> 00:20:11,909
I mean 9.
446
00:20:14,330 --> 00:20:17,225
Okay. 9.
447
00:20:17,249 --> 00:20:19,828
And no heavy cowboys on Ed.
448
00:20:19,852 --> 00:20:23,398
Maybe up to... oh, 110 pounds?
449
00:20:23,422 --> 00:20:24,549
But no heavier.
450
00:20:24,573 --> 00:20:27,252
About lunches... He
likes plenty of carrots.
451
00:20:27,276 --> 00:20:29,156
Not the green
part. Cut that off.
452
00:20:32,181 --> 00:20:34,860
Wilbur, doesn't Mr. Ed look
handsome standing there?
453
00:20:34,884 --> 00:20:36,928
- He sure does.
- [Fred] Okay, Charles.
454
00:20:36,952 --> 00:20:38,997
Excuse me, honey.
455
00:20:39,021 --> 00:20:40,582
All right. Places, everybody.
456
00:20:40,606 --> 00:20:41,717
[Charles] Places, everybody!
457
00:20:41,741 --> 00:20:43,918
Fred, did you make
that little change
458
00:20:43,942 --> 00:20:45,404
in the script the
way we discussed?
459
00:20:45,428 --> 00:20:48,390
Yes. Yes.
460
00:20:48,414 --> 00:20:49,841
Okay, let's have a run-through.
461
00:20:49,865 --> 00:20:50,859
[Charles] Run-through!
462
00:20:50,883 --> 00:20:52,099
Places, everybody!
463
00:20:53,553 --> 00:20:54,930
- Action.
- Action.
464
00:20:54,954 --> 00:20:56,136
[gunshot]
465
00:20:59,224 --> 00:21:00,224
[gunshot]
466
00:21:09,585 --> 00:21:12,581
Closed-Captioned By J.R.
Media Services, Inc. Burbank, CA
467
00:21:12,605 --> 00:21:15,539
♪♪ [theme]
468
00:21:56,215 --> 00:21:59,335
[Announcer] This has been a
Filmways Television presentation.
30717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.