All language subtitles for Moana.2.2024 ENG1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,392 --> 00:01:37,392 2 00:01:37,416 --> 00:01:39,541 Almost there, just an easy little hop. 3 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 Kind of. 4 00:01:46,416 --> 00:01:48,375 Hey, you wanted to come this time. 5 00:01:49,000 --> 00:01:52,250 Just a little... higher. 6 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 Heihei? ow! 7 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 You hear anything? 8 00:02:31,166 --> 00:02:32,791 9 00:02:33,333 --> 00:02:36,625 There's gotta be other people out here, other villages. 10 00:02:37,833 --> 00:02:41,250 And one day someone's gonna answer. 11 00:02:46,708 --> 00:02:48,250 Never change. 12 00:03:32,208 --> 00:03:36,625 Heihei, you sweet beautiful chicken! 13 00:03:42,000 --> 00:03:43,500 What are you waiting for? 14 00:03:43,875 --> 00:03:45,000 Let's go home. 15 00:04:10,000 --> 00:04:11,791 We're back! 16 00:04:13,708 --> 00:04:15,707 ♪ Sailing from the horizon ♪ 00:04:15,707 --> 00:04:17,000 ♪ Back to our home, our island ♪ 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 ♪ Coming into our view beneath the morning sky ♪ 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 ♪ We're back ♪ 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 ♪ From new shores we've been exploring ♪ 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 ♪ Returning to tell our story ♪ 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 ♪ Connected with both the land and sea (Aue, aue) ♪ 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 ♪ Finally we're back ♪ 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 ♪ To who we're meant to be ♪ 00:04:35,000 --> 00:04:40,000 ♪ Who I'm meant to be voyaging the sea ♪ 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 ♪ We're back ♪ 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 ♪ The village is lush and thriving ♪ 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 ♪ Weaving new kites for flying ♪ 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 ♪ Building new homes and families ♪ 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 ♪ Our people just keep expanding ♪ 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 ♪ We're back ♪ 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 ♪ Let's pull the roof higher ♪ 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 I can't wait till I retire. 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 ♪ The ancestors would be proud ♪ 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 ♪ What once was lost has been found ♪ 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 ♪ Finally we're back ♪ 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 ♪ To who we're meant to be ♪ 00"05:02,000 --> 00:05:03,000 ♪ Who we're meant to be ♪ 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 ♪ Who we're meant to be ♪ 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Do you have to sing? 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 ♪ Yes, we have to sing ♪ 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Hey, kids. 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 ♪ Gather round if you wanna hear about ♪ 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 ♪ The greatest wayfinder of all time ♪ 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 ♪ A living legend, and she's besties with a demigod ♪ 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Like super besties. 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 ♪ Together they saved our land ♪ 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 ♪ and then, like, totally set us free ♪ 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 ♪ What's next? We'll see ♪ 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 ♪ How much better could it be? ♪ 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 ♪ Unless Maui was also friends with me ♪ 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Yeah, right! 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Look, she's coming! 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 ♪ Welcome our brave Moana ♪ 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 ♪ I wonder what she brought us ♪ 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 ♪ The new canoe needs inspecting ♪ 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 ♪ There's always something to fix on board ♪ 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 ♪ The village believes in her (That's right) ♪ 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 ♪ The village believes ♪ 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 I made it past the reef. 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Race the Chief to shore? 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Aw, Dad, it's never much of a race. 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 ♪ The life is back in the water ♪ 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 ♪ Our people have come out stronger ♪ 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 ♪ The voyaging past we honor ♪ 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 ♪ Thanks to our daughter, oh, hey ♪ 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 ♪ Sailing from the horizon ♪ 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 ♪ Can't wait to reach my island ♪ 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 ♪ The home I've been missing, and the life I'm meant to lead ♪ 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 ♪ We're back ♪ 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 ♪ Moana, she points us to the future of Motunui ♪ 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 ♪ Connected with both the land and sea ♪ 00:06:23,000 --> 00:06:30,000 ♪ Oh, finally, we're back to who we're meant to be ♪ 00:06:30,000 --> 00:06:37,000 ♪ Finally we're back to who we're meant to be ♪ 00:06:37,000 --> 00:06:43,000 ♪ Who we're meant to be (Who we're meant to be) ♪ 17 00:06:45,708 --> 00:06:47,625 New fruit. You're gonna love it. 18 00:06:48,000 --> 00:06:50,291 I don't love anything. 19 00:06:50,666 --> 00:06:52,833 I'm gonna eat this chicken! 20 00:06:53,333 --> 00:06:54,333 New look. 21 00:06:54,375 --> 00:06:55,375 Yep, even better. 22 00:06:55,625 --> 00:06:56,625 Oh, look. 23 00:06:57,125 --> 00:06:59,125 The name is Boo. 24 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 Hi, kid. 25 00:07:00,625 --> 00:07:01,250 You too. 26 00:07:01,541 --> 00:07:01,916 Hold on. 27 00:07:02,166 --> 00:07:02,666 Lay it on me. 28 00:07:02,667 --> 00:07:05,041 I mean, it takes a bit to rotate the sails. 29 00:07:05,416 --> 00:07:05,750 Got it. 30 00:07:05,750 --> 00:07:06,750 No, no, no, no, no, no. 31 00:07:11,000 --> 00:07:12,999 It's called a hair whip. 33 00:07:13,791 --> 00:07:15,083 Learned it from those guys. 34 00:07:17,583 --> 00:07:19,583 So, how'd it go this time? 35 00:07:20,375 --> 00:07:21,583 You found something. 36 00:07:22,041 --> 00:07:25,375 It was in a clearing, which I found a with little help from... 37 00:07:26,000 --> 00:07:28,458 Heihei, but this isn't from our village. 38 00:07:28,833 --> 00:07:31,875 I don't even know what it's made of, but it's proof. 39 00:07:32,500 --> 00:07:35,458 There are other people out there. 40 00:07:35,916 --> 00:07:40,333 I don't know why we haven't found them yet, but Dad, that island, 41 00:07:41,458 --> 00:07:43,708 I think that's where they're going to be. 42 00:07:44,416 --> 00:07:47,250 I just have to figure out how to find those stars. 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Little sis! 43 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Big sis! 44 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 Little sis! 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Big sis! 45 00:07:55,958 --> 00:07:58,958 I thought you were gone forever. 46 00:07:59,375 --> 00:08:02,500 It was three days, but I missed you every... 47 00:08:02,666 --> 00:08:03,416 What did you bring me? 48 00:08:03,666 --> 00:08:04,166 Bring you? 49 00:08:04,541 --> 00:08:06,083 You said you'd bring me a present. 50 00:08:06,625 --> 00:08:06,875 Hmm. 51 00:08:07,500 --> 00:08:08,833 Well, let me see. 52 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Whoa. 53 00:08:12,708 --> 00:08:13,708 What's it do? 54 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 What's it...! 55 00:08:17,083 --> 00:08:18,291 Where are we going? 56 00:08:27,000 --> 00:08:33,083 This is the place of our ancestors, where I learned our people are voyagers. 57 00:08:35,000 --> 00:08:37,500 Where Grandma showed me who we are. 58 00:08:38,000 --> 00:08:41,457 Gramma. She said to grab Maui by the ear and tell him, 59 00:08:41,458 --> 00:08:43,416 I am a Moana of Motunui. 60 00:08:43,708 --> 00:08:47,083 You'll board my boat and restore the heart of Ta-Fiti. 61 00:08:47,916 --> 00:08:48,375 Pretty good. 62 00:08:48,666 --> 00:08:49,666 Yeah. 63 00:08:50,083 --> 00:08:51,375 How long did it take? 64 00:08:52,541 --> 00:08:53,166 A few weeks. 66 00:08:53,208 --> 00:08:56,000 Weeks? That's longer than forever. 67 00:08:56,583 --> 00:08:59,666 I know, but it was important. 68 00:09:00,208 --> 00:09:04,291 And if I hadn't gone, I never would have become a wayfinder. 69 00:09:05,000 --> 00:09:10,625 Like our ancient chiefs, like the last great navigator, Taotai Vasa. 70 00:09:11,875 --> 00:09:15,750 Before Maui stole Ta-Fiti's heart and we stopped voyaging, 71 00:09:16,708 --> 00:09:22,708 Taotai Vasa wanted to connect our island to all the people of the entire ocean. 72 00:09:23,416 --> 00:09:30,166 Because together, what we can do, how far we all can go, it's endless. 73 00:09:31,000 --> 00:09:38,041 And now that I'm a wayfinder, it's my job to continue what he started. 74 00:09:38,916 --> 00:09:42,416 And this, this is my first cool how. 75 00:09:43,333 --> 00:09:46,500 You should make Maui go so you can stay with me. 76 00:09:47,000 --> 00:09:51,333 Well, Maui's out demigodding, but if he ever shows up, 77 00:09:51,583 --> 00:09:54,166 you will grab him by the ear and tell him that. 78 00:10:32,000 --> 00:10:38,541 I'm not here to cause trouble, just a super chiseled demigod passing through. 79 00:10:39,041 --> 00:10:43,125 Now open the portal to the island and I'll be on my way. 80 00:10:45,333 --> 00:10:48,375 And why would I risk breaking the rules for you 81 00:10:49,000 --> 00:10:52,416 when you've already caused my boss so much trouble? 82 00:10:52,958 --> 00:10:53,166 Him? 83 00:10:53,333 --> 00:10:54,291 Nalo started it. 84 00:10:54,292 --> 00:10:55,541 And you'll finish it? 85 00:10:56,166 --> 00:10:59,000 Team up with your precious human again. 86 00:11:01,000 --> 00:11:04,875 Team? You mean the girl with the canoe and that goofy little chicken? 87 00:11:05,500 --> 00:11:08,625 We weren't a team. I just used her to get my hook. 88 00:11:10,125 --> 00:11:10,333 Ow! 89 00:11:11,125 --> 00:11:13,999 Nalo is a god, Maui. 90 00:11:14,000 --> 00:11:18,041 If you try to reconnect the people of the ocean, he will destroy you. 91 00:11:18,458 --> 00:11:20,166 And then he'll destroy her too. 92 00:11:20,500 --> 00:11:22,458 This is between him and me. 93 00:11:23,083 --> 00:11:25,083 Moana has nothing to do with it. 94 00:11:27,000 --> 00:11:31,333 Ooh, you made her a wayfinder, Maui. 95 00:11:31,833 --> 00:11:36,583 So now, she has everything to do with it. 96 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 It's done! 97 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 - Whoa... - I'd like a sample of that. 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Moana should stop being coy. 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Ooah -ooah - ooah! 98 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 (Here you are) 100 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 Well, eat up. 101 00:12:19,500 --> 00:12:21,583 We don't want the pork getting cold. 102 00:12:24,916 --> 00:12:26,000 Maybe not... 103 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Moana. 104 00:12:29,500 --> 00:12:31,333 Tonight isn't just a feast. 105 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 Long ago, 106 00:12:34,208 --> 00:12:37,333 there was a title given to the last great wayfinder 107 00:12:37,750 --> 00:12:39,541 with dreams as big as yours. 108 00:12:40,666 --> 00:12:41,916 The sacred title... 109 00:12:42,458 --> 00:12:43,458 More than a chief... 110 00:12:44,291 --> 00:12:45,291 A Tautai. 112 00:12:46,000 --> 00:12:48,833 Leader. Connector of the entire sea. 113 00:12:49,000 --> 00:12:50,500 My dear, 114 00:12:51,291 --> 00:12:54,750 would you honor us tonight by accepting this title? 115 00:12:55,625 --> 00:12:58,916 How people's first Tautai in a thousand years. 116 00:12:59,916 --> 00:13:01,040 And show us all 117 00:13:01,041 --> 00:13:03,791 just how far we'll go. 118 00:13:25,041 --> 00:13:28,291 Tonight, we drink from our ancestors' foam. 119 00:13:29,125 --> 00:13:30,916 As Tautai Vasa once did. 121 00:13:31,416 --> 00:13:35,000 To bestow this title on you. 122 00:13:35,625 --> 00:13:37,208 To connect to our past. 123 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 Our present. 124 00:13:39,375 --> 00:13:41,416 And the future that lies beyond. 125 00:13:42,916 --> 00:13:46,000 May the ancestors continue to guide us. 126 00:13:54,708 --> 00:14:00,708 I am honored to serve our people. 127 00:14:03,958 --> 00:14:06,625 May the ancestors continue to guide us. 129 00:14:31,500 --> 00:14:35,041 Motufetu should be under the stars. 130 00:14:41,000 --> 00:14:43,958 131 00:15:24,000 --> 00:15:26,291 Where are my people? 132 00:15:27,166 --> 00:15:28,166 Tautai Moana. 133 00:15:30,125 --> 00:15:33,916 This is your future if you cannot find others. 134 00:15:35,041 --> 00:15:39,125 In isolation, this is how your story ends. 135 00:15:40,000 --> 00:15:41,708 I don't understand. 136 00:15:42,000 --> 00:15:44,291 Returning Ta-Fiti's heart was the beginning. 137 00:15:45,000 --> 00:15:46,708 You must brave the storm. 138 00:15:47,500 --> 00:15:48,791 Reconnect our people. 139 00:15:49,958 --> 00:15:51,166 Find Motufetu. 140 00:15:51,666 --> 00:15:53,958 I don't know how to reach it. 141 00:15:54,208 --> 00:15:57,040 A fire in the sky will guide you. 142 00:15:57,041 --> 00:15:59,916 Wait, I don't even know how far it is. 143 00:16:01,166 --> 00:16:03,166 Farther than I was able to go. 144 00:16:06,291 --> 00:16:07,833 Find Motufetu. 145 00:16:09,000 --> 00:16:12,458 Reconnect us all. 146 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 Motufetu. 147 00:16:23,125 --> 00:16:26,458 The island I have to find is Motufetu. 148 00:16:27,041 --> 00:16:28,041 Okay. 149 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 Took some searching, but... 150 00:16:34,166 --> 00:16:35,166 Motufetu. 151 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 What is it? 152 00:16:37,666 --> 00:16:43,166 An ancient island where the channels of the ocean once came together, 153 00:16:44,000 --> 00:16:51,666 connecting the people of the entire sea until it was lost, cursed. 00:16:51,766 --> 00:16:53,816 Cursed? 154 00:16:53,916 --> 00:16:59,291 In a terrible storm of a power-hungry god, Nalo. 155 00:17:02,000 --> 00:17:08,958 He believed he'd be stronger by separating the people of the ocean to weaken us, 156 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 to end our story. 157 00:17:13,458 --> 00:17:18,583 Our ancestors believed reaching Motufetu would break Nalo's curse. 158 00:17:19,416 --> 00:17:20,416 Restore the channels. 159 00:17:21,416 --> 00:17:26,083 It's the only way to bring our people together again. 160 00:17:27,833 --> 00:17:28,833 Or our story ends. 161 00:17:30,500 --> 00:17:33,000 We need to convene a council of... 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Chief! 162 00:17:56,000 --> 00:17:57,208 A fire in the sky. 163 00:17:58,333 --> 00:17:59,750 He wants me to follow it. 164 00:18:00,541 --> 00:18:01,541 To new stars? 165 00:18:02,500 --> 00:18:03,791 It could take a lifetime. 166 00:18:04,750 --> 00:18:06,791 Tautai Vasa didn't make it back at all. 167 00:18:07,250 --> 00:18:10,208 It's a call from the ancestors, Tui. 168 00:18:10,625 --> 00:18:12,416 But if we never see her again, I... 169 00:18:14,333 --> 00:18:16,500 What do you mean, never see you again? 170 00:18:17,000 --> 00:18:19,166 Simea... No, I mean that's... 171 00:18:20,000 --> 00:18:21,500 I don't want you to leave. 172 00:18:33,000 --> 00:18:35,125 Mom, it's... 173 00:18:36,000 --> 00:18:38,583 It's so fast. What if... 174 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 You're a Tautai now, Moana. 175 00:18:43,291 --> 00:18:44,458 For some things... 176 00:18:46,458 --> 00:18:47,458 We never feel ready. 00:19:06,000 -->00:19:09,000 ♪ I know these stars above the ocean ♪ 00:19:09,000 --> 00:19:15,000 ♪ Now new skies call me by name ♪ 00:19:15,000 --> 00:19:20,000 ♪ And suddenly, nothing feels the same ♪ 00:19:20,000 --> 00:19:25,000 ♪ I know the path that must be chosen ♪ 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 ♪ But this is bigger than before ♪ 00:19:29,000 --> 00:19:34,000 ♪ Winds have changed, tides turn me far away from shore ♪ 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 ♪ What waits for me ♪ 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 ♪ Forever far from home ♪ 00:19:41,000 --> 00:19:51,000 ♪ From everything and everyone I've ever known? ♪ 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 ♪ What lies beyond ♪ 00:19:55,500 --> 00:19:58,000 ♪ Under skies I've never seen ♪ 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 ♪ Will I losе myself between ♪ 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 ♪ My home and what's unknown ♪ 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 ♪ If I go bеyond ♪ 00:20:07,000 --> 00:20:11,000 ♪ Leaving all I love behind ♪ 00:20:11,000 --> 00:20:16,000 ♪ With the future of our people still to find ♪ 00:20:16,000 --> 00:20:22,000 ♪ Can I go beyond? ♪ 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 ♪ There is destiny in motion ♪ 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 ♪ And it's only just begun ♪ 00:20:30,000 --> 00:20:35,000 ♪ Now will this life I've worked so hard for come undone? ♪ 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 ♪ They're calling me ♪ 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 ♪ I must reply ♪ 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 ♪ But if I leave ♪ 00:20:44,000 --> 00:20:52,000 ♪ How could I ever say goodbye? ♪ 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 ♪ What lies beyond ♪ 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 ♪ On the vast, uncharted sea? ♪ 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 ♪ Will I lose myself between ♪ 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 ♪ All that we know right here ♪ 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 ♪ What's out there beyond? ♪ 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 ♪ Leaving all I love behind ♪ 00:21:12,000 --> 00:21:17,000 ♪ With the future of our people still to find ♪ 00:21:17,000 --> 00:21:22,000 ♪ Can I go beyond? ♪ 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 ♪ If I'm not here to hold her hand ♪ 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 ♪ Will she grow to understand? ♪ 177 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 Grandma. 178 00:21:42,791 --> 00:21:46,125 I'll always be right beside you. 179 00:21:46,666 --> 00:21:50,625 But perhaps you're meant for more. 180 00:21:52,625 --> 00:21:55,500 Oh, what are you so worried about? 181 00:21:56,000 --> 00:21:58,916 It's not like last time. 182 00:22:00,166 --> 00:22:02,958 Last time you weren't old enough to understand. 183 00:22:03,375 --> 00:22:06,000 Oh, you could lose or learn. 184 00:22:07,166 --> 00:22:11,333 But here we are, together still, just a little different. 185 00:22:13,166 --> 00:22:15,666 I can't see where your story leads. 186 00:22:17,250 --> 00:22:20,166 But we never stop choosing who we are. 187 00:22:25,000 --> 00:22:27,250 This is bigger than Motunui. 188 00:22:28,083 --> 00:22:29,083 Bigger than us. 189 00:22:30,000 --> 00:22:36,666 So I will sail to this new sky to reconnect the people of the entire ocean. 190 00:22:37,208 --> 00:22:40,416 And then I will return home. 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 ♪ I'll go beyond ♪ 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 ♪ And although I don't know when ♪ 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 ♪ I will reach these sands again ♪ 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 ♪ 'Cause I know who I am ♪ 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 ♪ I am Moana ♪ (E mafai he mafai e) 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 ♪ Of the land and of the sea ♪ (Olo ake ake) 00:23:03,000 --> 00:23:09,000 ♪ And I promise that is who I'll always be ♪ (E mafai he mafai e, ake ake) 00:23:09,000 --> 00:23:14,000 ♪ I must go, I will go, then we'll know ♪ (Fakamalohi, talitonuga, te nofoaga) 00:23:14,000 --> 00:23:20,000 ♪ What lies beyond ♪ 191 00:23:24,791 --> 00:23:26,458 Moana, you need a crew. 192 00:23:27,500 --> 00:23:28,660 Heihei and Pua don't count. 193 00:23:29,208 --> 00:23:30,916 It's the other side of the ocean. 194 00:23:31,375 --> 00:23:32,665 How could I ask them to? 195 00:23:32,666 --> 00:23:36,750 Our people will rise if you let them. 196 00:23:37,625 --> 00:23:39,625 Last time the chicken made it. 197 00:23:42,625 --> 00:23:44,833 Well, then I'm going to need a bigger canoe. 198 00:23:45,916 --> 00:23:48,124 Oho, yes, brand new. 199 00:23:48,125 --> 00:23:48,333 Sweet! 200 00:23:48,666 --> 00:23:49,291 Double hull design. 201 00:23:49,292 --> 00:23:50,625 My fist can do this. 202 00:23:51,083 --> 00:23:51,375 Sweet. 203 00:23:51,750 --> 00:23:52,999 Top of the line upgrades for the crew, right? 204 00:23:53,000 --> 00:23:55,958 Loto, I'd like you on the crew. 205 00:23:57,125 --> 00:23:59,125 Oh! Well, we should do better than this. 206 00:24:03,000 --> 00:24:05,790 A farmer on the sea. 207 00:24:05,791 --> 00:24:07,431 We're going to need more than fish. 208 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 You need irrigation. 209 00:24:09,001 --> 00:24:10,666 Plant propagation. 210 00:24:11,000 --> 00:24:12,625 Take even my best apprentice. 211 00:24:13,041 --> 00:24:14,041 You'd starve. 212 00:24:14,708 --> 00:24:14,916 Exactly. 213 00:24:15,375 --> 00:24:16,000 We need a master. 214 00:24:16,333 --> 00:24:17,333 Yes, you do need a... 215 00:24:17,583 --> 00:24:18,583 Thanks, Kele. 216 00:24:18,791 --> 00:24:19,416 You're the best! 217 00:24:19,416 --> 00:24:20,416 I walked into that one. 218 00:24:21,333 --> 00:24:23,875 Hey, Maui, it's been a while. 219 00:24:24,916 --> 00:24:30,291 I don't know where you are, but I could really use your help. 220 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 Maui! 221 00:24:35,458 --> 00:24:36,458 Oh, Moni. 222 00:24:36,500 --> 00:24:38,625 It's both of us, actually. 223 00:24:39,750 --> 00:24:41,083 Maui and me. 224 00:24:42,041 --> 00:24:43,291 It's part of a series. 225 00:24:45,125 --> 00:24:46,125 Wow. 226 00:24:47,250 --> 00:24:48,541 It's too bad Maui isn't here. 227 00:24:48,791 --> 00:24:50,871 We really need someone who knows all the old stories. 228 00:24:51,375 --> 00:24:56,333 Someone who's like super strong and has great hair and just... 229 00:24:56,791 --> 00:24:58,332 I thnk I know someone else... 230 00:24:58,333 --> 00:24:59,333 kind of like that? 231 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 Yes! 232 00:25:02,000 --> 00:25:05,625 I'm going with Moana on a call from the ancestors. 233 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 Whoo! 234 00:25:07,500 --> 00:25:10,291 Get ready for some eyewitness accounts, people. 235 00:25:21,000 --> 00:25:22,916 I'm coming with you. 236 00:25:24,625 --> 00:25:27,041 I'll be back as soon as I can. 237 00:25:27,875 --> 00:25:28,875 I promise. 238 00:25:30,000 --> 00:25:32,458 What if you don't come back? 239 00:25:40,208 --> 00:25:43,791 The ocean is my friend. 240 00:25:53,166 --> 00:25:55,833 Our friend. 241 00:26:16,000 --> 00:26:17,208 It connects us. 242 00:26:23,541 --> 00:26:29,291 So, there is nowhere I could ever go that I won't be with you. 243 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Go. 244 00:26:37,875 --> 00:26:40,083 So you can take a piece from home. 00:28:00,000 --> 00:28:03,00 You might want to hold on. 245 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Okay, okay, okay. 246 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 One more time. 247 00:28:14,916 --> 00:28:18,541 This is not the end of our story. 248 00:28:19,166 --> 00:28:22,583 This is not where our destiny is denied. 249 00:28:23,083 --> 00:28:25,666 Together, we rise as one! 250 00:28:26,416 --> 00:28:29,166 Together, we take our freedom! 251 00:28:35,000 --> 00:28:36,374 That guy gets it. 252 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 Yep, I mean you, handsome. 253 00:28:38,916 --> 00:28:42,250 Now all you gotta do is catch my hook. 254 00:28:43,833 --> 00:28:44,833 Come on. 255 00:28:47,000 --> 00:28:48,208 Yes, yes. 256 00:28:48,666 --> 00:28:49,458 Come on, you got it. 257 00:28:49,666 --> 00:28:50,866 That's what I'm talking about. 258 00:28:51,333 --> 00:28:52,500 Yes, keep doing it. 259 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 That's it, higher. 260 00:28:54,125 --> 00:28:54,583 We're almost there. 261 00:28:54,916 --> 00:28:55,916 Just a little higher. 262 00:29:12,000 --> 00:29:14,208 Don't worry. 263 00:29:14,666 --> 00:29:16,466 Come on, you know me, I'll get us out of here. 264 00:29:17,958 --> 00:29:20,125 No, I don't need her to save me. 265 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 Again. 266 00:29:23,208 --> 00:29:24,208 Because she'll die. 267 00:29:24,875 --> 00:29:27,166 Malo hates humans even more than he hates me. 268 00:29:27,458 --> 00:29:28,642 And let me tell you something. 269 00:29:28,666 --> 00:29:29,666 He hates me a lot. 270 00:29:30,208 --> 00:29:33,000 So the farther Curly is from any of this, the better. 271 00:29:33,541 --> 00:29:36,833 We're on our own. 272 00:29:38,708 --> 00:29:39,958 Haha, yeah, I got it. 273 00:29:43,000 --> 00:29:47,541 I would let you out, but I'm really hoping to meet your little friend. 274 00:29:48,458 --> 00:29:49,541 I have plans for you both. 275 00:29:51,000 --> 00:29:54,708 - Hey! - Enjoy your lunch. 276 00:30:16,000 --> 00:30:18,500 No! What are you doing? 277 00:30:18,791 --> 00:30:20,000 I'm making improvements. 278 00:30:20,833 --> 00:30:21,125 Okay. 279 00:30:21,126 --> 00:30:24,708 The canoe is perfect as it is. 280 00:30:25,083 --> 00:30:26,083 Perfection's a myth. 281 00:30:26,291 --> 00:30:29,083 There is only failing, then learning, then death. 282 00:30:31,458 --> 00:30:33,666 Moni, the oar? 283 00:30:34,041 --> 00:30:35,041 Of course. 284 00:30:35,208 --> 00:30:37,000 That's why you're the wayfinder. 285 00:30:38,458 --> 00:30:39,708 No, no, no. 286 00:30:43,000 --> 00:30:47,208 Ow! Guys, the entire ocean is kind of counting on us. 287 00:30:47,209 --> 00:30:49,000 We've got to rise to the moment. 288 00:30:49,001 --> 00:30:51,750 Stay on course and keep everyone on the canoe. 289 00:30:52,583 --> 00:30:54,208 Wait, where's the farmer? 290 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 Ow. 291 00:30:56,875 --> 00:30:59,458 When will the canoe stop... moving? 293 00:31:00,000 --> 00:31:01,791 Well, we're kind of on the ocean. 294 00:31:02,958 --> 00:31:04,082 Oh, Moni. 295 00:31:04,083 --> 00:31:06,000 Loto! Moni's the other one. 296 00:31:07,000 --> 00:31:09,833 Woo! Guys, we'll never make it. 297 00:31:10,000 --> 00:31:10,166 What? 298 00:31:10,791 --> 00:31:12,583 If you don't embrace the ocean. 299 00:31:12,916 --> 00:31:13,934 You can't embrace a liquid. 300 00:31:13,958 --> 00:31:14,999 Also, I cannot swim. 302 00:31:18,958 --> 00:31:21,040 Oh! Now everyone looks sad. 303 00:31:21,041 --> 00:31:23,999 And whoever designed the canoe forgot a bathroom. 305 00:31:32,000 --> 00:31:34,291 I am unclear as to what you are doing. 306 00:31:34,666 --> 00:31:38,125 Guys, we want to reach Motufetu, break Nalo's curse. 00:31:38,130 --> 00:31:41,000 We gotta come together! 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Find our friends, ah! 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 I don't need anyone! 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Oh, we'll see about that! 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 ♪ Get up and get on your feet ♪ 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 ♪ It′s time to live your own story ♪ 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 ♪ Even if you disagree ♪ 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 ♪ Trying is mandatory ♪ 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 ♪ Look around ♪ 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 ♪ What could be better than this? ♪ 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Everything's better than this. 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Ocean, if you′d be so kind. 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 ♪ Come on, you just need some sun ♪ 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 ♪ You can't stay in there forever ♪ 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 ♪ You're gonna miss all the fun ♪ 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 ♪ Don′t you know together′s better ♪ 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 ♪ Can't you see? ♪ 00: 32:09,000 --> 00:32:12,000 ♪ Nothing is better than this ♪ 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 - I′m gonna be sick. - I know what'll help that! 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 ♪ Feel the wind as we′re riding the waves ♪ 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 ♪ The odds are we'll end up in watery graves ♪ Observation! 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 ♪ Yeah, wе′re ebbin' and flowin' ♪ 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 ♪ Therе′s no sign of slowin' ♪ 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 ♪ We know where we're goin' ♪ 00:32:27,000 --> 00:32:31,000 ♪ So what could be better than this? ♪ 00:32:31,000 --> 00:32:35,000 ♪ What could be better than this? (Better than this) ♪ 00:32:35,000 --> 00:32:41,000 ♪ What could be better than this? (Woah) ♪ 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 ♪ We're starting to hit a stride ♪ 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 I′m in for a crazy ride. 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 ♪ We'll be there in no time ♪ 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 ♪ Because we′re in this together ♪ 00:32:47,000 --> 00:32:53,000 ♪ Woah, nothing is better than this ♪ 00:32:53,000 --> 00:32:58,000 - I think I'm going insane on the sea. - This is so great! 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 Just give me one grain of sand and a tree 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 ♪ Yeah, we're so in the moment ♪ 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 ♪ We′re rockin′ and rollin' ♪ 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 ♪ We′re friends with the ocean ♪ 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 ♪ So nothing is better than this ♪ 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 - Wrong! - What? - Well... 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Let me give you a correction even though the song is clever. 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 The answer to your question "What could possibly be better?" 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Technically speaking, perfection's a myth. 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Even though the journey′s epic, something better could exist. 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 But that's why I′m always designing, aligning. 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Combining ideas, and always refining. 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 I'm a real bright thinker and a genius when I tinker. 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 With a love of problem-solving, as a model canoe sinker. 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 We're failing fantastically, yes, we′re a mess. 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 And we′re messing up drastically, falling on your face is the best. 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 If you do it wrong, then you run another test. 00:33:33,000 --> 00:33:34,500 Yes, it's really simple, actually. 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 The motto of Loto until her very last breath. 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 There′s really only failing, then learning, then death. 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 ♪ What could be better than this? ♪ 00:33:51,000 --> 00:33:58,000 - What could be better than this? - Really, truly nothing better than this. - Come on, Kele, the ocean's our friend. - We′re starting to understand. 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Just take me back to land! 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 ♪ We'll get to that island ♪ 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 ♪ Even if it′s taking forever ♪ 00:34:03,000 --> 00:34:10,000 ♪ Woah, nothing is better than this ♪ Everybody now! 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 ♪ Feel the air in our hair ♪ 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 ♪ Watch us soar. Man the oar. ♪ 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 ♪ Going where no one's gone before ♪ 00:34:17,000 --> 00:34:24,000 ♪ Woah, what could be better than this? ♪ You've got it, Kele! 00:34:24,000 --> 00:34:32,000 ♪ Woah, what could be better than... ♪ 00:34:35,000 --> 00:34:40,000 ♪ This ♪ 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 Isn't that what we're supposed to fol...low? 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Ah... Yes. Nobody panic. 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 I'm sure this happened for a reason. 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Yeah, it's probably a good thing, right? 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 One of you, grab the oar! 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 I'm trying. Something's wrong with the canoe. 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 It's not the canoe. 00:35:10,250 --> 00:35:11,000 It's the current. 00:35:11,0200 --> 00:35:12,000 What? 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 hey, ocean... 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 it's not like I want to give the impression 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 other than follow the comet... 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 It's not like we need a new course... 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 Land! 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 Motufetu... We found it 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 really quickly. 00:35:38,0200 --> 00:35:40,000 Are those people? 00:35:42,500 --> 00:35:44,000 That's no island... 00:35:46,000 --> 00:35:51,000 And those are not people - Kakamora. 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Wenano! 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 Oh, we're cursed. About to be skewered by coconuts. 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Good, they're just ignoring us. 00:36:45,000 --> 00:36:51,000 Okay - you guys - down in the hold. 00:37:02,000 --> 00:37:08,000 Whoa! She's using centrifugal force to outrun them. Moana! 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 Bu-Bye! Thanks for the ride. 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Bring it on, kaka... 00:37:51,000 --> 00:37:58,000 Hey, you will release us... Right, right? 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 What is happening? 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Uh, that is fan fic. 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 I think they know you drew it 00:38:35,000 --> 00:38:39,000 but they want you to translate that picture. 00:38:40,000 --> 00:38:44,000 Oh, uh... 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 Your home island... 00:38:48,000 --> 00:38:52,000 Is in the same sea as Motufetu. 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 And when Malo divided the ocean... 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 to weaken the people of the sea... 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 Your ancestors were disonnected from their home. 00:39:02,0250 --> 00:39:06,000 But you thought you finally found a way back 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 when you ran into the giant clam. 00:39:09,000 --> 00:39:15,000 And now you're worried you'll stay separated forever. 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 This whole time... 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 They've just been trying to get home. 00:39:27,000 --> 00:39:32,000 They think the clam will help us reach Motufetu 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 together. 00:39:36,000 --> 00:39:40,000 Yoo-hoo. Could you tell me how we're going to beat that? 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 When we can't even wiggle a finger? 00:39:43,0200 --> 00:39:46,000 You went from a puzzle to a miracle. 00:39:46,000 --> 00:39:50,000 Wait, if we could use the liquid from one giant mussel. 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 If we could get close enough with that stuff, 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 shoot it in the ganglia. 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 It's goodbye clam, hello Motufetu. 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Do you think that'll work? 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 Oh, you want us to do it. 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 It'd be easier if we're not jellied. 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Ooh, dont' worry. They can fix that. 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 How? 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 What is that? 00:40:39,000 --> 00:40:43,000 Oh, ho ho ho. Tastes like coconut. 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 Okay. Where do we get some toxin for the clam? 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 They get cream from both ends. 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Come on. We gotta go. 00:41:20,000 --> 00:41:24,000 We made a deal. We take out the clam 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 and then you're helping us get to Motufetu... 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Oh, you are so bait. 00:41:41,000 --> 00:41:46,000 Oh, I think it's a warrior's salute to show us respect. 00:42:02,500 --> 00:42:07,000 How do we shoot the ganglia if we don't know what it looks like? 00:42:08,000 --> 00:42:12,000 I think we're going to know what a ganglia looks like when we see it. 00:42:16,000 --> 00:42:21,000 So, I just... and Motufetu, here we come? 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 Mission accomplished. 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 And this is why you always have a backup. 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 and a third... 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Well, a fourth would be lunacy. 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 No, we gotta get out! 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 Wait. What are you doing? 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 Moana... Moana? 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Good show on the echo. 00:44:30,000 --> 00:44:34,000 Kakamora, you did this! 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 I may have made an assumption there... 324 00:45:02,000 --> 00:45:04,750 Fascinating. It's like an acid. 325 00:45:17,708 --> 00:45:19,000 Can I get a chihu? 326 00:45:20,666 --> 00:45:22,000 Oh, yeah! 327 00:45:22,625 --> 00:45:27,041 Now I just gotta get my baby. 328 00:45:40,000 --> 00:45:41,999 The tattoo Maui. 329 00:45:42,000 --> 00:45:45,208 Listen to me. I am a demi-god. 330 00:45:46,000 --> 00:45:47,833 - Whoa hahaha! - I want to be slapped by the tattoo. 331 00:45:48,083 --> 00:45:51,125 Hey! Okay. Rule number one. 332 00:45:52,666 --> 00:45:53,666 Okay. 333 00:45:54,291 --> 00:45:58,291 - Roll me back. - I'll roll you back. - No, no, no. Not him. 334 00:45:59,041 --> 00:46:02,416 This is what happens when you meet your heroes. 335 00:46:03,125 --> 00:46:04,583 I know, right? 336 00:46:07,208 --> 00:46:10,000 Rule number one. You never saw me like this. 337 00:46:10,416 --> 00:46:13,625 - Even though I still look very cool. - You look like a kidney stone. 338 00:46:14,000 --> 00:46:15,999 And you look like someone who would know what that is. 339 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 Now. 340 00:46:20,000 --> 00:46:24,249 Well, hello, bacon. Okay. I feel like there's 341 00:46:24,250 --> 00:46:26,583 some back story that I need to get caught up on. 342 00:46:27,041 --> 00:46:30,458 Oh! Actually, you know what? Scratch that. I don't want to get attached if you all... 343 00:46:31,833 --> 00:46:34,083 You know what I mean? Which... which... you guys won't. 344 00:46:34,333 --> 00:46:36,374 You're not gonna do that. I don't even know why I said that. 345 00:46:36,375 --> 00:46:39,375 The point is, there's some serious god stuff going down. 346 00:46:42,000 --> 00:46:43,250 So I'm gonna go handle this one. 347 00:46:54,125 --> 00:46:59,125 Alright. Be back in a bit. Until then, stay alive. Talk to no one. 348 00:46:59,130 --> 00:47:02,375 And if you see a crazy bat lady, run. She is the worst. 349 00:47:02,875 --> 00:47:04,875 Stay away or you will die. Be good. 350 00:47:05,458 --> 00:47:06,458 Maui, out. 351 00:47:08,250 --> 00:47:10,791 Boat snack. Boat snack. 352 00:47:13,416 --> 00:47:14,416 Where's Moana? 353 00:47:22,791 --> 00:47:24,250 Simea? Simea! 354 00:47:24,833 --> 00:47:27,416 How are you here? 355 00:47:28,083 --> 00:47:33,999 I'm not. You got sucked inside a giant clam and your story will end. 356 00:47:34,000 --> 00:47:37,791 'Cause now you will never help the people of the ocean. 357 00:47:38,208 --> 00:47:42,625 And the ancestors will be like, "Moana, we hate you forever..." 358 00:48:07,000 --> 00:48:08,583 You got this. 359 00:48:09,250 --> 00:48:11,916 - Yeah. You got this. - You got this. 360 00:48:14,583 --> 00:48:17,708 Relax. I don't bite. 361 00:48:18,583 --> 00:48:19,583 Hizzer might. 362 00:48:20,000 --> 00:48:23,833 It's been a while since I've seen a wayfinder. 363 00:48:25,000 --> 00:48:27,791 - Love the oar. - Would you like to see me use it? 364 00:48:28,125 --> 00:48:32,000 Ooh, feisty. We have that in common, Moana. 365 00:48:32,041 --> 00:48:36,875 The human who's got all the gods talking. 366 00:48:39,458 --> 00:48:44,541 - Who are you? - Matani, guardian of this little slice of paradise. 367 00:48:46,083 --> 00:48:49,000 You live here? 368 00:48:49,333 --> 00:48:53,000 Not by choice. Maui never mentioned me? 369 00:48:53,666 --> 00:48:55,999 Ha! Probably too busy playing with his tattoo. 370 00:48:58,500 --> 00:49:00,916 Well, come on then. 371 00:49:01,750 --> 00:49:04,833 Um, I'm not going anywhere with you. 372 00:49:05,125 --> 00:49:08,541 Get out of here, break Nalo's curse, find Motufetu. 373 00:49:09,833 --> 00:49:12,791 - Here to help. - You know the way to Motufetu? 374 00:49:13,000 --> 00:49:15,875 You think you can only get somewhere if you know the way? 375 00:49:16,416 --> 00:49:18,833 That's kind of what wayfinding is. 376 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 So much to learn. 377 00:49:25,000 --> 00:49:29,500 A true wayfinder doesn't know the path at all. 378 00:49:29,916 --> 00:49:34,541 That's the whole point. To find your way to what's never been found. 379 00:49:35,208 --> 00:49:39,500 If you want to break Nalo's curse, you've got to stop playing it safe, sis. 380 00:49:39,875 --> 00:49:40,875 Get a little lost. 381 00:49:42,333 --> 00:49:44,291 Why would I listen to anything you say? 382 00:49:45,000 --> 00:49:47,708 Because Nalo trapped me too. 383 00:49:49,250 --> 00:49:53,958 I want you to beat Nalo. Because then, I'll be free. 384 00:49:59,000 --> 00:50:02,875 ♪ I've been stuck a thousand years ♪ 385 00:50:03,050 --> 00:50:06,875 ♪ Just fading, wading through the fears ♪ 386 00:50:07,000 --> 00:50:12,000 ♪ This giant clam gets real old, my dear ♪ 387 00:50:12,291 --> 00:50:20,791 ♪ So come real close, I'll let you know how you can get out of here ♪ 388 00:50:21,000 --> 00:50:24,375 There's always another way to get where you need to go. 389 00:50:25,833 --> 00:50:30,916 You just have to think little... different. 390 00:50:31,208 --> 00:50:32,541 Different, how? 391 00:50:32,641 --> 00:50:33,166 Say what? 392 00:50:35,000 --> 00:50:39,125 ♪ Get lost, cut loose and lose your way ♪ 393 00:50:39,228 --> 00:50:43,041 ♪ There ain't no pleasure in holding back, babe ♪ 394 00:50:43,291 --> 00:50:46,416 ♪ Enjoy the thrill of living dangerously ♪ 395 00:50:46,416 --> 00:50:49,000 ♪ You've got a long long way to go ♪ 396 00:50:49,000 --> 00:50:54,708 ♪ Keep playing safe, you'll never know the rules are ours to break ♪ 00:50:55,000 --> 00:50:57,550 ♪ Come on, babe. It's time to get lost ♪ 00:50:58,500 --> 00:51:00,000 Yes, he's terribly nice. 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 when you're not lecturing. 00:51:03,500 --> 00:51:06,000 ♪ Take a look around ♪ 00:51:06,000 --> 00:51:11,000 ♪ Not right or left but up and down 'cause on the edge it's all about ♪ 00:51:11,000 --> 00:51:15,000 ♪ living bold and free. Expand your mind to see ♪ 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 ♪ and put your trust in me ♪ 00:51:17,000 --> 00:51:21,000 ♪ Because you've got potential to travel the distance ♪ 397 00:51:21,000 --> 00:51:25,250 ♪ I've been existential and lost to existence ♪ 398 00:51:25,500 --> 00:51:28,666 ♪ And there is no map beyond estimation ♪ 399 00:51:29,000 --> 00:51:37,500 ♪ No explanation to solve this equation ♪ 400 00:51:37,791 --> 00:51:41,000 ♪ We gotta get lost, cut loose and lose our way ♪ 401 00:51:41,000 --> 00:51:45,833 ♪ There ain't no fun in holding back, babe ♪ 402 00:51:45,166 --> 00:51:48,208 ♪ You gotta enjoy the thrill of living dangerously ♪ 403 00:51:49,000 --> 00:51:51,583 ♪ You've got a long long way to go. Keep playing safe ♪ 404 00:51:51,583 --> 00:51:56,208 ♪ You'll never know the rules are ours to break ♪ 405 00:51:56,875 --> 00:51:57,875 What is this? 406 00:51:58,791 --> 00:52:02,875 ♪ Don't you know how good you have it ♪ 407 00:52:03,625 --> 00:52:06,375 ♪ You're all that's stopping you♪ 408 00:52:07,000 --> 00:52:09,958 ♪ For me, I'm stuck like static ♪ 409 00:52:10,375 --> 00:52:14,375 ♪ Can you imagine a life this tragic in the gloom ♪ 411 00:52:14,458 --> 00:52:17,500 ♪ You've got a chance, so take it ♪ 412 00:52:17,875 --> 00:52:21,208 ♪ I know you're scared, but life's unfair ♪ 413 00:52:21,708 --> 00:52:25,416 ♪ It's full of choices, big and small ♪ 414 00:52:26,541 --> 00:52:31,166 ♪ Trust the fall and you can have it all ♪ 415 00:52:32,000 --> 00:52:35,208 ♪ You gotta cut loose and lose your way ♪ 416 00:52:35,541 --> 00:52:38,916 ♪ There ain't no fun in holding back, babe ♪ 417 00:52:39,375 --> 00:52:41,791 ♪ Enjoy the thrill of living dangerously ♪ 418 00:52:42,666 --> 00:52:45,166 ♪ You've got a long long way to go. Keep playing safe ♪ 419 00:52:45,541 --> 00:52:59,583 ♪ you'll never know the rules are ours to break ♪ 423 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 There's always another way in life. 424 00:53:02,708 --> 00:53:03,708 What are you doing to do? 425 00:53:07,208 --> 00:53:08,208 Get lost. 426 00:53:29,083 --> 00:53:30,500 Oh, yeah. 427 00:53:38,000 --> 00:53:39,625 There's always another way. 428 00:53:40,375 --> 00:53:41,375 Portal of the gods. 429 00:53:42,708 --> 00:53:45,083 It won't get you all the way to Motufetu, 430 00:53:45,458 --> 00:53:47,958 but it'll shorten the commute for you and your crew. 431 00:53:48,791 --> 00:53:50,291 And Mr. Coconut Oil. 432 00:53:51,000 --> 00:53:52,125 Who's Mr. Coconut Oil? 433 00:53:53,000 --> 00:53:55,500 Oh. Always losing my patience. 434 00:53:56,000 --> 00:53:59,500 - Maui! - Do not fear. You have been rescued. 435 00:54:00,875 --> 00:54:03,208 Kowa-ki-na, kowa-ki-na! 436 00:54:03,666 --> 00:54:05,833 Mueha, Muaha! 437 00:54:06,666 --> 00:54:07,666 Mui! 438 00:54:15,000 --> 00:54:16,583 She opened it? 439 00:54:29,708 --> 00:54:31,374 This was your plan!? 440 00:54:31,375 --> 00:54:34,332 Keep me in a cage because you wanted us to go together? 441 00:54:34,333 --> 00:54:37,208 Well, I certainly did not keep you for the conversation. 442 00:54:37,833 --> 00:54:38,833 Oh, wait. 443 00:54:40,000 --> 00:54:41,875 Well, shall we? 444 00:54:45,541 --> 00:54:47,083 You can't leave? 445 00:54:48,250 --> 00:54:49,291 Break Nalo's curse. 446 00:54:50,000 --> 00:54:52,833 And maybe one day we'll see each other again. 447 00:54:54,083 --> 00:54:56,958 Remember there's always another way 448 00:54:57,458 --> 00:55:00,541 Even if you have to get lost to find it. 449 00:55:01,000 --> 00:55:02,625 Good luck, Tautai Moana. 450 00:55:03,625 --> 00:55:05,790 You got this. 451 00:55:11,791 --> 00:55:17,708 If Nalo finds out I helped we'll die by lightning 453 00:55:18,291 --> 00:55:19,291 Maui looked good. 454 00:55:22,833 --> 00:55:25,375 Woah! I'm kissing the pig! 455 00:55:26,291 --> 00:55:28,458 We're in a portal of the gods! 456 00:55:29,041 --> 00:55:29,250 Hey! 457 00:55:29,833 --> 00:55:30,958 Hey guys! 458 00:55:31,416 --> 00:55:32,416 Together again! 459 00:55:32,708 --> 00:55:33,708 Plus Maui? 460 00:55:33,875 --> 00:55:34,875 Where's Maui? 461 00:55:35,541 --> 00:55:36,208 What's up girlie? 462 00:55:36,458 --> 00:55:37,458 Maui! 463 00:55:39,000 --> 00:55:41,583 You could have told me we were doing new outfits. 464 00:55:41,833 --> 00:55:43,833 I've been rocking leaves on my cheeks for a thousand years. 465 00:55:43,875 --> 00:55:45,750 Oh! I can't believe we're here! 466 00:55:46,208 --> 00:55:47,666 Hey buddy, I missed ya! 467 00:55:49,833 --> 00:55:51,749 Oh! Sorry, that was weird. 468 00:55:51,750 --> 00:55:52,750 Is that weird? 469 00:55:53,333 --> 00:55:55,125 This is the greatest day of my life. 470 00:55:56,833 --> 00:55:59,582 Love this guy! Not creeping me out at all. 471 00:55:59,583 --> 00:56:00,750 Can you join me for a second? 472 00:56:01,833 --> 00:56:03,625 This is Pua. 473 00:56:03,875 --> 00:56:05,124 Oh! And did you meet the Cockamora? 474 00:56:05,125 --> 00:56:06,290 I thought he'd lose us in the clam 475 00:56:06,291 --> 00:56:07,749 But he turned out to be super great 476 00:56:07,750 --> 00:56:10,415 Because otherwise I never would have met Matani 477 00:56:10,416 --> 00:56:11,083 Who's great by the way 478 00:56:11,083 --> 00:56:11,833 And now you! 479 00:56:11,875 --> 00:56:13,875 And now we're gonna bring the whole world together... 480 00:56:14,833 --> 00:56:16,333 Sorry, you go. 481 00:56:16,833 --> 00:56:18,458 You're all gonna die. 482 00:56:20,833 --> 00:56:21,833 (Laughs) What? 483 00:56:22,916 --> 00:56:23,083 What? 484 00:56:23,250 --> 00:56:25,708 Nalo didn't just hide Motofetu in a storm. 485 00:56:25,833 --> 00:56:27,999 He hid it in a monster storm 486 00:56:28,000 --> 00:56:30,207 in a cursed ocean you can't escape from 487 00:56:30,208 --> 00:56:32,708 and then sunk it to the bottom of the sea. 488 00:56:32,833 --> 00:56:35,290 Which means a human can't reach it. 489 00:56:35,291 --> 00:56:36,999 So unless I break the curse 490 00:56:37,000 --> 00:56:39,124 you just bought a one way ticket to Deadsville 491 00:56:39,125 --> 00:56:40,832 Which is why I didn't want you coming out in the first place. 492 00:56:40,833 --> 00:56:43,957 Because now you're stuck and you're gonna die. 493 00:56:43,958 --> 00:56:45,249 Your crew's gonna die. 494 00:56:45,250 --> 00:56:47,208 And this time so is the chicken. 495 00:56:53,833 --> 00:56:57,040 But it's great to see you. 496 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 And we're here. 497 00:57:10,833 --> 00:57:11,833 Good one... on me? 498 00:57:13,000 --> 00:57:16,666 But this place looks perfectly nice 499 00:57:17,833 --> 00:57:18,833 And look! 500 00:57:19,416 --> 00:57:20,416 The constellation, 501 00:57:20,750 --> 00:57:22,125 it's right there! 502 00:57:24,583 --> 00:57:27,207 Guys, the ancestors wouldn't have called 503 00:57:27,208 --> 00:57:28,708 If we couldn't do this. 504 00:57:28,833 --> 00:57:30,000 Unless it was a butt dial. 505 00:57:30,833 --> 00:57:32,500 That'll make sense in two thousand years. 506 00:57:32,833 --> 00:57:34,790 Tautai Vasa said reaching Motufetu 507 00:57:34,791 --> 00:57:37,749 is the only way to give our people a future. 508 00:57:37,750 --> 00:57:38,791 If he knows so much, 509 00:57:38,875 --> 00:57:41,000 how come he didn't tell you it was (whistles)? 510 00:57:41,833 --> 00:57:42,333 Sunk. 511 00:57:42,833 --> 00:57:46,666 Because he told me to follow the fire in the sky. 512 00:57:46,833 --> 00:57:48,708 That led me straight to you. 513 00:57:48,833 --> 00:57:50,625 Which makes sense 514 00:57:50,833 --> 00:57:54,750 because if Nalo thinks he's stronger by keeping people apart, 515 00:57:54,833 --> 00:57:58,583 then maybe the way to break his curse is by coming together. 516 00:57:58,833 --> 00:58:02,333 You lift the island and I step on it. 517 00:58:02,666 --> 00:58:03,666 Maui and Moana! 518 00:58:03,875 --> 00:58:04,791 You're doing it again. 519 00:58:04,833 --> 00:58:05,833 You're so amazing! 520 00:58:06,833 --> 00:58:07,541 This is gonna work. 521 00:58:07,833 --> 00:58:08,916 Right, ocean? 522 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 Ocean? 523 00:58:18,541 --> 00:58:19,541 Moana, 524 00:58:20,166 --> 00:58:21,166 The ocean 525 00:58:21,833 --> 00:58:24,416 cannot help you here 526 00:58:30,250 --> 00:58:31,250 Grandma! 527 00:58:32,833 --> 00:58:34,083 Actually, 528 00:58:34,833 --> 00:58:36,833 I believe that's a welcome gift 529 00:58:39,250 --> 00:58:39,791 from Nalo. 530 00:58:59,792 --> 00:59:01,792 Take that, sucker! 531 00:59:01,833 --> 00:59:04,833 Humans, get to your positions, work together and let's do this! 532 00:59:07,833 --> 00:59:10,583 We really gotta talk about your recruiting process 533 00:59:11,833 --> 00:59:13,000 Gramps! 534 00:59:13,250 --> 00:59:14,250 Down below. 535 00:59:14,833 --> 00:59:16,166 Hate these guys. 536 00:59:16,833 --> 00:59:17,957 Hey, I'm an elder! 537 00:59:17,958 --> 00:59:19,416 And I'm three thousand years old 538 00:59:19,833 --> 00:59:21,500 Which makes me elder-er. 539 00:59:22,833 --> 00:59:24,832 Just gotta outrun them till sunrise. 540 00:59:24,833 --> 00:59:26,500 Oh, that means they're nocturnal. 541 00:59:26,833 --> 00:59:27,874 Uh, sure. 542 00:59:27,875 --> 00:59:32,833 Oh, yeah! 543 00:59:38,833 --> 00:59:39,916 Wheehoo! 544 00:59:41,833 --> 00:59:43,041 Did he wink at us? 545 00:59:46,833 --> 00:59:48,041 Behind us! 546 00:59:48,958 --> 00:59:52,625 If Moana turns into this tide, it'll work! 547 00:59:55,833 --> 00:59:56,833 Moana! 01:00:25,000 --> 01:00:28,000 Moni! 548 01:00:36,833 --> 01:00:38,833 Moni. 558 01:01:10,583 --> 01:01:12,000 We'll figure this out. 559 01:01:12,875 --> 01:01:14,416 Hey, sister Moana? 560 01:01:23,833 --> 01:01:27,790 Tautai Vasa's canoe. 561 01:01:25,791 --> 01:01:26,791 562 01:01:28,833 --> 01:01:34,250 Uh, uh... it's a bad time to say I told you so, 563 01:01:34,833 --> 01:01:37,353 so I'm not gonna do that, because that would make you feel worse. 564 01:01:37,833 --> 01:01:39,290 But I believe in you. 565 01:01:39,291 --> 01:01:40,415 No one else does. 566 01:01:40,416 --> 01:01:42,499 There you go, walk it off, champ. 567 01:01:42,500 --> 01:01:44,791 What? I was being nice. 568 01:01:45,250 --> 01:01:47,708 Ow! No purple, no, stop! 569 01:01:48,250 --> 01:01:49,500 Okay, I'll talk to her. 570 01:01:56,541 --> 01:02:00,083 I know, Maui. It's just... 571 01:02:03,041 --> 01:02:09,958 Every time I think I know what I'm supposed to do, everything changes. 572 01:02:10,833 --> 01:02:12,291 I can't... 573 01:02:13,291 --> 01:02:14,291 Moni almost died! 574 01:02:14,833 --> 01:02:21,541 If I'm the reason our people's story just ends... 575 01:02:25,583 --> 01:02:26,583 This is serious! 576 01:02:26,958 --> 01:02:28,250 Is something distracting you? 577 01:02:28,875 --> 01:02:30,540 Maybe breaking the curse is like you said. 578 01:02:30,541 --> 01:02:31,832 We gotta work together. 579 01:02:31,833 --> 01:02:35,958 I pull it from the sea, but a human has to land on its shores. 581 01:02:40,833 --> 01:02:43,249 Look, I get it. 582 01:02:43,250 --> 01:02:45,333 No one likes sucking at their job. 583 01:02:45,833 --> 01:02:47,541 Why are you even here? 584 01:02:48,000 --> 01:02:53,166 Because... because I've been low before. 585 01:02:53,833 --> 01:02:57,500 And I couldn't see a way forward. 586 01:02:58,833 --> 01:03:00,791 And then someone came along. 587 01:03:01,833 --> 01:03:03,125 Someone who I underestimated. 588 01:03:03,833 --> 01:03:06,541 And she lifted me up. 589 01:03:08,833 --> 01:03:10,833 I haven't done anything right 590 01:03:11,833 --> 01:03:13,166 since I left my island. 591 01:03:13,833 --> 01:03:17,333 Hey, there is a way out. 592 01:03:17,833 --> 01:03:21,250 You wanna get through it? You just gotta... chihu it. 593 01:03:21,916 --> 01:03:23,124 You are so bad at this. 594 01:03:23,125 --> 01:03:24,790 I'm the best at this. 595 01:03:24,791 --> 01:03:28,375 I was a human, but now I'm a demigod. 596 01:03:28,833 --> 01:03:30,874 You never know what's next. 597 01:03:30,875 --> 01:03:33,916 I do. All those monster storms? 598 01:03:34,250 --> 01:03:35,540 Well, you wanna get through it? 599 01:03:35,541 --> 01:03:36,541 Stop trying... Weow! 600 01:03:37,833 --> 01:03:38,791 Here's the deal. You're down in the dumps. 601 01:03:38,792 --> 01:03:42,291 You think you're way off your game but you can turn it around. 602 01:03:42,300 --> 01:03:43,416 come on, remember your name. 603 01:03:43,833 --> 01:03:45,124 Don't waste all this energy. 604 01:03:45,125 --> 01:03:48,291 You got the remedy and I know your legacy. 605 01:03:48,833 --> 01:03:50,957 You got greatness inside. 606 01:03:50,958 --> 01:03:52,415 And you just gotta believe. 607 01:03:52,416 --> 01:03:53,915 You think you don't have the tricks 608 01:03:53,916 --> 01:03:55,499 but they're right up your sleeve. 609 01:03:55,500 --> 01:03:57,165 These waters are frightening 610 01:03:57,166 --> 01:03:58,707 but you bring the reckoning. 611 01:03:58,708 --> 01:04:01,249 So drop all the fear and the questioning 612 01:04:01,250 --> 01:04:03,207 I need a... can I get a... Chihu! 613 01:04:03,208 --> 01:04:06,082 Who are you? Who are you? 614 01:04:06,083 --> 01:04:07,666 Who are you gonna be? 615 01:04:07,958 --> 01:04:09,198 You're gonna... you're gonna... 616 01:04:09,275 --> 01:04:10,583 make some history 617 01:04:10,584 --> 01:04:12,666 Moana... Moana... 618 01:04:12,666 --> 01:04:14,875 Come get your destiny. 619 01:04:14,875 --> 01:04:16,249 Can I get a, can I get a Woohoo? 01:04:16,249 --> 01:04:18,250 You wanna, you wanna... 620 01:04:18,250 --> 01:04:19,750 You need to level up. 621 01:04:19,833 --> 01:04:21,207 For sure, for sure. 622 01:04:21,208 --> 01:04:22,790 You need to knot the knots 623 01:04:22,791 --> 01:04:24,125 Moana, Moana... 624 01:04:24,125 --> 01:04:25,500 Come get your destiny. 625 01:04:25,500 --> 01:04:28,500 Did you hear that, did you hear that... Woohoo! 626 01:04:29,541 --> 01:04:34,040 You don't need that bullying storm god, 627 01:04:34,041 --> 01:04:35,082 Is he for real? 628 01:04:35,083 --> 01:04:37,832 Can you imagine the legend at this point for reals? 629 01:04:37,833 --> 01:04:39,999 You think that it's doomsday 630 01:04:40,000 --> 01:04:41,374 for me it's a Tuesday 631 01:04:41,375 --> 01:04:43,582 You know what, I come to play, come to play 632 01:04:43,583 --> 01:04:46,166 And you click right there 'cause I'm you and I'm trapped 633 01:04:46,833 --> 01:04:48,207 And I'm gonna impress you and prop you up 634 01:04:48,208 --> 01:04:49,415 They're gonna call me a legend. 635 01:04:49,416 --> 01:04:52,999 It's a whole lot of bad, pick the whole lot and call me a friend 636 01:04:53,000 --> 01:04:54,582 But now you got me invested 637 01:04:54,583 --> 01:04:56,291 I'm gonna use that I call a blessing 638 01:04:57,833 --> 01:05:00,957 Who are you? Who are you? 639 01:05:00,958 --> 01:05:02,500 Who are you gonna be? 640 01:05:02,500 --> 01:05:04,000 You're gonna... you're gonna... 641 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Go make some history 642 01:05:06,000 --> 01:05:08,332 Moana, Moana... 643 01:05:08,333 --> 01:05:11,333 Go get your destiny 644 01:05:16,833 --> 01:05:20,290 It's my turn to give a motivational speech 645 01:05:20,291 --> 01:05:23,249 It's your job to finally practice what you preach 646 01:05:23,250 --> 01:05:25,082 Because of you, I'm a better me 647 01:05:25,083 --> 01:05:27,749 I didn't even think that was a possibility 648 01:05:27,750 --> 01:05:30,082 You got me out of mess after mess 649 01:05:30,083 --> 01:05:32,999 Then get caught in distress, but now the roles are reversed 650 01:05:33,000 --> 01:05:34,500 You're being put to the test 651 01:05:35,833 --> 01:05:38,124 And breaking the curse, believe in the law, it's gonna get worse 652 01:05:38,125 --> 01:05:39,749 You're making the greatest wayfinder 653 01:05:39,750 --> 01:05:45,166 I've ever met 655 01:05:50,916 --> 01:05:51,541 Who are you, who are you gonna be? 656 01:05:51,541 --> 01:05:51,666 Go get your destiny 657 01:05:51,667 --> 01:05:53,500 Who are you, who are you gonna be 658 01:05:53,833 --> 01:05:56,583 You're gonna make some history 659 01:05:56,833 --> 01:05:58,083 You got to, you got to level up 660 01:05:58,833 --> 01:06:01,125 You gotta knot the knots 663 01:06:05,875 --> 01:06:07,207 Moana, Moana 664 01:06:07,208 --> 01:06:08,665 Go get your destiny 665 01:06:08,666 --> 01:06:10,082 Let me hear that 666 01:06:10,083 --> 01:06:12,874 Woohoo! 667 01:06:12,875 --> 01:06:14,749 You wanna, you wanna level up 668 01:06:14,750 --> 01:06:16,457 Moana, come on and get your destiny 669 01:06:16,458 --> 01:06:19,332 Pull it up, pull it up 670 01:06:19,333 --> 01:06:20,957 Let me hear it! 671 01:06:20,958 --> 01:06:21,500 Woohoo! 673 01:06:29,458 --> 01:06:31,207 Go get 'em princess. 674 01:06:31,208 --> 01:06:32,625 Still not a princess. 675 01:06:33,833 --> 01:06:34,873 Well, a lot of people think you are. 676 01:06:40,833 --> 01:06:44,041 I know what I've asked of you is a lot 677 01:06:44,833 --> 01:06:48,000 and our canoe is in really rough shape. 678 01:06:48,833 --> 01:06:52,833 But I believe that together we... 679 01:07:13,125 --> 01:07:15,500 We found a way to fix it 680 01:07:15,875 --> 01:07:17,582 A little help from the ancestors, man 681 01:07:17,583 --> 01:07:19,582 I did the decorations 682 01:07:19,583 --> 01:07:21,957 We used the chicken 683 01:07:22,558 --> 01:07:23,874 Respect 684 01:07:28,875 --> 01:07:31,250 Nalo wants to end our story 685 01:07:31,250 --> 01:07:33,791 But we're not letting that happen 688 01:07:33,833 --> 01:07:35,583 We just have to outsmart him 689 01:07:35,833 --> 01:07:37,915 Find a new trick he's never seen before. 690 01:07:37,916 --> 01:07:41,666 Well, I have been working on some ideas. 691 01:07:41,833 --> 01:07:44,250 Also, we do have a demigod. 692 01:07:44,833 --> 01:07:46,290 Sure, he's a little scruffy 693 01:07:46,291 --> 01:07:47,915 But he turns out better than nothing 694 01:07:47,916 --> 01:07:49,082 I think you'll agree 695 01:07:49,083 --> 01:07:52,916 Okay, we sail to the heart of Nalo's storm 696 01:07:53,833 --> 01:07:58,166 Once I raise the island, you all have to get to it 697 01:07:58,916 --> 01:08:00,833 It will be harder than anything we faced before 698 01:08:01,875 --> 01:08:02,916 So if anyone wants to... 699 01:08:07,291 --> 01:08:11,958 I spent my whole life learning our people's stories. 700 01:08:12,833 --> 01:08:17,708 Because of you, I get to live one. 701 01:08:19,541 --> 01:08:20,541 Alright, then. 702 01:08:20,833 --> 01:08:23,208 Let's break a curse. 703 01:08:26,833 --> 01:08:30,833 Yeah, been a while since I pulled an island from the sea. 704 01:08:32,833 --> 01:08:34,153 I know I have to bend at the knees 705 01:08:34,833 --> 01:08:36,374 I've got great posture 706 01:08:36,375 --> 01:08:40,791 You know what? You, armpit. 707 01:08:42,833 --> 01:08:44,957 He's growing on me 708 01:08:44,958 --> 01:08:46,041 like a wart. 709 01:08:46,833 --> 01:08:47,500 That's beautiful 710 01:08:47,501 --> 01:08:49,000 Okay, we do this 711 01:08:49,833 --> 01:08:51,583 We make it home 712 01:08:52,875 --> 01:08:54,499 Curly. 713 01:08:59,500 --> 01:09:01,833 It's a storm. 714 01:09:01,833 --> 01:09:03,208 It's a really big one. 715 01:09:20,833 --> 01:09:23,166 Well, now I kind of miss the lava monster. 716 01:09:28,833 --> 01:09:30,500 Ah, that's a big wave. 717 01:09:33,833 --> 01:09:35,415 We can go around it. 718 01:09:35,416 --> 01:09:36,915 Everyone get to your positions. 719 01:09:36,916 --> 01:09:39,666 Be ready to switch it up. 720 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 You, smart stuff, 721 01:09:41,833 --> 01:09:43,458 You might want to check the sundial. 722 01:09:43,833 --> 01:09:44,958 Why? What time is it? 723 01:09:45,833 --> 01:09:46,833 It's Maui time! 724 01:09:47,833 --> 01:09:52,250 Let's lift an island and show this windbag who's boss. 725 01:09:52,833 --> 01:09:54,457 Bring the thunder! 726 01:09:58,458 --> 01:10:00,833 I mean it's kind of fun, right? 727 01:10:01,833 --> 01:10:09,833 Yahoo! 728 01:10:15,666 --> 01:10:16,041 Switch it up. 729 01:10:16,041 --> 01:10:16,958 We're going over. 730 01:10:16,959 --> 01:10:18,624 Moana, I'm on it. 731 01:10:18,625 --> 01:10:20,625 Help me. 736 01:10:40,500 --> 01:10:44,332 Hold on 737 01:10:44,333 --> 01:10:45,333 There 738 01:10:47,833 --> 01:10:51,040 Nailed it. 739 01:10:51,041 --> 01:10:55,541 Oh, come on! 740 01:10:57,833 --> 01:10:59,332 It's gonna come across... 741 01:10:59,333 --> 01:11:00,333 We gotta turn! 742 01:11:19,041 --> 01:11:24,250 I'm okay. I got half of 'em on the board. 751 01:11:29,833 --> 01:11:31,790 Well, Nalo's a cheater 752 01:11:31,791 --> 01:11:35,458 and a the coward for avoiding... 753 01:11:36,333 --> 01:11:37,125 You know. 754 01:11:37,126 --> 01:11:40,082 He doesn't care about you. 755 01:11:40,083 --> 01:11:41,750 Oh, he cares about me. 756 01:11:41,833 --> 01:11:42,957 I'm saying 757 01:11:42,958 --> 01:11:46,250 it's humans he wants to stop. 758 01:11:46,833 --> 01:11:48,541 Why are you smiling? 759 01:11:49,333 --> 01:11:50,416 Because we can use it 760 01:11:50,833 --> 01:11:52,353 Distract Nalo, let him come after us 761 01:11:52,833 --> 01:11:55,915 While Maui reaches the center and lifts the island. 762 01:11:55,916 --> 01:11:57,249 We switch it up. 763 01:11:57,250 --> 01:12:00,541 Okay. Curly, you couldn't outmaneuver the storm before. 764 01:12:00,833 --> 01:12:02,073 How are you going to do it now? 765 01:12:02,333 --> 01:12:04,000 I think I have figured it out. 766 01:12:04,833 --> 01:12:07,208 I will need to chop the mast. 767 01:12:09,833 --> 01:12:13,500 If you keep coming back to help us, we'll never break Nalo's curse. 768 01:12:14,833 --> 01:12:17,208 We can draw the storm Maui. 769 01:12:17,833 --> 01:12:18,833 It's the only way. 771 01:12:28,083 --> 01:12:29,499 Go as fast as you can. 772 01:12:29,500 --> 01:12:33,915 Uh, look, I could pull up a million islands. 773 01:12:33,916 --> 01:12:36,666 But if you're not there to land on them, then... 774 01:12:40,833 --> 01:12:41,958 See you out there, Maui 775 01:12:43,833 --> 01:12:45,166 See you out there, Moana. 776 01:12:48,041 --> 01:12:49,041 Bacon? Eggs? 777 01:12:51,833 --> 01:12:52,833 Yeah... 778 01:12:54,833 --> 01:12:55,833 Giant Hawk! 779 01:12:58,916 --> 01:12:59,750 So serious. 780 01:12:59,751 --> 01:13:04,000 See you on the island. 781 01:13:17,833 --> 01:13:19,791 The Speedy thing is coming... 782 01:13:22,833 --> 01:13:25,416 It's a rough way to prototype this 783 01:13:25,833 --> 01:13:28,749 Rutabega! 784 01:13:37,750 --> 01:13:39,750 Whoa, this is the best thing yet! 785 01:13:39,750 --> 01:13:41,333 Well, I couldn't have done it without Maui. 01:14:36,000 --> 01:14:38,000 He found Motufetu. 01:14:40,000 --> 01:14:46,000 Oh, no... The island... We still have to reach the island. 786 01:14:51,833 --> 01:14:56,458 A little busy! 787 01:14:59,708 --> 01:15:01,750 Here comes another wave. 788 01:15:02,083 --> 01:15:02,415 we can see. 789 01:15:04,416 --> 01:15:06,583 We have to drop weight. 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 Come on, kid. 791 01:15:28,583 --> 01:15:30,708 Lift it. 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 No! 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 Maui! 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 Maui... 792 01:16:14,083 --> 01:16:16,083 Maui... 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 There's another way. There's always another way... 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 There's another way to reach the island. 01:16:57,000 --> 01:17:01,000 There's another way to reach the island. Find Maui. 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 Moana... Moana! 01:18:55,000 --> 01:19:01,000 Moana. Moana? You, you can't... 01:19:12,000 --> 01:19:18,000 Please... Please... 01:19:24,000 --> 01:19:36,000 ♪ Aue, aue, le faigata Ua pa'u fa'anoanoa ♪ 01:19:41,000 --> 01:19:52,000 ♪ Aue, aue, fa'ataga ola Lena La'u talosaga ♪ 01:19:57,000 --> 01:20:10,000 ♪ Tele tele mana e o te vavau Tau ke tu ke Manumalo ♪ 01:20:10,000 --> 01:20:15,000 ♪ Ke Manumalo ♪ 01:20:19,000 --> 01:20:32,000 ♪ Aue, aue, mana e o te vavau Tau ke tu ke Manumalo ♪ 01:20:32,000 --> 01:20:37,000 ♪ Ke Manumalo ♪ 01:20:37,000 --> 01:20:42,000 ♪ Ke Manumalo ♪ 01:20:42,000 --> 01:20:49,000 ♪ Ke Manumalo ♪ 01:22:04,000 --> 01:22:08,000 Together still, just a little different. 01:22:20,000 --> 01:22:23,000 ♪ We'll go beyond ♪ 01:22:23,000 --> 01:22:26,000 ♪ And we'll reach it side by side ♪ 01:22:26,000 --> 01:22:29,000 ♪ We are rising with the tide ♪ 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 ♪ No shore left unexplored ♪ 01:22:31,000 --> 01:22:35,000 ♪ Racing toward beyond ♪ 01:22:35,000 --> 01:22:39,000 ♪ Where we all begin again ♪ 01:22:39,000 --> 01:22:43,000 ♪ Where our sky and our horizon never end ♪ 01:22:43,000 --> 01:22:48,000 ♪ We can rise, we will rise, we will rise ♪ 01:22:48,000 --> 01:22:55,000 ♪ We will go beyond ♪ 01:23:28,000 --> 01:23:31,000 You leveled up. 01:23:31,000 --> 01:23:36,000 Yeah, so, does this mean... 01:23:36,000 --> 01:23:39,000 Yes. My tatoos are still cooler than yours. 01:23:57,000 --> 01:24:01,000 Ocean, I missed you. 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 Raising an island really works up an appetite. 01:24:08,000 --> 01:24:09,000 Oh, you smell so good. 01:24:19,000 --> 01:24:23,000 It's Motunui... Home. 01:24:26,000 --> 01:24:31,000 That one's his. It must be Takamula 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 There's so much out there. 01:24:35,000 --> 01:24:40,000 Yeah. And, who knows? Maybe one day, we'll... 01:24:46,000 --> 01:24:49,000 I really wish you would stop doing that. 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 People? 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 People... 01:26:04,000 --> 01:26:07,000 Boom. Nailed it. 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 Yech, this is a mess. 01:26:10,000 --> 01:26:13,000 You're welcome. Hey. How's it goin'?" 01:26:13,500 --> 01:26:16,500 Awesome hair whip. I'm on it. 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 Guys, I'm lookin' for a Simea. 01:26:20,000 --> 01:26:23,000 Hi. Is there a Simea here? 01:26:24,000 --> 01:26:31,000 Uhum. I'm Simea. 01:26:31,000 --> 01:26:32,000 Hmm, you're alright. 01:26:33,000 --> 01:26:36,000 Umm, let me just, um. 01:26:37,000 --> 01:26:40,000 Ah, wannbe's. Hold onto that. 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 I thought you'd be bigger. 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Yeah, like a lot bigger. 01:26:45,000 --> 01:26:48,000 Okay. Your sister sent me. 01:26:48,000 --> 01:26:50,000 with a present for you. 01:26:50,000 --> 01:26:53,000 Straight from Motufetu. 01:26:54,000 --> 01:26:58,000 Ohhh... What's it do? 01:27:01,000 --> 01:27:04,000 Little sis! 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 Big sis! 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 Little sis! 01:27:16,000 --> 01:27:19,000 Big sis! 01:27:35,000 --> 01:27:38,000 I like what you brought me. 01:27:39,000 --> 01:27:43,000 Wait, I brought a little more. 01:28:04,000 --> 01:28:05,000 This is just the beginning. 01:28:25,000 --> 01:28:28,000 Boat snack. Oh, that's a big upgrade. 74613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.