All language subtitles for Mister Ed S01E23 Ed Cries Wolf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,854 --> 00:00:07,238 Hallo. Ik ben meneer Ed. 2 00:00:34,685 --> 00:00:35,685 Het is jouw beurt. 3 00:00:41,358 --> 00:00:44,960 Verplaats mijn pion naar beneden. 4 00:00:45,028 --> 00:00:46,028 Hier? 5 00:00:46,046 --> 00:00:49,631 Ja. Schaakmat. 6 00:00:49,699 --> 00:00:52,684 Verdorie. Dat is de vierde game op rij dat je me verslagen hebt. 7 00:00:52,753 --> 00:00:54,753 Vijf, maar wie telt? 8 00:00:56,373 --> 00:00:58,640 Je hebt zojuist een geweldige geluk gehad. 9 00:00:58,709 --> 00:01:00,275 Ik zal je deze keer verslaan. 10 00:01:00,344 --> 00:01:03,261 Nou, om het interessant te maken, 11 00:01:03,330 --> 00:01:05,430 wat dacht je van een kleine weddenschap? 12 00:01:05,499 --> 00:01:08,683 Zoals vijf suikerklontjes. 13 00:01:08,752 --> 00:01:12,103 Ed, ik heb je al vaak gezegd dat het verkeerd is om te wedden. 14 00:01:12,172 --> 00:01:13,967 Het vervormt je karakter, het maakt je hebzuchtig, 15 00:01:13,991 --> 00:01:15,557 en ik verlies altijd. 16 00:01:15,626 --> 00:01:17,592 Mijn zet, hè? 17 00:01:17,661 --> 00:01:18,661 Ja. 18 00:01:18,679 --> 00:01:19,928 Ga je gang. 19 00:01:19,997 --> 00:01:23,281 Je zit in de problemen. 20 00:01:23,350 --> 00:01:24,399 Wat heb ik verkeerd gedaan? 21 00:01:24,468 --> 00:01:26,101 Je bent het spel begonnen. 22 00:01:28,088 --> 00:01:31,005 Wil je mijn tweede pion twee naar beneden verplaatsen, alsjeblieft? 23 00:01:31,074 --> 00:01:32,607 Verplaats het zelf. 24 00:01:32,676 --> 00:01:36,628 Alsjeblieft. Die kleintjes komen vast te zitten in mijn tanden. 25 00:01:39,683 --> 00:01:41,949 Nu ik, hè? 26 00:01:53,680 --> 00:01:56,631 Wilbur, je bent niet zo'n schaker, 27 00:01:56,700 --> 00:02:00,219 maar ik geniet van de uren die we samen doorbrengen. 28 00:02:00,287 --> 00:02:02,904 Ik weet niet wat ik zou doen zonder jou. 29 00:02:02,973 --> 00:02:03,973 Echt, Wilbur. 30 00:02:03,990 --> 00:02:05,407 Als je zou stoppen met babbelen, 31 00:02:05,476 --> 00:02:08,260 misschien kon ik me concentreren en een van deze spellen winnen. 32 00:02:08,328 --> 00:02:11,746 Om je te laten zien dat we echte vrienden zijn, zal ik je helpen. 33 00:02:11,815 --> 00:02:15,917 Verplaats de toren van je koning twee velden naar beneden. 34 00:02:17,203 --> 00:02:21,606 De mijne èèn naar boven. 35 00:02:21,675 --> 00:02:23,942 Nu de jouwe èèn naar beneden. 36 00:02:24,011 --> 00:02:25,944 Beneden. 37 00:02:26,013 --> 00:02:29,197 De mijne èèn naar boven. 38 00:02:29,266 --> 00:02:32,067 Breng je bisschop èèn veld naar beneden. 39 00:02:32,152 --> 00:02:34,619 Bisschop. 40 00:02:34,688 --> 00:02:37,872 Nu mijn bisschop ervoor. 41 00:02:39,360 --> 00:02:41,943 Schaakmat. Je verliest weer. 42 00:02:46,033 --> 00:02:48,113 Ik wil je graag op een tennisbaan krijgen. 43 00:02:48,168 --> 00:02:52,638 Een tennisbaan. Je bent mooi. 44 00:02:52,706 --> 00:02:55,624 Laten we nog een spel spelen. En geen hulp, alstublieft. 45 00:02:55,692 --> 00:02:57,626 Oké, jij zet ze op. 46 00:02:57,695 --> 00:03:02,230 Ondertussen zal ik een paar appels voor ons halen. 47 00:03:11,492 --> 00:03:12,740 Kay. 48 00:03:12,809 --> 00:03:14,661 Wat heb je van Wilbur gekregen voor je verjaardag? 49 00:03:14,662 --> 00:03:15,927 Dat weet ik nog niet. 50 00:03:15,995 --> 00:03:17,647 Je bedoelt dat je hem niet hebt verteld wat je wilt? 51 00:03:17,648 --> 00:03:20,082 Natuurlijk niet. Ik geloof in het nemen van een verrassing. 52 00:03:20,167 --> 00:03:21,583 Dat is gevaarlijk, schat. 53 00:03:21,652 --> 00:03:23,313 Je loopt het risico om met een pot te eindigen. 54 00:03:24,505 --> 00:03:25,965 Weet hij dat je vandaag jarig bent? 55 00:03:25,989 --> 00:03:26,989 Nou, ik denk het wel. 56 00:03:27,007 --> 00:03:28,590 Denk je van wel? 57 00:03:28,659 --> 00:03:31,943 Luister naar dit arme onschuldige kind. 58 00:03:32,012 --> 00:03:33,512 Je zou nu je cadeau moeten hebben gekregen 59 00:03:33,513 --> 00:03:35,947 en omruilen voor iets duurders. 60 00:03:36,016 --> 00:03:37,994 Nou, ik denk dat ik weet wat hij me gaat geven. 61 00:03:38,018 --> 00:03:38,933 Wat? 62 00:03:39,002 --> 00:03:41,603 Vorige week kwamen Wilbur en ik langs Pierre's Juwelenwinkel, 63 00:03:41,672 --> 00:03:43,339 en ik zag het mooiste paar oorbellen 64 00:03:43,340 --> 00:03:46,291 in het raam, en ik wees hem erop. 65 00:03:46,359 --> 00:03:49,944 Lieverd, honden zijn wijzers. Echtgenotes zijn grijpers. 66 00:03:50,013 --> 00:03:51,657 Je had ze ter plekke moeten krijgen. 67 00:03:51,681 --> 00:03:53,332 Ik maak me geen zorgen. 68 00:03:53,400 --> 00:03:56,651 Wilbur is nu waarschijnlijk die oorbellen aan het kopen. 69 00:04:02,309 --> 00:04:03,224 Hallo, Wilbur. 70 00:04:03,293 --> 00:04:04,576 Hallo, Rog. 71 00:04:04,628 --> 00:04:09,397 Kay vertelt me... Met wie speel je schaak? 72 00:04:09,466 --> 00:04:10,915 Met mezelf. 73 00:04:10,984 --> 00:04:12,250 Hoe is de stand? 74 00:04:12,319 --> 00:04:14,001 Ik verloor vier keer op rij. 75 00:04:14,070 --> 00:04:15,903 Vijf. 76 00:04:15,972 --> 00:04:18,239 De vorige keer gaf ik mezelf een slecht advies. 77 00:04:18,308 --> 00:04:20,286 Kay vertelde me net dat je vrouw een 78 00:04:20,310 --> 00:04:21,660 paar pareloorbellen voor haar verjaardag krijgt. 79 00:04:21,661 --> 00:04:23,328 Ik weet een plek waar je een geweldige... 80 00:04:23,329 --> 00:04:24,579 Parel oorbellen. 81 00:04:24,648 --> 00:04:25,930 Heilige koe, ik was het vergeten. 82 00:04:25,999 --> 00:04:28,266 Rustig jongen, rustig aan. 83 00:04:28,335 --> 00:04:30,268 Rog, bedankt dat je me eraan herinnert. 84 00:04:30,337 --> 00:04:31,654 Ik kan maar beter naar Pierre gaan 85 00:04:31,655 --> 00:04:32,672 en die oorbellen kopen. 86 00:04:32,673 --> 00:04:34,272 Van Pierre? 87 00:04:34,340 --> 00:04:36,608 Je koopt echte pareloorbellen voor je vrouw? 88 00:04:36,676 --> 00:04:37,859 Ja, waarom niet? 89 00:04:37,928 --> 00:04:41,212 Laat je hart nooit op de loop gaan met je portemonnee. 90 00:04:41,281 --> 00:04:45,284 Deze keer wil ik Carol echt verrassen. 91 00:04:45,352 --> 00:04:47,162 Ik zal je vertellen wat. Na het eten, 92 00:04:47,186 --> 00:04:48,648 zal ik haar naar jou huis brengen. 93 00:04:48,672 --> 00:04:50,339 We doen alsof we een potje bridge gaan spelen. 94 00:04:50,340 --> 00:04:51,667 Dan zal ik haar de oorbellen geven. 95 00:04:51,691 --> 00:04:52,940 We hebben een grote verjaardagstaart, 96 00:04:53,009 --> 00:04:54,009 geïmporteerde champagne. 97 00:04:54,027 --> 00:04:55,627 Champagne drinken... Wat? 98 00:04:55,696 --> 00:04:56,944 Bij mij thuis? 99 00:04:57,013 --> 00:04:58,013 Ik zal betalen. 100 00:04:58,031 --> 00:05:00,298 O goed. Prima. Ja. 101 00:05:00,366 --> 00:05:03,552 Jij zei het. De kleine vrouw verdient het beste. 102 00:05:03,620 --> 00:05:04,847 En Roger. Ja? 103 00:05:04,871 --> 00:05:06,905 Zou je me een gunst willen doen? 104 00:05:06,974 --> 00:05:08,934 Ik wil dat dit Carol echt verrast, 105 00:05:08,976 --> 00:05:10,592 vertel het dus niet aan je vrouw. 106 00:05:10,660 --> 00:05:13,911 Maak je geen zorgen. Ik zeg de hele dag maar twee dingen tegen Kay. 107 00:05:13,980 --> 00:05:15,580 Goedemorgen en goedenacht. 108 00:05:15,649 --> 00:05:18,467 Alle gesprekken daartussen zijn strikt van haar. 109 00:05:18,535 --> 00:05:21,502 Nou, gelukkige uitgaven. 110 00:05:23,991 --> 00:05:27,142 Ik dacht dat de oude augurk nooit weg zou gaan. 111 00:05:27,210 --> 00:05:28,926 Ed, raad eens? 112 00:05:28,995 --> 00:05:30,929 Vandaag is Carol jarig. 113 00:05:30,997 --> 00:05:34,933 Geweldig. Zet het schaakbord neer en we zullen het vieren. 114 00:05:35,002 --> 00:05:37,602 Ik kan nu niet schaken. 115 00:05:37,671 --> 00:05:39,770 Ik moet oorbellen kopen. 116 00:05:39,839 --> 00:05:42,924 Midden in ons spel? 117 00:05:42,993 --> 00:05:43,993 Zij is mijn vrouw. 118 00:05:44,010 --> 00:05:44,926 Nou, wat dan? 119 00:05:44,994 --> 00:05:46,594 Ik ben je paard. 120 00:05:46,663 --> 00:05:49,264 Sorry, Ed. Ik kan niet al mijn tijd met jou doorbrengen. 121 00:05:49,332 --> 00:05:50,332 Tot ziens. 122 00:05:50,351 --> 00:05:53,935 Wilbur, laten we een compromis sluiten. 123 00:05:54,004 --> 00:05:57,672 Breng je avonden met haar door en je dagen met mij. 124 00:05:57,741 --> 00:06:00,274 Voel je niet slecht, Ed. 125 00:06:00,343 --> 00:06:02,928 Als je jarig bent, krijg jij oorbellen. 126 00:06:07,467 --> 00:06:11,218 Vrouw. Wat dan nog. 127 00:06:11,287 --> 00:06:15,456 Ik wed dat het haar tien minuten zou kosten om een ​​mijl te rennen. 128 00:06:18,978 --> 00:06:20,244 Hoi schat. 129 00:06:20,313 --> 00:06:22,275 Ben je al die tijd in de schuur geweest? 130 00:06:22,299 --> 00:06:26,234 Ja. Ik herinner me net dat ik naar het centrum moet. 131 00:06:26,302 --> 00:06:28,236 Om iets te halen? 132 00:06:28,305 --> 00:06:30,238 Ja. 133 00:06:30,307 --> 00:06:31,923 Voor wie? 134 00:06:31,991 --> 00:06:33,969 Je hoeft het me niet te vertellen als je dat niet wilt. 135 00:06:33,993 --> 00:06:36,427 Ik kan je het vertellen, schat. 136 00:06:36,480 --> 00:06:38,307 Ik ga wat hooi kopen bij de voerwinkel. 137 00:06:38,331 --> 00:06:41,416 Dank je schat... Hooi? 138 00:06:41,484 --> 00:06:43,585 Ja. Tot ziens. 139 00:06:43,653 --> 00:06:45,720 Wilbur. Ja? 140 00:06:45,789 --> 00:06:49,925 Je hebt altijd gezegd dat ik mooie, schelpachtige oren heb. 141 00:06:49,993 --> 00:06:51,770 Een genot voor een strandjutter, mijn lief. 142 00:06:51,794 --> 00:06:53,928 Nou, denk je niet 143 00:06:53,997 --> 00:06:56,598 dat ze iets nodig hebben om mee te pronken? 144 00:06:56,666 --> 00:06:58,967 Je hebt gelijk. 145 00:06:59,036 --> 00:07:01,156 Waarom krul je je haar niet over je oren? 146 00:07:02,455 --> 00:07:03,455 Zoals dat. 147 00:07:03,473 --> 00:07:05,540 Mooi. 148 00:07:05,608 --> 00:07:06,874 Ik zal je een geheim vertellen, schat. 149 00:07:06,943 --> 00:07:08,827 Ik ben met je getrouwd om je oren. 150 00:07:08,896 --> 00:07:10,661 Zeker. Ja. 151 00:07:10,730 --> 00:07:12,942 Ik bedoel, de lippen, de neus, de ogen, al dat spul, 152 00:07:12,966 --> 00:07:14,933 slechts een deel van het pakket. 153 00:07:15,001 --> 00:07:17,918 Als je mijn oren wilt, ze zijn in de keuken. 154 00:07:32,653 --> 00:07:35,904 Ik zal het opnemen, schat. 155 00:07:35,972 --> 00:07:37,338 Hallo? 156 00:07:37,407 --> 00:07:40,208 Wat dacht je ervan om terug te keren naar ons schaakspel? 157 00:07:40,277 --> 00:07:44,679 Ik moet naar Pierre's en Carol's cadeau ophalen. 158 00:07:44,765 --> 00:07:47,265 Maar Wilbur, we moeten spelen. 159 00:07:47,334 --> 00:07:52,854 Het is het enige dat mijn arme gespannen rug doet vergeten. 160 00:07:52,923 --> 00:07:55,256 Je doet gewoon alsof. 161 00:07:55,324 --> 00:07:56,969 Je bent gewoon niet graag alleen. 162 00:07:56,993 --> 00:07:59,093 Kijk nu eens, jij speelt patience 163 00:07:59,162 --> 00:08:00,346 tot ik terugkom van Pierre. 164 00:08:00,347 --> 00:08:01,930 Pierre. 165 00:08:15,962 --> 00:08:19,214 Ik weet zeker dat je vrouw de pareloorbellen zal waarderen, Mr. Post. 166 00:08:19,283 --> 00:08:21,899 Ja. Eerlijk gezegd had ik niet verwacht dat ik zoveel zou betalen, 167 00:08:21,968 --> 00:08:24,068 maar wat is geld tenslotte? 168 00:08:24,137 --> 00:08:27,555 Moeilijk komen, gemakkelijk gaan. 169 00:08:27,624 --> 00:08:31,726 Nou, je weet wat ze zeggen. Je hebt maar één vrouw. 170 00:08:31,795 --> 00:08:37,582 Ja. En voor deze prijs ben ik blij dat ze maar twee oren heeft. 171 00:08:37,651 --> 00:08:39,629 Wil je de oorbellen laten bezorgen? 172 00:08:39,653 --> 00:08:41,152 Ja graag. 173 00:08:41,220 --> 00:08:44,572 Het adres is 17230 Valley Road. 174 00:08:44,641 --> 00:08:46,808 17230 Vallei... 175 00:08:46,877 --> 00:08:48,909 Wacht even. Bij nader inzien, 176 00:08:48,978 --> 00:08:50,473 kan ik het misschien beter meenemen. 177 00:08:50,497 --> 00:08:51,913 Ik wil mijn vrouw verrassen. 178 00:08:51,999 --> 00:08:53,119 Maar misschien merkt ze het wel. 179 00:08:53,149 --> 00:08:56,251 Het pakket is erg opvallend, niet? 180 00:08:56,336 --> 00:08:58,253 Ja... dat is waar. 181 00:08:58,322 --> 00:09:00,282 Ik weet het. Ik zal het in de kast verstoppen, 182 00:09:00,323 --> 00:09:02,424 en dan na het eten, als we bridge spelen met onze buren, 183 00:09:02,425 --> 00:09:03,903 ga terug en pak het eruit. 184 00:09:05,612 --> 00:09:06,861 Pardon. 185 00:09:11,618 --> 00:09:14,219 Pierre. Kan ik u helpen? 186 00:09:14,287 --> 00:09:17,705 Ja. Meneer Post, het is voor u. 187 00:09:19,943 --> 00:09:20,943 Voor mij? Ja. 188 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Bedankt. 189 00:09:23,129 --> 00:09:24,145 Hallo? 190 00:09:24,214 --> 00:09:26,964 Waarom heb je me eerder opgehangen? 191 00:09:27,034 --> 00:09:29,567 Het spijt me, ik had haast. 192 00:09:29,636 --> 00:09:32,636 Kijk, jij eet je hooi, en ik zal straks met je schaken. 193 00:09:34,591 --> 00:09:37,459 Nee, Ed. Ik negeer je niet. 194 00:09:37,544 --> 00:09:40,511 Heb ik je zondag niet in het park gereden? 195 00:09:41,982 --> 00:09:46,250 Oke. Als je bramen in je staart hebt, zal ik ze uitkammen. 196 00:09:46,319 --> 00:09:47,319 Tot ziens. 197 00:09:52,642 --> 00:09:55,360 Een vriend van mij. We maken altijd een grapje. 198 00:09:55,429 --> 00:09:59,263 Het klonk voor mij alsof je tegen een paard aan het praten was. 199 00:09:59,332 --> 00:10:02,917 Maar hoe zou dat kunnen? 200 00:10:02,986 --> 00:10:04,746 Bedankt voor het zo mooi in te pakken. 201 00:10:06,106 --> 00:10:07,106 Excuseer me. 202 00:10:09,659 --> 00:10:11,259 Hallo? 203 00:10:11,327 --> 00:10:12,610 Een minuut. 204 00:10:12,678 --> 00:10:17,615 Meneer Post, het is weer uw vriend het paard. 205 00:10:17,668 --> 00:10:18,668 Bedankt. 206 00:10:20,002 --> 00:10:21,019 Wat is het nu? 207 00:10:21,087 --> 00:10:24,939 Kom naar huis. Ik heb hoofdpijn. 208 00:10:25,008 --> 00:10:27,175 Mijn ogen doen pijn. 209 00:10:27,244 --> 00:10:29,344 Misschien heb je te veel tv gekeken. 210 00:10:29,413 --> 00:10:32,847 Je hebt gelijk. Misschien heb ik een bril nodig. 211 00:10:32,915 --> 00:10:36,968 Bril? Luister, Ed, ik... Ik weet het, maar... 212 00:10:38,021 --> 00:10:40,638 Ik weet het maar... 213 00:10:40,706 --> 00:10:44,625 Nee, Ed, er bestaat niet zoiets als een optometrist voor paarden. 214 00:10:44,694 --> 00:10:47,312 Oké, maar Ed, als je een grapje maakt, 215 00:10:47,380 --> 00:10:49,220 zal ik je een knoop in je staart draaien. 216 00:10:57,540 --> 00:10:59,991 Alleen deze vriend van mij, hij... 217 00:11:00,060 --> 00:11:02,827 nogal een karakter, deze vriend van mij. 218 00:11:13,340 --> 00:11:16,591 Geloof me, Wilbur, ik ben erg bijziend. 219 00:11:16,659 --> 00:11:18,108 Zit in mijn familie. 220 00:11:18,177 --> 00:11:20,795 Mijn moeder liep altijd tegen bomen aan. 221 00:11:20,864 --> 00:11:23,330 We zullen het te weten komen. 222 00:11:23,399 --> 00:11:25,433 En mijn vader was nog erger. 223 00:11:25,501 --> 00:11:27,768 Hij was tien jaar getrouwd met moeder 224 00:11:27,837 --> 00:11:30,754 en nooit geweten hoe ze eruit zag. 225 00:11:32,008 --> 00:11:33,942 Ja goed. Lees nu de grafieken. 226 00:11:34,010 --> 00:11:35,877 Welke grafiek? 227 00:11:37,364 --> 00:11:38,946 Die aan de muur. 228 00:11:39,032 --> 00:11:39,964 Welke muur? 229 00:11:40,033 --> 00:11:41,966 Weet ik. Stop met faken, Ed. 230 00:11:42,035 --> 00:11:44,953 Ik wil dat je de vierde regel van boven leest. 231 00:11:45,021 --> 00:11:46,955 Begin bij de eerste letter. 232 00:11:48,023 --> 00:11:52,977 Het is een B of een G. 233 00:11:53,046 --> 00:11:54,479 Of een I. 234 00:11:54,548 --> 00:11:57,314 Of een X. Laat maar zitten. 235 00:11:57,383 --> 00:11:58,994 Lees de grote bovenaan. 236 00:11:59,018 --> 00:12:02,303 Dat is makkelijk. Het is een O. 237 00:12:05,158 --> 00:12:06,607 Je hebt gelijk. Het is een O. 238 00:12:06,676 --> 00:12:11,595 Dat is het niet. Het is een E. 239 00:12:11,664 --> 00:12:13,931 Je ogen zijn perfect. Ik heb je in de val gelokt. 240 00:12:14,000 --> 00:12:16,267 Nee, mijn ogen zijn slecht. 241 00:12:16,336 --> 00:12:18,296 Ik ken de Fairbanks Optical Company, 242 00:12:18,338 --> 00:12:21,272 ze zetten altijd een E bovenaan hun lijst. 243 00:12:21,324 --> 00:12:23,636 Hoe weet je dat de Fairbanks Company deze kaart heeft gemaakt? 244 00:12:23,660 --> 00:12:25,960 Dat staat er helemaal onderaan. 245 00:12:31,851 --> 00:12:38,122 Vervaardigd door de Fairbanks... optisch bedrijf. 246 00:12:46,015 --> 00:12:48,282 Wat dacht je van een beetje schaken? 247 00:12:48,351 --> 00:12:50,968 Ed, ik ben je beu en het doen alsof. 248 00:12:51,037 --> 00:12:53,638 Maar ik word hier eenzaam. 249 00:12:53,706 --> 00:12:57,308 Vier lege muren. Niemand om mee te praten. 250 00:12:57,377 --> 00:13:00,178 Een paard kan gek worden. 251 00:13:00,247 --> 00:13:02,246 Wilbur. 252 00:13:02,315 --> 00:13:03,331 Hier binnen, schat. 253 00:13:03,400 --> 00:13:06,417 De eeuwige driehoek. 254 00:13:06,486 --> 00:13:09,570 Een man, een vrouw en zijn paard. 255 00:13:12,325 --> 00:13:14,591 Wat wil je vanavond eten? 256 00:13:14,660 --> 00:13:17,261 Of vind je dat we uit eten moeten? 257 00:13:17,330 --> 00:13:19,308 Uit eten? Nee, nee, nee. We kunnen niet uit eten. 258 00:13:19,332 --> 00:13:21,577 Zie je, na het eten gaan we naar de Addisons. 259 00:13:23,000 --> 00:13:25,270 Is daar iets aan de hand? 260 00:13:25,338 --> 00:13:26,921 Nee niets, niets. 261 00:13:26,990 --> 00:13:29,257 Gewoon wat bridgen. 262 00:13:29,325 --> 00:13:30,758 Klinkt spannend. 263 00:13:39,352 --> 00:13:40,651 Ik haat het om haar zo te plagen, 264 00:13:40,719 --> 00:13:42,664 maar er is één ding met een verrassingsgeschenk. 265 00:13:42,688 --> 00:13:44,650 Je moet het op het juiste moment geven. 266 00:13:44,674 --> 00:13:47,291 Blijf je de hele nacht bij de Addisons? 267 00:13:47,360 --> 00:13:48,987 Natuurlijk. Het is de verjaardag van mijn vrouw. 268 00:13:49,011 --> 00:13:52,480 Waarom geef je haar niet gewoon de oorbellen en blaas je af? 269 00:13:52,548 --> 00:13:54,615 Kijk, Ed, om 8 uur, 270 00:13:54,684 --> 00:13:57,496 als ik uit het huis van de Addisons sluip om de oorbellen op te halen, 271 00:13:57,520 --> 00:14:00,738 kom ik hier langs om je welterusten te wensen. 272 00:14:00,807 --> 00:14:03,791 Wat dan nog. Denk je dat je die tijd kunt missen? 273 00:14:26,816 --> 00:14:28,627 lemand thuis? Kay is boven. 274 00:14:28,651 --> 00:14:30,251 Mooi zo. 275 00:14:30,319 --> 00:14:32,586 Ik heb hier Carol's verjaardagstaart. 276 00:14:32,655 --> 00:14:34,633 Waar kan ik het verbergen dat Kay het niet zal vinden? 277 00:14:34,657 --> 00:14:37,592 In de keuken. Ze gaat daar nooit naar binnen. 278 00:14:37,661 --> 00:14:39,927 Addison, pop, wie kwam net binnen? 279 00:14:40,013 --> 00:14:41,595 Het was Wilbur, mijn liefste. 280 00:14:41,664 --> 00:14:43,864 Ik zal dit in de kast schuiven. Ze komt naar beneden. 281 00:14:48,371 --> 00:14:49,937 Hallo, Kay. 282 00:14:50,006 --> 00:14:51,288 Hallo, Wilbur. 283 00:14:51,357 --> 00:14:53,335 Ik kwam even langs om een ​​kopje potloden te lenen. 284 00:14:53,359 --> 00:14:54,608 Wat is Carol aan het doen? 285 00:14:54,677 --> 00:14:56,321 Ze maakt zich klaar om naar de warenhuis te gaan. 286 00:14:56,345 --> 00:14:57,840 Waarom ga je niet met haar mee, mijn liefste? 287 00:14:57,864 --> 00:15:00,297 Nee. Ik haat het om dingen te kopen die ik niet kan dragen. 288 00:15:00,366 --> 00:15:04,235 Ik ga naar de schoonheidssalon en kijken welke kleuren ze deze week hebben. 289 00:15:04,303 --> 00:15:06,571 Addison, ik wil graag mijn jas nemen. 290 00:15:06,639 --> 00:15:09,240 Jas? Op een verstikkende dag als deze? 291 00:15:09,292 --> 00:15:12,026 Het is niet alleen verstikkend, het is ook heet. 292 00:15:13,630 --> 00:15:14,912 Het is zo warm buiten 293 00:15:14,980 --> 00:15:17,848 dat de duiven onder de beelden zitten. 294 00:15:17,917 --> 00:15:19,250 Addison, alsjeblieft. 295 00:15:19,318 --> 00:15:20,567 Tot ziens mijn liefste. 296 00:15:20,636 --> 00:15:22,569 Pop, ik heb geen zin in spelletjes. 297 00:15:22,638 --> 00:15:23,923 Maar lieverd, ik denk alleen aan jou. 298 00:15:23,924 --> 00:15:25,967 Als je op een warme dag als deze een jas draagt, 299 00:15:25,991 --> 00:15:28,259 kun je oververhit raken. Je krijgt misschien een koude rilling. 300 00:15:28,327 --> 00:15:29,995 En voor je het weet, ben je in het ziekenhuis, 301 00:15:29,996 --> 00:15:32,107 en de penicilline kan niet alles oplossen. 302 00:15:32,131 --> 00:15:34,932 Goed, ik zal mijn kleine zwarte trui aandoen. 303 00:15:35,001 --> 00:15:36,479 Goed idee. Ik zal het gaan halen. 304 00:15:36,503 --> 00:15:37,503 Het ligt in de kast. 305 00:15:43,009 --> 00:15:45,276 Nou, ik zal mijn haar terug hebben voor het eten. 306 00:15:53,336 --> 00:15:56,416 Ik ben blij dat je Carol verrast met die taart in de kast. 307 00:15:57,673 --> 00:16:00,792 Kay, Wilbur wil dat dit een echte verrassing is. 308 00:16:00,860 --> 00:16:03,227 Beloof me dat je geen woord tegen Carol zegt. 309 00:16:03,296 --> 00:16:04,545 Natuurlijk. 310 00:16:04,630 --> 00:16:06,214 Nou, tot ziens. 311 00:16:06,282 --> 00:16:08,549 Wacht, losse lippen. 312 00:16:08,618 --> 00:16:11,569 Waarom blijf je niet hier tot ons bridgespel vanavond? 313 00:16:11,638 --> 00:16:13,871 Wilbur, je vertrouwt me, nietwaar? 314 00:16:13,940 --> 00:16:16,891 Zeker. Maar je weet hoe het zit. 315 00:16:16,959 --> 00:16:19,271 Je begint met Carol te praten. Ze zegt: "Hoe gaat het?" 316 00:16:19,295 --> 00:16:21,295 Jij zegt: "Goed, Wilbur heeft een taart in onze kast. " 317 00:16:21,297 --> 00:16:23,175 En voor je het weet, heeft ze het door. 318 00:16:25,301 --> 00:16:28,341 Wil je alsjeblieft opnemen terwijl ik de stadsomroeper vasthoud? 319 00:16:31,323 --> 00:16:34,242 Hallo? 320 00:16:34,310 --> 00:16:35,759 Het is voor mij. 321 00:16:38,814 --> 00:16:39,897 Wat is het? 322 00:16:39,966 --> 00:16:42,266 Ik heb oorpijn, Wilbur. 323 00:16:42,335 --> 00:16:45,119 Haast je met een paar honderd aspirines. 324 00:16:45,188 --> 00:16:49,623 Het spijt me. Ik heb geen verzekering nodig, Mr Christie. 325 00:16:53,346 --> 00:16:56,263 Wees niet te ruw tegen haar, Roger. 326 00:16:56,332 --> 00:16:58,599 Gebruik kettingen alleen als het nodig is. 327 00:17:11,281 --> 00:17:12,925 Zo, dat was een heerlijk diner. 328 00:17:12,949 --> 00:17:14,466 Laten we hopen dat we geluk hebben bij bridge vanavond, hè? 329 00:17:14,467 --> 00:17:16,567 Het zou leuk zijn om ergens geluk mee te hebben. 330 00:17:16,636 --> 00:17:19,281 Laat maar zitten. Het is te warm voor een jas. Ik zal het in de kast leggen. 331 00:17:19,305 --> 00:17:21,572 Nee, nee. Nee, je moet een jas dragen, schat. 332 00:17:21,624 --> 00:17:24,603 Het is zo koel buiten dat de duiven die onder het beeld zaten 333 00:17:24,627 --> 00:17:26,587 nu truien dragen. Het is prima. 334 00:17:26,629 --> 00:17:29,062 Wilbur. 335 00:17:29,131 --> 00:17:32,250 Onthoud, schat. Vanavond mijn aas niet overtroeven. 336 00:17:33,302 --> 00:17:34,302 Ik zal het opnemen. 337 00:17:34,320 --> 00:17:35,569 Nee, ik zal het opnemen. 338 00:17:35,638 --> 00:17:37,405 Ga jij maar door naar de Addisons. 339 00:17:46,349 --> 00:17:47,465 Hallo? 340 00:17:47,534 --> 00:17:49,477 Er is een verdacht uitziend personage 341 00:17:49,501 --> 00:17:50,901 rond het huis hangen. 342 00:17:50,970 --> 00:17:53,290 Je zult alles zeggen om me in die schuur te krijgen, nietwaar? 343 00:17:59,679 --> 00:18:03,030 Maar Wilbur, deze keer vertel ik de waarheid. 344 00:18:03,099 --> 00:18:05,533 Ik kruis mijn hoefijzers en hoop te sterven. 345 00:18:06,953 --> 00:18:08,552 Verdachte karakter. 346 00:18:08,621 --> 00:18:10,861 Waarom nodig je hem niet uit om met je te schaken? 347 00:18:13,460 --> 00:18:16,894 Kay, je had zo gelijk. Hij vergat het. 348 00:18:16,962 --> 00:18:19,608 Ik had een grijper moeten zijn in plaats van een aanwijzer. 349 00:18:19,632 --> 00:18:22,883 Er is iets dat ik je moet vertellen. 350 00:18:22,952 --> 00:18:26,887 Ja? Sorry schat. U zei? 351 00:18:26,956 --> 00:18:30,116 Ik vertelde Carol dat het morgen weer een warme dag lijkt te worden. 352 00:18:30,142 --> 00:18:32,910 Een eenvoudig weerbericht. Mooi neergezet, mijn beste. 353 00:18:33,996 --> 00:18:36,914 Sorry dat ik je heb laten wachten. 354 00:18:36,983 --> 00:18:37,898 Nou, daar gaan we weer. 355 00:18:37,967 --> 00:18:39,417 Post tegen de Addisons. 356 00:18:39,486 --> 00:18:41,463 Als je het niet erg vindt, wil ik graag met Roger spelen. 357 00:18:41,487 --> 00:18:42,614 Ik vind het niet erg als Kay het goed vind. 358 00:18:42,638 --> 00:18:44,283 Je kunt met iedereen spelen die je wilt, 359 00:18:44,307 --> 00:18:46,374 zolang het geld op mijn naam staat. 360 00:18:46,442 --> 00:18:49,927 Ik zou ook wel een koel drankje kunnen gebruiken. 361 00:18:49,996 --> 00:18:51,289 Lieverd, kan ik iets voor je halen? 362 00:18:51,313 --> 00:18:52,891 Nee, dank u. Ik heb alles wat ik nodig heb. 363 00:18:52,915 --> 00:18:55,750 Er staan ​​wat koude drankjes in de koelkast, Wilbur. 364 00:18:55,818 --> 00:18:57,485 Help jezelf. 365 00:18:59,005 --> 00:19:00,087 Carol, ik heb net... 366 00:19:00,155 --> 00:19:02,873 Geweldige echtgenoot heb je daar, Carol. 367 00:19:02,942 --> 00:19:07,311 Bedankt. Dat is wat hij me steeds zegt. 368 00:19:07,379 --> 00:19:08,863 Gelukkige verjaardag schat. 369 00:19:08,948 --> 00:19:09,880 Gefeliciteerd met je verjaardag, Carola! 370 00:19:09,949 --> 00:19:11,548 O lieverd! 371 00:19:12,935 --> 00:19:15,719 Je hebt me voor de gek gehouden. Jullie zijn allemaal zo geweldig. 372 00:19:15,788 --> 00:19:17,538 Groot geheim, nietwaar? 373 00:19:17,624 --> 00:19:18,872 En dat is niet alles, schat. 374 00:19:20,626 --> 00:19:23,878 Weer die verzekeringsagent. Ik zal het opnemen. 375 00:19:23,947 --> 00:19:26,563 Nog gefeliciteerd met je verjaardag, lieverd. 376 00:19:26,632 --> 00:19:27,926 Nu niet snijden. 377 00:19:27,950 --> 00:19:29,550 Mooie taart, Carol. 378 00:19:31,137 --> 00:19:32,137 Hallo? 379 00:19:32,188 --> 00:19:34,522 Die boef is nu in je huis. 380 00:19:36,125 --> 00:19:40,727 Nee, ik heb al genoeg verzekeringen, Mr Christie. Tot ziens. 381 00:19:42,965 --> 00:19:44,248 Guy geeft nooit op. 382 00:19:44,317 --> 00:19:46,294 Carol, zoals ik al zei, dat is niet alles. 383 00:19:46,318 --> 00:19:47,963 Ik heb nog een verrassing voor je. 384 00:19:47,987 --> 00:19:48,919 Ik ben zo terug. 385 00:19:48,988 --> 00:19:51,572 Oke schat. 386 00:19:51,641 --> 00:19:52,761 Kay, wat heeft hij me gebracht? 387 00:19:52,825 --> 00:19:54,074 Kay. 388 00:19:54,143 --> 00:19:56,243 Ik heb beloofd dat ik het niet zou vertellen. 389 00:19:56,312 --> 00:19:58,412 Maar ze staan ​​prachtig aan je oren. 390 00:19:59,698 --> 00:20:01,665 O, precies wat ik wilde. 391 00:20:01,734 --> 00:20:04,252 Dat klopt. Oorschelpen. 392 00:20:04,320 --> 00:20:06,920 Ik zou er een voor je moeten halen om over je mond te doen. 393 00:20:06,989 --> 00:20:09,974 O Roger. 394 00:20:52,201 --> 00:20:54,301 He stop! Dief! 395 00:20:59,725 --> 00:21:03,110 Nog een man in de ruimte. 396 00:21:15,991 --> 00:21:17,607 Oké, maatje, steek ze op. 397 00:21:17,676 --> 00:21:19,276 Dit is de wet. 398 00:21:19,344 --> 00:21:21,323 Als je je omdraait, laat ik je het hebben. 399 00:21:21,347 --> 00:21:22,430 Ik beweeg niet. 400 00:21:22,498 --> 00:21:24,326 Zet één stap en je bent dood vlees. 401 00:21:24,350 --> 00:21:26,283 Alsjeblieft, agent, arresteer me gewoon. 402 00:21:26,352 --> 00:21:27,830 De wagen zal er zo zijn. 403 00:21:27,854 --> 00:21:29,436 Ik heb net het station gebeld. 404 00:21:29,505 --> 00:21:30,620 Houd die handen omhoog. 405 00:21:30,689 --> 00:21:32,956 Alsjeblieft, niet schieten. Alsjeblieft. 406 00:21:33,025 --> 00:21:34,985 Draai je niet om of ik schiet je neer, 407 00:21:35,027 --> 00:21:37,944 zo zeker als mijn naam Elliott Ness is. 408 00:21:38,013 --> 00:21:40,614 Ik draai me niet om, agent. Alsjeblieft. 409 00:21:40,683 --> 00:21:42,249 Arresteer me. 410 00:21:46,189 --> 00:21:48,456 Oké, oké, wat is er aan de hand? 411 00:21:48,524 --> 00:21:49,640 Agent, ik ben schuldig. 412 00:21:49,708 --> 00:21:52,476 Ik heb deze dingen van deze man hier gestolen. 413 00:21:52,545 --> 00:21:53,911 Dat deed je, he? 414 00:21:58,484 --> 00:22:01,902 De oorbellen van mijn vrouw. 415 00:22:01,970 --> 00:22:02,970 Mijn portemonnee. 416 00:22:02,989 --> 00:22:04,138 Agent, ik ben blij dat u er bent. 417 00:22:04,139 --> 00:22:05,634 Deze agent achter mij schiet graag. 418 00:22:05,658 --> 00:22:07,758 Hoezo? Welke politieagent? 419 00:22:07,827 --> 00:22:09,787 Het enige dat achter je staat is een paard. 420 00:22:12,481 --> 00:22:15,248 Maar er was daar een agent. Ik hoorde hem praten. 421 00:22:15,317 --> 00:22:17,635 Hij hield een pistool op mij gericht. Hij zei dat hij Elliott Ness was. 422 00:22:18,821 --> 00:22:19,982 Het kan geen paard zijn. 423 00:22:20,006 --> 00:22:21,767 Er was een man aan het praten, geen paard. 424 00:22:21,791 --> 00:22:24,608 Een pratend paard? 425 00:22:24,677 --> 00:22:26,743 Deze man heeft duidelijk hulp nodig. 426 00:22:26,812 --> 00:22:29,930 Kom op, vriend. 427 00:22:29,998 --> 00:22:32,950 Dat is onmogelijk. Je hebt gelijk. 428 00:22:33,019 --> 00:22:34,268 Hij had gelijk. Ik heb hulp nodig. 429 00:22:40,510 --> 00:22:43,794 Ed, het spijt me dat ik je niet geloofde, 430 00:22:43,863 --> 00:22:47,614 maar dit is wat er gebeurt als je niet altijd de waarheid vertelt. 431 00:22:47,683 --> 00:22:50,967 Ja, je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 432 00:22:51,036 --> 00:22:54,120 Vanaf nu zal het alleen nog maar de waarheid zijn. 433 00:22:54,189 --> 00:22:55,956 Okee. Ik zal je wat zeggen. 434 00:22:56,024 --> 00:22:59,643 Ik sluip later naar je toe en dan gaan we een leuk potje schaken. 435 00:22:59,712 --> 00:23:02,796 Goed, maar schiet op, want ik heb kiespijn. 436 00:23:05,651 --> 00:23:06,651 Ik ook. 437 00:23:10,323 --> 00:23:13,240 Kiespijn? Waarom houdt hij zijn rug vast? 438 00:23:19,331 --> 00:23:21,598 Ik hou van mijn oorbellen, schat. 439 00:23:21,667 --> 00:23:23,312 Hoe wist je dat ik ze wilde? 440 00:23:23,336 --> 00:23:24,963 Toen ernaar wees bij Pierre, 441 00:23:24,987 --> 00:23:26,107 brak je bijna het raam. 442 00:23:28,006 --> 00:23:29,984 En bedankt, Kay, voor het parfum. 443 00:23:30,008 --> 00:23:31,592 Het is krachtig spul, pop. 444 00:23:31,661 --> 00:23:34,611 Gebruik het niet als je maar een grapje maakt. 445 00:23:34,680 --> 00:23:36,391 En bedankt, Roger, voor de zakdoek. 446 00:23:36,415 --> 00:23:37,664 Lieverd, het was niets. 447 00:23:37,733 --> 00:23:38,782 Je hebt gelijk. 448 00:23:41,687 --> 00:23:42,953 Een toast op mijn vrouw. 449 00:23:43,021 --> 00:23:44,149 Ja. Perfect. 450 00:23:44,173 --> 00:23:46,613 Carol. Carol. Op Carol. 451 00:23:46,675 --> 00:23:50,294 Bedankt. 452 00:23:50,363 --> 00:23:52,613 Pardon. Ik ben zo terug. 453 00:23:52,681 --> 00:23:54,948 En je dacht dat ik je verjaardag vergeten was? 454 00:23:55,017 --> 00:23:58,301 Hallo? Ja, ja. Ze is hier. 455 00:23:58,370 --> 00:23:59,786 Carol, Carol. 456 00:23:59,855 --> 00:24:01,266 Voor mij? Het is voor jou. 457 00:24:01,290 --> 00:24:02,573 Niemand weet dat ik hier ben. 458 00:24:02,641 --> 00:24:03,557 En toch is het voor jou. 459 00:24:03,625 --> 00:24:04,625 Dank je, Roger. 460 00:24:06,629 --> 00:24:10,230 Hallo? 461 00:24:10,299 --> 00:24:13,217 Wilbur, wat attent. Een zingend telegram. 462 00:24:13,285 --> 00:24:17,555 Een zing... Ja. 463 00:24:31,654 --> 00:24:33,770 Dank je. Hartelijk bedankt. 464 00:24:34,000 --> 00:25:00,000 Vertaler 33840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.