All language subtitles for Misfortune.Miss.and.Lucky.Mr.S01E18.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,010 --> 00:00:10,880 ♪I have seen the mountains and the ocean in your eyes♪ 2 00:00:11,158 --> 00:00:15,658 ♪Passing through virtual dreams♪ 3 00:00:15,960 --> 00:00:20,870 ♪I share with you some of my luck♪ 4 00:00:22,480 --> 00:00:27,190 ♪Writing you into all four of my seasons♪ 5 00:00:27,970 --> 00:00:30,990 ♪A gentle wind in the summer♪ 6 00:00:31,030 --> 00:00:33,690 ♪Shooting stars in the night sky♪ 7 00:00:33,830 --> 00:00:37,620 ♪You're my little stroke of luck♪ 8 00:00:37,630 --> 00:00:42,880 =Misfortune Miss and Lucky Mr= 9 00:00:42,890 --> 00:00:45,040 =Episode 18= 10 00:00:47,300 --> 00:00:48,730 I wasn't kind to her. 11 00:00:49,030 --> 00:00:50,760 Is she trying to get revenge on me? 12 00:00:52,560 --> 00:00:53,360 Don't worry. 13 00:00:53,560 --> 00:00:54,360 I'm here. 14 00:00:54,730 --> 00:00:56,000 I'll keep you out of harm's way. 15 00:00:56,000 --> 00:00:56,760 Okay. 16 00:00:56,849 --> 00:00:58,400 Don't sit too far away. 17 00:01:01,530 --> 00:01:02,330 She's here. 18 00:01:30,330 --> 00:01:33,000 People who are in love have a better complexion. 19 00:01:33,000 --> 00:01:35,230 You look so pale. 20 00:01:36,560 --> 00:01:38,330 (She's concerned about me.) 21 00:01:39,130 --> 00:01:40,960 (It seems like there's hope.) 22 00:01:41,160 --> 00:01:42,430 (She still can be the heroine.) 23 00:01:45,130 --> 00:01:45,930 Ms. Wei, 24 00:01:46,200 --> 00:01:47,500 what I'm about to tell you 25 00:01:47,500 --> 00:01:48,930 might be hard for you to understand, 26 00:01:48,960 --> 00:01:51,030 but I hope you'll do as I say. 27 00:01:51,030 --> 00:01:51,800 If not, 28 00:01:52,400 --> 00:01:53,850 the consequences can be unpredictable. 29 00:01:54,400 --> 00:01:55,560 Are you trying to threaten me? 30 00:01:55,560 --> 00:01:56,634 I'm not threatening you. 31 00:01:56,651 --> 00:01:57,700 I'm helping you. 32 00:01:58,160 --> 00:01:59,030 For what? 33 00:01:59,760 --> 00:02:00,730 For the sake of Gu Yichen 34 00:02:00,960 --> 00:02:01,800 and you. 35 00:02:05,200 --> 00:02:06,730 I don't belong to this world. 36 00:02:07,630 --> 00:02:08,820 I came into this world 37 00:02:08,820 --> 00:02:10,320 on the day Gu Group acquired Shen Group. 38 00:02:11,380 --> 00:02:13,150 I thought you were going to say something else. 39 00:02:13,160 --> 00:02:15,700 Apart from this, you're going to tell me about luck stat, right? 40 00:02:16,100 --> 00:02:17,100 (How does she know that?) 41 00:02:17,630 --> 00:02:18,200 (Forget it.) 42 00:02:18,200 --> 00:02:19,350 (It's not important anymore.) 43 00:02:20,900 --> 00:02:21,930 Since you know everything, 44 00:02:22,200 --> 00:02:23,300 I'll get to the point. 45 00:02:23,730 --> 00:02:25,600 I don't want to listen to your nonsense. 46 00:02:25,700 --> 00:02:27,160 This is the world of a novel, 47 00:02:27,630 --> 00:02:30,000 but it doesn't go as planned. 48 00:02:30,000 --> 00:02:31,430 Everything has gone out of control. 49 00:02:32,230 --> 00:02:32,760 Perhaps 50 00:02:33,430 --> 00:02:35,030 only you can save this world. 51 00:02:35,930 --> 00:02:37,230 What are you talking about? 52 00:02:37,600 --> 00:02:38,530 I don't understand. 53 00:02:38,750 --> 00:02:40,310 Do you care about Gu Yichen? 54 00:02:40,500 --> 00:02:41,949 If you sit on your hands and do nothing, 55 00:02:41,950 --> 00:02:43,400 the first one to disappear will be him. 56 00:02:43,500 --> 00:02:44,300 Disappear? 57 00:02:44,930 --> 00:02:46,100 Where's Chen going? 58 00:02:47,600 --> 00:02:48,760 You can think of it as 59 00:02:49,600 --> 00:02:50,560 he'll die. 60 00:02:50,900 --> 00:02:51,760 This is impossible. 61 00:02:52,358 --> 00:02:54,930 Yichen is the luckiest man in this world. 62 00:02:55,030 --> 00:02:56,760 No one can hurt him. 63 00:02:57,000 --> 00:02:57,800 It's because of me. 64 00:02:59,030 --> 00:02:59,960 My appearance 65 00:03:00,530 --> 00:03:01,800 has changed your storyline. 66 00:03:04,200 --> 00:03:05,600 At first, I approached Gu Yichen 67 00:03:05,600 --> 00:03:07,177 to gain luck stat from him. 68 00:03:07,400 --> 00:03:09,400 I didn't have any bad intentions. 69 00:03:10,700 --> 00:03:12,860 But then, I realized I liked him. 70 00:03:12,900 --> 00:03:14,000 I thought I was an exception 71 00:03:14,000 --> 00:03:15,999 and could break through the dimension to be with him. 72 00:03:16,000 --> 00:03:17,620 However, he has become unluckier since then. 73 00:03:17,646 --> 00:03:18,560 That's when I realized 74 00:03:18,775 --> 00:03:20,600 I was too selfish. 75 00:03:21,130 --> 00:03:23,160 For my own luck and feelings, 76 00:03:23,798 --> 00:03:24,830 I actually hurt him. 77 00:03:26,600 --> 00:03:28,600 Gu Yichen will become even unluckier 78 00:03:28,630 --> 00:03:30,200 and more accidents will happen to him. 79 00:03:31,030 --> 00:03:31,800 To save him, 80 00:03:31,800 --> 00:03:33,160 I must leave tonight. 81 00:03:33,800 --> 00:03:35,560 But he's too unlucky now, 82 00:03:35,560 --> 00:03:37,230 someone has to protect him. 83 00:03:38,110 --> 00:03:38,960 Ms. Wei, 84 00:03:39,160 --> 00:03:40,700 you're his partner in this novel. 85 00:03:41,100 --> 00:03:41,660 Perhaps 86 00:03:41,660 --> 00:03:42,530 only you can... 87 00:03:43,100 --> 00:03:43,900 But... 88 00:03:44,760 --> 00:03:47,200 But I like someone else. 89 00:03:47,960 --> 00:03:50,300 You said that Chen is going through a tough time, 90 00:03:50,560 --> 00:03:51,560 I'm very sad about that. 91 00:03:51,930 --> 00:03:52,900 But now, 92 00:03:53,460 --> 00:03:55,360 I care more about Zhao Moran's feelings. 93 00:03:55,500 --> 00:03:56,430 No. 94 00:03:56,760 --> 00:03:57,560 He's the antagonist. 95 00:03:57,560 --> 00:03:58,600 He's the villain. 96 00:03:59,200 --> 00:04:01,330 His only goal is to bring Gu Yichen down. 97 00:04:01,830 --> 00:04:02,700 He's kind to you 98 00:04:02,700 --> 00:04:04,350 because he wants to take over the Wei Group 99 00:04:04,355 --> 00:04:05,360 and destroy the Gu Group. 100 00:04:05,900 --> 00:04:07,230 Don't believe in him. 101 00:04:07,230 --> 00:04:08,600 Not a word. 102 00:04:09,430 --> 00:04:10,230 Ms. Wei, 103 00:04:10,700 --> 00:04:11,600 I'm begging you. 104 00:04:12,200 --> 00:04:13,630 I was too capricious before. 105 00:04:15,260 --> 00:04:15,930 But now, 106 00:04:16,260 --> 00:04:18,500 you're the only one in this world who can help him. 107 00:04:19,560 --> 00:04:21,360 Why should I trust you? 108 00:04:22,130 --> 00:04:23,830 Because I know your complete persona 109 00:04:24,130 --> 00:04:26,100 and things only you know. 110 00:04:38,560 --> 00:04:40,200 Did you buy her nonsense? 111 00:04:45,230 --> 00:04:46,930 She's obviously mad. 112 00:04:47,830 --> 00:04:50,200 How could someone with the right mind say things like that? 113 00:04:50,700 --> 00:04:52,830 But she knows about my childhood. 114 00:04:54,400 --> 00:04:55,460 Gu Yichen also knows 115 00:04:55,830 --> 00:04:57,130 about that. 116 00:04:57,630 --> 00:04:58,800 They're together every day, 117 00:04:58,800 --> 00:05:00,200 so they'd talk about it. 118 00:05:00,530 --> 00:05:01,330 But 119 00:05:01,760 --> 00:05:04,030 if Chen talks about me with Qingge, 120 00:05:04,500 --> 00:05:06,230 and she remembers me, 121 00:05:06,760 --> 00:05:09,400 that means she's not a bad woman. 122 00:05:09,400 --> 00:05:12,130 Besides, Yichen's luck seems to be getting worse. 123 00:05:12,130 --> 00:05:13,030 Chen this, 124 00:05:13,030 --> 00:05:14,100 Chen that. 125 00:05:14,130 --> 00:05:16,530 What exactly am I to you, Wei Yunjiao? 126 00:05:17,730 --> 00:05:19,030 Don't be mad. 127 00:05:19,700 --> 00:05:21,730 If what Qingge said is true, 128 00:05:21,930 --> 00:05:23,760 this is a serious matter. 129 00:05:24,030 --> 00:05:26,330 I can't just stand by while they're in danger. 130 00:05:27,130 --> 00:05:28,500 I told you, 131 00:05:28,940 --> 00:05:30,560 Shen Qingge is a madwoman. 132 00:05:30,560 --> 00:05:32,800 Why are you still believing her? 133 00:05:33,531 --> 00:05:33,900 Fine. 134 00:05:33,900 --> 00:05:35,050 You say you want to help him. 135 00:05:35,100 --> 00:05:36,700 You tell me, how are you going to help him? 136 00:05:38,060 --> 00:05:38,800 How? 137 00:05:38,800 --> 00:05:39,430 I... 138 00:05:39,700 --> 00:05:40,830 I can't think it through now. 139 00:05:41,900 --> 00:05:43,400 I need time. 140 00:05:43,400 --> 00:05:44,730 Wei Yunjiao, look at me. 141 00:05:45,200 --> 00:05:48,100 You want to help Gu Yichen even though he's unlucky. 142 00:05:48,600 --> 00:05:52,030 But when I was struggling alone, 143 00:05:54,548 --> 00:05:55,800 has anyone ever helped me? 144 00:05:56,700 --> 00:05:57,500 Huh? 145 00:06:01,130 --> 00:06:03,200 If Gu Yichen is worth saving, 146 00:06:05,800 --> 00:06:07,030 but what about what he owes me 147 00:06:07,030 --> 00:06:08,300 and my family? 148 00:06:08,450 --> 00:06:09,230 Who will repay them? 149 00:06:09,460 --> 00:06:10,200 Who? 150 00:06:10,200 --> 00:06:10,960 You? 151 00:06:17,430 --> 00:06:18,230 Fine. 152 00:06:20,560 --> 00:06:22,530 Since neither of you wants me to be well, 153 00:06:24,760 --> 00:06:26,430 then none of us will. 154 00:06:28,600 --> 00:06:29,400 Zhao Moran. 155 00:06:29,930 --> 00:06:30,730 Zhao Moran. 156 00:06:31,900 --> 00:06:32,730 Zhao Moran. 157 00:06:33,730 --> 00:06:35,630 What are you planning to do, Zhao Moran? 158 00:06:36,800 --> 00:06:37,630 Zhao Moran! 159 00:06:38,850 --> 00:06:40,350 What are you trying to do, Zhao Moran? 160 00:06:41,830 --> 00:06:43,330 Don't do silly things. 161 00:06:43,330 --> 00:06:44,130 Zhao Moran. 162 00:06:45,160 --> 00:06:47,400 Don't hurt Chen, Zhao Moran! 163 00:06:54,060 --> 00:06:57,060 The subscriber you've dialed is unreachable. 164 00:06:57,100 --> 00:06:58,530 Please try again later. 165 00:07:08,700 --> 00:07:10,220 What took you so long to buy breakfast? 166 00:07:10,220 --> 00:07:11,250 You didn't pick up either. 167 00:07:11,500 --> 00:07:12,600 I'm worried. 168 00:07:16,830 --> 00:07:17,630 Ms. Wei. 169 00:07:20,300 --> 00:07:21,100 Chen, 170 00:07:21,400 --> 00:07:22,730 I have something to talk to you. 171 00:07:25,000 --> 00:07:25,800 Please come in. 172 00:07:38,720 --> 00:07:39,800 Chen, 173 00:07:40,160 --> 00:07:41,430 what happened to your head? 174 00:07:43,030 --> 00:07:44,430 I bumped into something yesterday. 175 00:07:46,013 --> 00:07:46,930 So 176 00:07:47,442 --> 00:07:49,830 you're no longer lucky? 177 00:07:51,430 --> 00:07:52,330 How did you know? 178 00:07:55,730 --> 00:07:57,100 Have you ever liked me? 179 00:07:57,830 --> 00:07:58,960 What are you trying to say? 180 00:08:00,000 --> 00:08:00,800 Chen, 181 00:08:01,730 --> 00:08:04,560 I always thought I really liked you. 182 00:08:05,246 --> 00:08:06,230 But then, 183 00:08:06,430 --> 00:08:09,000 I secretly watched you and Shen Qingge, 184 00:08:09,730 --> 00:08:10,630 and I finally realized 185 00:08:10,979 --> 00:08:12,930 what love truly is. 186 00:08:14,360 --> 00:08:15,000 Now, 187 00:08:15,514 --> 00:08:17,760 I think I've found someone who's more suitable for me. 188 00:08:18,400 --> 00:08:19,330 He knows me 189 00:08:19,630 --> 00:08:20,900 and spends time with me. 190 00:08:21,730 --> 00:08:23,100 Even though I'm capricious 191 00:08:23,230 --> 00:08:24,960 and do things he doesn't like, 192 00:08:25,330 --> 00:08:27,360 he never leaves me. 193 00:08:29,400 --> 00:08:30,200 So, 194 00:08:30,388 --> 00:08:31,300 Chen, 195 00:08:32,100 --> 00:08:34,030 if he does something bad, 196 00:08:35,000 --> 00:08:37,030 could you please spare him 197 00:08:37,200 --> 00:08:38,230 for my sake? 198 00:08:39,330 --> 00:08:40,830 Who's the man you like? 199 00:08:42,200 --> 00:08:43,030 Zhao Moran. 200 00:08:44,430 --> 00:08:45,230 But 201 00:08:45,360 --> 00:08:48,030 he might do something bad to you and Qingge. 202 00:08:48,500 --> 00:08:49,430 What makes you say that? 203 00:08:51,700 --> 00:08:52,700 This morning, 204 00:08:52,822 --> 00:08:54,400 Qingge asked to meet me. 205 00:08:54,930 --> 00:08:56,730 I took Zhao Moran with me. 206 00:08:57,660 --> 00:08:58,400 But 207 00:08:58,400 --> 00:09:00,500 she said a lot of things I couldn't understand. 208 00:09:01,130 --> 00:09:01,900 To sum up, 209 00:09:01,900 --> 00:09:03,630 Chen, you're not as lucky as you were before. 210 00:09:03,630 --> 00:09:05,100 Why did she tell you that? 211 00:09:07,809 --> 00:09:11,200 Qingge told me she would disappear tonight 212 00:09:11,360 --> 00:09:13,000 and wanted me to protect you. 213 00:09:13,200 --> 00:09:13,730 She also said 214 00:09:13,730 --> 00:09:14,960 that Zhao Moran is a bad guy. 215 00:09:14,960 --> 00:09:16,630 I mustn't believe in anything he says. 216 00:09:17,566 --> 00:09:19,400 Zhao Moran was furious. 217 00:09:19,400 --> 00:09:22,530 I'm afraid he might do something to harm you both out of rash. 218 00:09:22,860 --> 00:09:23,660 Where's she? 219 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 I can't reach out to her. 220 00:09:25,730 --> 00:09:26,760 I don't know either. 221 00:09:26,830 --> 00:09:28,400 I'll go with you to find her. 222 00:09:28,930 --> 00:09:29,930 Maybe we can find her. 223 00:09:29,930 --> 00:09:30,500 Let's go. 224 00:09:30,500 --> 00:09:31,260 All right. 225 00:09:38,460 --> 00:09:39,260 Shen Qingge! 226 00:09:45,900 --> 00:09:46,700 Shen Qingge! 227 00:09:52,230 --> 00:09:53,630 What should we do, Chen? 228 00:09:54,200 --> 00:09:55,530 Where do you think she might be? 229 00:09:56,760 --> 00:09:58,130 Let's check the security footage. 230 00:10:09,600 --> 00:10:11,700 You and Gu Yichen are so deeply in love with each other. 231 00:10:12,000 --> 00:10:13,300 How can you bear to leave him? 232 00:10:14,030 --> 00:10:15,500 You're not going anywhere. 233 00:10:16,730 --> 00:10:17,630 Zhao Moran, 234 00:10:18,230 --> 00:10:19,900 what are you up to? 235 00:10:20,700 --> 00:10:21,600 After tonight, 236 00:10:21,760 --> 00:10:23,200 you'll go back to him 237 00:10:23,782 --> 00:10:25,700 and bring him more bad luck. 238 00:10:30,383 --> 00:10:31,360 Zhao Moran! 239 00:10:43,030 --> 00:10:43,830 Mr. System. 240 00:10:44,600 --> 00:10:46,500 The seven-planetary alignment will happen tonight. 241 00:10:46,560 --> 00:10:47,360 You must go back. 242 00:10:47,360 --> 00:10:48,030 Okay. 243 00:10:48,030 --> 00:10:48,700 I will. 244 00:10:50,500 --> 00:10:52,500 I've informed Gu Yichen to come save you. 245 00:10:52,500 --> 00:10:53,200 No. 246 00:10:53,330 --> 00:10:54,300 He can't come. 247 00:10:57,430 --> 00:10:58,230 Qingge, 248 00:10:59,160 --> 00:10:59,800 in fact, 249 00:11:00,600 --> 00:11:01,960 when your luck stat reaches 5,000, 250 00:11:01,960 --> 00:11:04,200 you can go back once the seven-planetary alignment appears. 251 00:11:06,200 --> 00:11:07,100 But I don't want to 252 00:11:08,200 --> 00:11:09,530 be trapped here anymore. 253 00:11:09,880 --> 00:11:11,155 It has been more than ten years. 254 00:11:11,600 --> 00:11:12,960 I've seen many travelers, 255 00:11:13,660 --> 00:11:14,460 only you have 256 00:11:15,030 --> 00:11:16,160 come this far. 257 00:11:16,960 --> 00:11:17,900 I lied to you 258 00:11:18,500 --> 00:11:20,800 that you need 100,000 luck stat to go back. 259 00:11:21,530 --> 00:11:22,600 It's because 260 00:11:23,700 --> 00:11:24,860 I want you to take me away. 261 00:11:25,330 --> 00:11:27,230 But Gu Yichen can't come here. 262 00:11:27,260 --> 00:11:28,730 He has bad luck now. 263 00:11:28,730 --> 00:11:30,400 Something is bound to happen if he does. 264 00:11:30,960 --> 00:11:31,930 Mr. System, 265 00:11:32,160 --> 00:11:33,330 I can take you back. 266 00:11:33,460 --> 00:11:34,339 We'll leave tonight. 267 00:11:34,430 --> 00:11:35,300 No hesitation. 268 00:11:35,800 --> 00:11:37,900 But he really can't come here. 269 00:11:38,500 --> 00:11:40,100 No one else can save you except for him. 270 00:11:40,530 --> 00:11:41,530 If you're stuck here, 271 00:11:41,930 --> 00:11:42,960 none of us can go back. 272 00:11:43,600 --> 00:11:44,600 You can call the police. 273 00:11:44,660 --> 00:11:45,500 Call the police. 274 00:11:47,730 --> 00:11:49,700 I can't contact anyone from this world, 275 00:11:50,500 --> 00:11:51,960 nor can I intervene in the story. 276 00:11:54,000 --> 00:11:54,800 Qingge, 277 00:11:55,730 --> 00:11:56,530 tonight, 278 00:11:57,260 --> 00:11:58,460 we must go back. 279 00:12:02,560 --> 00:12:04,360 Then how are you going to tell Gu Yichen? 280 00:12:04,560 --> 00:12:06,660 How are you going to tell him? 281 00:12:06,730 --> 00:12:08,800 How? 282 00:12:35,560 --> 00:12:36,900 I know where Qingge is. 283 00:12:55,070 --> 00:12:59,750 ♪The spring breeze carries a floral rain♪ 284 00:13:00,370 --> 00:13:04,080 ♪There are you and me in the scenery♪ 285 00:13:05,440 --> 00:13:10,900 ♪The clouds are low, the mountains are green, and the sunlight is peaceful♪ 286 00:13:11,530 --> 00:13:16,330 ♪I happen to encounter you♪ 287 00:13:18,380 --> 00:13:22,900 ♪I have seen the mountains and the ocean in your eyes♪ 288 00:13:23,360 --> 00:13:27,550 ♪Passing through virtual dreams♪ 289 00:13:28,130 --> 00:13:33,630 ♪I share with you some of my luck♪ 290 00:13:34,630 --> 00:13:39,250 ♪And you uncover my little secrets♪ 291 00:13:40,280 --> 00:13:43,110 ♪A gentle wind in the summer♪ 292 00:13:43,300 --> 00:13:46,030 ♪Shooting stars in the night sky♪ 293 00:13:46,250 --> 00:13:50,180 ♪You are my little stroke of luck♪ 294 00:13:51,270 --> 00:13:57,440 ♪Too afraid to believe our love chances upon each other♪ 295 00:13:57,720 --> 00:14:02,570 ♪I hold you tightly♪ 296 00:14:03,590 --> 00:14:06,230 ♪The clear skies after a downpour♪ 297 00:14:06,440 --> 00:14:09,100 ♪A sweet moment in loneliness♪ 298 00:14:09,320 --> 00:14:13,950 ♪You always bring warmth to my life♪ 299 00:14:14,410 --> 00:14:19,860 ♪Walking slowly with you, anticipating the future♪ 300 00:14:20,960 --> 00:14:28,930 ♪How lucky I was to have met you long ago♪ 19450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.