All language subtitles for Light.Shop.S01E06.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,975 --> 00:01:04,022 LIGHT SHOP 2 00:01:12,155 --> 00:01:14,449 She must have been in a lot of pain. 3 00:01:14,532 --> 00:01:19,454 That's why we clean and shroud, so painful reminders are put out of sight. 4 00:01:19,537 --> 00:01:20,872 Right. 5 00:01:20,955 --> 00:01:23,374 When she moves on... 6 00:01:23,917 --> 00:01:25,168 she'll forget things, 7 00:01:25,794 --> 00:01:27,545 like what went on here. 8 00:01:30,215 --> 00:01:32,634 - Let's put her in. - Okay. 9 00:01:38,723 --> 00:01:42,352 - Do you know why we do a three-day wake? - Uh. 10 00:01:43,812 --> 00:01:46,439 Isn't it so that those in mourning can have some time 11 00:01:46,523 --> 00:01:48,191 to gather after a death? 12 00:01:48,274 --> 00:01:50,235 Partly yes, but it's not just that. 13 00:01:50,318 --> 00:01:51,945 So, what else? 14 00:01:53,238 --> 00:01:54,948 It's our tradition. 15 00:01:55,031 --> 00:01:56,783 We've done it for centuries. 16 00:01:59,119 --> 00:02:01,579 We waited three days... 17 00:02:02,330 --> 00:02:05,166 in the hopes that the deceased might come back to life. 18 00:02:07,502 --> 00:02:10,255 So it's the family's last chance to hold onto hope 19 00:02:10,338 --> 00:02:12,924 before they have to say their final goodbyes. 20 00:02:13,007 --> 00:02:15,760 Not just the living need to say goodbye. 21 00:02:15,844 --> 00:02:17,887 The deceased need to say goodbye, too. 22 00:02:18,763 --> 00:02:22,559 To the deceased, those days are a gift. 23 00:02:22,642 --> 00:02:24,394 One last courtesy. 24 00:02:26,980 --> 00:02:28,731 That's why it's a three-day wake. 25 00:02:29,315 --> 00:02:31,526 Or in other words, 26 00:02:31,609 --> 00:02:35,655 three days is all that remains before there is nothing left. 27 00:02:39,117 --> 00:02:44,372 EPISODE 6: THREE-DAY FUNERAL 28 00:05:34,709 --> 00:05:36,294 I love you. 29 00:05:47,597 --> 00:05:50,641 I love you, Lee Jiyoung! Can you hear me? 30 00:05:56,481 --> 00:05:57,815 Me, too! 31 00:06:00,651 --> 00:06:03,363 Jiyoung, I love you, too. 32 00:06:17,960 --> 00:06:23,508 Hhhh... huhh... 33 00:06:26,094 --> 00:06:28,721 Hhh... huh... 34 00:06:30,556 --> 00:06:34,185 Kim... 35 00:06:35,645 --> 00:06:36,938 Hyun... 36 00:06:39,357 --> 00:06:40,483 Min. 37 00:06:45,655 --> 00:06:46,864 Kim... 38 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 Hyun... 39 00:06:52,453 --> 00:06:53,621 Min. 40 00:07:03,005 --> 00:07:04,382 Love you. 41 00:07:07,009 --> 00:07:09,971 Miss you so much. 42 00:07:16,936 --> 00:07:18,813 NOT IN SERVICE 43 00:08:15,953 --> 00:08:17,163 Pay respects. 44 00:08:20,750 --> 00:08:24,128 Ms. Lee Jiyoung, 32 years of age. 45 00:08:24,212 --> 00:08:27,423 We are now going to remove that which was left behind. 46 00:08:27,507 --> 00:08:30,426 Um, I feel like a burglar doing this at night, you know? 47 00:08:32,011 --> 00:08:34,388 The landlord's trying to keep it quiet. 48 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 Oh, jeez. 49 00:08:36,891 --> 00:08:38,184 You have no heart at all. 50 00:08:38,267 --> 00:08:40,186 The lady only passed away just last night. 51 00:08:40,269 --> 00:08:43,439 She's at rest, wherever she is. 52 00:08:45,024 --> 00:08:46,734 Let's start with the store. 53 00:08:46,817 --> 00:08:48,653 - Then we'll do her room. - Right. 54 00:08:53,366 --> 00:08:54,575 Let's start. 55 00:09:38,536 --> 00:09:40,538 PRESS THE BUTTON IN CASE OF ABSENCE 56 00:09:40,621 --> 00:09:42,665 Oh... she's a deaf per... 57 00:09:44,125 --> 00:09:45,209 What's wrong? 58 00:09:50,673 --> 00:09:52,550 - We need to go. - What? 59 00:09:54,218 --> 00:09:55,928 I don't think she's left just yet. 60 00:09:56,012 --> 00:09:58,014 What are you saying? 61 00:10:00,057 --> 00:10:02,184 We'll come back later. We're leaving. 62 00:10:03,728 --> 00:10:04,729 Get the light. 63 00:10:53,944 --> 00:10:55,821 What the hell. 64 00:10:58,991 --> 00:11:01,410 What is this place? 65 00:11:27,687 --> 00:11:29,730 Jeez. 66 00:12:27,371 --> 00:12:29,290 Do you hear that sound? 67 00:12:29,373 --> 00:12:30,499 What sound? 68 00:12:32,418 --> 00:12:34,712 It's like a cutting sound. 69 00:12:35,504 --> 00:12:37,256 Is it coming from the movie? 70 00:13:03,073 --> 00:13:04,575 Hey, what are you doing? 71 00:13:08,579 --> 00:13:10,998 There was a suitcase right here. 72 00:13:11,081 --> 00:13:12,792 Wait, what? 73 00:13:12,875 --> 00:13:15,503 Right here, the seat's still down. 74 00:13:15,586 --> 00:13:16,879 Maybe it's broken. 75 00:13:16,962 --> 00:13:19,590 - I'm scared. I wanna go. - Hey. Wait for me. 76 00:13:50,329 --> 00:13:54,124 Don't... you recognize me? 77 00:13:55,417 --> 00:13:57,211 Have we met already? 78 00:14:04,885 --> 00:14:07,805 Sorry if that was forward. I'll, uh, leave you. 79 00:14:53,851 --> 00:14:54,935 Yeah. Yeah. Of course. 80 00:14:55,019 --> 00:14:58,647 We met right here yesterday and we talked and everything. 81 00:15:01,483 --> 00:15:02,610 Oh, this is... 82 00:15:02,693 --> 00:15:06,864 'Cause you saw me today, and yesterday, and the day before that? 83 00:15:08,240 --> 00:15:09,992 What about tomorrow? 84 00:15:10,075 --> 00:15:11,410 What? 85 00:15:11,493 --> 00:15:14,955 Well, it's nearly midnight, and the day's ending soon. 86 00:15:15,706 --> 00:15:19,251 Three days is all that remains before there's nothing left. 87 00:15:20,836 --> 00:15:22,421 I don't have much time left. 88 00:15:25,132 --> 00:15:26,300 Hey, what is it? 89 00:15:26,383 --> 00:15:28,928 - We have a problem, sir. - Problem? 90 00:15:29,011 --> 00:15:31,555 We need to clean the body, but the door won't open. 91 00:15:31,639 --> 00:15:32,640 Hmm? 92 00:15:35,935 --> 00:15:37,311 That's odd. 93 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 The fridge is still working, but the door is stuck. 94 00:15:40,981 --> 00:15:43,025 Should I get someone to come take it off? 95 00:15:43,108 --> 00:15:44,652 She must be resentful. 96 00:15:45,819 --> 00:15:47,029 Let's give her time. 97 00:15:48,030 --> 00:15:50,699 Uh, resentful? 98 00:15:50,783 --> 00:15:51,992 Oh. 99 00:15:53,285 --> 00:15:54,662 LEE JIYOUNG AGE: 32 100 00:15:54,745 --> 00:15:57,289 FEMALE REMARKS: FUNERAL ARRANGEMENT CONFIRMED 101 00:15:57,873 --> 00:15:59,917 Why don't you stay a while? It's raining hard. 102 00:16:00,000 --> 00:16:01,043 I'll be fine. 103 00:16:01,627 --> 00:16:03,879 You don't have an umbrella. 104 00:16:06,298 --> 00:16:08,509 This is the only place open at this hour. 105 00:16:09,218 --> 00:16:11,762 The one you're looking for could end up coming around. 106 00:16:20,854 --> 00:16:22,606 You mind if it's instant coffee? 107 00:16:22,690 --> 00:16:23,941 It's fine. Thanks. 108 00:16:50,884 --> 00:16:52,011 What's with the look? 109 00:16:52,803 --> 00:16:54,722 You've been studying my face for quite some time now. 110 00:16:56,306 --> 00:16:57,641 Oh, I'm sorry. 111 00:16:58,642 --> 00:17:00,728 You always keep a close eye on people, huh? 112 00:17:01,645 --> 00:17:04,565 Well, it's my job to deal with customers. 113 00:17:06,775 --> 00:17:09,486 You're wearing sunglasses, I assume, because it's so bright? 114 00:17:10,362 --> 00:17:11,363 Yes. 115 00:17:14,825 --> 00:17:16,368 The young lady from before. 116 00:17:16,452 --> 00:17:17,870 Young lady, stop. 117 00:17:21,206 --> 00:17:22,583 Oh, that young lady. 118 00:17:23,917 --> 00:17:25,294 It seems as if... 119 00:17:26,211 --> 00:17:27,463 when you look at someone, 120 00:17:27,546 --> 00:17:29,089 you seem to notice something's off. 121 00:17:29,173 --> 00:17:31,216 Yeah, well, that's my job, you know. 122 00:17:37,431 --> 00:17:38,807 Someone made that for me. 123 00:17:41,351 --> 00:17:42,895 The girl who was here? 124 00:17:43,604 --> 00:17:44,605 Yes. 125 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 You don't look old enough to have a daughter her age. 126 00:17:50,569 --> 00:17:51,862 My line of work has taught me 127 00:17:51,945 --> 00:17:54,698 how to get a decent read on someone with just a look. 128 00:17:56,033 --> 00:17:58,660 Yet I just can't figure out how old you are. 129 00:18:04,374 --> 00:18:05,709 I had a daughter. 130 00:18:07,002 --> 00:18:08,670 Do you have any children? 131 00:18:09,630 --> 00:18:10,714 Yes, I did. 132 00:18:11,924 --> 00:18:13,175 Named her, too. 133 00:18:16,553 --> 00:18:17,930 We had a miscarriage. 134 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 The rain has stopped. 135 00:18:24,019 --> 00:18:25,145 That's enough for now. 136 00:18:26,271 --> 00:18:27,815 Will you look for him all night? 137 00:18:27,898 --> 00:18:29,274 It's what I do. 138 00:18:29,358 --> 00:18:31,568 Why are you working so hard to find him? 139 00:18:31,652 --> 00:18:34,029 There isn't anything else I have left. 140 00:18:36,406 --> 00:18:37,491 See you again. 141 00:18:40,869 --> 00:18:41,912 Yeah. 142 00:19:14,611 --> 00:19:16,822 I should be showing already, don't you think? 143 00:19:17,739 --> 00:19:19,867 I'll buy some meat in the morning, okay? 144 00:19:21,952 --> 00:19:24,079 You need to slow down. 145 00:19:24,163 --> 00:19:25,372 You working today? 146 00:19:25,455 --> 00:19:27,082 They need me on the night shift, last minute. 147 00:19:28,458 --> 00:19:29,835 Why do you work all the time, huh? 148 00:19:29,918 --> 00:19:31,879 It's about saving lives. 149 00:19:31,962 --> 00:19:33,213 I need to do it. 150 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 I'm sorry. 151 00:20:39,529 --> 00:20:41,365 ILKWANG GIRLS' HIGH SCHOOL 152 00:21:19,194 --> 00:21:20,737 EUTTEUM 153 00:21:22,072 --> 00:21:24,283 BOBAE 154 00:21:27,953 --> 00:21:29,496 SOMANG 155 00:21:30,414 --> 00:21:33,750 SARANG 156 00:21:36,628 --> 00:21:37,629 HAETSAL 157 00:21:40,549 --> 00:21:42,843 I was four months along... 158 00:21:42,926 --> 00:21:44,720 and I wasn't showing at all. 159 00:21:46,847 --> 00:21:48,473 It was a miscarriage. 160 00:21:52,019 --> 00:21:55,564 I was alone at the hospital and they told me. 161 00:21:57,107 --> 00:21:59,026 I knitted her a hat, 162 00:21:59,109 --> 00:22:00,569 I bought her shoes, 163 00:22:02,779 --> 00:22:05,574 gave her a name, and a nickname too. 164 00:22:08,368 --> 00:22:11,121 Your health... are you okay? 165 00:22:11,872 --> 00:22:12,956 Hm. 166 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 I think so. 167 00:22:17,461 --> 00:22:18,503 I'm just, uh... 168 00:22:23,717 --> 00:22:24,718 I'm sorry. 169 00:22:26,136 --> 00:22:27,137 Truly. 170 00:22:29,306 --> 00:22:30,599 I'm sorry. 171 00:22:31,933 --> 00:22:33,810 You feel sorry for our child? 172 00:22:36,855 --> 00:22:38,357 Of course I do. 173 00:26:07,482 --> 00:26:08,900 You're that dog, aren't you? 174 00:26:10,527 --> 00:26:12,904 Stay quite. 175 00:26:15,365 --> 00:26:17,242 There's a strange guy looking for you. 176 00:26:17,325 --> 00:26:19,035 You'll get in trouble if he finds you. 177 00:26:20,453 --> 00:26:22,080 Hey, hey. 178 00:26:22,163 --> 00:26:23,206 Go away. 179 00:26:26,084 --> 00:26:28,128 I said go away. Go. Go. 180 00:28:04,474 --> 00:28:07,811 Hey, Mom! Mom! I'm home! Can... 181 00:28:22,575 --> 00:28:24,077 Excuse me. 182 00:28:25,412 --> 00:28:26,955 Do you live there? 183 00:28:28,623 --> 00:28:31,042 What? Oh, yes. 184 00:28:31,876 --> 00:28:34,337 Have you seen me before by chance? 185 00:28:35,171 --> 00:28:37,132 Uh... no. 186 00:28:39,259 --> 00:28:41,344 When did I even move in? 187 00:28:42,971 --> 00:28:45,557 How long have you been living there? 188 00:28:45,640 --> 00:28:48,309 Uh... uh... 189 00:28:51,062 --> 00:28:52,230 Mister! 190 00:28:53,189 --> 00:28:55,150 Leave him. 191 00:28:55,233 --> 00:28:57,110 He's mine. 192 00:28:57,193 --> 00:28:58,903 What? 193 00:28:59,571 --> 00:29:01,239 Move. I'm in a hurry. 194 00:30:01,049 --> 00:30:03,843 You two... remember each other. 195 00:30:08,389 --> 00:30:10,350 We are the same, but... 196 00:30:14,813 --> 00:30:16,356 ...why am I different? 197 00:30:18,066 --> 00:30:19,108 Why? 198 00:30:27,784 --> 00:30:31,037 Mom! Mom, she's gone. 199 00:30:31,120 --> 00:30:32,831 She's gone already! 200 00:30:34,749 --> 00:30:36,376 Ah, jeez. 201 00:30:36,459 --> 00:30:38,753 Mom, couldn't you hear me? 202 00:30:38,837 --> 00:30:40,547 Didn't you hear me calling for you? 203 00:30:40,630 --> 00:30:42,423 Why didn't you open the door? 204 00:30:42,507 --> 00:30:44,509 And... And what did that woman just say? 205 00:30:44,592 --> 00:30:46,511 Mom, will you answer me? 206 00:30:46,594 --> 00:30:48,721 You've been acting really weird lately. 207 00:30:50,765 --> 00:30:54,060 Aw, come on, just give me an answer! 208 00:30:55,645 --> 00:30:57,230 What? 209 00:30:57,313 --> 00:30:58,940 Light bulb? 210 00:30:59,023 --> 00:31:01,025 No, I didn't buy a light bulb. 211 00:31:01,109 --> 00:31:04,237 I can't go to the light shop anymore. I'm scared to go! 212 00:31:04,320 --> 00:31:05,989 I can't go, Mom! 213 00:31:06,072 --> 00:31:08,324 I said I don't have a light bulb. 214 00:31:08,408 --> 00:31:12,161 I've been running into a lot of really weird people lately. 215 00:31:12,245 --> 00:31:14,998 Mom, are you listening to me? 216 00:31:15,081 --> 00:31:18,084 This is so frustrating! 217 00:31:18,167 --> 00:31:20,503 You don't care about me at all! 218 00:31:23,172 --> 00:31:24,591 I have no friends. 219 00:31:24,674 --> 00:31:27,802 They ignore what I say and pretend they don't even know me, 220 00:31:27,886 --> 00:31:29,804 and think I'm weird. 221 00:31:29,888 --> 00:31:32,265 Get rid of this! 222 00:31:34,142 --> 00:31:36,185 You broke all this stuff! 223 00:31:36,269 --> 00:31:39,355 If you're going to break it, then why make me buy more? 224 00:31:39,439 --> 00:31:42,066 I'm not going to buy a light bulb, 225 00:31:42,150 --> 00:31:43,610 I can't do it! 226 00:31:43,693 --> 00:31:47,405 I'm not leaving here again! 227 00:32:01,753 --> 00:32:03,254 I don't know why... 228 00:32:04,380 --> 00:32:06,257 you can't remember me. 229 00:32:28,988 --> 00:32:30,698 Where do we go now? 230 00:33:47,984 --> 00:33:49,777 Ma'am, what are you doing here? 231 00:33:50,528 --> 00:33:51,529 Oh. 232 00:33:52,572 --> 00:33:53,823 You can see me? 233 00:33:54,824 --> 00:33:55,908 Yes. 234 00:33:55,992 --> 00:33:57,160 Are you dead? 235 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 No. 236 00:34:00,204 --> 00:34:01,831 I nearly died once. 237 00:34:01,914 --> 00:34:04,751 Oh, my goodness. That's a new one. 238 00:34:06,919 --> 00:34:10,715 The world is full of all sorts of people, including those who are different. 239 00:34:12,216 --> 00:34:14,010 Is that so? 240 00:34:20,183 --> 00:34:22,518 May I ask what you're doing here? 241 00:34:22,602 --> 00:34:25,354 They're crying. 242 00:34:26,355 --> 00:34:28,858 And it's because of me. I can't stand it. 243 00:34:28,941 --> 00:34:29,984 So I left. 244 00:34:31,277 --> 00:34:32,779 - Hm. - It was my time, 245 00:34:32,862 --> 00:34:34,655 but they're all crying. 246 00:34:41,079 --> 00:34:44,540 Who was that young man who was sitting next to you earlier? 247 00:34:46,292 --> 00:34:48,377 My youngest grandson. 248 00:34:48,461 --> 00:34:50,671 I doted on him all the time. 249 00:34:51,297 --> 00:34:52,548 He's a good-looking guy. 250 00:34:52,632 --> 00:34:55,176 Right? So good-looking. 251 00:34:59,472 --> 00:35:02,141 I'm going to forget my grandson. 252 00:35:02,225 --> 00:35:03,810 That's the one thing I regret. 253 00:35:05,144 --> 00:35:06,229 You will? 254 00:35:08,731 --> 00:35:10,316 I get shrouded today. 255 00:35:10,399 --> 00:35:11,609 Next day, I go. 256 00:35:12,527 --> 00:35:13,903 Oh. 257 00:35:13,986 --> 00:35:16,989 I'll forget about this world when I go, 258 00:35:17,073 --> 00:35:18,658 everything I knew. 259 00:35:19,450 --> 00:35:20,493 Hmm. 260 00:35:21,619 --> 00:35:22,662 Huh... 261 00:35:22,745 --> 00:35:25,414 You have to forget it all. 262 00:35:25,498 --> 00:35:26,874 It's the way it is. 263 00:35:27,834 --> 00:35:29,502 Today is my last day. 264 00:35:32,171 --> 00:35:34,549 I'm supposed to forget everything. 265 00:35:34,632 --> 00:35:38,761 Yet I can't stop thinking about my grandson. 266 00:35:41,347 --> 00:35:43,891 I'd love it if someone could say I'm fine. 267 00:35:43,975 --> 00:35:44,976 Could you do that? 268 00:35:45,810 --> 00:35:46,894 Uh... 269 00:36:02,660 --> 00:36:03,911 What is that? 270 00:36:05,371 --> 00:36:07,373 It's my lunch. 271 00:36:08,749 --> 00:36:12,170 Oh, you have to eat something hot, it's not enough for you. 272 00:36:12,253 --> 00:36:14,213 There's yukgaejang inside. 273 00:36:16,465 --> 00:36:18,426 I'm eating this because it's good. 274 00:36:20,386 --> 00:36:22,180 Tell me more about your grandson. 275 00:36:22,263 --> 00:36:24,182 - Should I? - Mm. 276 00:36:26,267 --> 00:36:28,728 I loved and cared for him very much... 277 00:36:28,811 --> 00:36:32,315 and I raised him since he was just a little baby. 278 00:36:32,398 --> 00:36:33,608 Mm. 279 00:36:34,192 --> 00:36:37,153 Every time I changed his dirty diaper, 280 00:36:37,236 --> 00:36:40,531 he would smile so beautifully. 281 00:36:40,615 --> 00:36:43,701 That's how I raised him. 282 00:36:43,784 --> 00:36:45,453 And he is such a good boy. 283 00:36:45,536 --> 00:36:47,413 He always put me first... 284 00:36:52,418 --> 00:36:54,921 Hm. 285 00:37:12,230 --> 00:37:13,314 What? 286 00:37:13,898 --> 00:37:16,692 Huh? Nothing. 287 00:37:16,776 --> 00:37:18,736 You have a cotton swab? 288 00:37:18,819 --> 00:37:20,571 My ears are so itchy. 289 00:37:21,155 --> 00:37:23,783 It's like I'm hearing things. 290 00:37:25,493 --> 00:37:27,119 Maybe tinnitus? 291 00:37:27,745 --> 00:37:29,622 Maybe your ears are sensitive. 292 00:37:29,705 --> 00:37:31,332 Sensitive? Not tinnitus? 293 00:38:08,119 --> 00:38:11,205 We've already done everything we could for him. 294 00:38:11,914 --> 00:38:14,083 There's nothing more that we can do. 295 00:38:14,667 --> 00:38:17,378 His will to live is what's key now. 296 00:38:26,846 --> 00:38:28,347 I'm sorry. 297 00:38:30,308 --> 00:38:32,059 Where he'll find it... 298 00:38:32,143 --> 00:38:34,603 is unfortunately something I don't know. 299 00:38:42,528 --> 00:38:45,614 Maybe... I don't know... 300 00:38:46,282 --> 00:38:47,742 there's a chance... 301 00:38:48,993 --> 00:38:52,163 that will might not be his and his alone. 302 00:39:10,222 --> 00:39:13,434 I have no idea what kind of forces are keeping him alive. 303 00:39:13,517 --> 00:39:14,769 It's a mystery. 304 00:39:15,561 --> 00:39:17,271 Your guess is as good as mine. 305 00:39:22,818 --> 00:39:24,653 This patient remains unconscious. 306 00:39:26,072 --> 00:39:27,698 Where does his will come from? 307 00:40:59,123 --> 00:41:00,416 You're in the way. 308 00:41:07,256 --> 00:41:08,424 Go away, fuck! 309 00:41:11,677 --> 00:41:15,139 Sounds like you're saying it's my fault and we shouldn't see each other anymore. 310 00:41:19,143 --> 00:41:21,145 - I'm the reason we... - We? 311 00:41:21,687 --> 00:41:22,688 We? 312 00:41:23,731 --> 00:41:25,649 Then what the fuck are we gonna do? 313 00:41:30,446 --> 00:41:32,698 - Sunhae, we should... - Ugh, don't, don't! 314 00:41:34,742 --> 00:41:37,328 I don't want you to say my name like that. 315 00:41:37,953 --> 00:41:40,664 I don't ever wanna hear you say my name like you care about me, 316 00:41:40,748 --> 00:41:41,874 so just don't say it! 317 00:41:50,466 --> 00:41:54,011 Her clasped hands are stuck due to postmortem rigor mortis. 318 00:41:56,388 --> 00:41:58,682 The person behind saved the person in front. 319 00:42:03,938 --> 00:42:06,607 EUGENE UNIVERSITY HOSPITAL 320 00:42:28,587 --> 00:42:31,674 I don't even know how to look you in the eye right now. 321 00:42:33,259 --> 00:42:35,970 I don't wanna be around you anymore, okay? 322 00:42:36,053 --> 00:42:37,972 Turn around and get out of my sight! 323 00:43:16,927 --> 00:43:19,179 {\an8}IT WAS SUCH A TRAGIC ACCIDENT. IT SHOULD NEVER HAPPEN AGAIN. 324 00:43:19,263 --> 00:43:20,806 {\an8}I HOPE YOU ARE WELL AND BE HAPPY THERE. 325 00:43:20,889 --> 00:43:26,312 RESTRICTED AREA OUTSIDERS NOT ALLOWED 326 00:43:28,355 --> 00:43:30,899 - I'm going home. - Ugh, I should go home, too. 327 00:43:30,983 --> 00:43:33,485 - Okay, bye. - Bye. 328 00:43:38,657 --> 00:43:40,200 What are you doing here? 329 00:43:41,035 --> 00:43:42,286 Huh? 330 00:43:42,369 --> 00:43:43,996 Shouldn't you be in school? 331 00:43:44,788 --> 00:43:47,041 I was looking for someone who's in there. 332 00:43:49,043 --> 00:43:50,294 Who? 333 00:43:50,377 --> 00:43:52,921 Visitors can't see patients unless they're family. 334 00:43:54,048 --> 00:43:56,634 He's a friend though, and there's something I wanna give him. 335 00:43:57,885 --> 00:43:59,970 Hmm, what should I do? 336 00:44:00,054 --> 00:44:02,097 You're not allowed to bring stuff from the outside. 337 00:44:05,559 --> 00:44:07,144 What do you wanna give him? 338 00:44:08,103 --> 00:44:09,480 I wanted to return this. 339 00:44:09,563 --> 00:44:11,315 Who's it for? 340 00:44:11,398 --> 00:44:13,317 I don't know his name, 341 00:44:13,400 --> 00:44:16,570 but he put this around my neck on the day of the accident. 342 00:44:18,489 --> 00:44:21,408 I guess he really liked basketball. 343 00:44:21,492 --> 00:44:23,160 Uh... 344 00:44:24,578 --> 00:44:26,330 I know who that is. 345 00:44:26,413 --> 00:44:27,581 I can return it to him. 346 00:44:28,165 --> 00:44:29,667 - Do you mean it? - Yes. 347 00:44:29,750 --> 00:44:31,293 That's what I do. 348 00:44:31,377 --> 00:44:33,504 What is it that you do? 349 00:44:34,797 --> 00:44:35,839 Give me the ball. 350 00:44:39,468 --> 00:44:42,012 - That thing you just did there... - What? 351 00:44:42,096 --> 00:44:44,181 ...was an assist. 352 00:46:02,968 --> 00:46:04,261 Shit. 353 00:46:45,302 --> 00:46:46,970 Could I get another coffee? 354 00:47:15,499 --> 00:47:16,750 It's weird. 355 00:47:17,751 --> 00:47:20,629 It's not hot, and I can't taste it. 356 00:47:23,298 --> 00:47:25,133 I suspected as much. 357 00:47:25,759 --> 00:47:27,719 But I couldn't just go off a feeling. 358 00:47:28,345 --> 00:47:30,138 You had to see yourself. 359 00:47:32,140 --> 00:47:34,768 Yeah, so I was wandering around... 360 00:47:35,644 --> 00:47:37,229 and noticed what was wrong. 361 00:47:37,771 --> 00:47:39,231 It was my body. 362 00:47:41,233 --> 00:47:42,985 How did you realize it? 363 00:47:52,160 --> 00:47:53,412 A housewarming gift. 364 00:47:53,495 --> 00:47:57,457 We've been saving for this house, and I never got you anything to celebrate. 365 00:47:57,541 --> 00:47:58,584 Hope you like. 366 00:48:04,172 --> 00:48:06,508 I could see something was weird about it. 367 00:48:08,135 --> 00:48:10,387 Other people don't notice anything at all. 368 00:48:12,764 --> 00:48:14,850 - Other people? - Yes. 369 00:48:16,518 --> 00:48:19,229 A lot of different people come into this light shop. 370 00:48:20,063 --> 00:48:22,482 This is just a light shop. 371 00:48:24,443 --> 00:48:26,278 So then where is this place? 372 00:48:29,281 --> 00:48:32,993 I feel like... it's different. 373 00:48:33,952 --> 00:48:35,787 How is it different? 374 00:48:37,205 --> 00:48:38,874 The night never ends. 375 00:48:42,836 --> 00:48:45,213 I need to know if I'm weird or if... 376 00:48:46,506 --> 00:48:49,635 this place is weird. 377 00:48:50,844 --> 00:48:52,930 Where is this place? 378 00:48:53,722 --> 00:48:56,475 I used to ask the same question. 379 00:50:02,666 --> 00:50:04,668 Translated by Sang Hee Park 25217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.