All language subtitles for Light.Shop.S01E05.DSNP.x264.1080p MkvDrama.Org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,229 --> 00:01:08,985 LIGHT SHOP 2 00:01:20,747 --> 00:01:25,877 {\an8}NEAR-DEATH EXPERIENCE - AN EXPERIENCE OF BEING ON THE VERGE OF DEATH. 3 00:01:27,796 --> 00:01:29,798 {\an8}"AN OVERVIEW OF RESEARCH RESULTS SUGGESTS 4 00:01:29,881 --> 00:01:33,176 {\an8}THAT APPROXIMATELY 4 TO 18% OF PEOPLE RESUSCITATED FROM CARDIAC ARREST 5 00:01:33,259 --> 00:01:34,844 {\an8}HAVE HAD A NEAR-DEATH EXPERIENCE." 6 00:01:37,388 --> 00:01:40,475 Many people who have had near-death experiences... 7 00:01:40,558 --> 00:01:42,936 tend to give similar testimonies. 8 00:01:49,734 --> 00:01:50,860 These individuals... 9 00:01:51,778 --> 00:01:53,154 in their descriptions... 10 00:01:53,696 --> 00:01:55,865 claim to have seen a bright light... 11 00:02:02,539 --> 00:02:04,249 The doors are opening. 12 00:02:04,332 --> 00:02:07,335 Please watch your step. Please watch your step. 13 00:02:18,429 --> 00:02:19,931 They claim... 14 00:02:20,014 --> 00:02:22,142 that before they woke up... 15 00:02:22,225 --> 00:02:23,935 they saw a dark tunnel. 16 00:02:28,398 --> 00:02:29,732 And they report... 17 00:02:30,567 --> 00:02:32,527 that while they were unconscious... 18 00:02:33,361 --> 00:02:35,488 they were reunited with their loved ones. 19 00:02:37,782 --> 00:02:41,327 LIGHT SHOP 20 00:02:59,429 --> 00:03:02,724 EPISODE 5: REUNION 21 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 THIS STATION IS GANGDONG MARKET 22 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 THE DOORS ARE ON YOUR RIGHT 23 00:03:16,946 --> 00:03:18,489 Yeah, I'm on the train. 24 00:03:19,532 --> 00:03:21,576 Really. On the train. 25 00:03:22,577 --> 00:03:25,163 I told you... I'm on the train now. 26 00:03:25,788 --> 00:03:27,373 I'll call you later. 27 00:03:27,916 --> 00:03:29,000 Mm-hmm 28 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 MY LOVE 29 00:03:35,548 --> 00:03:37,008 DID YOU HAVE DINNER? 30 00:03:37,091 --> 00:03:39,010 I HAD DINNER WITH MY CO-WORKERS AT WORK IT WASN'T THAT GOOD 31 00:03:41,846 --> 00:03:45,225 I'M ON MY WAY TO YOU 32 00:03:58,738 --> 00:04:00,740 IT'S TOO LATE THOUGH 33 00:04:04,285 --> 00:04:05,328 I JUST HAD WHATEVER I HAD AT HOME 34 00:04:05,411 --> 00:04:07,080 WHY!! YOU SHOULD'VE HAD SOMETHING GOOD DID YOU MEET MY MOM BY ANY CHANCE? 35 00:04:07,163 --> 00:04:08,164 NO THANK GOODNESS - YEAH 36 00:04:17,298 --> 00:04:19,884 I'M ON THE SUBWAY AND GETTING OFF AT THE NEXT STATION 37 00:04:30,603 --> 00:04:35,400 IT'S TOO LATE, LET'S MEET TOMORROW 38 00:04:46,619 --> 00:04:47,620 GET HERE SAFE 39 00:04:53,751 --> 00:04:58,715 I MISS YOU 40 00:05:08,224 --> 00:05:12,770 ME TOO. I MISS 41 00:05:35,293 --> 00:05:37,628 HAPPY BIRTHDAY. THANKS FOR BEING BORN I WANT TO BE REBORN TODAY 42 00:06:37,855 --> 00:06:39,607 I'LL CUT TO THE CHASE STOP SEEING HYUNMIN 43 00:06:39,690 --> 00:06:40,691 I LIKE HIM A LOT 44 00:06:40,775 --> 00:06:42,693 HE CAN'T HANDLE YOU DON'T EVER SEE HIM AGAIN 45 00:06:49,992 --> 00:06:51,869 - Have a look, please. - Okay. 46 00:06:53,079 --> 00:06:56,332 In order to cross the bridge, you'll have to take a bus. 47 00:06:56,416 --> 00:06:58,543 We're pretty close to the subway station. 48 00:06:59,293 --> 00:07:01,212 It's a short walk, more or less. 49 00:07:01,712 --> 00:07:03,506 The store's a five-minute car ride. 50 00:07:03,589 --> 00:07:06,676 That's the laundry room, and that's the pantry. 51 00:07:06,759 --> 00:07:10,805 Oh, also, while it says this is Hanam-si in Gyeonggi-do, 52 00:07:10,888 --> 00:07:12,473 we're actually in Seoul. 53 00:07:13,057 --> 00:07:14,058 Here's another room. 54 00:07:14,142 --> 00:07:17,103 - Hm... The master bedroom? - Please take a look around. 55 00:07:17,186 --> 00:07:20,106 The bathroom and the walk-in closet are right here. 56 00:07:22,483 --> 00:07:24,152 - Feel free to go inside. - Thanks. 57 00:07:32,952 --> 00:07:35,037 A house in a location like this. 58 00:07:35,121 --> 00:07:37,373 It won't be on the market very long. 59 00:07:39,041 --> 00:07:40,751 I know I called you here late, 60 00:07:40,835 --> 00:07:44,422 but I swear I only did it because I really like you two. 61 00:07:45,965 --> 00:07:48,217 - All you need is to put down... - Hey, you like it? 62 00:07:48,301 --> 00:07:50,428 ...a million one deposit and you'll be good to go. 63 00:07:50,511 --> 00:07:52,847 This is more than enough for you two. 64 00:07:53,473 --> 00:07:54,724 Is she your mother? 65 00:08:07,945 --> 00:08:09,322 You're in the way. 66 00:08:18,164 --> 00:08:20,249 Hey, Mom! 67 00:08:21,709 --> 00:08:23,336 You're all wet. 68 00:08:23,419 --> 00:08:27,131 What is wrong with you? I told you to bring an umbrella. 69 00:08:27,215 --> 00:08:29,675 - I know, I forgot. - Use this. 70 00:08:30,259 --> 00:08:33,346 - The bus is nearly here. - What? Where's dad? 71 00:08:33,429 --> 00:08:35,056 - He took the car? - He's on a business trip. 72 00:08:35,139 --> 00:08:37,808 Why did he leave when it's raining so hard? 73 00:08:37,892 --> 00:08:40,811 He doesn't have a say in when he has to take these trips you know that. 74 00:08:40,895 --> 00:08:43,105 Guess I just miss him a lot today. 75 00:08:43,189 --> 00:08:44,607 But you don't miss me, huh? 76 00:08:44,690 --> 00:08:46,275 I'm getting sick of looking after my daughter, 77 00:08:46,359 --> 00:08:48,486 - who is grown, by the way. Hurry up. - What? 78 00:08:48,569 --> 00:08:50,530 Of course I missed you! 79 00:08:50,613 --> 00:08:52,698 So, Mom, why did you bring two umbrellas? 80 00:08:52,782 --> 00:08:53,824 We can just share. 81 00:08:53,908 --> 00:08:55,368 Ugh, you're crowding me! 82 00:08:55,451 --> 00:08:58,204 Don't say that! It's nice, it's like we're on a date! 83 00:08:58,287 --> 00:09:00,081 Ah! Whatever you say. 84 00:09:03,543 --> 00:09:04,585 - Mom. - Yeah? 85 00:09:04,669 --> 00:09:06,796 - Are the renovations all done? - Mm-hmm. 86 00:09:06,879 --> 00:09:09,215 Then, when do we finally get to move into the new apartment? 87 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 Well, whenever they feel like letting us in. 88 00:09:13,970 --> 00:09:16,806 Ugh, moving away is so sad, huh? 89 00:09:16,889 --> 00:09:18,724 What's so sad about it? 90 00:09:18,808 --> 00:09:22,812 Trying to go across that bridge to school every day was a huge hassle. 91 00:09:22,895 --> 00:09:24,564 You know, I still want you 92 00:09:24,647 --> 00:09:26,774 to come pick me up at school at the end of the day. 93 00:09:26,857 --> 00:09:29,402 All right, Little Miss Clingy, get off me. 94 00:09:30,111 --> 00:09:32,822 Why? I like being close like this. 95 00:09:32,905 --> 00:09:35,074 - All right, whatever. - What? 96 00:09:35,157 --> 00:09:36,993 Are you saying that I don't? 97 00:09:39,412 --> 00:09:41,372 I'll still pick you up after we move. 98 00:09:42,582 --> 00:09:43,833 Really? 99 00:09:48,296 --> 00:09:50,298 - Promise? - What was that? 100 00:09:50,381 --> 00:09:51,924 Was that supposed to be singing? 101 00:09:52,550 --> 00:09:54,468 Don't you think it's getting too late? 102 00:09:54,552 --> 00:09:56,429 Come on, man, my mom will get mad. 103 00:09:56,512 --> 00:09:58,347 Hey, what's your problem, dude? 104 00:09:58,431 --> 00:10:00,308 Our moms are just gonna think we're studying. 105 00:10:00,391 --> 00:10:01,475 Yes! 106 00:10:01,559 --> 00:10:04,312 Did you see me? Did you guys see it when I almost scored a goal? 107 00:10:04,395 --> 00:10:07,106 - Yeah. - We should totally play again tomorrow. 108 00:10:07,189 --> 00:10:09,859 - Would you let go already? - Ah! Jiung! 109 00:10:12,445 --> 00:10:15,114 Oh, man, Jiung, seriously! 110 00:10:15,197 --> 00:10:17,992 Yeah, man, I left class for this, why didn't you go all out? 111 00:10:18,075 --> 00:10:20,286 Because he was trying not to ruin his shoes. 112 00:10:20,369 --> 00:10:22,622 What do you mean? I had a lot of assists. 113 00:10:22,705 --> 00:10:24,540 Yeah, that's right. He was great today. 114 00:10:24,624 --> 00:10:25,833 Well done, Jiung. 115 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 You didn't score, but you still did good. Be nice! 116 00:10:30,046 --> 00:10:31,380 You can't score on your own. 117 00:10:31,464 --> 00:10:34,091 You always need someone to assist. 118 00:10:34,675 --> 00:10:35,676 Ooh! 119 00:10:35,760 --> 00:10:37,470 I'm going to step on your shoes, you idiot! 120 00:10:37,553 --> 00:10:39,805 Hey, no, no, no! Get back, okay? Don't you dare! 121 00:10:42,224 --> 00:10:44,560 Uh... this is Oh. 122 00:10:45,186 --> 00:10:46,354 I'm at the terminal. 123 00:10:47,438 --> 00:10:49,774 Um, I wanna let you know that there's a noise 124 00:10:49,857 --> 00:10:51,275 coming from the rear wheel. 125 00:10:52,485 --> 00:10:53,778 Yeah. 126 00:10:55,279 --> 00:10:58,199 My guess would be either the brake pad or the lining. 127 00:10:59,241 --> 00:11:02,578 It doesn't seem like it's that serious, to be honest. 128 00:11:04,580 --> 00:11:06,123 Uh, well... 129 00:11:06,207 --> 00:11:08,918 People are already waiting for the last bus. 130 00:11:09,001 --> 00:11:10,336 Can I take another? 131 00:11:12,672 --> 00:11:15,091 Ah... that's right. 132 00:11:17,301 --> 00:11:19,387 So should I get it checked or not? 133 00:11:20,429 --> 00:11:22,890 There's probably a place I can take it to nearby. 134 00:11:24,433 --> 00:11:25,434 What? 135 00:11:26,560 --> 00:11:30,022 If I don't get it checked at our garage, I have to pay for it myself? 136 00:11:31,649 --> 00:11:32,733 Oh. 137 00:11:33,567 --> 00:11:34,694 Oh. Okay. 138 00:11:35,945 --> 00:11:37,530 All right, all right. Bye. 139 00:11:42,827 --> 00:11:45,830 Geez, I can't believe this. 140 00:12:04,181 --> 00:12:06,851 ROUTE NUMBER 362 141 00:12:12,022 --> 00:12:13,524 You can get on now! 142 00:12:13,607 --> 00:12:16,444 ...especially in the metropolitan area. 143 00:12:16,527 --> 00:12:19,363 Let's connect to the Korea Meteorological Administration 144 00:12:19,447 --> 00:12:21,615 to check on our current weather conditions. 145 00:12:21,699 --> 00:12:25,828 Our reporter is there now to give us insight as to why it's not only chilly, 146 00:12:25,911 --> 00:12:28,122 but we have an unusual amount of wind. 147 00:12:29,498 --> 00:12:31,751 Between tonight and tomorrow morning, 148 00:12:31,834 --> 00:12:35,463 meteorologists are expecting heavy rainfall of up to one hundred fifty... 149 00:12:35,546 --> 00:12:36,714 Go and sit down. 150 00:12:36,797 --> 00:12:40,217 ...with rates of 30 to 50 millimeters per hour. 151 00:12:41,802 --> 00:12:44,346 Get home safe. Call me when you get there, okay? 152 00:12:44,430 --> 00:12:46,307 - Okay. - Mm-hmm. 153 00:12:46,390 --> 00:12:48,934 Excuse me. Could please keep an eye on my grandson? 154 00:12:49,018 --> 00:12:50,102 Yeah. 155 00:12:52,605 --> 00:12:54,857 ...100 millimeters of rain. 156 00:12:54,940 --> 00:12:58,235 Thunder and lightning will occur, as well as strong winds. 157 00:12:59,361 --> 00:13:01,614 Let's take a look at this forecast image 158 00:13:01,697 --> 00:13:04,617 provided by the Korea Meteorological Administration. 159 00:13:05,159 --> 00:13:08,829 As you can see here, rain that began off the coast of Jeju 160 00:13:08,913 --> 00:13:10,748 is already spreading nationwide. 161 00:13:11,540 --> 00:13:14,043 Tonight, a low pressure system over the West Sea 162 00:13:14,126 --> 00:13:18,130 will cause rain clouds to form, which will contribute to the downpour... 163 00:13:24,261 --> 00:13:25,638 Oh, shoot. 164 00:13:31,519 --> 00:13:33,145 Oh, shoot. 165 00:13:33,229 --> 00:13:36,065 Ah, shit. 166 00:13:37,650 --> 00:13:39,276 Ah geez. 167 00:13:40,444 --> 00:13:41,654 Dang it. 168 00:13:42,238 --> 00:13:44,573 Ugh, wait. 169 00:13:46,742 --> 00:13:48,536 Why am I such an idiot? 170 00:13:49,829 --> 00:13:51,205 Ah, shit. 171 00:13:52,957 --> 00:13:54,166 How could I forget that? 172 00:13:54,792 --> 00:13:59,922 GANGDONG UK TOWER GANGDONG MARKET STATION 173 00:14:00,005 --> 00:14:01,298 Hey, honey. 174 00:14:01,382 --> 00:14:04,051 Sorry, I was on the subway when you called earlier. 175 00:14:04,134 --> 00:14:05,344 You angry? 176 00:14:06,178 --> 00:14:08,055 You're so cute. 177 00:14:08,138 --> 00:14:10,808 I'll bring you something good. What do you feel like? 178 00:14:10,891 --> 00:14:11,892 Soju? 179 00:14:12,601 --> 00:14:14,019 Yeah, I can get that. 180 00:14:14,103 --> 00:14:16,313 Five bottles? Wow. 181 00:14:16,397 --> 00:14:19,024 Don't you have work tomorrow? All right... 182 00:14:19,108 --> 00:14:20,568 Hey there, Jiyoung. 183 00:14:20,651 --> 00:14:23,404 It's still raining and the bus hasn't shown at all yet. 184 00:14:23,487 --> 00:14:26,574 I'm not sure if you're gonna wait around outside the station, 185 00:14:26,657 --> 00:14:28,284 but I'd rather you don't. 186 00:14:28,367 --> 00:14:30,828 I can't write you a text 'cause of the umbrella. 187 00:14:30,911 --> 00:14:33,455 I'll be as fast as I can. Just wait at the house. 188 00:14:36,667 --> 00:14:37,960 Miss you so much. 189 00:14:38,752 --> 00:14:39,753 I love you. 190 00:14:40,546 --> 00:14:42,131 Hugs. Mwah. 191 00:14:43,841 --> 00:14:47,970 Buses 362 and 476 will be arriving to the... 192 00:14:51,724 --> 00:14:53,392 TEMPORARILY CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS 193 00:15:31,305 --> 00:15:33,641 PRESS THE BUTTON IN CASE OF ABSENCE 194 00:15:40,230 --> 00:15:43,192 GEEZ YOUNG ME AT THE BUS STOP RAINING DON'T WAIT OUTSIDE FOUR ME 195 00:15:43,275 --> 00:15:46,528 MESSAGING YOU BECAUSE OF UMBRELLA BE THERE SOON WAIT MISS YOU LOVE YOU KISS 196 00:15:51,659 --> 00:15:55,412 This stop is Gangdong Market Station. The next stop... 197 00:16:03,128 --> 00:16:04,797 Hey, I wanna get off here. 198 00:16:11,220 --> 00:16:14,056 - Ugh, good evening, sir! - Good evening. 199 00:16:38,038 --> 00:16:40,666 This stop is Sangeui High School. 200 00:16:48,215 --> 00:16:49,216 Hmm. 201 00:16:49,842 --> 00:16:52,261 THIS STOP SANGEUI HIGH SCHOOL 202 00:17:06,483 --> 00:17:09,111 I gotta go to the shop soon. 203 00:17:14,533 --> 00:17:16,952 NOT IN SERVICE 204 00:17:17,036 --> 00:17:18,787 NO STOPPING PLEASE PRESS THE BELL AT YOUR STOP 205 00:17:37,139 --> 00:17:38,766 Hey, you like it? 206 00:17:38,849 --> 00:17:40,184 Hmm-hmm. 207 00:17:52,404 --> 00:17:53,822 What? What do you want? 208 00:17:55,449 --> 00:17:57,659 Now you're clingy cause no one's around? 209 00:17:57,743 --> 00:17:59,828 - Sunhae... - Stop following me. 210 00:18:04,875 --> 00:18:06,794 You don't like it 'cause there're a lot of residents. 211 00:18:06,877 --> 00:18:08,045 And they'd be too close to us. 212 00:18:08,128 --> 00:18:09,505 We shouldn't be around others, right? 213 00:18:10,172 --> 00:18:11,799 You didn't see this coming? 214 00:18:11,882 --> 00:18:14,093 - What are we, criminals? - Sunhae! 215 00:18:14,176 --> 00:18:16,386 How much longer are you gonna hide? 216 00:18:18,013 --> 00:18:19,890 - Sunhae. - What? 217 00:18:21,141 --> 00:18:23,185 - You know we don't... - We don't what? 218 00:18:24,520 --> 00:18:25,979 Look like we're together. 219 00:18:34,363 --> 00:18:35,364 So what? 220 00:18:36,615 --> 00:18:38,534 What's so wrong with two women going out? 221 00:18:39,868 --> 00:18:41,245 It'll be tough. 222 00:18:41,870 --> 00:18:43,705 Everyone we see will talk. 223 00:18:43,789 --> 00:18:48,293 We'll have to explain our relationship, giving excuses constantly. 224 00:18:49,253 --> 00:18:51,213 I still don't see how that's so hard. 225 00:18:51,922 --> 00:18:54,299 You're going to have a harder time at it than I will. 226 00:18:55,759 --> 00:18:59,263 Sounds like you're saying it's my fault and we shouldn't see each other anymore. 227 00:18:59,346 --> 00:19:00,722 Not at all. 228 00:19:01,265 --> 00:19:02,975 - I'm the reason we... - We? 229 00:19:03,559 --> 00:19:04,601 We? 230 00:19:05,811 --> 00:19:08,021 Then what the fuck are we gonna do? 231 00:19:08,105 --> 00:19:10,816 Are we just gonna keep living like this, the two of us a secret? 232 00:19:13,735 --> 00:19:15,696 - Sunhae, we should... - Ugh, don't, don't! 233 00:19:17,823 --> 00:19:20,200 I don't want you to say my name like that. 234 00:19:21,076 --> 00:19:23,787 I don't ever wanna hear you say my name like you care about me, 235 00:19:23,871 --> 00:19:25,497 so just don't say it! 236 00:19:26,498 --> 00:19:27,916 Ever. 237 00:19:28,000 --> 00:19:29,877 For the rest of your life. 238 00:19:29,960 --> 00:19:31,211 It's our ages. 239 00:19:32,588 --> 00:19:34,923 Everything wrong is my fault. 240 00:19:35,007 --> 00:19:36,925 You look like you're my daughter. 241 00:19:38,844 --> 00:19:40,220 Go away, fuck! 242 00:19:41,513 --> 00:19:44,308 I don't even know how to look you in the eye right now. 243 00:19:46,185 --> 00:19:48,729 I don't wanna be around you anymore, okay? 244 00:19:48,812 --> 00:19:51,440 Turn around and get out of my sight. 245 00:19:57,821 --> 00:19:59,072 Whoa... whoa! 246 00:20:27,351 --> 00:20:28,602 Are you getting in? 247 00:20:29,144 --> 00:20:31,230 We're already running behind schedule. 248 00:20:38,278 --> 00:20:39,863 - So sorry. - Yeah. 249 00:21:09,768 --> 00:21:11,353 - Oh! There it is! - Hey! Hey! Wait! 250 00:21:11,436 --> 00:21:13,480 Over here! Stop! 251 00:21:13,563 --> 00:21:16,358 Sorry, I can't. I gotta go to the garage! 252 00:21:16,441 --> 00:21:19,820 - Wait, sir! We wanna get on the bus! - Oh! Wait, wait! Wait, stop! 253 00:21:22,948 --> 00:21:24,533 Ugh, fine. 254 00:21:29,496 --> 00:21:31,373 Ugh, seriously? 255 00:21:33,375 --> 00:21:34,710 Now I'm wet. 256 00:21:35,836 --> 00:21:37,838 Hey, sir, why didn't you stop for us? 257 00:21:37,921 --> 00:21:39,006 I was just... 258 00:21:39,089 --> 00:21:40,424 My mom has a bad leg. 259 00:21:40,507 --> 00:21:43,051 I'm sorry for all that. Careful on the way in. 260 00:22:11,872 --> 00:22:12,873 Hm? 261 00:22:17,794 --> 00:22:18,795 Sunhae... 262 00:22:29,931 --> 00:22:32,267 โ™ช Your smile that I faintly remember โ™ช 263 00:22:33,477 --> 00:22:34,978 - Hm? - Don't stare. 264 00:22:36,313 --> 00:22:43,278 โ™ช It's blurring away from my memories โ™ช 265 00:22:44,404 --> 00:22:50,952 โ™ช You didn't ask why โ™ช 266 00:22:51,036 --> 00:22:58,001 โ™ช And sent your tears and smile in the rain โ™ช 267 00:23:01,880 --> 00:23:07,594 โ™ช When the rain stops, the memories will come back โ™ช 268 00:23:07,677 --> 00:23:12,140 โ™ช My tears, your smile โ™ช 269 00:23:12,224 --> 00:23:14,768 โ™ช Hiding it all โ™ช 270 00:23:16,353 --> 00:23:22,150 โ™ช With the message I wanted to send to you โ™ช 271 00:23:22,234 --> 00:23:25,946 โ™ช And the steps I couldn't take to you โ™ช 272 00:23:26,029 --> 00:23:29,282 โ™ช I'll remember you โ™ช 273 00:24:04,192 --> 00:24:09,573 โ™ช Our memories that are forgotten โ™ช 274 00:24:09,656 --> 00:24:16,621 โ™ช Sway through your awkward smile โ™ช 275 00:24:17,539 --> 00:24:23,962 โ™ช I still cannot tell you why โ™ช 276 00:24:24,045 --> 00:24:29,759 โ™ช Awkwardly, we look into each other's eyes โ™ช 277 00:26:30,714 --> 00:26:33,883 MY LOVE 278 00:26:43,184 --> 00:26:47,147 I MISS YOU TOO 279 00:27:03,913 --> 00:27:06,916 MY LOVE 280 00:27:22,599 --> 00:27:24,517 119. What's your emergency? 281 00:27:27,312 --> 00:27:30,315 119. What's your emergency? 282 00:27:30,398 --> 00:27:32,317 Hello? I can't hear you. 283 00:27:32,400 --> 00:27:34,402 Ma'am, can you please repeat that? 284 00:27:34,486 --> 00:27:37,072 Are you unable to respond right now? 285 00:28:57,277 --> 00:28:59,946 I MISS YOU TOO 286 00:30:11,392 --> 00:30:13,812 Over here! Over here! 287 00:30:13,895 --> 00:30:15,563 - Ready to transfer? - Slowly now. 288 00:30:15,647 --> 00:30:17,649 - How's he doing? - Unconscious and no heartbeat. 289 00:30:17,732 --> 00:30:18,900 Okay, let's try and move him now. 290 00:30:18,983 --> 00:30:20,860 - One, two. - Charge to 150. 291 00:30:21,694 --> 00:30:24,155 TA trauma patient here. No breathing, no pulse. 292 00:30:25,907 --> 00:30:27,367 Let me check the OR. 293 00:30:27,450 --> 00:30:28,618 - Please be careful. - Call the doctor! 294 00:30:28,701 --> 00:30:30,620 The patient's back has been severely damaged. 295 00:30:30,703 --> 00:30:32,622 We can move him into the OR! 296 00:30:32,705 --> 00:30:34,165 Ready? 297 00:30:34,249 --> 00:30:39,254 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23... 298 00:30:41,798 --> 00:30:42,841 There are more outside! 299 00:30:42,924 --> 00:30:44,968 ...29, 30. 300 00:30:45,552 --> 00:30:46,678 Come on, open your eyes. 301 00:30:46,761 --> 00:30:49,931 - Doctor, again! - Right. One, two... 302 00:30:50,014 --> 00:30:54,143 three, four, five, six, seven, eight... 303 00:30:58,314 --> 00:31:01,276 - 150. - 150. Charge. 304 00:31:01,359 --> 00:31:03,069 One, two. Clear. 305 00:31:03,736 --> 00:31:04,988 - Ma'am. - Yes. 306 00:31:05,071 --> 00:31:06,823 - Chest hurts... - Uh... Sorry... 307 00:31:06,906 --> 00:31:09,117 Could you help me, please? It's my chest. 308 00:31:09,868 --> 00:31:11,035 Can you wait over there? 309 00:31:11,828 --> 00:31:12,954 What are you doing? 310 00:31:19,168 --> 00:31:21,754 200. 311 00:31:21,838 --> 00:31:23,548 200. Charge. 312 00:31:23,631 --> 00:31:26,342 One, two. Clear! 313 00:31:27,927 --> 00:31:28,970 One more time. 314 00:31:36,311 --> 00:31:37,770 Straight to the operating room. 315 00:31:37,854 --> 00:31:39,105 Open the door, please! 316 00:33:56,743 --> 00:33:58,453 Oh Seungwon's family? 317 00:34:00,830 --> 00:34:02,165 I'm sorry to tell you... 318 00:34:02,248 --> 00:34:04,876 but he passed away this evening at 7:05pm. 319 00:34:06,627 --> 00:34:08,880 That gurney you just rolled out... 320 00:34:08,963 --> 00:34:11,549 - My husband was on there? - Yes. 321 00:34:40,244 --> 00:34:41,579 Where's Heo Jiung's family? 322 00:34:41,662 --> 00:34:42,663 - Here. - Yes. 323 00:34:42,747 --> 00:34:43,873 - We're here. - Us. 324 00:34:46,501 --> 00:34:47,794 Jiung... 325 00:34:48,795 --> 00:34:50,463 Jiung. 326 00:34:50,546 --> 00:34:52,173 Jiung, it's mommy. 327 00:35:40,805 --> 00:35:42,390 The family for Joo Hyunju? 328 00:36:11,335 --> 00:36:13,588 - The family for Yoon Sunhae? - Yes. 329 00:36:14,422 --> 00:36:15,590 Sunhae. 330 00:36:54,587 --> 00:36:55,880 Uh... 331 00:36:55,963 --> 00:36:58,591 are you Park Hyewon's family? 332 00:36:58,674 --> 00:36:59,967 Uh, okay. 333 00:37:19,237 --> 00:37:21,113 They're right here. Go ahead. 334 00:37:25,451 --> 00:37:26,661 Excuse me. 335 00:37:26,744 --> 00:37:28,371 You're Kim Hyunmin's relatives? 336 00:37:28,454 --> 00:37:29,538 Yeah. 337 00:37:30,164 --> 00:37:33,376 We believe this phone we retrieved from the bus was Hyunmin's. 338 00:37:34,377 --> 00:37:35,878 We thought you might want it. 339 00:37:56,941 --> 00:37:58,776 Don't die, Hyunmin. 340 00:38:00,945 --> 00:38:03,406 You need to live, Hyunmin. 341 00:38:18,212 --> 00:38:20,548 MY LOVE 342 00:38:37,732 --> 00:38:40,359 HYUNMIN DIED 343 00:38:40,443 --> 00:38:44,655 HE DIED BECAUSE OF YOU 344 00:39:15,478 --> 00:39:17,438 Are you the family for Kim Hyunmin? 345 00:39:17,521 --> 00:39:18,647 Hyunmin. 346 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 I'm so sorry, patients only. 347 00:39:40,503 --> 00:39:41,837 Okay. 348 00:39:41,921 --> 00:39:43,798 - We'll need you to wait outside. - Okay. 349 00:39:44,757 --> 00:39:45,966 Please save him. 350 00:39:51,931 --> 00:39:55,684 EUGENE UNIVERSITY HOSPITAL 351 00:39:55,768 --> 00:40:00,022 REGIONAL EMERGENCY MEDICAL CENTER 352 00:40:01,941 --> 00:40:03,651 Hyunmin will live, right? 353 00:40:04,985 --> 00:40:06,153 He has to. 354 00:40:09,698 --> 00:40:11,409 It's up to him. 355 00:40:12,660 --> 00:40:14,328 There's nothing else we can do now. 356 00:40:15,746 --> 00:40:17,164 We have to trust him. 357 00:40:23,879 --> 00:40:25,256 You shouldn't have texted her. 358 00:40:26,549 --> 00:40:28,676 It was inappropriate to text her that. 359 00:40:33,305 --> 00:40:35,558 She has to be worried sick right now. 360 00:40:35,641 --> 00:40:37,101 You ought to call her. 361 00:40:39,186 --> 00:40:42,022 She's deaf so she wouldn't be able to hear it. 362 00:40:43,983 --> 00:40:45,776 That's why I was against her. 363 00:40:50,406 --> 00:40:52,116 Let's at least send her another text. 364 00:41:40,539 --> 00:41:42,291 MY LOVE 365 00:41:42,374 --> 00:41:44,710 I'LL GO WHERE YOU ARE 366 00:41:56,347 --> 00:41:58,390 HYUNMIN IS ALIVE HYUNMIN DIDN'T DIE 367 00:42:17,159 --> 00:42:20,287 HYUNMIN IS ALIVE 368 00:43:08,627 --> 00:43:11,422 Many people who have had near-death experiences 369 00:43:11,505 --> 00:43:13,549 tend to give similar testimonies. 370 00:43:22,808 --> 00:43:24,268 They claim... 371 00:43:24,351 --> 00:43:26,103 that before they woke up... 372 00:43:26,895 --> 00:43:28,522 they saw a dark tunnel. 373 00:43:30,774 --> 00:43:32,067 And they report... 374 00:43:32,860 --> 00:43:34,612 that while they were unconscious... 375 00:43:35,571 --> 00:43:38,157 they were reunited with their loved ones. 376 00:43:40,951 --> 00:43:43,412 You smell really nice, Mom, you know that? 377 00:43:43,495 --> 00:43:46,248 Like flowers. 378 00:43:53,213 --> 00:43:56,050 You know who I am, don't you? 379 00:44:52,898 --> 00:44:54,900 Translated by Song Mi You 27356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.