Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,210
[ ? theme song playing]
2
00:00:02,211 --> 00:00:03,880
-Firebuds...
-Let's roll!
3
00:00:04,790 --> 00:00:07,790
? If you need a helping hand
Or need a helping wheel ?
4
00:00:07,791 --> 00:00:09,460
? The Firebuds
are here for you ?
5
00:00:09,461 --> 00:00:11,420
? Just listen
to our sirens squeal ?
6
00:00:11,421 --> 00:00:15,040
? On your block or on the town
There's nothin' we won't do ?
7
00:00:15,041 --> 00:00:16,790
? To help our friends
and neighbors out ?
8
00:00:16,791 --> 00:00:18,500
? We're coming through,
our rescue crew ?
9
00:00:18,501 --> 00:00:20,250
? Let's roll, let's roll,
Firebuds ?
10
00:00:20,251 --> 00:00:22,330
? We're grabbin' our gear
We're hittin' the road ?
11
00:00:22,331 --> 00:00:24,040
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
12
00:00:24,041 --> 00:00:26,000
? We're savin' the day
We're crackin' the code ?
13
00:00:26,001 --> 00:00:27,620
? If someone gets into a fix ?
14
00:00:27,621 --> 00:00:29,380
? That's when we get
into the mix ?
15
00:00:29,381 --> 00:00:31,290
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
16
00:00:31,291 --> 00:00:33,170
? Firebuds, let's roll ?
17
00:00:33,171 --> 00:00:35,040
? Bo and Flash
Jayden, Piston ?
18
00:00:35,041 --> 00:00:36,960
? Violet, Axl
Yeah, that's our team! ?
19
00:00:36,961 --> 00:00:38,670
?We're best Firebuds forever ?
20
00:00:38,671 --> 00:00:40,830
? Here we come
And here's our theme ?
21
00:00:40,831 --> 00:00:42,750
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
22
00:00:42,751 --> 00:00:44,830
? We're grabbin' our gear
We're hittin' the road ?
23
00:00:44,831 --> 00:00:46,420
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
24
00:00:46,421 --> 00:00:48,420
? We're savin' the day
We're crackin' the code ?
25
00:00:48,421 --> 00:00:50,170
? When trouble comes
around the bend ?
26
00:00:50,171 --> 00:00:51,880
? On us
you know you can depend ?
27
00:00:51,881 --> 00:00:53,750
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
28
00:00:53,751 --> 00:00:55,500
? Firebuds, let's roll ?
29
00:00:55,501 --> 00:00:57,420
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
30
00:00:57,421 --> 00:00:58,880
? Firebuds, let's roll ?
31
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
[Flash] Guac and Roll.
32
00:01:03,961 --> 00:01:05,710
Ooh, I can't wait to go
33
00:01:05,711 --> 00:01:07,420
to Chef Al's
birthday party later.
34
00:01:07,421 --> 00:01:09,380
-Me too.
-Party time.
35
00:01:09,381 --> 00:01:11,420
You know the food's
gonna be on point.
36
00:01:11,421 --> 00:01:13,170
What should we get him
for a present?
37
00:01:13,171 --> 00:01:14,080
Ooh.
38
00:01:15,330 --> 00:01:16,830
How about one of these?
39
00:01:16,831 --> 00:01:18,170
Whoa, what is that?
40
00:01:19,330 --> 00:01:21,120
According to my
kitchen tools manual,
41
00:01:21,121 --> 00:01:22,960
that is an antique hand mixer.
42
00:01:22,961 --> 00:01:25,830
They were used to mix things
before blenders were invented.
43
00:01:25,831 --> 00:01:27,880
Wow, this flea market
sure has a lot
44
00:01:27,881 --> 00:01:29,750
of cool old-timey
things for sale.
45
00:01:29,751 --> 00:01:31,580
And Piston has
a lot of manuals.
46
00:01:32,880 --> 00:01:34,420
Here's your extra plates,
Chef.
47
00:01:34,421 --> 00:01:36,710
Muchas... Whoa. Gracias.
48
00:01:36,711 --> 00:01:39,750
See you at the party.
I'm bringin' my whole family.
49
00:01:39,751 --> 00:01:41,920
Oh. [chuckles nervously]
I don't remember
50
00:01:41,921 --> 00:01:44,170
the whole family being
invited, but no problem.
51
00:01:47,460 --> 00:01:50,290
-Hi, Chef Fernando.
-Hola, Firebuds.
52
00:01:50,291 --> 00:01:52,540
We're pumped for
Chef Al's party tonight.
53
00:01:52,541 --> 00:01:54,460
You and everyone else in town.
54
00:01:54,461 --> 00:01:56,750
I didn't realize so many
people were coming,
55
00:01:56,751 --> 00:01:58,790
or how much food
we'd need to cook.
56
00:01:58,791 --> 00:02:01,330
-Do you need any help?
-Now that you mention it,
57
00:02:01,331 --> 00:02:04,420
Chef Al and I
are having a hard time getting everything done.
58
00:02:04,421 --> 00:02:07,420
-Yes, yes, yes!
-Anything for you and Chef Al.
59
00:02:07,421 --> 00:02:10,040
In that case,
let's roll, Firebuds!
60
00:02:12,920 --> 00:02:14,880
Okay, you kids
will be in charge
61
00:02:14,881 --> 00:02:16,210
of making
the gua-car-mole dip.
62
00:02:17,620 --> 00:02:19,750
The main ingredients
are chopped avocados
63
00:02:19,751 --> 00:02:21,540
and extra-virgin motor oil.
64
00:02:24,040 --> 00:02:26,210
Avocados chopped.
65
00:02:26,211 --> 00:02:27,920
Motor oil added.
66
00:02:27,921 --> 00:02:29,920
Then you add a little
spice for flavor.
67
00:02:31,250 --> 00:02:33,210
Spices coming up.
68
00:02:33,211 --> 00:02:35,040
But the most
important part is...
69
00:02:35,041 --> 00:02:36,620
the molcajete.
70
00:02:39,540 --> 00:02:41,080
What's a molcajete?
71
00:02:41,081 --> 00:02:43,210
It's a special
mortar and pestle
72
00:02:43,211 --> 00:02:45,210
used for mashing
food and spices together.
73
00:02:47,120 --> 00:02:49,380
This molcajete belonged
to my Autolita.
74
00:02:49,381 --> 00:02:51,790
She taught me to make
fresh gua-car-mole with it.
75
00:02:51,791 --> 00:02:53,670
Why don't you give it
a try, Flash?
76
00:02:53,671 --> 00:02:56,960
You're letting me use your
grandma's special molcajete?
77
00:02:56,961 --> 00:02:59,120
I know how much
you love cooking, Flash.
78
00:02:59,121 --> 00:03:01,460
You remind me of myself
when I was a wee-hicle.
79
00:03:01,461 --> 00:03:03,670
Now, just use the pestle
to mash it all up.
80
00:03:06,750 --> 00:03:10,040
Y listo, you have
fresh gua-car-mole.
81
00:03:10,880 --> 00:03:11,960
Time for a taste test.
82
00:03:12,960 --> 00:03:15,790
Mmm-mmm. That guac rocks.
83
00:03:15,791 --> 00:03:18,040
We'll need to make
a lot more for the party.
84
00:03:18,041 --> 00:03:21,920
Fernando, We've run out of
sugar to make the extra cakes.
85
00:03:21,921 --> 00:03:25,380
Can you kids keep cooking
while Chef Al and I run to the store?
86
00:03:25,381 --> 00:03:27,080
We gotcha covered,
Chef Fernando.
87
00:03:27,081 --> 00:03:28,790
Here, Chef, take a J-Talkie.
88
00:03:28,791 --> 00:03:31,790
You can call if you want us to
start cooking something else.
89
00:03:31,791 --> 00:03:33,500
Thanks.
90
00:03:33,501 --> 00:03:36,750
I'll check in later
to see how the gua-car-mole is coming along.
91
00:03:36,751 --> 00:03:40,250
Don't worry, Chef.
We're a gua-car-mole making machine.
92
00:03:40,251 --> 00:03:41,380
Hasta pronto!
93
00:03:55,040 --> 00:03:58,080
Oh yeah, Buds,
we rock this guac.
94
00:04:00,620 --> 00:04:01,920
Be careful with that, Flash.
95
00:04:02,920 --> 00:04:05,920
This is easy peasy
anti-freezy.
96
00:04:05,921 --> 00:04:07,460
More avocados, please.
97
00:04:07,461 --> 00:04:09,250
-Ah!
-[shattering]
98
00:04:09,251 --> 00:04:11,170
-[all gasping]
-[gasps]
99
00:04:11,171 --> 00:04:13,540
No, no, no, no!
100
00:04:13,541 --> 00:04:16,790
I broke Chef Fernando's
autolita's molcajete.
101
00:04:16,791 --> 00:04:19,710
-What am I gonna do?
-It'll be okay, Flash.
102
00:04:19,711 --> 00:04:21,000
You're right, Bo.
103
00:04:21,001 --> 00:04:22,620
It'll be okay,
it'll be okay...
104
00:04:23,830 --> 00:04:25,500
...after we fix it.
105
00:04:25,501 --> 00:04:27,330
I'm not sure we can fix it.
106
00:04:27,331 --> 00:04:29,790
We should probably just tell
Chef Fernando what happened.
107
00:04:29,791 --> 00:04:32,420
But if we fix it,
we don't have to tell him.
108
00:04:32,421 --> 00:04:34,460
Come on, Buds,
who's got an idea?
109
00:04:34,461 --> 00:04:36,580
We could try gluing it
back together.
110
00:04:36,581 --> 00:04:39,540
Yes, I have some glue
in my arts and crafts kit.
111
00:04:39,541 --> 00:04:42,080
-I'll help.
-Wham-bam, perfect plan.
112
00:04:56,920 --> 00:04:58,330
Alright, I think we got it.
113
00:05:02,420 --> 00:05:03,540
[cracking]
114
00:05:03,541 --> 00:05:04,960
I don't think you got it.
115
00:05:04,961 --> 00:05:07,330
Hold on. I think
I have another idea.
116
00:05:07,331 --> 00:05:08,210
Violet, huddle up.
117
00:05:17,920 --> 00:05:20,790
There you go.
One hubcap-molcajete.
118
00:05:20,791 --> 00:05:22,540
And this one's unbreakable.
119
00:05:22,541 --> 00:05:23,460
[clanging]
120
00:05:25,040 --> 00:05:26,830
Uh, thanks,
121
00:05:26,831 --> 00:05:29,290
but it looks nothing
like Chef Fernando's.
122
00:05:29,291 --> 00:05:31,880
He'll still know
I broke his molcajete.
123
00:05:31,881 --> 00:05:34,540
He should probably know that
anyway. Don't you think?
124
00:05:35,170 --> 00:05:37,120
I guess so.
125
00:05:37,121 --> 00:05:39,420
[Chef Al on radio]
Hey, Firebuds, how are things coming along?
126
00:05:39,421 --> 00:05:42,120
Now's your chance
to tell him the truth.
127
00:05:42,121 --> 00:05:44,790
Hi, Chef Fernando.
Everything's good over here.
128
00:05:46,580 --> 00:05:48,380
We've got it all
under control.
129
00:05:48,381 --> 00:05:50,290
Over and out.
130
00:05:50,291 --> 00:05:52,710
[Chef Al] Great, one less
thing to worry about. See you soon.
131
00:05:52,711 --> 00:05:55,000
-Bye.
-Flash, why didn't you tell him?
132
00:05:55,001 --> 00:05:57,290
Because he's already
worried about the party
133
00:05:57,291 --> 00:05:59,670
and I don't want him
to feel any worse.
134
00:05:59,671 --> 00:06:02,080
His grandma gave him
that molcajete
135
00:06:02,081 --> 00:06:03,880
and it's so important and old.
136
00:06:05,290 --> 00:06:08,420
Hey. The molcajete was old,
137
00:06:08,421 --> 00:06:11,170
and they have lots of old
things at the flea market.
138
00:06:11,171 --> 00:06:13,420
Maybe we can go there
and buy a molcajete
139
00:06:13,421 --> 00:06:15,040
that looks just like this one.
140
00:06:15,041 --> 00:06:16,790
Okay, but we should
still tell--
141
00:06:16,791 --> 00:06:18,580
-Let's roll!
-Whoa!
142
00:06:21,500 --> 00:06:23,420
[engines revving]
143
00:06:28,500 --> 00:06:29,620
[quacking]
144
00:06:29,621 --> 00:06:31,460
Hi, we're back.
145
00:06:31,461 --> 00:06:33,120
Of course you are.
146
00:06:33,121 --> 00:06:36,830
Not many can resist
the Kitchen Magician.
147
00:06:36,831 --> 00:06:39,290
Now what's your fancy?
Tongs? Toasters?
148
00:06:40,120 --> 00:06:41,620
Tablecloths?
149
00:06:41,621 --> 00:06:43,500
Do you have a molcajete?
150
00:06:43,501 --> 00:06:46,040
Oh, I'm not sure
if I have one of those.
151
00:06:46,041 --> 00:06:48,120
Wait. What's that
behind your mirror?
152
00:06:49,460 --> 00:06:51,080
-Voila!
-[gasping]
153
00:06:51,081 --> 00:06:52,540
[all gasping]
154
00:06:52,541 --> 00:06:54,620
So that's why they call you
the kitchen magician.
155
00:06:54,621 --> 00:06:56,290
It is, indeed.
156
00:06:56,291 --> 00:06:58,460
That one looks exactly
like Chef Fernando's.
157
00:06:58,461 --> 00:07:00,000
Thank hoodness!
158
00:07:00,001 --> 00:07:01,920
We'll take it,
Mr. Magician, sir.
159
00:07:01,921 --> 00:07:03,960
-Come again soon.
-[poofs]
160
00:07:03,961 --> 00:07:06,210
[all gasping]
161
00:07:06,211 --> 00:07:08,170
[Chef Al] Buds, I'm all done
at the store and heading back to the cafe.
162
00:07:08,171 --> 00:07:09,920
Okay, Chef, see you soon.
163
00:07:09,921 --> 00:07:12,330
Come on, Buds,
if we get back before him,
164
00:07:12,331 --> 00:07:13,960
we can finish the gua-car-mole
165
00:07:13,961 --> 00:07:15,880
and he'll never know
that anything happened.
166
00:07:15,881 --> 00:07:17,500
-But--
-[engine revving]
167
00:07:21,250 --> 00:07:23,460
-[thuds]
-[both screaming]
168
00:07:23,461 --> 00:07:24,580
Whoa-- Ooh!
169
00:07:26,080 --> 00:07:28,460
-Where'd it go?
-Over there.
170
00:07:29,960 --> 00:07:31,920
-[ship honking]
-[bridge beeping]
171
00:07:31,921 --> 00:07:34,210
Flash, you can't stop
on the bridge.
172
00:07:34,211 --> 00:07:36,040
There's a boat coming.
173
00:07:36,041 --> 00:07:39,420
Which means the drawbridge
is going to automatically open up.
174
00:07:39,421 --> 00:07:41,710
I'll get off as soon
as I get the molcajete.
175
00:07:44,750 --> 00:07:48,040
Ay yo, kids. I gotta schlep
this trash to the harbor,
176
00:07:48,041 --> 00:07:50,500
so get off this bridge
or you're gonna be in mad trouble.
177
00:07:52,330 --> 00:07:53,790
I'm almost there.
178
00:07:53,791 --> 00:07:55,000
[creaking]
179
00:07:55,620 --> 00:07:57,000
[gasps]
180
00:07:57,001 --> 00:07:58,420
Whoa!
181
00:08:00,670 --> 00:08:02,500
-Flash!
-Hang on.
182
00:08:02,501 --> 00:08:04,880
I'll get it and be off
the bridge in a second.
183
00:08:06,210 --> 00:08:07,540
[Bo] It's getting too steep.
184
00:08:08,170 --> 00:08:09,790
-[engine revving]
-[tires screeching]
185
00:08:10,960 --> 00:08:12,710
[Flash grunts]
186
00:08:14,920 --> 00:08:17,830
Oh, boy. That's a steep drop.
187
00:08:17,831 --> 00:08:20,790
After the boat passes,
the bridge will go back down.
188
00:08:20,791 --> 00:08:22,790
You just have to hang on
a little longer.
189
00:08:22,791 --> 00:08:24,920
Did you hear that, Flash?
Don't let go.
190
00:08:24,921 --> 00:08:26,710
I wasn't planning on it.
191
00:08:28,210 --> 00:08:30,620
I'm gonna grab the molcajete
while we're waiting.
192
00:08:30,621 --> 00:08:31,580
That's letting go.
193
00:08:32,960 --> 00:08:33,830
[Flash screams]
194
00:08:34,880 --> 00:08:39,120
[clanging]
195
00:08:40,120 --> 00:08:42,380
[sighs] Kids.
196
00:08:42,381 --> 00:08:44,120
Okay, the boat passed.
197
00:08:44,121 --> 00:08:45,670
The bridge should be
coming down now.
198
00:08:46,540 --> 00:08:48,830
Almost...got it.
199
00:08:48,831 --> 00:08:51,250
[bridge creaking]
200
00:08:52,250 --> 00:08:53,170
[thuds]
201
00:08:55,080 --> 00:08:56,290
The molcajete!
202
00:08:58,210 --> 00:09:00,380
[Flash grunting]
203
00:09:00,381 --> 00:09:03,540
Flash, the bridge isn't going
down. I think it's stuck.
204
00:09:03,541 --> 00:09:05,920
Hola, Firebuds.
I'm back at the cafe.
205
00:09:05,921 --> 00:09:07,080
Where are you?
206
00:09:07,081 --> 00:09:09,000
And where is the gua-car-mole?
207
00:09:09,001 --> 00:09:10,880
We have to tell him
what happened.
208
00:09:10,881 --> 00:09:11,790
I know.
209
00:09:13,290 --> 00:09:16,460
Chef Fernando,
I gotta tell you something.
210
00:09:17,460 --> 00:09:19,540
I broke your molcajete.
211
00:09:19,541 --> 00:09:21,670
We tried to fix it,
then replace it,
212
00:09:22,880 --> 00:09:23,830
but we couldn't.
213
00:09:24,790 --> 00:09:26,540
I should have told you before,
214
00:09:26,541 --> 00:09:28,880
but I know how much
it means to you
215
00:09:28,881 --> 00:09:31,210
and I didn't want you
to be disappointed.
216
00:09:31,211 --> 00:09:32,420
I'm sorry, Chef.
217
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
That's okay.
218
00:09:36,580 --> 00:09:38,420
[exhales] That's a relief.
219
00:09:39,920 --> 00:09:41,750
Accidents happen, Flash.
220
00:09:41,751 --> 00:09:45,000
In fact, my Autolita
broke her first molcajete.
221
00:09:45,001 --> 00:09:46,620
You broke her second one.
222
00:09:46,621 --> 00:09:48,210
So now, we'll have
to get a third.
223
00:09:49,670 --> 00:09:51,880
But you're still coming
to the party, right?
224
00:09:51,881 --> 00:09:53,420
Because I still
need your help.
225
00:09:53,421 --> 00:09:55,080
Right, of course.
226
00:09:55,081 --> 00:09:57,460
We'll be there
as soon as we can, Chef.
227
00:09:57,461 --> 00:09:59,290
See, that wasn't so hard,
was it?
228
00:09:59,291 --> 00:10:02,500
No. But getting off
this bridge might be.
229
00:10:02,501 --> 00:10:05,580
Hang on, Buds.
The hubcap is jammed between the two gears.
230
00:10:05,581 --> 00:10:07,880
I toldja it was unbreakable.
231
00:10:07,881 --> 00:10:10,540
[Violet] We've got to figure
out how to get it out.
232
00:10:10,541 --> 00:10:12,830
I have an idea.
You can use the Pry-Claw
233
00:10:12,831 --> 00:10:14,330
to pull the gears apart.
234
00:10:14,331 --> 00:10:16,750
Great plan.
Let's roll, Firebuds.
235
00:10:18,290 --> 00:10:20,170
I'll separate the gears
just enough
236
00:10:20,171 --> 00:10:21,920
for someone to grab
the hubcap.
237
00:10:21,921 --> 00:10:24,880
But it's far too dangerous
to reach in there with our hands.
238
00:10:24,881 --> 00:10:26,750
Sounds like a job
for the J-Merang.
239
00:10:26,751 --> 00:10:28,790
Then we're good to go.
Pry away, Axl.
240
00:10:34,670 --> 00:10:36,460
-Got it.
-[clanging]
241
00:10:37,880 --> 00:10:39,500
Whoa!
242
00:10:39,501 --> 00:10:41,330
-They're falling!
-I'll catch 'em.
243
00:10:41,331 --> 00:10:42,540
[whirring]
244
00:10:43,790 --> 00:10:44,790
[Flash grunts]
245
00:10:45,500 --> 00:10:47,040
Way to save the day.
246
00:10:47,041 --> 00:10:49,790
-Thanks for catching us, Buds.
-We better hurry.
247
00:10:49,791 --> 00:10:51,420
Chef Al's party
is about to start.
248
00:11:00,120 --> 00:11:03,080
I'm sorry we didn't finish
the gua-car-mole, Chef Fernando.
249
00:11:03,960 --> 00:11:05,420
Well, now you can.
250
00:11:06,460 --> 00:11:08,830
[gasps] You have
another molcajete?
251
00:11:08,831 --> 00:11:11,750
Like I said, mijo,
accidents happen.
252
00:11:11,751 --> 00:11:13,540
So I keep an extra,
just in case.
253
00:11:14,710 --> 00:11:16,380
And the magic of gua-car-mole
254
00:11:16,381 --> 00:11:18,500
is that it's even
more delicious
255
00:11:18,501 --> 00:11:20,460
if you make it
right before you serve it.
256
00:11:26,380 --> 00:11:28,080
[all] Happy Birthday, Chef Al.
257
00:11:29,580 --> 00:11:31,420
Gracias, everyone.
258
00:11:31,421 --> 00:11:33,750
I am so happy
to share my birthday
259
00:11:33,751 --> 00:11:35,750
with such wonderful friends.
260
00:11:36,500 --> 00:11:37,580
[exhales]
261
00:11:37,581 --> 00:11:40,710
[all cheering]
262
00:11:40,711 --> 00:11:43,210
I'm proud of you for telling
the truth back there.
263
00:11:43,211 --> 00:11:45,790
-I'm proud of me, too.
-[both] Whee-oo!
264
00:11:45,791 --> 00:11:48,540
Oh, Fernando, we are out
of gua-car-mole.
265
00:11:48,541 --> 00:11:50,380
You hear that, Flash?
266
00:11:50,381 --> 00:11:52,580
Come on, Bo.
Time to guac and roll.
267
00:11:54,170 --> 00:11:55,380
Wait for me.
268
00:12:01,710 --> 00:12:03,710
[Cory] All-Terrain Trek.
269
00:12:03,711 --> 00:12:06,120
Then I said,
"This tiny, regular car
270
00:12:06,121 --> 00:12:07,830
is just what
you need right now."
271
00:12:07,831 --> 00:12:09,960
So I drove under
the collapsed wall
272
00:12:09,961 --> 00:12:11,540
and changed Cinder's tire.
273
00:12:11,541 --> 00:12:13,620
And that's how I got
in the Rescue Club.
274
00:12:13,621 --> 00:12:16,460
-I hope Halo and I get in.
-Don't worry, Cory.
275
00:12:16,461 --> 00:12:18,960
Bridget and Cinder are
gonna be begging you to join.
276
00:12:18,961 --> 00:12:20,750
If we ever find them.
277
00:12:20,751 --> 00:12:24,040
They said to meet them
"where the high-beam buttercups bloom."
278
00:12:24,041 --> 00:12:25,540
Anybody know where that is?
279
00:12:25,541 --> 00:12:27,790
I don't even know
what that is.
280
00:12:27,791 --> 00:12:30,830
High-beam buttercups
are flowers that only grow in bright sun.
281
00:12:30,831 --> 00:12:32,250
There's a patch over here.
282
00:12:34,880 --> 00:12:38,380
Look at you, Cory,
comin' in hot with that forest knowledge.
283
00:12:38,381 --> 00:12:40,460
Good, you're gonna need it.
284
00:12:40,461 --> 00:12:43,040
Welcome to the
All-Terrain Trek.
285
00:12:43,041 --> 00:12:44,620
It's a challenge that will put
286
00:12:44,621 --> 00:12:46,960
your nature knowledge
to the test.
287
00:12:46,961 --> 00:12:49,290
Those who finish it
will earn the Rescue Club's
288
00:12:49,291 --> 00:12:53,790
second-highest honor,
the All-Terrain Badge.
289
00:12:53,791 --> 00:12:56,170
I am so going to earn
that badge today.
290
00:12:56,171 --> 00:12:58,500
Excuse me. I have a question.
291
00:12:58,501 --> 00:13:01,170
What do Halo and I
have to do to join the Rescue Club?
292
00:13:01,171 --> 00:13:03,380
Well, usually,
you have to pass a test.
293
00:13:03,381 --> 00:13:04,960
But this trek is so hard
294
00:13:04,961 --> 00:13:07,080
that if you two make it
through, you're in.
295
00:13:07,081 --> 00:13:08,500
Awesome.
296
00:13:08,501 --> 00:13:10,290
What exactly do we have to do?
297
00:13:10,291 --> 00:13:12,580
Let's find out, shall we?
298
00:13:12,581 --> 00:13:14,290
You'll be split
into two teams,
299
00:13:14,291 --> 00:13:16,290
which will compete
against one another
300
00:13:16,291 --> 00:13:18,290
to find flags
that I've hidden.
301
00:13:18,291 --> 00:13:20,960
But you'll have to use
your forest knowledge
302
00:13:20,961 --> 00:13:23,790
to solve the riddles
that lead to the flags.
303
00:13:23,791 --> 00:13:26,170
Oh, if this is about
forest knowledge,
304
00:13:26,171 --> 00:13:28,120
-you're gonna rock it.
-I hope so.
305
00:13:28,121 --> 00:13:32,080
Team One will be Cinder,
Bo, Axl and Piston.
306
00:13:32,081 --> 00:13:35,420
Team Two will be Violet,
Jayden, Flash and Carly.
307
00:13:36,670 --> 00:13:39,120
Now for the newbies. Cory--
308
00:13:39,121 --> 00:13:41,000
Ooh, we want Cory on our team.
309
00:13:41,001 --> 00:13:44,420
You got it, Cinder. That means
Halo is on Team Two.
310
00:13:44,421 --> 00:13:48,250
And you all better get ready,
because the All-Terrain Trek starts now!
311
00:13:48,251 --> 00:13:50,250
We're gonna crush this trek.
312
00:13:50,251 --> 00:13:52,920
Just follow my lead
and that badge is as good as ours.
313
00:13:54,080 --> 00:13:56,040
Ooh, I think I solved
the riddle. Come on.
314
00:13:58,290 --> 00:14:00,500
They already figured out
the first riddle.
315
00:14:00,501 --> 00:14:02,540
-We better get going.
-What's the riddle?
316
00:14:02,541 --> 00:14:04,290
"Your eyesight must be keen,
317
00:14:04,291 --> 00:14:06,710
"to find a flag
in a tree of evergreen."
318
00:14:06,711 --> 00:14:08,920
But all the trees are green.
319
00:14:08,921 --> 00:14:10,710
An evergreen
is a type of tree.
320
00:14:10,711 --> 00:14:12,500
I can describe
what they look like.
321
00:14:12,501 --> 00:14:14,710
I know! Let's just shake
all of the trees
322
00:14:14,711 --> 00:14:16,080
until a flag falls out.
323
00:14:16,081 --> 00:14:17,710
I guess that could work, too.
324
00:14:19,920 --> 00:14:21,330
[quacking]
325
00:14:21,331 --> 00:14:23,580
-Oops. Sorry, ducks.
-[quacking]
326
00:14:26,250 --> 00:14:27,920
Bam! Found it!
327
00:14:27,921 --> 00:14:29,540
Hit me with riddle
number two, Bo.
328
00:14:30,290 --> 00:14:33,250
"Just follow the brook moss,
then you can brag,
329
00:14:33,251 --> 00:14:35,540
"because there
you'll find your second flag."
330
00:14:35,541 --> 00:14:37,290
[Bridget on radio]
Attention, trekkers.
331
00:14:37,291 --> 00:14:39,880
Team Two found
their third flag.
332
00:14:39,881 --> 00:14:42,250
Already? We're way behind.
333
00:14:42,251 --> 00:14:44,000
Let's split up
and check for moss
334
00:14:44,001 --> 00:14:46,210
on every rock in the area.
And hurry.
335
00:14:46,211 --> 00:14:48,500
Well, brook moss
actually grows near water,
336
00:14:48,501 --> 00:14:50,250
so we should probably
check by the river.
337
00:14:50,251 --> 00:14:52,250
But there's moss
on these rocks, too.
338
00:14:52,251 --> 00:14:55,620
Um, but it's not the right
kind of moss, but okay.
339
00:14:56,960 --> 00:15:00,330
If brook moss grows by water,
aren't we wasting time by checking around here?
340
00:15:00,331 --> 00:15:02,120
Yeah, but Cinder's the leader.
341
00:15:02,121 --> 00:15:04,500
-But what if you know better?
-[radio crackles]
342
00:15:04,501 --> 00:15:06,540
[Flash] Uh, Bo?
We've got a problem.
343
00:15:07,540 --> 00:15:09,210
Go ahead, Flash. What is it?
344
00:15:09,211 --> 00:15:11,790
We got lost in
the Catalytic Caverns.
345
00:15:11,791 --> 00:15:13,420
and we don't know the way out.
346
00:15:13,421 --> 00:15:15,920
Halo said Cory knew
the caves really well.
347
00:15:15,921 --> 00:15:18,330
So can you get in here pronto
and find us, dude?
348
00:15:18,331 --> 00:15:20,040
Of course, I can.
349
00:15:20,041 --> 00:15:21,710
As co-leader
of the Rescue Club,
350
00:15:21,711 --> 00:15:23,460
I will personally
lead the rescue.
351
00:15:23,461 --> 00:15:24,620
Let's go, team!
352
00:15:26,460 --> 00:15:27,380
You can ride with me.
353
00:15:33,380 --> 00:15:35,080
Alright, how do we find them
354
00:15:35,081 --> 00:15:36,830
without getting
ourselves lost?
355
00:15:36,831 --> 00:15:40,170
Halo said Cory knows the
Catalytic Caverns really well.
356
00:15:40,171 --> 00:15:41,750
Yeah, what do you think, Cory?
357
00:15:43,210 --> 00:15:45,750
Well, there are over
50 tunnels in there.
358
00:15:45,751 --> 00:15:48,040
But some of them have
phosphorescent lichen.
359
00:15:48,041 --> 00:15:50,500
-What's that?
-A cave plant that glows in the dark.
360
00:15:50,501 --> 00:15:52,080
And we could use it to find--
361
00:15:52,081 --> 00:15:55,170
[Violet] Can anybody hear us?
[echoing]
362
00:15:55,171 --> 00:15:56,580
That's Violet.
363
00:15:56,581 --> 00:15:58,460
Perfect. We can just
follow her voice
364
00:15:58,461 --> 00:15:59,750
right to them. Come on.
365
00:15:59,751 --> 00:16:01,880
I don't think
that's a good idea.
366
00:16:01,881 --> 00:16:04,290
-Why not?
-Her voice is echoing
367
00:16:04,291 --> 00:16:06,580
through a series of tunnels,
which means you might think
368
00:16:06,581 --> 00:16:08,000
they're in a tunnel
on the left,
369
00:16:08,001 --> 00:16:10,120
when they're really
in a tunnel on the right.
370
00:16:10,121 --> 00:16:12,040
But I think I know
a better way to find them.
371
00:16:12,041 --> 00:16:13,920
Let's catch up to Cinder
so you can tell her.
372
00:16:13,921 --> 00:16:15,920
Oh, I don't know
if I can do that.
373
00:16:15,921 --> 00:16:18,250
-Why not?
-Cinder's in charge,
374
00:16:18,251 --> 00:16:21,250
and if I disagree with her,
she might not like me.
375
00:16:21,251 --> 00:16:23,250
And then she won't let me
in the Rescue Club.
376
00:16:24,920 --> 00:16:26,960
But, Cory, our friends
are in trouble.
377
00:16:26,961 --> 00:16:29,620
If you know the right thing
to do, you need to say it.
378
00:16:31,380 --> 00:16:34,250
What are you all waiting for?
We have to rescue them!
379
00:16:36,540 --> 00:16:37,540
I'm sorry, Bo.
380
00:16:39,040 --> 00:16:40,210
I just can't.
381
00:16:41,460 --> 00:16:44,250
? Speaking up
is really tough ?
382
00:16:44,251 --> 00:16:46,830
? Are my ideas even enough? ?
383
00:16:46,831 --> 00:16:49,290
? I really don't
want to upset ?
384
00:16:49,291 --> 00:16:52,330
? Someone I just barely met ?
385
00:16:52,331 --> 00:16:55,040
? You have to put
that thought aside ?
386
00:16:55,041 --> 00:16:57,830
? Our rescue needs you
as a guide ?
387
00:16:57,831 --> 00:17:00,670
? If you have
something to share ?
388
00:17:00,671 --> 00:17:03,540
? You've got to make us
all aware, just ?
389
00:17:03,541 --> 00:17:06,170
-? Say it loud ?
-? So Cinder hears you ?
390
00:17:06,171 --> 00:17:09,040
? You must set
aside your fears to ?
391
00:17:09,041 --> 00:17:11,670
-? Say it loud ?
-? Your words will wow her ?
392
00:17:11,671 --> 00:17:13,920
? If you use
your inner power ?
393
00:17:13,921 --> 00:17:16,000
? Say it loud ?
394
00:17:17,040 --> 00:17:18,620
? Say it proud ?
395
00:17:18,621 --> 00:17:21,920
? Yeah, say it loud ?
396
00:17:23,420 --> 00:17:26,040
Cinder, there's that lichen
I was talking about.
397
00:17:26,041 --> 00:17:28,920
-I know a better way to find--
-[others] We're over here!
398
00:17:28,921 --> 00:17:31,380
Did you hear that?
They're just around the bend.
399
00:17:33,080 --> 00:17:35,670
? Don't keep your thoughts
to yourself ?
400
00:17:35,671 --> 00:17:38,460
? Don't leave your plan
on the shelf ?
401
00:17:38,461 --> 00:17:41,250
? You know exactly
what to do ?
402
00:17:41,251 --> 00:17:47,040
? And now, your friends
are counting on you to ?
403
00:17:47,041 --> 00:17:49,830
-? Say it loud ?
-? So Cinder hears you ?
404
00:17:49,831 --> 00:17:52,670
? You must set
aside your fears to ?
405
00:17:52,671 --> 00:17:55,290
-? Say it loud ?
-? My words will wow her ?
406
00:17:55,291 --> 00:17:57,960
? If I use my inner power ?
407
00:17:57,961 --> 00:18:00,210
? Say it loud ?
408
00:18:00,211 --> 00:18:03,080
? I'll say it proud ?
409
00:18:03,081 --> 00:18:07,460
? I'm ready now
to say it loud ?
410
00:18:08,750 --> 00:18:10,920
Cinder, wait!
Your way isn't going to work!
411
00:18:10,921 --> 00:18:12,960
-[tires screeching]
-[others] Over here!
412
00:18:12,961 --> 00:18:15,080
Did you hear that?
They're just around the bend!
413
00:18:17,670 --> 00:18:19,500
-[grunts]
-[rumbling]
414
00:18:21,830 --> 00:18:23,710
Cinder, are you alright?
415
00:18:23,711 --> 00:18:26,830
I'm okay. What's that sound?
416
00:18:26,831 --> 00:18:28,380
[both gasping]
417
00:18:31,330 --> 00:18:33,880
-There was a cave-in.
-And now, we're trapped!
418
00:18:33,881 --> 00:18:35,710
[Jayden] And hungry!
419
00:18:35,711 --> 00:18:38,290
[Halo] But you were hungry
before the cave-in, dude.
420
00:18:38,291 --> 00:18:39,750
[Jayden]
Doesn't change the facts.
421
00:18:41,330 --> 00:18:42,580
I don't understand.
422
00:18:43,500 --> 00:18:45,250
It sounded like
they were right here.
423
00:18:45,251 --> 00:18:47,120
That's because voices
echo in tunnels
424
00:18:47,121 --> 00:18:49,000
and they can lead you
in the wrong direction.
425
00:18:49,001 --> 00:18:50,670
Why didn't you
tell me that before?
426
00:18:50,671 --> 00:18:53,830
I was trying to.
But I was afraid you wouldn't let me
427
00:18:53,831 --> 00:18:56,460
into the Rescue Club
if I disagreed with your idea.
428
00:18:56,461 --> 00:18:58,000
I just want
an idea that works.
429
00:18:58,001 --> 00:18:59,670
And, usually, those are mine.
430
00:18:59,671 --> 00:19:01,960
But if you have one,
let's hear it.
431
00:19:03,000 --> 00:19:05,540
There's phosphorescent lichen
all over the cave floors.
432
00:19:05,541 --> 00:19:07,290
And it glows in the dark.
433
00:19:07,291 --> 00:19:09,290
So if the other vehicles
ran over it,
434
00:19:09,291 --> 00:19:11,210
we should be able
to see their tracks.
435
00:19:11,211 --> 00:19:14,000
And then, we can follow
the tracks right to them.
436
00:19:14,001 --> 00:19:16,500
Exactly. Now everyone
turn off your headlights.
437
00:19:17,330 --> 00:19:19,960
Turn off my lights?
In a dark cave?
438
00:19:19,961 --> 00:19:22,620
No way. What if
we get lost, too?
439
00:19:22,621 --> 00:19:24,830
Oh, well, I...
440
00:19:25,830 --> 00:19:27,830
I know what I'm talking about.
Trust me.
441
00:19:29,920 --> 00:19:31,620
Okay, I guess
it's worth a try.
442
00:19:34,290 --> 00:19:35,880
Wow!
443
00:19:35,881 --> 00:19:37,540
It's like a party cave.
444
00:19:38,380 --> 00:19:40,080
Look. Tire tracks.
445
00:19:40,081 --> 00:19:42,580
The other team must have
gone down that tunnel.
446
00:19:42,581 --> 00:19:44,170
Let's roll, Rescue Club!
447
00:19:46,750 --> 00:19:48,040
[Cory] There's the cave-in.
448
00:19:48,041 --> 00:19:50,250
So the other team must be--
449
00:19:50,251 --> 00:19:52,040
[Halo] Cory, is that you?
450
00:19:52,041 --> 00:19:53,710
It sure is!
451
00:19:53,711 --> 00:19:55,290
-They found us!
-Yes!
452
00:19:55,291 --> 00:19:57,420
-Aw, yeah!
-But how are you gonna get us out of here?
453
00:19:57,421 --> 00:19:58,620
Good question!
454
00:19:58,621 --> 00:20:00,620
These rocks look too big
for us to move.
455
00:20:00,621 --> 00:20:01,830
What do you see around you?
456
00:20:02,920 --> 00:20:05,000
There's this wall
of heavy rocks.
457
00:20:05,001 --> 00:20:07,500
[grunts] Ooh,
which I can't move.
458
00:20:09,960 --> 00:20:12,290
Ooh, there's a hole
in the ceiling!
459
00:20:12,291 --> 00:20:13,620
Wait. Did you say a hole?
460
00:20:13,621 --> 00:20:15,420
Is it big enough
for you to fit through?
461
00:20:15,421 --> 00:20:17,830
Yeah, but it's too high up
for us to climb out.
462
00:20:20,210 --> 00:20:22,540
And when I extend my blades,
I'm too wide,
463
00:20:22,541 --> 00:20:24,000
so I can't fly out.
464
00:20:24,001 --> 00:20:25,620
What can you see
through the hole?
465
00:20:26,830 --> 00:20:29,080
[gasps] There's a tree
with pointy leaves.
466
00:20:29,081 --> 00:20:31,080
-[bird chirping]
-Oh, and a bird.
467
00:20:31,081 --> 00:20:32,880
Do you know what kind
of bird it is?
468
00:20:32,881 --> 00:20:34,330
A reddish one.
469
00:20:34,331 --> 00:20:36,580
Ooh, it's a...
rust-bellied warbler.
470
00:20:37,880 --> 00:20:40,040
I know a warbler
habitat nearby.
471
00:20:40,041 --> 00:20:42,500
Which means I think I can find
the top of that cave.
472
00:20:42,501 --> 00:20:44,170
Then we can pull them
out from above.
473
00:20:44,171 --> 00:20:46,710
That is genius.
Lead the way, Cory.
474
00:20:50,880 --> 00:20:52,830
The warblers like
to nest over here.
475
00:20:52,831 --> 00:20:54,000
So the hole must be close.
476
00:20:55,580 --> 00:20:56,460
There it is.
477
00:21:00,250 --> 00:21:02,250
-Hello, down there!
-You found us!
478
00:21:02,251 --> 00:21:03,500
-Again.
-Right on.
479
00:21:03,501 --> 00:21:06,250
Halo, I can tow you up
with my winch
480
00:21:06,251 --> 00:21:08,620
and then you can help me
pull everyone else up.
481
00:21:08,621 --> 00:21:10,920
Just don't forget to fold up
your blades first.
482
00:21:10,921 --> 00:21:11,790
You got it, vroomie.
483
00:21:19,750 --> 00:21:21,670
Alright, Axl.
He's ready to go.
484
00:21:28,830 --> 00:21:30,670
Thanks, Axl.
I got it from here.
485
00:21:41,290 --> 00:21:42,830
Flash is a big truck.
486
00:21:42,831 --> 00:21:44,420
We should tow him up together.
487
00:21:44,421 --> 00:21:45,540
You got it, dude.
488
00:21:49,460 --> 00:21:50,620
[grunts]
489
00:21:54,830 --> 00:21:56,790
-[engine revving]
-[gasps]
490
00:21:57,500 --> 00:21:58,710
-[grunts]
-[both gasping]
491
00:21:58,711 --> 00:22:00,960
[gasps, exhales]
492
00:22:00,961 --> 00:22:02,170
[screaming]
493
00:22:05,460 --> 00:22:08,540
-[engine revving]
-[Flash grunts]
494
00:22:08,541 --> 00:22:11,080
That was one epic cave save!
495
00:22:11,081 --> 00:22:12,460
Thanks to Cory.
496
00:22:12,461 --> 00:22:13,880
[whirring]
497
00:22:20,500 --> 00:22:21,750
Finally.
498
00:22:21,751 --> 00:22:24,500
Why are you all together?
Who won the trek?
499
00:22:24,501 --> 00:22:27,580
No one. We had to perform
an actual rescue instead.
500
00:22:27,581 --> 00:22:29,210
-What?
-Oh, yeah.
501
00:22:29,211 --> 00:22:31,170
You shoulda seen it, Bridgie.
502
00:22:31,171 --> 00:22:33,790
Cory knows everything
about everything out here.
503
00:22:33,791 --> 00:22:36,170
What are you even
talking about right now?
504
00:22:36,171 --> 00:22:38,330
I'm talking about
Cory and Halo
505
00:22:38,331 --> 00:22:40,380
earning the right to be
the newest members
506
00:22:40,381 --> 00:22:41,580
of the Rescue Club.
507
00:22:44,000 --> 00:22:46,250
If you say so.
Congrats, you two!
508
00:22:50,790 --> 00:22:52,710
-Welcome to the Rescue Club!
-[laughing]
509
00:22:52,711 --> 00:22:54,790
[all cheering]
510
00:22:55,580 --> 00:22:57,210
Welcome to the Rescue Club!
511
00:23:01,540 --> 00:23:03,380
[? theme music playing]
512
00:23:08,620 --> 00:23:10,380
? Hit the sirens
Turn on the lights ?
513
00:23:10,381 --> 00:23:12,620
? There's trouble brewing
And we gotta make it right ?
514
00:23:12,621 --> 00:23:14,120
? Our gear is on
Our engines warm ?
515
00:23:14,121 --> 00:23:15,500
? Let's roll it
to the great outdoors ?
516
00:23:16,540 --> 00:23:18,290
? Our rescue crew
is on the move ?
517
00:23:18,291 --> 00:23:20,000
? Our motors revving too ?
518
00:23:20,001 --> 00:23:22,040
? Our rescue crew
is on the move ?
519
00:23:22,041 --> 00:23:23,670
? Firebuds on the move! ?
520
00:23:23,671 --> 00:23:25,330
? Our rescue crew
is on the move ?
521
00:23:25,331 --> 00:23:27,170
? Our motors revving too ?
522
00:23:27,171 --> 00:23:29,120
? Our rescue crew
is on the move ?
523
00:23:29,121 --> 00:23:30,210
? Firebuds on the move! ?
524
00:23:30,260 --> 00:23:34,810
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.