All language subtitles for Firebuds s02e36e37 Guac and Roll.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,210 [ ? theme song playing] 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,880 -Firebuds... -Let's roll! 3 00:00:04,790 --> 00:00:07,790 ? If you need a helping hand Or need a helping wheel ? 4 00:00:07,791 --> 00:00:09,460 ? The Firebuds are here for you ? 5 00:00:09,461 --> 00:00:11,420 ? Just listen to our sirens squeal ? 6 00:00:11,421 --> 00:00:15,040 ? On your block or on the town There's nothin' we won't do ? 7 00:00:15,041 --> 00:00:16,790 ? To help our friends and neighbors out ? 8 00:00:16,791 --> 00:00:18,500 ? We're coming through, our rescue crew ? 9 00:00:18,501 --> 00:00:20,250 ? Let's roll, let's roll, Firebuds ? 10 00:00:20,251 --> 00:00:22,330 ? We're grabbin' our gear We're hittin' the road ? 11 00:00:22,331 --> 00:00:24,040 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 12 00:00:24,041 --> 00:00:26,000 ? We're savin' the day We're crackin' the code ? 13 00:00:26,001 --> 00:00:27,620 ? If someone gets into a fix ? 14 00:00:27,621 --> 00:00:29,380 ? That's when we get into the mix ? 15 00:00:29,381 --> 00:00:31,290 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 16 00:00:31,291 --> 00:00:33,170 ? Firebuds, let's roll ? 17 00:00:33,171 --> 00:00:35,040 ? Bo and Flash Jayden, Piston ? 18 00:00:35,041 --> 00:00:36,960 ? Violet, Axl Yeah, that's our team! ? 19 00:00:36,961 --> 00:00:38,670 ?We're best Firebuds forever ? 20 00:00:38,671 --> 00:00:40,830 ? Here we come And here's our theme ? 21 00:00:40,831 --> 00:00:42,750 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 22 00:00:42,751 --> 00:00:44,830 ? We're grabbin' our gear We're hittin' the road ? 23 00:00:44,831 --> 00:00:46,420 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 24 00:00:46,421 --> 00:00:48,420 ? We're savin' the day We're crackin' the code ? 25 00:00:48,421 --> 00:00:50,170 ? When trouble comes around the bend ? 26 00:00:50,171 --> 00:00:51,880 ? On us you know you can depend ? 27 00:00:51,881 --> 00:00:53,750 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 28 00:00:53,751 --> 00:00:55,500 ? Firebuds, let's roll ? 29 00:00:55,501 --> 00:00:57,420 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 30 00:00:57,421 --> 00:00:58,880 ? Firebuds, let's roll ? 31 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 [Flash] Guac and Roll. 32 00:01:03,961 --> 00:01:05,710 Ooh, I can't wait to go 33 00:01:05,711 --> 00:01:07,420 to Chef Al's birthday party later. 34 00:01:07,421 --> 00:01:09,380 -Me too. -Party time. 35 00:01:09,381 --> 00:01:11,420 You know the food's gonna be on point. 36 00:01:11,421 --> 00:01:13,170 What should we get him for a present? 37 00:01:13,171 --> 00:01:14,080 Ooh. 38 00:01:15,330 --> 00:01:16,830 How about one of these? 39 00:01:16,831 --> 00:01:18,170 Whoa, what is that? 40 00:01:19,330 --> 00:01:21,120 According to my kitchen tools manual, 41 00:01:21,121 --> 00:01:22,960 that is an antique hand mixer. 42 00:01:22,961 --> 00:01:25,830 They were used to mix things before blenders were invented. 43 00:01:25,831 --> 00:01:27,880 Wow, this flea market sure has a lot 44 00:01:27,881 --> 00:01:29,750 of cool old-timey things for sale. 45 00:01:29,751 --> 00:01:31,580 And Piston has a lot of manuals. 46 00:01:32,880 --> 00:01:34,420 Here's your extra plates, Chef. 47 00:01:34,421 --> 00:01:36,710 Muchas... Whoa. Gracias. 48 00:01:36,711 --> 00:01:39,750 See you at the party. I'm bringin' my whole family. 49 00:01:39,751 --> 00:01:41,920 Oh. [chuckles nervously] I don't remember 50 00:01:41,921 --> 00:01:44,170 the whole family being invited, but no problem. 51 00:01:47,460 --> 00:01:50,290 -Hi, Chef Fernando. -Hola, Firebuds. 52 00:01:50,291 --> 00:01:52,540 We're pumped for Chef Al's party tonight. 53 00:01:52,541 --> 00:01:54,460 You and everyone else in town. 54 00:01:54,461 --> 00:01:56,750 I didn't realize so many people were coming, 55 00:01:56,751 --> 00:01:58,790 or how much food we'd need to cook. 56 00:01:58,791 --> 00:02:01,330 -Do you need any help? -Now that you mention it, 57 00:02:01,331 --> 00:02:04,420 Chef Al and I are having a hard time getting everything done. 58 00:02:04,421 --> 00:02:07,420 -Yes, yes, yes! -Anything for you and Chef Al. 59 00:02:07,421 --> 00:02:10,040 In that case, let's roll, Firebuds! 60 00:02:12,920 --> 00:02:14,880 Okay, you kids will be in charge 61 00:02:14,881 --> 00:02:16,210 of making the gua-car-mole dip. 62 00:02:17,620 --> 00:02:19,750 The main ingredients are chopped avocados 63 00:02:19,751 --> 00:02:21,540 and extra-virgin motor oil. 64 00:02:24,040 --> 00:02:26,210 Avocados chopped. 65 00:02:26,211 --> 00:02:27,920 Motor oil added. 66 00:02:27,921 --> 00:02:29,920 Then you add a little spice for flavor. 67 00:02:31,250 --> 00:02:33,210 Spices coming up. 68 00:02:33,211 --> 00:02:35,040 But the most important part is... 69 00:02:35,041 --> 00:02:36,620 the molcajete. 70 00:02:39,540 --> 00:02:41,080 What's a molcajete? 71 00:02:41,081 --> 00:02:43,210 It's a special mortar and pestle 72 00:02:43,211 --> 00:02:45,210 used for mashing food and spices together. 73 00:02:47,120 --> 00:02:49,380 This molcajete belonged to my Autolita. 74 00:02:49,381 --> 00:02:51,790 She taught me to make fresh gua-car-mole with it. 75 00:02:51,791 --> 00:02:53,670 Why don't you give it a try, Flash? 76 00:02:53,671 --> 00:02:56,960 You're letting me use your grandma's special molcajete? 77 00:02:56,961 --> 00:02:59,120 I know how much you love cooking, Flash. 78 00:02:59,121 --> 00:03:01,460 You remind me of myself when I was a wee-hicle. 79 00:03:01,461 --> 00:03:03,670 Now, just use the pestle to mash it all up. 80 00:03:06,750 --> 00:03:10,040 Y listo, you have fresh gua-car-mole. 81 00:03:10,880 --> 00:03:11,960 Time for a taste test. 82 00:03:12,960 --> 00:03:15,790 Mmm-mmm. That guac rocks. 83 00:03:15,791 --> 00:03:18,040 We'll need to make a lot more for the party. 84 00:03:18,041 --> 00:03:21,920 Fernando, We've run out of sugar to make the extra cakes. 85 00:03:21,921 --> 00:03:25,380 Can you kids keep cooking while Chef Al and I run to the store? 86 00:03:25,381 --> 00:03:27,080 We gotcha covered, Chef Fernando. 87 00:03:27,081 --> 00:03:28,790 Here, Chef, take a J-Talkie. 88 00:03:28,791 --> 00:03:31,790 You can call if you want us to start cooking something else. 89 00:03:31,791 --> 00:03:33,500 Thanks. 90 00:03:33,501 --> 00:03:36,750 I'll check in later to see how the gua-car-mole is coming along. 91 00:03:36,751 --> 00:03:40,250 Don't worry, Chef. We're a gua-car-mole making machine. 92 00:03:40,251 --> 00:03:41,380 Hasta pronto! 93 00:03:55,040 --> 00:03:58,080 Oh yeah, Buds, we rock this guac. 94 00:04:00,620 --> 00:04:01,920 Be careful with that, Flash. 95 00:04:02,920 --> 00:04:05,920 This is easy peasy anti-freezy. 96 00:04:05,921 --> 00:04:07,460 More avocados, please. 97 00:04:07,461 --> 00:04:09,250 -Ah! -[shattering] 98 00:04:09,251 --> 00:04:11,170 -[all gasping] -[gasps] 99 00:04:11,171 --> 00:04:13,540 No, no, no, no! 100 00:04:13,541 --> 00:04:16,790 I broke Chef Fernando's autolita's molcajete. 101 00:04:16,791 --> 00:04:19,710 -What am I gonna do? -It'll be okay, Flash. 102 00:04:19,711 --> 00:04:21,000 You're right, Bo. 103 00:04:21,001 --> 00:04:22,620 It'll be okay, it'll be okay... 104 00:04:23,830 --> 00:04:25,500 ...after we fix it. 105 00:04:25,501 --> 00:04:27,330 I'm not sure we can fix it. 106 00:04:27,331 --> 00:04:29,790 We should probably just tell Chef Fernando what happened. 107 00:04:29,791 --> 00:04:32,420 But if we fix it, we don't have to tell him. 108 00:04:32,421 --> 00:04:34,460 Come on, Buds, who's got an idea? 109 00:04:34,461 --> 00:04:36,580 We could try gluing it back together. 110 00:04:36,581 --> 00:04:39,540 Yes, I have some glue in my arts and crafts kit. 111 00:04:39,541 --> 00:04:42,080 -I'll help. -Wham-bam, perfect plan. 112 00:04:56,920 --> 00:04:58,330 Alright, I think we got it. 113 00:05:02,420 --> 00:05:03,540 [cracking] 114 00:05:03,541 --> 00:05:04,960 I don't think you got it. 115 00:05:04,961 --> 00:05:07,330 Hold on. I think I have another idea. 116 00:05:07,331 --> 00:05:08,210 Violet, huddle up. 117 00:05:17,920 --> 00:05:20,790 There you go. One hubcap-molcajete. 118 00:05:20,791 --> 00:05:22,540 And this one's unbreakable. 119 00:05:22,541 --> 00:05:23,460 [clanging] 120 00:05:25,040 --> 00:05:26,830 Uh, thanks, 121 00:05:26,831 --> 00:05:29,290 but it looks nothing like Chef Fernando's. 122 00:05:29,291 --> 00:05:31,880 He'll still know I broke his molcajete. 123 00:05:31,881 --> 00:05:34,540 He should probably know that anyway. Don't you think? 124 00:05:35,170 --> 00:05:37,120 I guess so. 125 00:05:37,121 --> 00:05:39,420 [Chef Al on radio] Hey, Firebuds, how are things coming along? 126 00:05:39,421 --> 00:05:42,120 Now's your chance to tell him the truth. 127 00:05:42,121 --> 00:05:44,790 Hi, Chef Fernando. Everything's good over here. 128 00:05:46,580 --> 00:05:48,380 We've got it all under control. 129 00:05:48,381 --> 00:05:50,290 Over and out. 130 00:05:50,291 --> 00:05:52,710 [Chef Al] Great, one less thing to worry about. See you soon. 131 00:05:52,711 --> 00:05:55,000 -Bye. -Flash, why didn't you tell him? 132 00:05:55,001 --> 00:05:57,290 Because he's already worried about the party 133 00:05:57,291 --> 00:05:59,670 and I don't want him to feel any worse. 134 00:05:59,671 --> 00:06:02,080 His grandma gave him that molcajete 135 00:06:02,081 --> 00:06:03,880 and it's so important and old. 136 00:06:05,290 --> 00:06:08,420 Hey. The molcajete was old, 137 00:06:08,421 --> 00:06:11,170 and they have lots of old things at the flea market. 138 00:06:11,171 --> 00:06:13,420 Maybe we can go there and buy a molcajete 139 00:06:13,421 --> 00:06:15,040 that looks just like this one. 140 00:06:15,041 --> 00:06:16,790 Okay, but we should still tell-- 141 00:06:16,791 --> 00:06:18,580 -Let's roll! -Whoa! 142 00:06:21,500 --> 00:06:23,420 [engines revving] 143 00:06:28,500 --> 00:06:29,620 [quacking] 144 00:06:29,621 --> 00:06:31,460 Hi, we're back. 145 00:06:31,461 --> 00:06:33,120 Of course you are. 146 00:06:33,121 --> 00:06:36,830 Not many can resist the Kitchen Magician. 147 00:06:36,831 --> 00:06:39,290 Now what's your fancy? Tongs? Toasters? 148 00:06:40,120 --> 00:06:41,620 Tablecloths? 149 00:06:41,621 --> 00:06:43,500 Do you have a molcajete? 150 00:06:43,501 --> 00:06:46,040 Oh, I'm not sure if I have one of those. 151 00:06:46,041 --> 00:06:48,120 Wait. What's that behind your mirror? 152 00:06:49,460 --> 00:06:51,080 -Voila! -[gasping] 153 00:06:51,081 --> 00:06:52,540 [all gasping] 154 00:06:52,541 --> 00:06:54,620 So that's why they call you the kitchen magician. 155 00:06:54,621 --> 00:06:56,290 It is, indeed. 156 00:06:56,291 --> 00:06:58,460 That one looks exactly like Chef Fernando's. 157 00:06:58,461 --> 00:07:00,000 Thank hoodness! 158 00:07:00,001 --> 00:07:01,920 We'll take it, Mr. Magician, sir. 159 00:07:01,921 --> 00:07:03,960 -Come again soon. -[poofs] 160 00:07:03,961 --> 00:07:06,210 [all gasping] 161 00:07:06,211 --> 00:07:08,170 [Chef Al] Buds, I'm all done at the store and heading back to the cafe. 162 00:07:08,171 --> 00:07:09,920 Okay, Chef, see you soon. 163 00:07:09,921 --> 00:07:12,330 Come on, Buds, if we get back before him, 164 00:07:12,331 --> 00:07:13,960 we can finish the gua-car-mole 165 00:07:13,961 --> 00:07:15,880 and he'll never know that anything happened. 166 00:07:15,881 --> 00:07:17,500 -But-- -[engine revving] 167 00:07:21,250 --> 00:07:23,460 -[thuds] -[both screaming] 168 00:07:23,461 --> 00:07:24,580 Whoa-- Ooh! 169 00:07:26,080 --> 00:07:28,460 -Where'd it go? -Over there. 170 00:07:29,960 --> 00:07:31,920 -[ship honking] -[bridge beeping] 171 00:07:31,921 --> 00:07:34,210 Flash, you can't stop on the bridge. 172 00:07:34,211 --> 00:07:36,040 There's a boat coming. 173 00:07:36,041 --> 00:07:39,420 Which means the drawbridge is going to automatically open up. 174 00:07:39,421 --> 00:07:41,710 I'll get off as soon as I get the molcajete. 175 00:07:44,750 --> 00:07:48,040 Ay yo, kids. I gotta schlep this trash to the harbor, 176 00:07:48,041 --> 00:07:50,500 so get off this bridge or you're gonna be in mad trouble. 177 00:07:52,330 --> 00:07:53,790 I'm almost there. 178 00:07:53,791 --> 00:07:55,000 [creaking] 179 00:07:55,620 --> 00:07:57,000 [gasps] 180 00:07:57,001 --> 00:07:58,420 Whoa! 181 00:08:00,670 --> 00:08:02,500 -Flash! -Hang on. 182 00:08:02,501 --> 00:08:04,880 I'll get it and be off the bridge in a second. 183 00:08:06,210 --> 00:08:07,540 [Bo] It's getting too steep. 184 00:08:08,170 --> 00:08:09,790 -[engine revving] -[tires screeching] 185 00:08:10,960 --> 00:08:12,710 [Flash grunts] 186 00:08:14,920 --> 00:08:17,830 Oh, boy. That's a steep drop. 187 00:08:17,831 --> 00:08:20,790 After the boat passes, the bridge will go back down. 188 00:08:20,791 --> 00:08:22,790 You just have to hang on a little longer. 189 00:08:22,791 --> 00:08:24,920 Did you hear that, Flash? Don't let go. 190 00:08:24,921 --> 00:08:26,710 I wasn't planning on it. 191 00:08:28,210 --> 00:08:30,620 I'm gonna grab the molcajete while we're waiting. 192 00:08:30,621 --> 00:08:31,580 That's letting go. 193 00:08:32,960 --> 00:08:33,830 [Flash screams] 194 00:08:34,880 --> 00:08:39,120 [clanging] 195 00:08:40,120 --> 00:08:42,380 [sighs] Kids. 196 00:08:42,381 --> 00:08:44,120 Okay, the boat passed. 197 00:08:44,121 --> 00:08:45,670 The bridge should be coming down now. 198 00:08:46,540 --> 00:08:48,830 Almost...got it. 199 00:08:48,831 --> 00:08:51,250 [bridge creaking] 200 00:08:52,250 --> 00:08:53,170 [thuds] 201 00:08:55,080 --> 00:08:56,290 The molcajete! 202 00:08:58,210 --> 00:09:00,380 [Flash grunting] 203 00:09:00,381 --> 00:09:03,540 Flash, the bridge isn't going down. I think it's stuck. 204 00:09:03,541 --> 00:09:05,920 Hola, Firebuds. I'm back at the cafe. 205 00:09:05,921 --> 00:09:07,080 Where are you? 206 00:09:07,081 --> 00:09:09,000 And where is the gua-car-mole? 207 00:09:09,001 --> 00:09:10,880 We have to tell him what happened. 208 00:09:10,881 --> 00:09:11,790 I know. 209 00:09:13,290 --> 00:09:16,460 Chef Fernando, I gotta tell you something. 210 00:09:17,460 --> 00:09:19,540 I broke your molcajete. 211 00:09:19,541 --> 00:09:21,670 We tried to fix it, then replace it, 212 00:09:22,880 --> 00:09:23,830 but we couldn't. 213 00:09:24,790 --> 00:09:26,540 I should have told you before, 214 00:09:26,541 --> 00:09:28,880 but I know how much it means to you 215 00:09:28,881 --> 00:09:31,210 and I didn't want you to be disappointed. 216 00:09:31,211 --> 00:09:32,420 I'm sorry, Chef. 217 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 That's okay. 218 00:09:36,580 --> 00:09:38,420 [exhales] That's a relief. 219 00:09:39,920 --> 00:09:41,750 Accidents happen, Flash. 220 00:09:41,751 --> 00:09:45,000 In fact, my Autolita broke her first molcajete. 221 00:09:45,001 --> 00:09:46,620 You broke her second one. 222 00:09:46,621 --> 00:09:48,210 So now, we'll have to get a third. 223 00:09:49,670 --> 00:09:51,880 But you're still coming to the party, right? 224 00:09:51,881 --> 00:09:53,420 Because I still need your help. 225 00:09:53,421 --> 00:09:55,080 Right, of course. 226 00:09:55,081 --> 00:09:57,460 We'll be there as soon as we can, Chef. 227 00:09:57,461 --> 00:09:59,290 See, that wasn't so hard, was it? 228 00:09:59,291 --> 00:10:02,500 No. But getting off this bridge might be. 229 00:10:02,501 --> 00:10:05,580 Hang on, Buds. The hubcap is jammed between the two gears. 230 00:10:05,581 --> 00:10:07,880 I toldja it was unbreakable. 231 00:10:07,881 --> 00:10:10,540 [Violet] We've got to figure out how to get it out. 232 00:10:10,541 --> 00:10:12,830 I have an idea. You can use the Pry-Claw 233 00:10:12,831 --> 00:10:14,330 to pull the gears apart. 234 00:10:14,331 --> 00:10:16,750 Great plan. Let's roll, Firebuds. 235 00:10:18,290 --> 00:10:20,170 I'll separate the gears just enough 236 00:10:20,171 --> 00:10:21,920 for someone to grab the hubcap. 237 00:10:21,921 --> 00:10:24,880 But it's far too dangerous to reach in there with our hands. 238 00:10:24,881 --> 00:10:26,750 Sounds like a job for the J-Merang. 239 00:10:26,751 --> 00:10:28,790 Then we're good to go. Pry away, Axl. 240 00:10:34,670 --> 00:10:36,460 -Got it. -[clanging] 241 00:10:37,880 --> 00:10:39,500 Whoa! 242 00:10:39,501 --> 00:10:41,330 -They're falling! -I'll catch 'em. 243 00:10:41,331 --> 00:10:42,540 [whirring] 244 00:10:43,790 --> 00:10:44,790 [Flash grunts] 245 00:10:45,500 --> 00:10:47,040 Way to save the day. 246 00:10:47,041 --> 00:10:49,790 -Thanks for catching us, Buds. -We better hurry. 247 00:10:49,791 --> 00:10:51,420 Chef Al's party is about to start. 248 00:11:00,120 --> 00:11:03,080 I'm sorry we didn't finish the gua-car-mole, Chef Fernando. 249 00:11:03,960 --> 00:11:05,420 Well, now you can. 250 00:11:06,460 --> 00:11:08,830 [gasps] You have another molcajete? 251 00:11:08,831 --> 00:11:11,750 Like I said, mijo, accidents happen. 252 00:11:11,751 --> 00:11:13,540 So I keep an extra, just in case. 253 00:11:14,710 --> 00:11:16,380 And the magic of gua-car-mole 254 00:11:16,381 --> 00:11:18,500 is that it's even more delicious 255 00:11:18,501 --> 00:11:20,460 if you make it right before you serve it. 256 00:11:26,380 --> 00:11:28,080 [all] Happy Birthday, Chef Al. 257 00:11:29,580 --> 00:11:31,420 Gracias, everyone. 258 00:11:31,421 --> 00:11:33,750 I am so happy to share my birthday 259 00:11:33,751 --> 00:11:35,750 with such wonderful friends. 260 00:11:36,500 --> 00:11:37,580 [exhales] 261 00:11:37,581 --> 00:11:40,710 [all cheering] 262 00:11:40,711 --> 00:11:43,210 I'm proud of you for telling the truth back there. 263 00:11:43,211 --> 00:11:45,790 -I'm proud of me, too. -[both] Whee-oo! 264 00:11:45,791 --> 00:11:48,540 Oh, Fernando, we are out of gua-car-mole. 265 00:11:48,541 --> 00:11:50,380 You hear that, Flash? 266 00:11:50,381 --> 00:11:52,580 Come on, Bo. Time to guac and roll. 267 00:11:54,170 --> 00:11:55,380 Wait for me. 268 00:12:01,710 --> 00:12:03,710 [Cory] All-Terrain Trek. 269 00:12:03,711 --> 00:12:06,120 Then I said, "This tiny, regular car 270 00:12:06,121 --> 00:12:07,830 is just what you need right now." 271 00:12:07,831 --> 00:12:09,960 So I drove under the collapsed wall 272 00:12:09,961 --> 00:12:11,540 and changed Cinder's tire. 273 00:12:11,541 --> 00:12:13,620 And that's how I got in the Rescue Club. 274 00:12:13,621 --> 00:12:16,460 -I hope Halo and I get in. -Don't worry, Cory. 275 00:12:16,461 --> 00:12:18,960 Bridget and Cinder are gonna be begging you to join. 276 00:12:18,961 --> 00:12:20,750 If we ever find them. 277 00:12:20,751 --> 00:12:24,040 They said to meet them "where the high-beam buttercups bloom." 278 00:12:24,041 --> 00:12:25,540 Anybody know where that is? 279 00:12:25,541 --> 00:12:27,790 I don't even know what that is. 280 00:12:27,791 --> 00:12:30,830 High-beam buttercups are flowers that only grow in bright sun. 281 00:12:30,831 --> 00:12:32,250 There's a patch over here. 282 00:12:34,880 --> 00:12:38,380 Look at you, Cory, comin' in hot with that forest knowledge. 283 00:12:38,381 --> 00:12:40,460 Good, you're gonna need it. 284 00:12:40,461 --> 00:12:43,040 Welcome to the All-Terrain Trek. 285 00:12:43,041 --> 00:12:44,620 It's a challenge that will put 286 00:12:44,621 --> 00:12:46,960 your nature knowledge to the test. 287 00:12:46,961 --> 00:12:49,290 Those who finish it will earn the Rescue Club's 288 00:12:49,291 --> 00:12:53,790 second-highest honor, the All-Terrain Badge. 289 00:12:53,791 --> 00:12:56,170 I am so going to earn that badge today. 290 00:12:56,171 --> 00:12:58,500 Excuse me. I have a question. 291 00:12:58,501 --> 00:13:01,170 What do Halo and I have to do to join the Rescue Club? 292 00:13:01,171 --> 00:13:03,380 Well, usually, you have to pass a test. 293 00:13:03,381 --> 00:13:04,960 But this trek is so hard 294 00:13:04,961 --> 00:13:07,080 that if you two make it through, you're in. 295 00:13:07,081 --> 00:13:08,500 Awesome. 296 00:13:08,501 --> 00:13:10,290 What exactly do we have to do? 297 00:13:10,291 --> 00:13:12,580 Let's find out, shall we? 298 00:13:12,581 --> 00:13:14,290 You'll be split into two teams, 299 00:13:14,291 --> 00:13:16,290 which will compete against one another 300 00:13:16,291 --> 00:13:18,290 to find flags that I've hidden. 301 00:13:18,291 --> 00:13:20,960 But you'll have to use your forest knowledge 302 00:13:20,961 --> 00:13:23,790 to solve the riddles that lead to the flags. 303 00:13:23,791 --> 00:13:26,170 Oh, if this is about forest knowledge, 304 00:13:26,171 --> 00:13:28,120 -you're gonna rock it. -I hope so. 305 00:13:28,121 --> 00:13:32,080 Team One will be Cinder, Bo, Axl and Piston. 306 00:13:32,081 --> 00:13:35,420 Team Two will be Violet, Jayden, Flash and Carly. 307 00:13:36,670 --> 00:13:39,120 Now for the newbies. Cory-- 308 00:13:39,121 --> 00:13:41,000 Ooh, we want Cory on our team. 309 00:13:41,001 --> 00:13:44,420 You got it, Cinder. That means Halo is on Team Two. 310 00:13:44,421 --> 00:13:48,250 And you all better get ready, because the All-Terrain Trek starts now! 311 00:13:48,251 --> 00:13:50,250 We're gonna crush this trek. 312 00:13:50,251 --> 00:13:52,920 Just follow my lead and that badge is as good as ours. 313 00:13:54,080 --> 00:13:56,040 Ooh, I think I solved the riddle. Come on. 314 00:13:58,290 --> 00:14:00,500 They already figured out the first riddle. 315 00:14:00,501 --> 00:14:02,540 -We better get going. -What's the riddle? 316 00:14:02,541 --> 00:14:04,290 "Your eyesight must be keen, 317 00:14:04,291 --> 00:14:06,710 "to find a flag in a tree of evergreen." 318 00:14:06,711 --> 00:14:08,920 But all the trees are green. 319 00:14:08,921 --> 00:14:10,710 An evergreen is a type of tree. 320 00:14:10,711 --> 00:14:12,500 I can describe what they look like. 321 00:14:12,501 --> 00:14:14,710 I know! Let's just shake all of the trees 322 00:14:14,711 --> 00:14:16,080 until a flag falls out. 323 00:14:16,081 --> 00:14:17,710 I guess that could work, too. 324 00:14:19,920 --> 00:14:21,330 [quacking] 325 00:14:21,331 --> 00:14:23,580 -Oops. Sorry, ducks. -[quacking] 326 00:14:26,250 --> 00:14:27,920 Bam! Found it! 327 00:14:27,921 --> 00:14:29,540 Hit me with riddle number two, Bo. 328 00:14:30,290 --> 00:14:33,250 "Just follow the brook moss, then you can brag, 329 00:14:33,251 --> 00:14:35,540 "because there you'll find your second flag." 330 00:14:35,541 --> 00:14:37,290 [Bridget on radio] Attention, trekkers. 331 00:14:37,291 --> 00:14:39,880 Team Two found their third flag. 332 00:14:39,881 --> 00:14:42,250 Already? We're way behind. 333 00:14:42,251 --> 00:14:44,000 Let's split up and check for moss 334 00:14:44,001 --> 00:14:46,210 on every rock in the area. And hurry. 335 00:14:46,211 --> 00:14:48,500 Well, brook moss actually grows near water, 336 00:14:48,501 --> 00:14:50,250 so we should probably check by the river. 337 00:14:50,251 --> 00:14:52,250 But there's moss on these rocks, too. 338 00:14:52,251 --> 00:14:55,620 Um, but it's not the right kind of moss, but okay. 339 00:14:56,960 --> 00:15:00,330 If brook moss grows by water, aren't we wasting time by checking around here? 340 00:15:00,331 --> 00:15:02,120 Yeah, but Cinder's the leader. 341 00:15:02,121 --> 00:15:04,500 -But what if you know better? -[radio crackles] 342 00:15:04,501 --> 00:15:06,540 [Flash] Uh, Bo? We've got a problem. 343 00:15:07,540 --> 00:15:09,210 Go ahead, Flash. What is it? 344 00:15:09,211 --> 00:15:11,790 We got lost in the Catalytic Caverns. 345 00:15:11,791 --> 00:15:13,420 and we don't know the way out. 346 00:15:13,421 --> 00:15:15,920 Halo said Cory knew the caves really well. 347 00:15:15,921 --> 00:15:18,330 So can you get in here pronto and find us, dude? 348 00:15:18,331 --> 00:15:20,040 Of course, I can. 349 00:15:20,041 --> 00:15:21,710 As co-leader of the Rescue Club, 350 00:15:21,711 --> 00:15:23,460 I will personally lead the rescue. 351 00:15:23,461 --> 00:15:24,620 Let's go, team! 352 00:15:26,460 --> 00:15:27,380 You can ride with me. 353 00:15:33,380 --> 00:15:35,080 Alright, how do we find them 354 00:15:35,081 --> 00:15:36,830 without getting ourselves lost? 355 00:15:36,831 --> 00:15:40,170 Halo said Cory knows the Catalytic Caverns really well. 356 00:15:40,171 --> 00:15:41,750 Yeah, what do you think, Cory? 357 00:15:43,210 --> 00:15:45,750 Well, there are over 50 tunnels in there. 358 00:15:45,751 --> 00:15:48,040 But some of them have phosphorescent lichen. 359 00:15:48,041 --> 00:15:50,500 -What's that? -A cave plant that glows in the dark. 360 00:15:50,501 --> 00:15:52,080 And we could use it to find-- 361 00:15:52,081 --> 00:15:55,170 [Violet] Can anybody hear us? [echoing] 362 00:15:55,171 --> 00:15:56,580 That's Violet. 363 00:15:56,581 --> 00:15:58,460 Perfect. We can just follow her voice 364 00:15:58,461 --> 00:15:59,750 right to them. Come on. 365 00:15:59,751 --> 00:16:01,880 I don't think that's a good idea. 366 00:16:01,881 --> 00:16:04,290 -Why not? -Her voice is echoing 367 00:16:04,291 --> 00:16:06,580 through a series of tunnels, which means you might think 368 00:16:06,581 --> 00:16:08,000 they're in a tunnel on the left, 369 00:16:08,001 --> 00:16:10,120 when they're really in a tunnel on the right. 370 00:16:10,121 --> 00:16:12,040 But I think I know a better way to find them. 371 00:16:12,041 --> 00:16:13,920 Let's catch up to Cinder so you can tell her. 372 00:16:13,921 --> 00:16:15,920 Oh, I don't know if I can do that. 373 00:16:15,921 --> 00:16:18,250 -Why not? -Cinder's in charge, 374 00:16:18,251 --> 00:16:21,250 and if I disagree with her, she might not like me. 375 00:16:21,251 --> 00:16:23,250 And then she won't let me in the Rescue Club. 376 00:16:24,920 --> 00:16:26,960 But, Cory, our friends are in trouble. 377 00:16:26,961 --> 00:16:29,620 If you know the right thing to do, you need to say it. 378 00:16:31,380 --> 00:16:34,250 What are you all waiting for? We have to rescue them! 379 00:16:36,540 --> 00:16:37,540 I'm sorry, Bo. 380 00:16:39,040 --> 00:16:40,210 I just can't. 381 00:16:41,460 --> 00:16:44,250 ? Speaking up is really tough ? 382 00:16:44,251 --> 00:16:46,830 ? Are my ideas even enough? ? 383 00:16:46,831 --> 00:16:49,290 ? I really don't want to upset ? 384 00:16:49,291 --> 00:16:52,330 ? Someone I just barely met ? 385 00:16:52,331 --> 00:16:55,040 ? You have to put that thought aside ? 386 00:16:55,041 --> 00:16:57,830 ? Our rescue needs you as a guide ? 387 00:16:57,831 --> 00:17:00,670 ? If you have something to share ? 388 00:17:00,671 --> 00:17:03,540 ? You've got to make us all aware, just ? 389 00:17:03,541 --> 00:17:06,170 -? Say it loud ? -? So Cinder hears you ? 390 00:17:06,171 --> 00:17:09,040 ? You must set aside your fears to ? 391 00:17:09,041 --> 00:17:11,670 -? Say it loud ? -? Your words will wow her ? 392 00:17:11,671 --> 00:17:13,920 ? If you use your inner power ? 393 00:17:13,921 --> 00:17:16,000 ? Say it loud ? 394 00:17:17,040 --> 00:17:18,620 ? Say it proud ? 395 00:17:18,621 --> 00:17:21,920 ? Yeah, say it loud ? 396 00:17:23,420 --> 00:17:26,040 Cinder, there's that lichen I was talking about. 397 00:17:26,041 --> 00:17:28,920 -I know a better way to find-- -[others] We're over here! 398 00:17:28,921 --> 00:17:31,380 Did you hear that? They're just around the bend. 399 00:17:33,080 --> 00:17:35,670 ? Don't keep your thoughts to yourself ? 400 00:17:35,671 --> 00:17:38,460 ? Don't leave your plan on the shelf ? 401 00:17:38,461 --> 00:17:41,250 ? You know exactly what to do ? 402 00:17:41,251 --> 00:17:47,040 ? And now, your friends are counting on you to ? 403 00:17:47,041 --> 00:17:49,830 -? Say it loud ? -? So Cinder hears you ? 404 00:17:49,831 --> 00:17:52,670 ? You must set aside your fears to ? 405 00:17:52,671 --> 00:17:55,290 -? Say it loud ? -? My words will wow her ? 406 00:17:55,291 --> 00:17:57,960 ? If I use my inner power ? 407 00:17:57,961 --> 00:18:00,210 ? Say it loud ? 408 00:18:00,211 --> 00:18:03,080 ? I'll say it proud ? 409 00:18:03,081 --> 00:18:07,460 ? I'm ready now to say it loud ? 410 00:18:08,750 --> 00:18:10,920 Cinder, wait! Your way isn't going to work! 411 00:18:10,921 --> 00:18:12,960 -[tires screeching] -[others] Over here! 412 00:18:12,961 --> 00:18:15,080 Did you hear that? They're just around the bend! 413 00:18:17,670 --> 00:18:19,500 -[grunts] -[rumbling] 414 00:18:21,830 --> 00:18:23,710 Cinder, are you alright? 415 00:18:23,711 --> 00:18:26,830 I'm okay. What's that sound? 416 00:18:26,831 --> 00:18:28,380 [both gasping] 417 00:18:31,330 --> 00:18:33,880 -There was a cave-in. -And now, we're trapped! 418 00:18:33,881 --> 00:18:35,710 [Jayden] And hungry! 419 00:18:35,711 --> 00:18:38,290 [Halo] But you were hungry before the cave-in, dude. 420 00:18:38,291 --> 00:18:39,750 [Jayden] Doesn't change the facts. 421 00:18:41,330 --> 00:18:42,580 I don't understand. 422 00:18:43,500 --> 00:18:45,250 It sounded like they were right here. 423 00:18:45,251 --> 00:18:47,120 That's because voices echo in tunnels 424 00:18:47,121 --> 00:18:49,000 and they can lead you in the wrong direction. 425 00:18:49,001 --> 00:18:50,670 Why didn't you tell me that before? 426 00:18:50,671 --> 00:18:53,830 I was trying to. But I was afraid you wouldn't let me 427 00:18:53,831 --> 00:18:56,460 into the Rescue Club if I disagreed with your idea. 428 00:18:56,461 --> 00:18:58,000 I just want an idea that works. 429 00:18:58,001 --> 00:18:59,670 And, usually, those are mine. 430 00:18:59,671 --> 00:19:01,960 But if you have one, let's hear it. 431 00:19:03,000 --> 00:19:05,540 There's phosphorescent lichen all over the cave floors. 432 00:19:05,541 --> 00:19:07,290 And it glows in the dark. 433 00:19:07,291 --> 00:19:09,290 So if the other vehicles ran over it, 434 00:19:09,291 --> 00:19:11,210 we should be able to see their tracks. 435 00:19:11,211 --> 00:19:14,000 And then, we can follow the tracks right to them. 436 00:19:14,001 --> 00:19:16,500 Exactly. Now everyone turn off your headlights. 437 00:19:17,330 --> 00:19:19,960 Turn off my lights? In a dark cave? 438 00:19:19,961 --> 00:19:22,620 No way. What if we get lost, too? 439 00:19:22,621 --> 00:19:24,830 Oh, well, I... 440 00:19:25,830 --> 00:19:27,830 I know what I'm talking about. Trust me. 441 00:19:29,920 --> 00:19:31,620 Okay, I guess it's worth a try. 442 00:19:34,290 --> 00:19:35,880 Wow! 443 00:19:35,881 --> 00:19:37,540 It's like a party cave. 444 00:19:38,380 --> 00:19:40,080 Look. Tire tracks. 445 00:19:40,081 --> 00:19:42,580 The other team must have gone down that tunnel. 446 00:19:42,581 --> 00:19:44,170 Let's roll, Rescue Club! 447 00:19:46,750 --> 00:19:48,040 [Cory] There's the cave-in. 448 00:19:48,041 --> 00:19:50,250 So the other team must be-- 449 00:19:50,251 --> 00:19:52,040 [Halo] Cory, is that you? 450 00:19:52,041 --> 00:19:53,710 It sure is! 451 00:19:53,711 --> 00:19:55,290 -They found us! -Yes! 452 00:19:55,291 --> 00:19:57,420 -Aw, yeah! -But how are you gonna get us out of here? 453 00:19:57,421 --> 00:19:58,620 Good question! 454 00:19:58,621 --> 00:20:00,620 These rocks look too big for us to move. 455 00:20:00,621 --> 00:20:01,830 What do you see around you? 456 00:20:02,920 --> 00:20:05,000 There's this wall of heavy rocks. 457 00:20:05,001 --> 00:20:07,500 [grunts] Ooh, which I can't move. 458 00:20:09,960 --> 00:20:12,290 Ooh, there's a hole in the ceiling! 459 00:20:12,291 --> 00:20:13,620 Wait. Did you say a hole? 460 00:20:13,621 --> 00:20:15,420 Is it big enough for you to fit through? 461 00:20:15,421 --> 00:20:17,830 Yeah, but it's too high up for us to climb out. 462 00:20:20,210 --> 00:20:22,540 And when I extend my blades, I'm too wide, 463 00:20:22,541 --> 00:20:24,000 so I can't fly out. 464 00:20:24,001 --> 00:20:25,620 What can you see through the hole? 465 00:20:26,830 --> 00:20:29,080 [gasps] There's a tree with pointy leaves. 466 00:20:29,081 --> 00:20:31,080 -[bird chirping] -Oh, and a bird. 467 00:20:31,081 --> 00:20:32,880 Do you know what kind of bird it is? 468 00:20:32,881 --> 00:20:34,330 A reddish one. 469 00:20:34,331 --> 00:20:36,580 Ooh, it's a... rust-bellied warbler. 470 00:20:37,880 --> 00:20:40,040 I know a warbler habitat nearby. 471 00:20:40,041 --> 00:20:42,500 Which means I think I can find the top of that cave. 472 00:20:42,501 --> 00:20:44,170 Then we can pull them out from above. 473 00:20:44,171 --> 00:20:46,710 That is genius. Lead the way, Cory. 474 00:20:50,880 --> 00:20:52,830 The warblers like to nest over here. 475 00:20:52,831 --> 00:20:54,000 So the hole must be close. 476 00:20:55,580 --> 00:20:56,460 There it is. 477 00:21:00,250 --> 00:21:02,250 -Hello, down there! -You found us! 478 00:21:02,251 --> 00:21:03,500 -Again. -Right on. 479 00:21:03,501 --> 00:21:06,250 Halo, I can tow you up with my winch 480 00:21:06,251 --> 00:21:08,620 and then you can help me pull everyone else up. 481 00:21:08,621 --> 00:21:10,920 Just don't forget to fold up your blades first. 482 00:21:10,921 --> 00:21:11,790 You got it, vroomie. 483 00:21:19,750 --> 00:21:21,670 Alright, Axl. He's ready to go. 484 00:21:28,830 --> 00:21:30,670 Thanks, Axl. I got it from here. 485 00:21:41,290 --> 00:21:42,830 Flash is a big truck. 486 00:21:42,831 --> 00:21:44,420 We should tow him up together. 487 00:21:44,421 --> 00:21:45,540 You got it, dude. 488 00:21:49,460 --> 00:21:50,620 [grunts] 489 00:21:54,830 --> 00:21:56,790 -[engine revving] -[gasps] 490 00:21:57,500 --> 00:21:58,710 -[grunts] -[both gasping] 491 00:21:58,711 --> 00:22:00,960 [gasps, exhales] 492 00:22:00,961 --> 00:22:02,170 [screaming] 493 00:22:05,460 --> 00:22:08,540 -[engine revving] -[Flash grunts] 494 00:22:08,541 --> 00:22:11,080 That was one epic cave save! 495 00:22:11,081 --> 00:22:12,460 Thanks to Cory. 496 00:22:12,461 --> 00:22:13,880 [whirring] 497 00:22:20,500 --> 00:22:21,750 Finally. 498 00:22:21,751 --> 00:22:24,500 Why are you all together? Who won the trek? 499 00:22:24,501 --> 00:22:27,580 No one. We had to perform an actual rescue instead. 500 00:22:27,581 --> 00:22:29,210 -What? -Oh, yeah. 501 00:22:29,211 --> 00:22:31,170 You shoulda seen it, Bridgie. 502 00:22:31,171 --> 00:22:33,790 Cory knows everything about everything out here. 503 00:22:33,791 --> 00:22:36,170 What are you even talking about right now? 504 00:22:36,171 --> 00:22:38,330 I'm talking about Cory and Halo 505 00:22:38,331 --> 00:22:40,380 earning the right to be the newest members 506 00:22:40,381 --> 00:22:41,580 of the Rescue Club. 507 00:22:44,000 --> 00:22:46,250 If you say so. Congrats, you two! 508 00:22:50,790 --> 00:22:52,710 -Welcome to the Rescue Club! -[laughing] 509 00:22:52,711 --> 00:22:54,790 [all cheering] 510 00:22:55,580 --> 00:22:57,210 Welcome to the Rescue Club! 511 00:23:01,540 --> 00:23:03,380 [? theme music playing] 512 00:23:08,620 --> 00:23:10,380 ? Hit the sirens Turn on the lights ? 513 00:23:10,381 --> 00:23:12,620 ? There's trouble brewing And we gotta make it right ? 514 00:23:12,621 --> 00:23:14,120 ? Our gear is on Our engines warm ? 515 00:23:14,121 --> 00:23:15,500 ? Let's roll it to the great outdoors ? 516 00:23:16,540 --> 00:23:18,290 ? Our rescue crew is on the move ? 517 00:23:18,291 --> 00:23:20,000 ? Our motors revving too ? 518 00:23:20,001 --> 00:23:22,040 ? Our rescue crew is on the move ? 519 00:23:22,041 --> 00:23:23,670 ? Firebuds on the move! ? 520 00:23:23,671 --> 00:23:25,330 ? Our rescue crew is on the move ? 521 00:23:25,331 --> 00:23:27,170 ? Our motors revving too ? 522 00:23:27,171 --> 00:23:29,120 ? Our rescue crew is on the move ? 523 00:23:29,121 --> 00:23:30,210 ? Firebuds on the move! ? 524 00:23:30,260 --> 00:23:34,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.