All language subtitles for Dream Productions s01e04 A Night to Remember.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,833 --> 00:00:11,666 [classical music plays] 2 00:00:14,750 --> 00:00:16,583 [no audible dialogue] 3 00:01:18,375 --> 00:01:20,375 So, I guess I'm a sleepwalker now. 4 00:01:20,458 --> 00:01:21,708 [chuckles] Yay. 5 00:01:22,625 --> 00:01:24,416 Mmm. Think it's about the dance? 6 00:01:24,500 --> 00:01:27,833 I don't know. It's just-- I still don't have a dress. 7 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 I-I don't wanna go with a date. 8 00:01:29,458 --> 00:01:32,583 I kinda just don't wanna go to the dance. 9 00:01:32,666 --> 00:01:36,083 Well, it's your first one though. And Bree and Grace are gonna go, right? 10 00:01:36,166 --> 00:01:38,250 I know. I don't know what to do. 11 00:01:40,041 --> 00:01:43,916 I'll tell you what, why don't you just sleep on it tonight, okay? 12 00:01:44,000 --> 00:01:46,416 [sighs] Yeah, okay. 13 00:01:50,708 --> 00:01:51,916 [crew members chatter] 14 00:01:52,000 --> 00:01:54,791 [clears throat] Everybody, listen up. 15 00:01:54,875 --> 00:01:58,000 In light of the near death of Riley, 16 00:01:58,083 --> 00:02:01,875 I've decided to make your jobs easier, 'kay? 17 00:02:01,958 --> 00:02:03,375 Scripts are now locked. 18 00:02:04,000 --> 00:02:05,958 -[Marco] No. Wait a minute. -Seriously? What the-- 19 00:02:06,041 --> 00:02:07,833 [Jean] You will not deviate from the written word. 20 00:02:07,916 --> 00:02:13,458 No changes. No flourishes. You are to direct scripts as is. 21 00:02:13,541 --> 00:02:15,583 Oh, come on. This is easy, folks. 22 00:02:15,666 --> 00:02:16,833 Look, here's an example. 23 00:02:16,916 --> 00:02:18,750 Gigi, what were you directing tonight? 24 00:02:18,833 --> 00:02:20,791 I-It was called Spiders for Dinner. It was my spookiest-- 25 00:02:20,875 --> 00:02:23,708 Wrong! You're now directing what the writers give you. 26 00:02:23,791 --> 00:02:25,375 See how easy that is? 27 00:02:25,458 --> 00:02:29,250 We've even cast a new star, drawn by Riley herself. 28 00:02:29,333 --> 00:02:32,708 Teen Riley is cooler than most of you in this room. 29 00:02:32,791 --> 00:02:34,125 Which is not hard. 30 00:02:34,208 --> 00:02:37,708 She's gonna add a hip edge to your locked scripts. 31 00:02:37,791 --> 00:02:41,083 And these scripts will now be what tweens want. 32 00:02:41,166 --> 00:02:42,791 Dramatic, mature. 33 00:02:42,875 --> 00:02:44,833 Dreams she will remember. 34 00:02:44,916 --> 00:02:48,833 And don't thank me for the leash you're all on. Thank Paula. 35 00:02:53,333 --> 00:02:55,208 [customer] Excuse me, is my order even ready? 36 00:02:55,291 --> 00:02:56,833 -[typewriter dings] -[chuckles] 37 00:02:56,916 --> 00:02:58,833 [chuckles] Uh, hey, Xeni? 38 00:02:58,916 --> 00:03:00,750 [groans] Yes, what is it, Jacob? 39 00:03:00,833 --> 00:03:02,041 Hi. [chuckles] 40 00:03:02,125 --> 00:03:05,083 So, uh, we have all these orders to fill, 41 00:03:05,166 --> 00:03:07,833 and I see you're still� [singsongy] not working. 42 00:03:07,916 --> 00:03:10,625 No, I am working, Jacob. On my first script. 43 00:03:10,708 --> 00:03:13,375 So I'm quite busy, as you can plainly see. 44 00:03:13,458 --> 00:03:15,458 -Well, I-- -And if you must ask, I'll tell you. 45 00:03:15,541 --> 00:03:17,125 This is a script so horrific, 46 00:03:17,208 --> 00:03:20,208 it will haunt anyone unlucky enough to direct it. 47 00:03:20,291 --> 00:03:22,916 Uh-huh. Wh-Why would you then? 48 00:03:23,000 --> 00:03:24,416 -Oh, it's not for me. -[typewriter dings] 49 00:03:24,500 --> 00:03:27,250 Now, if you'll excuse me, I have a director to sabotage. 50 00:03:27,791 --> 00:03:28,875 I'll be taking my break now. 51 00:03:32,333 --> 00:03:33,166 [crew member] Huh? 52 00:03:33,250 --> 00:03:35,875 [customers clamoring] 53 00:03:36,458 --> 00:03:38,000 Hey! You can't walk through here. 54 00:03:38,083 --> 00:03:39,791 Ooh. [singsongy] I see nothing. 55 00:03:43,208 --> 00:03:44,958 Sorry. The writers do not take unsolicited scripts. 56 00:03:45,041 --> 00:03:46,208 They'll love it. I'm telling you! 57 00:03:46,291 --> 00:03:47,791 -Please! -Step aside for the coffee, please. 58 00:03:48,875 --> 00:03:50,041 So hack, Sanjay. 59 00:03:50,125 --> 00:03:51,875 You wanna put Riley to sleep while she's sleep-- 60 00:03:51,958 --> 00:03:52,958 [writers] Coffee. 61 00:03:53,041 --> 00:03:55,375 [grunting] 62 00:03:56,291 --> 00:03:57,875 -[clamoring] -[writer 1] Stop! 63 00:03:57,958 --> 00:03:59,583 -[writer 2] Coffee! -[writer 3] I want that one. 64 00:04:06,250 --> 00:04:08,125 -[writer 4] What? No! -Hmm. Not bad. 65 00:04:09,541 --> 00:04:11,833 Let's see Paula direct this. 66 00:04:12,958 --> 00:04:16,333 [writers chattering] 67 00:04:17,541 --> 00:04:19,708 [AD] So, uh, the-the script came in. No spiders in it, 68 00:04:19,791 --> 00:04:21,291 -but there are penguins. -[Gigi growls] 69 00:04:21,375 --> 00:04:23,291 -Maybe they're flesh-eating penguins. -[Paula] Normally, 70 00:04:23,375 --> 00:04:26,458 I'd make a dream that would help Riley, no matter what the script said. 71 00:04:26,541 --> 00:04:28,958 I just know she wants to go to the dance. 72 00:04:29,625 --> 00:04:31,708 Hopefully, this will help. 73 00:04:40,250 --> 00:04:41,250 [chuckles] Yeah. 74 00:04:41,875 --> 00:04:44,416 Thank you. Thank you. Bye now. 75 00:04:50,666 --> 00:04:52,125 [Mel whimpers] 76 00:05:02,375 --> 00:05:03,583 Goodbye, Riley. 77 00:05:04,083 --> 00:05:06,541 Huh? [gasps] Oh, not Farewell My Paci. 78 00:05:06,625 --> 00:05:08,458 No, no, no, no, no, no, no! [sobs] 79 00:05:14,875 --> 00:05:15,750 [whimpers] 80 00:05:27,083 --> 00:05:28,375 [sighs] 81 00:05:30,541 --> 00:05:32,750 "Interior. Riley's room. Night. 82 00:05:32,833 --> 00:05:37,291 Riley's dominant paradigm shifts as maturity beckons." 83 00:05:37,375 --> 00:05:39,333 [groans] Who wrote this junk? 84 00:05:40,166 --> 00:05:43,541 "Riley wakes up into the dream from her own bed. 85 00:05:43,625 --> 00:05:46,500 She hears music coming from the other side of her door." 86 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 [dance music playing] 87 00:05:54,208 --> 00:05:59,000 "Inside, the throng of youth dance as if possessed of their own potential." 88 00:05:59,083 --> 00:06:01,416 I have no idea what this means. 89 00:06:01,500 --> 00:06:04,750 "Riley walks through the celebration looking for her cohorts, 90 00:06:04,833 --> 00:06:06,125 Bree and Grace. 91 00:06:06,208 --> 00:06:08,791 There, Riley is faced with her teenage self. 92 00:06:08,875 --> 00:06:13,333 Everything Riley wants to grow into. Mature, aspirational." 93 00:06:13,416 --> 00:06:16,125 Hey, Riley. Come dance with us. 94 00:06:17,916 --> 00:06:19,333 Oh, is that what you're wearing? 95 00:06:19,416 --> 00:06:21,916 Uh. [groaning] 96 00:06:22,000 --> 00:06:23,208 [both gasp] 97 00:06:23,291 --> 00:06:24,458 It's vintage. 98 00:06:25,041 --> 00:06:26,291 [gasps, grunting] 99 00:06:26,375 --> 00:06:27,916 [students laughing] 100 00:06:28,000 --> 00:06:30,333 You need to let childish things go, Riley. 101 00:06:30,416 --> 00:06:31,583 [screams] 102 00:06:31,666 --> 00:06:32,500 [gasps] 103 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 What? 104 00:06:34,458 --> 00:06:38,291 "Riley wakes up into the dream again and goes to the door." 105 00:06:41,833 --> 00:06:43,250 [dance music playing] 106 00:06:43,750 --> 00:06:45,583 Dance with us, Riley. 107 00:06:45,666 --> 00:06:48,500 -[Canadian Boyfriend 1] Over here, Riley! -Oh, did they come with you? 108 00:06:49,041 --> 00:06:50,125 Uh, who? 109 00:06:50,208 --> 00:06:51,833 [Canadian Boyfriend 2] Sweet deejay, eh? 110 00:06:51,916 --> 00:06:53,750 I feel like you're not paying attention to me, Riley. 111 00:06:53,833 --> 00:06:56,375 -Riley, could you look at me for a sec? -I just find you so fascinating. 112 00:06:56,458 --> 00:06:58,041 [gasps] 113 00:06:58,125 --> 00:07:00,833 Imaginary boyfriends, Riley? Really? 114 00:07:00,916 --> 00:07:02,458 And again with the dress? 115 00:07:02,541 --> 00:07:04,250 Wait, what? [screams] 116 00:07:04,333 --> 00:07:06,583 [gasps, panting] 117 00:07:09,666 --> 00:07:10,916 [panting] 118 00:07:12,041 --> 00:07:14,041 Dance with us, Riley. 119 00:07:14,125 --> 00:07:18,583 [deejay] And now Riley's special surprise for everyone! 120 00:07:18,666 --> 00:07:19,666 [horse neighs] 121 00:07:19,750 --> 00:07:21,083 ? It's Mermaid Unicorn ? 122 00:07:21,166 --> 00:07:22,625 Riley, is that your toy? 123 00:07:23,291 --> 00:07:25,833 [distorted] ? It's Mermaid Unicorn ? 124 00:07:25,916 --> 00:07:28,291 [whimpering, gasps] 125 00:07:28,375 --> 00:07:34,000 ? It's Mermaid Unicorn Mermaid Unicorn ? 126 00:07:34,083 --> 00:07:36,333 [shutters clicking] 127 00:07:36,958 --> 00:07:38,416 [phones beeping] 128 00:07:38,500 --> 00:07:40,000 [music ends] 129 00:07:40,083 --> 00:07:41,458 [whimpers, gasps] 130 00:07:41,958 --> 00:07:43,125 -[screams] -[slams] 131 00:07:43,833 --> 00:07:46,166 What kind of monster wrote this? 132 00:07:46,250 --> 00:07:48,791 The dream was so easy to write, you know. 133 00:07:48,875 --> 00:07:52,166 I simply forced Paula to face her own irrelevance. [chuckles] 134 00:07:52,250 --> 00:07:54,583 It will torment her! [chuckles] 135 00:07:54,666 --> 00:07:59,625 Yes. Yes. Um, true. Uh. The script sounds pretty bad. [chuckles] 136 00:07:59,708 --> 00:08:02,791 Well, Paula ruined my career. I will ruin hers. 137 00:08:02,875 --> 00:08:07,958 Yeah. Yeah, that dream will be pretty bad for Riley too though, right? 138 00:08:08,041 --> 00:08:10,583 Riley? Of course it'll be bad for Riley, Jacob, 139 00:08:10,666 --> 00:08:14,250 because she'll be the one who's dreaming it. 140 00:08:14,958 --> 00:08:16,666 Oh, I hear it now. 141 00:08:17,708 --> 00:08:18,750 -[grunts] Excuse me! -[groans] 142 00:08:18,833 --> 00:08:19,666 [shouts] 143 00:08:21,708 --> 00:08:24,125 [panting] 144 00:08:25,458 --> 00:08:26,833 [bowling pins clamoring] 145 00:08:32,250 --> 00:08:33,208 Oh, no. 146 00:08:33,708 --> 00:08:35,000 [Bree on phone] I don't know, Riley. 147 00:08:35,083 --> 00:08:36,791 It sort of sounds like you don't want to go. 148 00:08:36,875 --> 00:08:40,250 -No! I want to go, but-- -Well, we're doing this cool group dance, 149 00:08:40,333 --> 00:08:43,541 but if you aren't coming, maybe Whitney can do it. 150 00:08:43,625 --> 00:08:47,125 Uh� Oh, you know, my mom is calling me, 151 00:08:47,208 --> 00:08:49,458 so I-I'll just text you tomorrow if I'm gonna go, okay? 152 00:08:49,541 --> 00:08:50,375 Riley, what's the mat-- 153 00:08:51,375 --> 00:08:52,666 [sighs] 154 00:09:02,625 --> 00:09:05,750 [Paula] Riley will never go to the dance if I direct that dream. [sighs] 155 00:09:06,583 --> 00:09:08,291 So, I quit. 156 00:09:09,166 --> 00:09:11,083 They can go with someone else's dream tonight. 157 00:09:12,166 --> 00:09:14,666 And maybe it's my time to go. 158 00:09:15,791 --> 00:09:20,208 Let's face it. I haven't known what to say to Riley in a long time. 159 00:09:22,125 --> 00:09:25,541 [panting] Paula! Paula! Paula, wait! 160 00:09:25,625 --> 00:09:27,250 Oh, Xeni. Hey. 161 00:09:27,333 --> 00:09:30,291 Look, I owe you a big apology. I'm sorry that I-- 162 00:09:30,375 --> 00:09:32,291 -I don't want your apology. -What? Why? 163 00:09:32,375 --> 00:09:33,666 Because I'm apologizing. 164 00:09:33,750 --> 00:09:36,750 -No, you are not apologizing. I am. -No. You will accept my apology. 165 00:09:36,833 --> 00:09:38,625 Okay, but I'm the one who got you demoted. 166 00:09:38,708 --> 00:09:43,208 Paula, we don't have time for your long, boring, drawn-out, self-serving apology. 167 00:09:43,291 --> 00:09:45,291 I wrote a terrible script, and it's all your fault. 168 00:09:45,375 --> 00:09:47,250 -What script? -[objects clatter] 169 00:09:47,333 --> 00:09:49,875 That script? You wrote that script? 170 00:09:49,958 --> 00:09:53,291 Yes. To force you to direct something you'd hate. 171 00:09:53,375 --> 00:09:56,666 Oh, now that script makes so much sense. [sighs] 172 00:09:56,750 --> 00:09:59,125 Well, I've quit. So now you're absolved. 173 00:09:59,208 --> 00:10:00,791 They'll go with someone else's dream instead. 174 00:10:00,875 --> 00:10:04,208 No, Paula, they're going to shoot that script. It was just reassigned. 175 00:10:04,291 --> 00:10:05,666 -To who? -To Janelle. 176 00:10:06,291 --> 00:10:07,916 [gasps] I gotta stop Janelle! 177 00:10:08,000 --> 00:10:09,833 What can I do? I-I'll do anything. 178 00:10:09,916 --> 00:10:11,750 You go to your aunt, and you tell her what you did. 179 00:10:11,833 --> 00:10:13,666 Uh, what else could I do? 180 00:10:13,750 --> 00:10:15,125 Just go! [grunts] 181 00:10:15,208 --> 00:10:16,916 -[Mel barking] -[grunts] 182 00:10:19,458 --> 00:10:20,750 [grunting] 183 00:10:23,416 --> 00:10:26,958 [panting] 184 00:10:27,041 --> 00:10:29,958 [Janelle] That's fine. Let's have Jess direct second unit. 185 00:10:30,041 --> 00:10:31,291 -Maybe we should give-- -Janelle! 186 00:10:31,375 --> 00:10:33,083 Oh, hi, Paula. I'm a little busy. 187 00:10:33,166 --> 00:10:34,791 You can't do this dream. It's hard to explain� 188 00:10:34,875 --> 00:10:36,916 -Make sure we have clearance up there. -�but you just can't. 189 00:10:37,000 --> 00:10:39,500 Paula, I haven't had a chance to even finish reading the script. [sighs] 190 00:10:39,583 --> 00:10:40,916 I'm still trying to build the set. 191 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Oh, it's bad, Janelle. Trust me. Really bad. 192 00:10:44,083 --> 00:10:47,708 [scoffs] So, let me guess, you want to take over. 193 00:10:47,791 --> 00:10:49,666 Maybe add Bubblegum Fairy or the Cupcake Twins? 194 00:10:49,750 --> 00:10:51,041 No! What? 195 00:10:51,125 --> 00:10:52,625 Do you even see me as a director? 196 00:10:52,708 --> 00:10:54,625 Janelle, I'm trying to tell you-- 197 00:10:54,708 --> 00:10:56,208 [Janelle] I thought you'd be happy for me. 198 00:10:56,291 --> 00:10:57,958 Of course I'm happy for you. 199 00:10:58,041 --> 00:10:59,500 -But you just can't-- -Hey there! 200 00:10:59,583 --> 00:11:02,750 -[tires screech] -There's my star director. 201 00:11:02,833 --> 00:11:04,000 How about the weekend? Man� 202 00:11:04,083 --> 00:11:05,625 -She sees me. -[Jean] �we are busy when Riley 203 00:11:05,708 --> 00:11:07,000 -sleeps in on Sunday, huh? -Hey, Jean. 204 00:11:07,083 --> 00:11:10,875 So, my nephew opened my eyes to this script you're all shooting. 205 00:11:10,958 --> 00:11:11,958 Oh, good. 206 00:11:12,041 --> 00:11:13,666 It's brilliant! 207 00:11:13,750 --> 00:11:14,708 Oh, not good. 208 00:11:14,791 --> 00:11:17,541 This is the sort of dream I'm talking about, people. 209 00:11:17,625 --> 00:11:19,500 Dramatic, mature. 210 00:11:19,583 --> 00:11:23,375 [gasps] One that says it's time to let go of childish things. 211 00:11:23,458 --> 00:11:27,166 And who better to tell that to Riley than her teenage self? 212 00:11:27,250 --> 00:11:28,250 Hey. [giggles] 213 00:11:28,333 --> 00:11:30,000 [Jean] Nephew, you're a genius! 214 00:11:30,083 --> 00:11:32,375 -You, you're fired. -[cries] 215 00:11:32,458 --> 00:11:33,916 Jean, we can't do this! 216 00:11:34,000 --> 00:11:36,750 Oh, Paula. I thought you quit. 217 00:11:36,833 --> 00:11:37,875 -You did? -I did. 218 00:11:37,958 --> 00:11:39,833 Because we can't make this dream. 219 00:11:39,916 --> 00:11:43,000 This won't make Riley grow up, it'll devastate her. 220 00:11:43,083 --> 00:11:46,833 Yes. Please, Auntie. This dream will be terrible for Riley. 221 00:11:46,916 --> 00:11:49,041 That-That's right. This is a nightmare, Jean. 222 00:11:49,125 --> 00:11:53,791 Nightmare? No. This is drama. This is what teens want, right? 223 00:11:53,875 --> 00:11:55,666 Yeah. Wait, what? 224 00:11:55,750 --> 00:11:56,750 I can't do this. 225 00:11:56,833 --> 00:11:58,833 You can't? Or you won't? 226 00:12:01,500 --> 00:12:03,333 I-- I won't. 227 00:12:03,416 --> 00:12:05,291 -This dream is terrible, Jean. -Then you're fired. 228 00:12:05,375 --> 00:12:08,083 -[crew members gasp] -I'll direct it. How hard can it be? 229 00:12:08,166 --> 00:12:09,458 Security! 230 00:12:11,250 --> 00:12:12,833 [crickets chirping] 231 00:12:21,000 --> 00:12:22,708 [sighs] Rough day. 232 00:12:24,041 --> 00:12:26,916 All right, Dream Productions. It's up to you. 233 00:12:27,000 --> 00:12:28,250 [door slams] 234 00:12:29,041 --> 00:12:30,333 [groans] 235 00:12:30,833 --> 00:12:33,041 [clicks tongue] I still somehow feel this is all your fault. 236 00:12:33,125 --> 00:12:34,708 [groans] 237 00:12:34,791 --> 00:12:37,083 Hey, uh, I'm sorry. 238 00:12:38,041 --> 00:12:39,625 I'm sorry I said you weren't ready. 239 00:12:40,500 --> 00:12:43,708 You were. You're a great director, Janelle. 240 00:12:43,791 --> 00:12:45,625 Oh, Paula. Thank you. 241 00:12:45,708 --> 00:12:47,708 Oh. [sighs] Mmm. 242 00:12:47,791 --> 00:12:49,791 -[clattering] -Huh? 243 00:12:52,458 --> 00:12:54,791 Listen up, everyone! I want the actors acting. 244 00:12:54,875 --> 00:12:57,958 Anyone holding a tool should be using it, 'kay? 245 00:12:58,041 --> 00:12:59,375 [clears throat] Excuse me. 246 00:12:59,458 --> 00:13:01,666 Thank you, but I'll be handling Riley. 247 00:13:01,750 --> 00:13:02,916 -Okay. What do we do? -[groans] 248 00:13:03,000 --> 00:13:05,958 I wish Riley could see it's all just a bad dream. 249 00:13:06,041 --> 00:13:08,083 Then let's just remove the reality distortion filter. 250 00:13:08,166 --> 00:13:09,166 -What? Are you nuts? -No way! 251 00:13:09,250 --> 00:13:11,208 -We don't know what that will do. -That's never done! No. 252 00:13:11,291 --> 00:13:14,083 The plan is we gotta make sure that dance is great. 253 00:13:14,166 --> 00:13:15,958 [sighs] 254 00:13:20,875 --> 00:13:21,875 [groans] 255 00:13:23,375 --> 00:13:26,708 [dance music playing] 256 00:13:28,416 --> 00:13:30,458 [panting] 257 00:13:38,458 --> 00:13:40,041 [Jean] Hey! Here we go. Chop-chop. 258 00:13:43,791 --> 00:13:47,416 Oh! Hey, Riley! Oh! That's what you're wearing? 259 00:13:47,500 --> 00:13:48,458 [chuckling] Wow! 260 00:13:48,541 --> 00:13:51,125 Uh, Jean, is that supposed to look bad? 261 00:13:51,208 --> 00:13:53,833 -Because I love it! -What? 262 00:13:55,500 --> 00:13:57,458 Oh, no! [gasps, pants] 263 00:13:57,541 --> 00:13:58,958 [groans] Janelle! 264 00:13:59,041 --> 00:14:00,416 Reset the stage! 265 00:14:00,500 --> 00:14:01,458 [screams] 266 00:14:01,541 --> 00:14:02,708 Ready the boyfriends. 267 00:14:02,791 --> 00:14:05,083 -[Canadian Boyfriends cheering] -[Canadian Boyfriend 1] Let's party! 268 00:14:05,166 --> 00:14:06,625 Ooh, we should practice our improv'ing. 269 00:14:06,708 --> 00:14:08,208 Yes, and great idea! 270 00:14:08,291 --> 00:14:10,375 Yes, and to friendship. 271 00:14:10,458 --> 00:14:13,083 -[Xeni clears throat] -Ah! It's improv maestro Xeni! 272 00:14:13,166 --> 00:14:15,958 My pupils, you have advanced to the next level. 273 00:14:16,041 --> 00:14:21,083 Instead of saying, "Yes, and," we will now say, "No, but." 274 00:14:22,166 --> 00:14:23,666 [Canadian Boyfriends clamoring] 275 00:14:23,750 --> 00:14:25,208 [gasps, pants] 276 00:14:25,291 --> 00:14:27,958 -[Canadian Boyfriend 2] Get off me! -No, but I'm dancing with Riley. 277 00:14:28,041 --> 00:14:29,041 No, but I am. 278 00:14:29,125 --> 00:14:30,750 No, but your dance moves are not fresh. 279 00:14:30,833 --> 00:14:33,625 -No, but your mom! -No, but your face! 280 00:14:33,708 --> 00:14:34,916 [Canadian Boyfriend 3] Come on, eh? 281 00:14:35,000 --> 00:14:36,333 [clamoring] 282 00:14:36,416 --> 00:14:38,416 [chuckles] All too easy. 283 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 [gasps] 284 00:14:40,333 --> 00:14:42,375 What is happening with this shoot, people? 285 00:14:42,458 --> 00:14:44,333 That's it! Just drop the clam! 286 00:14:45,125 --> 00:14:46,375 [shouts] 287 00:14:52,333 --> 00:14:55,083 [whimpering] 288 00:14:56,750 --> 00:14:59,000 Pilar! Camila! Stop! Stop! 289 00:15:03,666 --> 00:15:06,375 Oh, no. Do not drop the clam! Stop! 290 00:15:06,458 --> 00:15:08,583 Do not drop it! Cloister the oyster! 291 00:15:08,666 --> 00:15:10,125 Ah, there she is! 292 00:15:10,750 --> 00:15:12,250 -[siren blares] -[gasps] 293 00:15:13,500 --> 00:15:14,333 Come on. 294 00:15:15,000 --> 00:15:15,833 [groans] 295 00:15:18,166 --> 00:15:19,000 [grunts] 296 00:15:20,208 --> 00:15:22,208 [shouts, grunts, pants] 297 00:15:23,208 --> 00:15:26,666 You can't do this, Jean. Riley will never go to the dance. 298 00:15:26,750 --> 00:15:29,791 Then she'll go to the next one when she's more mature and ready. 299 00:15:29,875 --> 00:15:31,291 [groaning] 300 00:15:31,375 --> 00:15:32,833 This is not what Riley wants! 301 00:15:32,916 --> 00:15:35,083 How do you know? Look at your dreams, Paula. 302 00:15:35,166 --> 00:15:37,791 Riley literally walked out of your last one. 303 00:15:38,875 --> 00:15:39,916 -[grunts] -[grunts] 304 00:15:46,208 --> 00:15:47,875 [whimpering] 305 00:15:50,375 --> 00:15:53,625 [whimpering, groans] 306 00:15:55,708 --> 00:15:56,958 [panting] 307 00:15:58,625 --> 00:15:59,500 Riley! 308 00:15:59,583 --> 00:16:01,541 Forget the lights! Speed up that clam! 309 00:16:02,125 --> 00:16:03,250 [gasps] 310 00:16:03,750 --> 00:16:05,375 Dance with us, Riley. 311 00:16:05,458 --> 00:16:06,458 [creaking] 312 00:16:06,541 --> 00:16:09,375 ? �Mermaid Unicorn Mermaid Unicorn ? 313 00:16:09,458 --> 00:16:10,458 ? It's Mermaid Unicorn ? 314 00:16:10,541 --> 00:16:11,708 [gasps] 315 00:16:14,250 --> 00:16:16,250 The filter. [whistles] Mel! 316 00:16:16,333 --> 00:16:17,583 [barking] 317 00:16:23,958 --> 00:16:26,041 -[grunts] -Hey! What are you doing? 318 00:16:26,583 --> 00:16:29,666 She needs to see that this is just a dream. 319 00:16:32,500 --> 00:16:34,666 [inhales deeply] 320 00:16:47,458 --> 00:16:48,833 [echoing] Is everyone okay? 321 00:16:50,708 --> 00:16:51,541 [gasps] 322 00:17:00,375 --> 00:17:02,750 [whispers] Are we in the dream? 323 00:17:23,208 --> 00:17:24,208 [gasps] 324 00:17:24,916 --> 00:17:25,833 Riley? 325 00:17:34,541 --> 00:17:36,416 [stammering] What� What's happening? 326 00:17:36,500 --> 00:17:38,791 It's called a lucid dream. 327 00:17:39,625 --> 00:17:41,458 -[creaking] -? Mermaid under the sea ? 328 00:17:41,541 --> 00:17:42,375 [gasps] 329 00:17:42,458 --> 00:17:43,541 ? Mermaid Unicorn ? 330 00:17:43,625 --> 00:17:45,666 ? She's swimming next to me ? 331 00:17:45,750 --> 00:17:47,541 ? Mermaid Unicorn ? 332 00:17:47,625 --> 00:17:49,750 ? Who's that under the sea ? 333 00:17:49,833 --> 00:17:51,083 [gasps] 334 00:17:51,166 --> 00:17:52,541 [whimpers] 335 00:17:52,625 --> 00:17:58,625 ? She's swimming next to me She's swimming next to me ? 336 00:17:58,708 --> 00:18:02,083 Wait. This is a dream. 337 00:18:19,166 --> 00:18:20,208 Whoa. 338 00:18:20,750 --> 00:18:22,416 [gasps] How did she do that? 339 00:18:29,125 --> 00:18:30,041 [sighs] 340 00:18:43,416 --> 00:18:44,416 Hey. 341 00:18:45,250 --> 00:18:46,208 How you doing? 342 00:18:48,958 --> 00:18:53,333 [sighs] Well, I really wanna dance, but� 343 00:18:54,041 --> 00:18:55,166 [sighs] 344 00:18:57,041 --> 00:18:59,208 �I honestly hate this dress. 345 00:19:01,583 --> 00:19:04,375 Is this dream saying I shouldn't go to the dance? 346 00:19:05,166 --> 00:19:08,333 Well, I-- I can't say. 347 00:19:09,416 --> 00:19:13,083 But I do know one thing. This is your dream. 348 00:19:21,500 --> 00:19:22,583 Yeah. 349 00:19:23,791 --> 00:19:25,500 Okay. Okay. Wait a minute. 350 00:19:28,583 --> 00:19:29,583 Yes! 351 00:19:29,666 --> 00:19:31,833 Right! This is my dream! 352 00:19:34,416 --> 00:19:36,916 -Who wants to dance? -[crew member 1] Yes! 353 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 [crew members cheering] 354 00:19:38,458 --> 00:19:41,875 -Music! Lights! Balloons! -[dance music playing] 355 00:19:41,958 --> 00:19:43,166 -Oh! -That's what I'm talking about! 356 00:19:43,250 --> 00:19:46,500 And lots of glitter! 357 00:19:47,291 --> 00:19:48,416 [laughing] 358 00:19:49,875 --> 00:19:51,458 Yeah! Whoo-hoo! 359 00:19:53,291 --> 00:19:54,416 It's your show. 360 00:19:55,333 --> 00:19:57,958 Okay, people, we are in full improv mode. 361 00:19:58,041 --> 00:19:59,916 -We say yes to everything! -Ah, yeah! 362 00:20:00,000 --> 00:20:01,958 Whatever Riley wants. Let's go! Let's go! 363 00:20:02,041 --> 00:20:05,291 Ooh, uh, just one more thing. [whispers] Can Rainbow Unicorn come? 364 00:20:05,375 --> 00:20:07,458 [gasps] A flawless idea! Janelle. 365 00:20:09,666 --> 00:20:12,208 ? Hit the floor Till we fall through the ceiling ? 366 00:20:12,291 --> 00:20:13,958 ? You know what it is We can move like this ? 367 00:20:14,041 --> 00:20:16,416 You drew me. I know. This is crazy. 368 00:20:16,500 --> 00:20:17,333 [both] Rainbow! 369 00:20:19,333 --> 00:20:21,166 [crew member 2] It's Rainbow Unicorn! 370 00:20:22,000 --> 00:20:22,833 [whinnies] 371 00:20:27,291 --> 00:20:29,125 ? All night Everybody let go ? 372 00:20:29,208 --> 00:20:30,458 Yeah! 373 00:20:30,541 --> 00:20:33,375 ? Dance like we can set the tempo ? 374 00:20:33,875 --> 00:20:34,875 [whoops] 375 00:20:37,000 --> 00:20:38,625 [music fades] 376 00:20:38,708 --> 00:20:40,375 [slow dance music plays] 377 00:21:01,250 --> 00:21:02,833 This was pretty great. 378 00:21:02,916 --> 00:21:05,333 Oh, good. I'm really glad. 379 00:21:06,583 --> 00:21:09,875 You know, I have this school dance coming up. 380 00:21:10,708 --> 00:21:13,041 Oh. You gonna go? 381 00:21:14,000 --> 00:21:15,791 I don't know. [sighs] Maybe. 382 00:21:17,625 --> 00:21:20,416 Oh. I think I'm waking up. 383 00:21:21,500 --> 00:21:24,875 Hey. Will my dreams always be this weird? 384 00:21:24,958 --> 00:21:27,625 [chuckles] Oh, yeah. They will. 385 00:21:27,708 --> 00:21:30,750 [chuckles] Okay. Guess we should say goodbye? 386 00:21:32,916 --> 00:21:35,291 Let's just say, "Good morning." 387 00:21:40,208 --> 00:21:42,500 [music ends] 388 00:21:49,833 --> 00:21:51,875 We make dreams to be remembered. 389 00:21:52,416 --> 00:21:54,291 Did Riley remember that dream? 390 00:21:55,000 --> 00:21:58,125 No. But I'll never forget it. 391 00:21:58,791 --> 00:22:00,833 [funk music plays] 392 00:22:00,916 --> 00:22:05,583 What's changed? Uh, well, a lot. 393 00:22:06,250 --> 00:22:07,958 And some things haven't. 394 00:22:08,916 --> 00:22:09,750 [Janelle chuckles] 395 00:22:09,833 --> 00:22:11,583 [Paula] They optimized the executive department 396 00:22:11,666 --> 00:22:14,458 by making some personnel moves. 397 00:22:14,541 --> 00:22:16,708 -[inhales sharply, grunts] -Not sure how that happened. 398 00:22:16,791 --> 00:22:17,708 [grunts] 399 00:22:17,791 --> 00:22:20,208 [Paula] We put a new director into rotation immediately. 400 00:22:21,916 --> 00:22:24,583 People! Let's tear down this set! 401 00:22:25,208 --> 00:22:28,083 [Paula] And, well, I got yet another office. 402 00:22:28,916 --> 00:22:30,916 But our work never stops. 403 00:22:31,000 --> 00:22:35,125 Riley dreams every night. And it's really made us think. 404 00:22:35,666 --> 00:22:37,291 [music plays, muffled] 405 00:22:37,375 --> 00:22:40,083 What sort of dreams should we be making anyway? 406 00:22:41,000 --> 00:22:42,458 [pop music playing] 407 00:22:43,166 --> 00:22:47,791 Should they be magical ones that let Riley escape reality? 408 00:22:48,916 --> 00:22:50,583 Yeah! Sometimes. 409 00:22:52,458 --> 00:22:57,541 Or they could be a rehearsal for whatever tomorrow brings. 410 00:22:57,625 --> 00:23:00,041 ? Put your hands up Higher ? 411 00:23:01,958 --> 00:23:04,166 And they don't even need to be remembered. 412 00:23:05,541 --> 00:23:09,458 Sometimes they just need to be felt. 413 00:23:11,083 --> 00:23:14,541 ? There ain't no changing my mind Yeah ? 414 00:23:15,541 --> 00:23:18,083 ? We'll get a little crazy ? 415 00:23:18,166 --> 00:23:19,750 [no audible dialogue] 416 00:23:20,708 --> 00:23:24,458 ? Life is sweeter when you're dancing Dancing ? 417 00:23:26,083 --> 00:23:28,416 ? So don't go wasting your time ? 418 00:23:28,500 --> 00:23:32,208 ? Life is sweeter when you're dancing Dancing ? 419 00:23:33,833 --> 00:23:35,458 ? Just move your body tonight ? 420 00:23:35,541 --> 00:23:36,666 Ooh, yeah! 421 00:23:36,750 --> 00:23:38,708 [cheering] 422 00:23:38,791 --> 00:23:40,583 ? Put your hands up higher ? 423 00:23:40,666 --> 00:23:41,500 [giggles] 424 00:23:42,000 --> 00:23:43,416 ? Higher ? 425 00:23:43,500 --> 00:23:45,250 ? Life is sweeter when you're dancing ? 426 00:23:45,333 --> 00:23:48,916 ? Don't stop Put your hands up higher ? 427 00:23:49,541 --> 00:23:51,125 ? Higher ? 428 00:23:58,875 --> 00:23:59,958 [music ends] 429 00:24:00,008 --> 00:24:04,558 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.