Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,791 --> 00:00:11,166
So, uh, my walk and talk with Jean
was very clarifying.
2
00:00:11,250 --> 00:00:13,666
T-- Oh, where'd you go?
I lost you. Oh, there you are.
3
00:00:13,750 --> 00:00:16,000
Okay, take two, and action!
4
00:00:16,083 --> 00:00:18,666
Walk and talk, Jean, clarifying.
Freeing, really.
5
00:00:18,750 --> 00:00:22,458
It's not only allowed me
to rehire Xeni, yay,
6
00:00:22,541 --> 00:00:25,541
it opened me up
to a couple of his requests.
7
00:00:25,625 --> 00:00:28,875
They were demands. Demand one,
we will not be best friends.
8
00:00:28,958 --> 00:00:30,083
Deal! Easy.
9
00:00:30,166 --> 00:00:33,625
Two, we performed a thorough cleanse
of the Paula Persimmon brand.
10
00:00:33,708 --> 00:00:35,041
[gasps, shrieks]
11
00:00:35,125 --> 00:00:36,000
[groans]
12
00:00:36,083 --> 00:00:38,666
And three, we embarked on
a little Riley research trip
13
00:00:38,750 --> 00:00:41,541
to a place where I've gotten
many a daydream idea.
14
00:00:44,708 --> 00:00:49,041
This is where Riley's independent,
sophisticated experiences come
15
00:00:49,125 --> 00:00:51,166
to simmer, to steep,
16
00:00:51,250 --> 00:00:56,291
to brew into maturity,
and maybe rise to the surface.
17
00:00:56,375 --> 00:00:58,125
She's drinking coffee.
18
00:00:58,208 --> 00:01:01,083
She might get a tattoo, yeah.
That's an option.
19
00:01:01,166 --> 00:01:02,375
She's considering a nose ring.
20
00:01:02,458 --> 00:01:03,583
Whoa. Rock star.
21
00:01:03,666 --> 00:01:05,000
[Xeni] Or maybe a septum ring!
22
00:01:05,083 --> 00:01:06,833
Uh, what is a septum?
23
00:01:06,916 --> 00:01:09,791
She's even envisioning herself
as a teenager.
24
00:01:09,875 --> 00:01:11,791
Affogato for Ms. Persimmon.
25
00:01:11,875 --> 00:01:14,750
Well, actually, I'm a vision drawing
Riley did of her teenage self.
26
00:01:14,833 --> 00:01:15,708
Mm-hmm.
27
00:01:15,791 --> 00:01:18,125
I'm sort of aspirational, I guess.
28
00:01:18,208 --> 00:01:20,583
I'm everything Riley wants to grow into.
29
00:01:20,666 --> 00:01:24,416
I'm a human rights lawyer for the UN.
And on weekends, I save puppies�
30
00:01:24,500 --> 00:01:26,125
-Bonjour.
-�for the UN.
31
00:01:26,208 --> 00:01:28,000
Isn't that right? [giggles]
32
00:01:28,083 --> 00:01:29,583
Well, it's just�
33
00:01:29,666 --> 00:01:33,250
Yeah. I'm feeling sort of
out of touch with our girl, you know?
34
00:01:33,333 --> 00:01:38,125
I thought I knew Riley,
but I must be way, way behind.
35
00:01:38,208 --> 00:01:40,166
[sighs] I don't even know
what we're doing here.
36
00:01:40,250 --> 00:01:41,791
This is a total waste of time.
37
00:01:41,875 --> 00:01:42,875
-[shushes]
-[grunts]
38
00:01:42,958 --> 00:01:45,416
Stop being horrible.
The magic is starting.
39
00:01:45,500 --> 00:01:46,916
[drumming]
40
00:01:53,000 --> 00:01:54,208
[clears throat]
41
00:01:54,291 --> 00:01:58,375
Riley, I just-- Look.
I'm gonna be real with you right now.
42
00:01:58,458 --> 00:02:01,583
[stammers] I think about you all the time.
43
00:02:02,333 --> 00:02:05,000
You're the most interesting person I know.
44
00:02:05,875 --> 00:02:07,750
You're the only real person I know.
45
00:02:09,291 --> 00:02:12,916
Seriously, I would die for you, Riley.
46
00:02:13,625 --> 00:02:16,125
-Oh, my�
-[barks]
47
00:02:41,416 --> 00:02:44,291
So, we found our star.
Imaginary Boyfriend.
48
00:02:44,375 --> 00:02:46,916
No, Paula.
The word "imaginary" is offensive
49
00:02:47,000 --> 00:02:48,375
because it denies his existence.
50
00:02:48,458 --> 00:02:50,500
-We talked about this.
-Fine. Yes. Sorry.
51
00:02:50,583 --> 00:02:53,166
Canadian Boyfriend,
which I guess is better.
52
00:02:53,250 --> 00:02:54,958
-I don't know.
-It's obviously better.
53
00:02:55,041 --> 00:02:58,291
Well, what's important is that
Jean flipped when we pitched it to her.
54
00:02:58,375 --> 00:03:01,250
They pitched this dream at the right time.
55
00:03:01,333 --> 00:03:03,125
They're both terrible. Okay, that one.
56
00:03:03,208 --> 00:03:04,291
With this dance coming up,
57
00:03:04,375 --> 00:03:07,666
the question of, "Who will Riley go with?"
is a hot topic.
58
00:03:07,750 --> 00:03:10,166
Jerome waved at me.
Should I ask him to the dance?
59
00:03:10,250 --> 00:03:11,833
Well, you have to go with someone.
60
00:03:11,916 --> 00:03:14,208
-Oh. Who are you gonna ask, Ri?
-Uh�
61
00:03:14,291 --> 00:03:16,333
-Oh, no!
-Don't answer! It's a trap!
62
00:03:16,416 --> 00:03:18,208
Ask someone? Do we ask or they ask?
63
00:03:18,291 --> 00:03:19,583
No time! Answer now!
64
00:03:20,083 --> 00:03:21,083
Asking myself--
65
00:03:21,166 --> 00:03:24,333
uh, someone, to the dance is
a question that I'm asking myself.
66
00:03:24,416 --> 00:03:25,375
-Awkward!
-[Riley] Uh,
67
00:03:25,458 --> 00:03:27,583
my brain's not braining. [chuckles]
68
00:03:27,666 --> 00:03:28,791
Nice cover.
69
00:03:28,875 --> 00:03:29,875
Yeah, that was bad.
70
00:03:29,958 --> 00:03:33,875
Paula's Canadian Boyfriend idea could
really help Riley make this decision.
71
00:03:33,958 --> 00:03:37,416
But also, I smell a recurring dream.
72
00:03:37,500 --> 00:03:42,625
And romance? Well, I already kicked off
the marketing campaign. [chuckles]
73
00:03:42,708 --> 00:03:44,875
Looking good, Stu!
74
00:03:45,625 --> 00:03:46,916
He can't hear me.
75
00:03:50,375 --> 00:03:52,041
Well, here we go.
76
00:03:52,125 --> 00:03:54,375
I got a good feeling about this.
77
00:03:54,458 --> 00:03:59,166
I guess I just want Riley to see me
for who I really am.
78
00:03:59,250 --> 00:04:03,041
Who am I? Well, uh, I'm from Canada,
among other things.
79
00:04:03,125 --> 00:04:06,041
Uh, actually, not other things.
I'm just from Canada.
80
00:04:06,125 --> 00:04:08,458
Oh, is Riley gonna see this?
81
00:04:10,083 --> 00:04:12,041
Come on, C.B. [breathes heavily]
82
00:04:12,125 --> 00:04:14,625
[crew member 1] Okay.
Twenty seconds to REM, people.
83
00:04:14,708 --> 00:04:17,291
I'm looking for a real
"wherefore art thou" vibe.
84
00:04:17,375 --> 00:04:21,333
Paula, an emergency. It's the lighting.
It's missing some calories.
85
00:04:21,416 --> 00:04:22,541
Uh, okay. Uh--
86
00:04:22,625 --> 00:04:24,541
Uh, boss? We got a hot case of cold feet.
87
00:04:24,625 --> 00:04:25,625
[Paula] What?
88
00:04:25,708 --> 00:04:27,666
[sighs, breathes shakily]
89
00:04:29,208 --> 00:04:31,541
-[clears throat]
-Hey, bud. How you doin'?
90
00:04:31,625 --> 00:04:32,625
A-Are you all right?
91
00:04:32,708 --> 00:04:34,375
Is the set too oppressive
for your creative flow?
92
00:04:34,458 --> 00:04:35,750
-Xeni.
-Because I agree.
93
00:04:35,833 --> 00:04:38,250
No, no. I-It's just, uh--
94
00:04:38,333 --> 00:04:42,208
Look, a lot is goin' on, and I don't even
know if Riley thinks about me anymore,
95
00:04:42,291 --> 00:04:43,583
and it makes me sad,
96
00:04:43,666 --> 00:04:46,041
and I don't think I can do this!
97
00:04:46,125 --> 00:04:47,125
[sighs]
98
00:04:47,208 --> 00:04:48,208
[winces, groans]
99
00:04:48,291 --> 00:04:50,875
I broke the garage.
Oh, Riley's dad is gonna kill me!
100
00:04:50,958 --> 00:04:52,375
I'm gonna sort this right out.
101
00:04:52,458 --> 00:04:53,958
Let's tear down the set, people.
102
00:04:54,041 --> 00:04:55,791
We only need black drapes
and two fishbowls.
103
00:04:55,875 --> 00:04:57,166
-[Paula] No, Xeni. Hold on.
-[murmuring]
104
00:04:57,250 --> 00:05:00,666
-Set is fine. I think he can do this.
-[Noriko] Copy that. Back to one, people.
105
00:05:00,750 --> 00:05:02,250
Uh, I can't think straight.
106
00:05:02,333 --> 00:05:04,958
If only I could tell her
how I really feel.
107
00:05:05,041 --> 00:05:06,458
You know what? You can!
108
00:05:06,541 --> 00:05:09,250
You see that camera up there?
That's Riley.
109
00:05:09,333 --> 00:05:12,291
Really? I would die for Riley.
110
00:05:12,375 --> 00:05:14,708
Yes. So, just focus on that connection.
111
00:05:14,791 --> 00:05:17,375
Imagine you're looking right at her, okay?
112
00:05:18,250 --> 00:05:20,625
And we're on in three, two�
113
00:05:20,708 --> 00:05:21,958
-[groans]
-[harp strums]
114
00:05:23,291 --> 00:05:24,291
[sighs]
115
00:05:24,375 --> 00:05:26,958
Riley. Oh, Riley.
116
00:05:28,916 --> 00:05:30,291
Give me a slow push-in.
117
00:05:30,375 --> 00:05:33,208
I've traveled over 4,000 kilometers�
118
00:05:33,291 --> 00:05:34,416
Cue slo-mo.
119
00:05:34,500 --> 00:05:36,500
�to ask you one thing.
120
00:05:37,416 --> 00:05:38,333
[gasping]
121
00:05:38,416 --> 00:05:39,500
-Wow.
-Wow.
122
00:05:39,583 --> 00:05:42,291
Would you ask me to the dance, Riley?
123
00:05:44,333 --> 00:05:46,833
[alarm sounds]
124
00:05:46,916 --> 00:05:47,958
[sighs]
125
00:05:49,541 --> 00:05:50,625
Did you ask him yet?
126
00:05:50,708 --> 00:05:52,875
[singsongy] I'll see him in fifth period.
127
00:05:52,958 --> 00:05:56,041
Hey, guess what.
I'm gonna ask someone to the dance.
128
00:05:56,125 --> 00:05:57,625
-[gasps] Oh, my gosh, who?
-What? Who?
129
00:05:57,708 --> 00:05:59,916
-Did you hear what happened?
-You think that's 'cause of our dream?
130
00:06:00,000 --> 00:06:01,125
People, the rumors are true.
131
00:06:01,208 --> 00:06:04,125
Riley has decided
to ask someone to the dance,
132
00:06:04,208 --> 00:06:06,666
which means last night's dream was a hit!
133
00:06:06,750 --> 00:06:09,208
-[crew member 1] Oh, my gosh.
-You're fibbing!
134
00:06:09,291 --> 00:06:11,208
-I fib not. Check it out.
-[crew member 2] No way!
135
00:06:11,291 --> 00:06:13,250
We just made Riley's favorite dream.
136
00:06:13,333 --> 00:06:16,166
I'm telling you, this is just
the beginning of a string of hit dreams.
137
00:06:16,250 --> 00:06:19,500
I can feel it!
And it's all thanks to every one of you.
138
00:06:19,583 --> 00:06:21,958
"Go team" on three. One, two, three.
139
00:06:22,041 --> 00:06:24,666
-Go team! [laughs]
-Go team! [laughs, cheers]
140
00:06:27,666 --> 00:06:30,291
Look, nobody loves a comeback story
more than me,
141
00:06:30,375 --> 00:06:32,166
but let's see how
the rest of the season plays out
142
00:06:32,250 --> 00:06:34,541
before we start awarding trophies.
[speaks Spanish]
143
00:06:34,625 --> 00:06:37,958
I would've cast the love interest
as an emo, sparkly vampire.
144
00:06:38,041 --> 00:06:38,958
But that's just me.
145
00:06:39,041 --> 00:06:40,208
You know, the truth is,
146
00:06:40,291 --> 00:06:42,708
there's a lot of pressure
to being a director here.
147
00:06:42,791 --> 00:06:45,333
Your dreams are expected
to influence Riley's life,
148
00:06:45,416 --> 00:06:48,250
and if you don't, well,
Riley won't remember your work!
149
00:06:49,000 --> 00:06:51,458
It'll be like it never existed.
150
00:06:51,541 --> 00:06:55,458
So, I'm glad Paula found a new direction.
And so fast too.
151
00:06:55,541 --> 00:06:57,875
I mean, where did she even find
Canadian Boyfriend?
152
00:06:58,750 --> 00:07:02,541
[Teen Riley] Yeah, this place got
real popular. [chuckles] Like, quick.
153
00:07:02,625 --> 00:07:05,625
Everyone wants to find
the next Canadian Boyfriend.
154
00:07:05,708 --> 00:07:07,583
[both speak French]
155
00:07:07,666 --> 00:07:10,375
And you know, I'm so pumped for Paula.
156
00:07:10,458 --> 00:07:13,125
I liked her the moment I met her.
I said to myself--
157
00:07:13,208 --> 00:07:15,333
[shouts] Mega maple matcha for Gigi!
158
00:07:15,416 --> 00:07:17,750
I said, "There's a gentle, humble soul
159
00:07:17,833 --> 00:07:19,916
who would never let success
get to her head."
160
00:07:20,000 --> 00:07:22,666
Paula Persimmon is back, baby.
161
00:07:22,750 --> 00:07:26,208
I hear they might be naming another
sandwich after me in the commissary.
162
00:07:26,291 --> 00:07:29,541
The Persimmon Second Act.
With thick bacon!
163
00:07:29,625 --> 00:07:32,000
[Xeni] Yes, Paula got her bungalow back,
while I,
164
00:07:32,083 --> 00:07:35,208
her partner, got a closet, it appears.
165
00:07:35,291 --> 00:07:38,833
But it's fine. I rather like it actually.
Everything is in arm's reach.
166
00:07:38,916 --> 00:07:41,875
The chair is occupied by Melatonin.
167
00:07:41,958 --> 00:07:46,000
Well, I prefer to stand, you know.
I feel invigorated!
168
00:07:46,083 --> 00:07:47,791
-[snores]
-[Mel whimpers]
169
00:07:47,875 --> 00:07:50,666
Hey, crew! Who's back in the game? We are!
170
00:07:50,750 --> 00:07:52,416
-Yeah, Paula!
-Yeah, Paula!
171
00:07:52,500 --> 00:07:54,250
-[crew member] Way to go!
-We did well!
172
00:07:54,333 --> 00:07:56,541
But we need to take it
to the next level, people.
173
00:07:56,625 --> 00:08:00,708
I really need your A game on this one
because now, the studio wants more.
174
00:08:00,791 --> 00:08:01,833
Ooh!
175
00:08:01,916 --> 00:08:06,166
If we can make another hit, we will
then own the hottest genre in town.
176
00:08:06,250 --> 00:08:08,125
-Romance!
-[crew members cheering]
177
00:08:08,208 --> 00:08:09,416
Oh, and one more thing.
178
00:08:09,500 --> 00:08:12,166
-Jean is giving us the whole night.
-[crew gasping]
179
00:08:12,250 --> 00:08:13,250
The whole night?
180
00:08:13,333 --> 00:08:14,583
Even post-snooze alarm?
181
00:08:14,666 --> 00:08:16,625
Especially post-snooze alarm.
182
00:08:16,708 --> 00:08:19,500
Don't worry, people. This director
has never steered you wrong.
183
00:08:19,583 --> 00:08:21,958
You just buckle up,
and you follow my lead.
184
00:08:22,041 --> 00:08:23,708
Paula, a word, please.
185
00:08:23,791 --> 00:08:26,291
I'll remind you of our deal.
We are partners.
186
00:08:26,375 --> 00:08:28,083
-That means I'm directing too.
-Well--
187
00:08:28,166 --> 00:08:31,625
And I also will remind you
that we both found Canadian Boyfriend.
188
00:08:31,708 --> 00:08:34,208
I have as much artistic stake
in this dream as you do.
189
00:08:34,291 --> 00:08:35,458
Okay, here's the deal.
190
00:08:35,541 --> 00:08:38,875
The studio is looking at me on this,
so the buck has to stop with me,
191
00:08:38,958 --> 00:08:39,875
-see?
-Paula.
192
00:08:39,958 --> 00:08:42,333
Look, Xeni. My job is on the line here.
193
00:08:42,416 --> 00:08:44,625
If I don't make an impact on Riley,
I'm out,
194
00:08:44,708 --> 00:08:48,000
so if I'm taking all the risk,
then I have to be in charge.
195
00:08:48,083 --> 00:08:51,166
But I do want you to direct. I really do.
196
00:08:51,250 --> 00:08:54,541
So how about you be
the second unit director?
197
00:08:54,625 --> 00:08:55,541
What's that?
198
00:08:55,625 --> 00:08:58,250
Oh, it's such a good position.
It's like Christmas morning.
199
00:08:58,333 --> 00:08:59,458
So, why don't you do it?
200
00:09:01,083 --> 00:09:04,833
[coughing] Sorry, I'm--
Got somethin' in my throat, Xeni.
201
00:09:04,916 --> 00:09:06,416
What does the second unit do?
202
00:09:06,500 --> 00:09:08,458
[scoffs] Who cares? Doesn't matter.
203
00:09:08,541 --> 00:09:11,625
There's only one Riley-Camera anyway,
and I'm using it.
204
00:09:11,708 --> 00:09:13,666
I may not know what a second unit is,
205
00:09:13,750 --> 00:09:17,458
but I'm assuming
it doesn't have anything to do with this.
206
00:09:18,500 --> 00:09:19,541
That was a script.
207
00:09:21,291 --> 00:09:22,750
Well, the last dream was a hit.
208
00:09:22,833 --> 00:09:25,750
So, all I have to do is
what I did last time.
209
00:09:26,333 --> 00:09:28,625
Wait. What did I do last time?
210
00:09:28,708 --> 00:09:31,083
Yeah. The whole crew
has been waiting for this.
211
00:09:31,166 --> 00:09:33,375
You're gonna see us
at the top of our game.
212
00:09:33,458 --> 00:09:34,458
[gasps] Oh�
213
00:09:34,541 --> 00:09:36,791
There are so many moments
in the script I love.
214
00:09:36,875 --> 00:09:40,166
Oh, my gosh. When he says-- [laughs]
But then, when he say-- [laughs]
215
00:09:40,250 --> 00:09:43,708
It's gonna be a long night,
so, uh, I'm wearing a diaper.
216
00:09:43,791 --> 00:09:47,208
A dream like this is why I do what I do.
217
00:09:47,291 --> 00:09:48,458
And when he says--
218
00:09:48,541 --> 00:09:50,250
And the-- And the way he chews.
219
00:09:50,333 --> 00:09:54,125
[sobs] Oh, it's just so beautiful.
220
00:09:54,208 --> 00:09:57,083
Finally! A rom-com.
It's about time, right?
221
00:09:57,166 --> 00:10:01,541
Yeah. I've been saving this box of tissues
for just this night.
222
00:10:02,041 --> 00:10:03,750
Thirty seconds to REM.
223
00:10:03,833 --> 00:10:05,833
Paula, what is our second unit doing?
224
00:10:05,916 --> 00:10:08,833
I do not know, and I do not care.
As long as he's occupied.
225
00:10:08,916 --> 00:10:11,708
Looking good, everybody.
Looking real good.
226
00:10:11,791 --> 00:10:14,416
-Hi.
-Jean! Welcome! [chuckles]
227
00:10:14,500 --> 00:10:15,708
To what do we owe the honor?
228
00:10:15,791 --> 00:10:17,875
I wanted to come down
and give you this myself.
229
00:10:18,458 --> 00:10:19,458
[Noriko] Whoa.
230
00:10:19,541 --> 00:10:20,666
Uh, is that�
231
00:10:20,750 --> 00:10:22,833
We call it the "Feelsen machine."
232
00:10:22,916 --> 00:10:25,041
It's a real-time Riley ratings monitor.
233
00:10:25,125 --> 00:10:28,791
Now, you can see if our girl
is really feelin' it in the dream,
234
00:10:28,875 --> 00:10:29,875
or if she hates it!
235
00:10:29,958 --> 00:10:33,125
See, your work has been reading
sort of stagnant.
236
00:10:33,208 --> 00:10:36,208
You know, boring,
in this forgettable place over here.
237
00:10:36,291 --> 00:10:37,958
Like� [groans] Oh, well.
238
00:10:38,041 --> 00:10:44,416
But we wanna get it to a� [laughs]
"Look at me, Ma! Over here!" See that?
239
00:10:44,500 --> 00:10:48,500
The studio has total faith that your dream
will be an absolute clockbuster.
240
00:10:48,583 --> 00:10:50,541
Because it has to be.
241
00:10:51,041 --> 00:10:52,166
A clockbuster?
242
00:10:52,250 --> 00:10:55,500
Oh, that's a dream so good,
you sleep right through your alarm clock.
243
00:10:55,583 --> 00:10:56,583
Like this one.
244
00:10:56,666 --> 00:11:02,333
Look Mom, I Can Fly. Huge numbers!
Riley talked about it for weeks.
245
00:11:02,416 --> 00:11:06,041
Even tried flying off the fence, but,
well, that's not our department, okay?
246
00:11:06,125 --> 00:11:07,166
That's Impulse Control.
247
00:11:07,250 --> 00:11:09,500
Those people really need
to get their act together.
248
00:11:09,583 --> 00:11:11,958
[chattering]
249
00:11:12,041 --> 00:11:14,625
[Bree] Who he is anyway?
We know he's elusive�
250
00:11:14,708 --> 00:11:16,666
[crew member] Ten seconds to REM, people!
251
00:11:16,750 --> 00:11:18,041
[Paula] Places, everyone!
252
00:11:18,666 --> 00:11:19,666
Oh! [sighs]
253
00:11:25,041 --> 00:11:26,791
And we're on in three�
254
00:11:26,875 --> 00:11:29,125
-We're already rolling.
-Oh, we're already rolling. Great.
255
00:11:29,625 --> 00:11:30,583
[strums]
256
00:11:33,083 --> 00:11:34,625
Don't worry about a thing.
257
00:11:34,708 --> 00:11:37,750
I'll get you to the dance on time
on my trusty moose, Timbit.
258
00:11:37,833 --> 00:11:39,375
It's only a few klicks away.
259
00:11:39,458 --> 00:11:41,000
Hyah! Take off, eh!
260
00:11:42,416 --> 00:11:44,750
And did I mention
how beautiful you look tonight?
261
00:11:44,833 --> 00:11:46,583
[gasps] Did you hear that?
262
00:11:52,916 --> 00:11:54,375
[sighs]
263
00:11:55,416 --> 00:11:59,500
Riley, you're more beautiful
than the great Canadian outdoors.
264
00:11:59,583 --> 00:12:03,458
You're more beautiful than that maple,
that bitternut hickory, that red oak.
265
00:12:03,541 --> 00:12:07,125
You're prettier than that balsam fir,
and that hemlock and that white ash�
266
00:12:07,208 --> 00:12:08,833
-[yawns]
-�that bur oak�
267
00:12:08,916 --> 00:12:11,291
-[squeals]
-�those spruces, that basswood.
268
00:12:11,375 --> 00:12:12,375
[gasps]
269
00:12:12,458 --> 00:12:14,458
Oh, uh� Give me more moose power!
270
00:12:14,541 --> 00:12:16,416
-[panting]
-[moose bellows]
271
00:12:16,500 --> 00:12:17,583
Heigh-ho, Timbit!
272
00:12:20,708 --> 00:12:23,458
They're riding the stupid moose
for ten pages!
273
00:12:23,541 --> 00:12:26,500
Oh, just go to second unit,
but get the writers in here.
274
00:12:27,041 --> 00:12:28,208
-Excuse me!
-Move!
275
00:12:29,083 --> 00:12:31,041
I can't write Canadian.
I don't speak metric.
276
00:12:31,125 --> 00:12:34,500
I got it! We jump forward to when
they're married, 80, and hate each other.
277
00:12:34,583 --> 00:12:37,166
No. We need to get the ratings up!
I'm talking,
278
00:12:37,250 --> 00:12:40,208
Part 3: The Championship Is Tomorrow
And I Can't Find My Hockey Stick
279
00:12:40,291 --> 00:12:42,166
-type levels.
-[Noriko] The ratings are going up!
280
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
[gasps]
281
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
-[Canadian Boyfriend] Hey, Riley.
-[Paula] Huh?
282
00:12:46,250 --> 00:12:49,125
[Canadian Boyfriend] I got you
a strawberry shake. Your favorite, right?
283
00:12:49,208 --> 00:12:51,833
B-But if you don't like it,
I-I can totally get you something else.
284
00:12:52,375 --> 00:12:55,458
Sorry. Riley and I were gonna
go to the school dance together,
285
00:12:55,541 --> 00:12:56,541
but you go ahead.
286
00:12:56,625 --> 00:12:59,125
No, I'm sorry.
I thought I was taking Riley to the dance.
287
00:12:59,208 --> 00:13:01,416
-[gasps]
-[Xeni] Yes, and�
288
00:13:01,500 --> 00:13:02,916
It's really up to you, Riley.
289
00:13:03,000 --> 00:13:04,291
[gasps]
290
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
[both gasp]
291
00:13:05,500 --> 00:13:08,125
He created a love triangle? How?
292
00:13:08,208 --> 00:13:11,041
And for the second one,
let's add a dash of malaise,
293
00:13:11,125 --> 00:13:12,958
and throw in a hint of acne-shame.
294
00:13:13,041 --> 00:13:14,208
Why not?
295
00:13:14,291 --> 00:13:17,666
Ugh. Yes. It was brilliant, okay?
296
00:13:17,750 --> 00:13:20,291
But I had an ace up my sleeve too.
297
00:13:20,375 --> 00:13:22,375
[chuckles] Okay, it was the same ace.
298
00:13:22,458 --> 00:13:26,458
Yes, yes. Now try thinking,
"He doesn't deserve her!" "Or does he?"
299
00:13:26,541 --> 00:13:27,625
Movin' to first unit!
300
00:13:27,708 --> 00:13:29,041
-Thank you!
-[groans]
301
00:13:29,125 --> 00:13:30,250
[groans]
302
00:13:30,333 --> 00:13:31,833
We're keeping it live, people!
303
00:13:31,916 --> 00:13:34,125
Hike the stacks with me, Riley!
304
00:13:34,208 --> 00:13:36,083
You're the icing on the cake, Riley.
305
00:13:36,166 --> 00:13:38,666
? You're never not on my mind
Oh my, oh my ?
306
00:13:38,750 --> 00:13:40,041
He is good.
307
00:13:40,125 --> 00:13:43,333
-? I'm never not by your side, your side ?
-[humming]
308
00:13:43,416 --> 00:13:46,083
I maintain that the love triangle is still
the purest form.
309
00:13:46,166 --> 00:13:48,625
But if it takes
a love hex-angle to beat Paula,
310
00:13:48,708 --> 00:13:50,041
then we'll just have to do that.
311
00:13:50,125 --> 00:13:51,708
-Phew!
-[Xeni] Manitoba, please hold the rope.
312
00:13:51,791 --> 00:13:53,083
Pay attention, now. Stay in line.
313
00:13:53,166 --> 00:13:54,791
I see you dawdling, Prince Edward Island.
314
00:13:54,875 --> 00:13:56,083
? I'm never gonna let you cry ?
315
00:13:56,166 --> 00:13:58,708
[sighs] Justin Beaver isn't working.
The numbers are sinking.
316
00:13:58,791 --> 00:14:00,333
-My turn!
-Whoa!
317
00:14:00,416 --> 00:14:01,416
[groans]
318
00:14:01,500 --> 00:14:04,291
-This is a great party, Riley!
-Come on, people! Let's dance!
319
00:14:04,375 --> 00:14:06,583
-What? [scoffs]
-[Canadian boyfriends cheering]
320
00:14:06,666 --> 00:14:09,041
You sure you want all these boyfriends?
321
00:14:09,125 --> 00:14:10,333
Yes, yes, yes!
322
00:14:10,416 --> 00:14:12,625
-Hey there, Riley!
-And going back to first unit.
323
00:14:12,708 --> 00:14:13,791
Whoa!
324
00:14:13,875 --> 00:14:15,125
[groans]
325
00:14:15,208 --> 00:14:18,208
-[Canadian Boyfriend 1] Riley, over here!
-Oh. Wow. You have an axe.
326
00:14:18,291 --> 00:14:19,916
[chuckles] Well, I'm a lumberjack.
327
00:14:20,500 --> 00:14:22,500
Let's keep this party going, people.
328
00:14:22,583 --> 00:14:24,041
-Hiya, Riley!
-Come on. Let's dance!
329
00:14:24,125 --> 00:14:25,583
I'm over the moon for you!
330
00:14:25,666 --> 00:14:27,041
You're number one in my heart, eh!
331
00:14:27,125 --> 00:14:29,791
Riley, you're my rainbow in the dark.
Or whatever.
332
00:14:29,875 --> 00:14:32,041
Uh, they're a little clingy, right?
333
00:14:32,125 --> 00:14:33,791
We go together
like gravy and cheese curds.
334
00:14:33,875 --> 00:14:35,541
What do you think of this dance move?
335
00:14:38,541 --> 00:14:39,916
[Canadian boyfriends clamoring]
336
00:14:40,000 --> 00:14:42,791
-You made me a director!
-[grunts] A second unit director!
337
00:14:42,875 --> 00:14:44,208
-I don't know what that means!
-Whoa!
338
00:14:44,291 --> 00:14:46,166
-You wanna dance?
-Yeah. N-No, thanks.
339
00:14:46,250 --> 00:14:48,208
-Great party, Riley.
-Um, thank you, but no.
340
00:14:48,291 --> 00:14:50,291
[Canadian boyfriend 2]
Don't you wanna dance? Dance with me.
341
00:14:50,375 --> 00:14:51,708
[Canadian boyfriend 3] What's the matter?
342
00:14:51,791 --> 00:14:54,000
You are surprisingly strong!
343
00:14:54,083 --> 00:14:55,583
[gasps] We're losing her.
344
00:14:55,666 --> 00:14:57,291
[Canadian boyfriend 4]
We could listen to music.
345
00:14:57,375 --> 00:14:59,125
-Oh! Whoa!
-[groans]
346
00:15:04,375 --> 00:15:05,541
[Xeni] Uh�
347
00:15:05,625 --> 00:15:11,625
[groans] I decided I don't wanna
go to the dance with any of you.
348
00:15:11,708 --> 00:15:12,708
[gasps]
349
00:15:12,791 --> 00:15:15,708
[Riley] I think I'm gonna go
with Bree and Grace.
350
00:15:16,791 --> 00:15:18,958
Let me go find them now.
351
00:15:19,458 --> 00:15:20,791
What the--
352
00:15:20,875 --> 00:15:22,250
-[gasps]
-What?
353
00:15:23,375 --> 00:15:24,625
Riley?
354
00:15:25,291 --> 00:15:28,625
You know what? I just want some space.
355
00:15:29,500 --> 00:15:31,750
Maybe I'll see you later.
356
00:15:34,083 --> 00:15:35,541
[crew member 1] It's moving.
357
00:15:35,625 --> 00:15:37,416
[crew member 2]
Look at that! Are you seeing this?
358
00:15:37,500 --> 00:15:40,125
[crew member 3] What's happening?
It's going on its own.
359
00:15:40,625 --> 00:15:43,375
[yawns] What is happening?
[shouts] What is happening?
360
00:15:43,458 --> 00:15:45,750
[crew members clamoring]
361
00:15:45,833 --> 00:15:46,958
Watch out!
362
00:15:47,041 --> 00:15:48,750
I'm just gonna get some fresh air.
363
00:15:48,833 --> 00:15:49,750
It's coming!
364
00:15:50,541 --> 00:15:51,625
[crew member 4] Go, go go!
365
00:15:52,916 --> 00:15:54,208
[crew member 5] Watch out!
366
00:15:54,291 --> 00:15:56,125
-Get out of the way!
-[screams]
367
00:15:56,208 --> 00:15:57,708
-[crew member 6] Watch out!
-[screams]
368
00:15:58,750 --> 00:16:00,083
[shrieks]
369
00:16:00,166 --> 00:16:02,333
Pull the cable! Pull the cable!
370
00:16:03,375 --> 00:16:05,083
[pants, grunts]
371
00:16:05,166 --> 00:16:06,166
[crew member 7] Take cover!
372
00:16:06,250 --> 00:16:07,625
[crew member 8] Take cover!
373
00:16:07,708 --> 00:16:10,458
Riley, I would die for you!
Please, give me a-- [grunts]
374
00:16:10,541 --> 00:16:13,208
-[Riley] This is all a little much.
-[crew members clamoring]
375
00:16:13,291 --> 00:16:14,625
[alarm ringing]
376
00:16:14,708 --> 00:16:16,416
[Anger] That's it! I'm waking her up.
377
00:16:17,125 --> 00:16:19,208
What the--
What happened to the Wake Up Button?
378
00:16:19,833 --> 00:16:21,083
-[pants, grunts]
-[grunts]
379
00:16:21,166 --> 00:16:22,291
[sighs, gasps] Oh, no.
380
00:16:23,208 --> 00:16:24,666
-[pants]
-[crew member 9] Run!
381
00:16:24,750 --> 00:16:25,750
Get out of the way!
382
00:16:26,541 --> 00:16:29,166
-Don't worry, Riley. We're comin'!
-[crew member 10] Oh! Watch out!
383
00:16:30,375 --> 00:16:32,791
[sighs] I need a seven-letter word
for "cliff" or "precipice."
384
00:16:32,875 --> 00:16:34,666
-Look out!
-That's it! [grunts]
385
00:16:34,750 --> 00:16:37,166
Oh, no! Riley! Riley!
386
00:16:39,000 --> 00:16:40,333
Hey! Watch it.
387
00:16:41,250 --> 00:16:43,625
-[gasps] Stairs!
-[all gasp]
388
00:16:47,000 --> 00:16:49,416
[pants, grunts] Oh, no!
389
00:16:52,250 --> 00:16:53,458
[strains, grunts]
390
00:16:53,541 --> 00:16:54,541
[grunts]
391
00:16:55,500 --> 00:16:57,375
-Don't worry. We got you, boss!
-[crew members grunting]
392
00:16:57,458 --> 00:16:58,625
[Pilar] Riley?
393
00:17:00,083 --> 00:17:01,833
-Riley, no!
-[sighs]
394
00:17:01,916 --> 00:17:03,958
-Everyone pull! [grunts]
-[grunts]
395
00:17:05,500 --> 00:17:07,375
[all grunting]
396
00:17:12,541 --> 00:17:15,208
Riley? Are you having a bad dream?
397
00:17:15,291 --> 00:17:17,583
[pants] M-Mom?
398
00:17:19,500 --> 00:17:20,708
-Phew!
-[sighs]
399
00:17:21,541 --> 00:17:22,541
[both panting]
400
00:17:24,000 --> 00:17:25,625
[barking]
401
00:17:25,708 --> 00:17:27,000
[groans]
402
00:17:33,291 --> 00:17:38,250
Hey, Paula. They, uh, ran out of boxes,
so they put your hits in here.
403
00:17:39,166 --> 00:17:41,041
Oh. Thanks.
404
00:17:41,125 --> 00:17:44,083
I'm so sorry. Are you okay?
405
00:17:44,166 --> 00:17:46,416
Me? Oh, yeah. I'm good.
406
00:17:46,500 --> 00:17:49,291
A speed bump, you know?
I mean, how bad was it, real--
407
00:17:49,375 --> 00:17:52,541
Ms. Persimmon?
Jean wants to see you and Xeni.
408
00:17:53,291 --> 00:17:54,291
Well, I guess this is--
409
00:17:54,375 --> 00:17:56,125
Right now, Ms. Persimmon.
410
00:17:56,708 --> 00:17:59,541
Mel, stay with Janelle. Okay?
411
00:18:00,333 --> 00:18:01,333
-Paula�
-[barks]
412
00:18:03,125 --> 00:18:04,416
Good luck.
413
00:18:10,375 --> 00:18:12,541
[muffled screaming]
414
00:18:16,541 --> 00:18:19,083
[Anger] But if this happens again,
I'm coming down there!
415
00:18:19,166 --> 00:18:20,875
-Right to your office!
-[Jean] I do understand.
416
00:18:20,958 --> 00:18:22,625
I'm not gonna give you just
a piece of my mind�
417
00:18:22,708 --> 00:18:25,083
-You yelled that part already.
-�I'm gonna give you all of it! Clear?
418
00:18:25,166 --> 00:18:26,333
[Jean] Yep! Don't you worry.
419
00:18:26,416 --> 00:18:29,833
That was headquarters. They loved it.
420
00:18:29,916 --> 00:18:31,791
-They did?
-Of course not!
421
00:18:31,875 --> 00:18:36,458
You broke the Wake Up Button,
and oh, oh, almost killed Riley.
422
00:18:36,541 --> 00:18:39,083
Just look at this! I still
don't understand what I'm watching.
423
00:18:39,166 --> 00:18:42,000
Riley was still asleep,
but she was walking around, and--
424
00:18:42,083 --> 00:18:43,416
In the manual, it says--
425
00:18:43,500 --> 00:18:45,666
She was walking, and she was also asleep.
426
00:18:45,750 --> 00:18:48,250
Asleep and walking?
I mean, what do you even call that?
427
00:18:48,333 --> 00:18:49,333
Sleepwalking.
428
00:18:49,416 --> 00:18:51,000
No, no, no, Sadness.
429
00:18:51,583 --> 00:18:53,083
Actually, that's not bad.
430
00:18:53,166 --> 00:18:58,208
And Riley woke up her parents, so now
I've got the other studios mad at me too!
431
00:18:58,291 --> 00:19:01,166
See, Dad was having a flying dream.
432
00:19:01,250 --> 00:19:03,250
Do you know how expensive those are?
433
00:19:03,333 --> 00:19:06,625
I put you in the room where it happens,
and look what happened!
434
00:19:06,708 --> 00:19:08,416
-But, Auntie, I--
-And you.
435
00:19:08,500 --> 00:19:11,875
I gave you the whole night, Paula.
436
00:19:11,958 --> 00:19:14,458
I knew keeping you on
as a director here was a mistake.
437
00:19:14,541 --> 00:19:16,125
Jean, I hear you. You're right.
438
00:19:16,208 --> 00:19:17,416
It was unacceptable,
439
00:19:17,500 --> 00:19:21,583
but we all make mistakes
at our first time at bat.
440
00:19:21,666 --> 00:19:23,500
-What?
-So, this was all your fault.
441
00:19:23,583 --> 00:19:25,416
Whatever happened to
"the buck stops with you," huh?
442
00:19:25,500 --> 00:19:30,083
Well, sometimes the buck stops,
and then it keeps going to someone else.
443
00:19:30,166 --> 00:19:31,250
It rolls over, you know?
444
00:19:31,333 --> 00:19:34,750
Bucks stop. That's what they do.
There's no such thing as a rolling buck!
445
00:19:34,833 --> 00:19:38,583
Look, I only gave you a job here
because your dad begged me.
446
00:19:38,666 --> 00:19:40,208
But now, you're done making dreams.
447
00:19:40,291 --> 00:19:41,916
-But Auntie, I want to make--
-Whoa, Jean.
448
00:19:42,000 --> 00:19:43,625
I think you're better off making
449
00:19:43,708 --> 00:19:45,625
-sandwiches.
-[gulps]
450
00:19:45,708 --> 00:19:46,750
[Jean] You're dismissed.
451
00:19:49,833 --> 00:19:53,250
Hey, Jean.
I-I didn't mean for you to demote Xeni.
452
00:19:53,333 --> 00:19:55,041
I'm done with Xeni, Paula.
453
00:19:55,125 --> 00:19:57,083
Now, let's talk about you.
454
00:19:57,166 --> 00:19:58,541
You're fired.
455
00:19:58,625 --> 00:20:04,875
That's what I'd say if I had anyone
to replace you, but tonight I don't.
456
00:20:04,958 --> 00:20:08,958
So, you have one last shot, Paula.
457
00:20:09,041 --> 00:20:12,916
If tonight's dream isn't
the most mature, artful,
458
00:20:13,000 --> 00:20:17,458
life-changing, epiphany-making,
459
00:20:17,541 --> 00:20:20,458
rainbow-popping dream
460
00:20:20,541 --> 00:20:23,416
Riley has ever had,
461
00:20:23,500 --> 00:20:27,750
you will be demoted to brain farts!
462
00:20:27,833 --> 00:20:28,833
[fart sound]
463
00:20:28,916 --> 00:20:30,125
That was the chair.
464
00:20:30,175 --> 00:20:34,725
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.