All language subtitles for Dream Productions s01e02 Out Of Body.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:12,250 So� [sighs] �last night was, uh, interesting. 2 00:00:12,333 --> 00:00:16,375 Sure, things didn't go exactly as planned. But it wasn't a total nightmare. 3 00:00:16,458 --> 00:00:19,000 -[screams] It's a total nightmare! -[crew members screaming] 4 00:00:19,083 --> 00:00:22,750 Okay, not my best dream. But what did we learn? 5 00:00:22,833 --> 00:00:25,791 We learned that without an assistant director, 6 00:00:25,875 --> 00:00:27,041 things get a little� 7 00:00:28,083 --> 00:00:29,291 [screams] 8 00:00:29,375 --> 00:00:34,208 And we learned that when the Riley-Camera is run over by a giant clam� 9 00:00:35,125 --> 00:00:36,208 [groans] 10 00:00:36,291 --> 00:00:38,083 [screams] The clam wants me dead! 11 00:00:38,833 --> 00:00:40,791 Okay, wake-ups are bad. 12 00:00:40,875 --> 00:00:43,916 It means you get a new office 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,083 shed. 14 00:00:45,166 --> 00:00:47,500 But it's fine! I like cozy. 15 00:00:47,583 --> 00:00:50,166 And you know what? Jean still believes in me. 16 00:00:50,250 --> 00:00:52,250 Mermaid Unicorn? Really? 17 00:00:52,333 --> 00:00:54,500 Riley's 12, not two, Paula! 18 00:00:54,583 --> 00:00:58,500 In fact, she personally recommended a new assistant director. 19 00:00:58,583 --> 00:01:00,250 -[knocking] -Oh, and there they are. 20 00:01:00,333 --> 00:01:03,625 Let's welcome my new assistant director. 21 00:01:04,125 --> 00:01:05,833 I prefer co-director. 22 00:01:07,375 --> 00:01:08,708 No! 23 00:01:34,000 --> 00:01:38,166 No! No, no, no. Get out! Absolutely not! 24 00:01:38,250 --> 00:01:41,166 Right. Well, I'll just go inform my aunt Jean. 25 00:01:41,250 --> 00:01:44,791 You might know her as the head of the studio. 26 00:01:45,625 --> 00:01:50,833 [stammers] Oh! [chuckles] Absolutely not will I not ask you in! 27 00:01:50,916 --> 00:01:53,916 [chuckling] Sorry about the screaming. I was-- 28 00:01:54,000 --> 00:01:56,041 I just remembered I have the oven on. 29 00:01:56,125 --> 00:01:58,291 Please, come on in. 30 00:01:59,291 --> 00:02:02,583 Did you need to put this trash somewhere? Because there's a bin around the corner. 31 00:02:02,666 --> 00:02:04,375 This is not trash. It's my art. 32 00:02:04,458 --> 00:02:07,375 Art! Yes, of course, your art. 33 00:02:07,458 --> 00:02:09,125 I love it. [gags] 34 00:02:09,208 --> 00:02:11,333 Why does it smell like a skunk burning nachos? 35 00:02:11,416 --> 00:02:14,083 I intend to add my own aesthetic to night-dreams, 36 00:02:14,166 --> 00:02:16,291 and this showcases the depth of my vision. 37 00:02:16,375 --> 00:02:17,958 [Xeni on speaker] What he said. 38 00:02:18,041 --> 00:02:19,041 [stammers] Uh-- 39 00:02:19,125 --> 00:02:22,166 So, I have some notes on your approach to dream-making. 40 00:02:22,250 --> 00:02:23,500 -Wanna hear them? Good. -[clattering] 41 00:02:23,583 --> 00:02:25,583 Let's start with the obvious. It's too much. 42 00:02:25,666 --> 00:02:28,041 -Yeah, uh-- -It's too unfocused. Too unimaginative. 43 00:02:28,125 --> 00:02:31,958 Too clich�. Too blas�. It lacks meaning, truth, danger. 44 00:02:32,041 --> 00:02:33,875 And why do you always go for the happy ending? 45 00:02:33,958 --> 00:02:35,750 -Art is supposed to subvert� -Mmm. 46 00:02:35,833 --> 00:02:39,166 �the audience's expectations. [grunting] 47 00:02:39,250 --> 00:02:41,666 Yeah? See what I mean about subversion? 48 00:02:41,750 --> 00:02:44,041 Okay, you are confident. 49 00:02:44,125 --> 00:02:47,000 What I do is make sweet dreams for Riley. 50 00:02:47,083 --> 00:02:51,208 I want her to wake up feeling refreshed with a smile on her face. [chuckles] 51 00:02:51,291 --> 00:02:53,750 Do you really want those smiles, though? 52 00:02:56,708 --> 00:02:59,208 [clicks tongue] I saw your daydream. 53 00:02:59,291 --> 00:03:03,041 How could you look at that on the page and think Riley would ever like that? 54 00:03:03,125 --> 00:03:05,166 There's no page in my work. Page? 55 00:03:05,250 --> 00:03:06,416 Script page. 56 00:03:06,500 --> 00:03:08,833 Scripts are the instruments of cowards, 57 00:03:08,916 --> 00:03:10,958 and your night-dreams are stuck in the past. 58 00:03:11,041 --> 00:03:12,916 Daydreams challenge Riley. 59 00:03:13,000 --> 00:03:15,875 They let her experience the now, the present. 60 00:03:15,958 --> 00:03:19,125 That's why the only method I use is improvisation. 61 00:03:19,208 --> 00:03:21,250 Meaning you have no idea what you're doing 62 00:03:21,333 --> 00:03:23,416 and no idea what Riley really wants. 63 00:03:23,500 --> 00:03:26,083 I give Riley what she needs even if she doesn't know it. 64 00:03:26,166 --> 00:03:29,500 Well, seems like you hate everything we do here. So-- 65 00:03:29,583 --> 00:03:30,875 Oh, my gosh. 66 00:03:30,958 --> 00:03:32,333 [groans] You're hired. 67 00:03:32,416 --> 00:03:34,541 And I am willing to work with you. 68 00:03:34,625 --> 00:03:37,583 Um, you did help your last assistant director, Janelle, 69 00:03:37,666 --> 00:03:38,666 get promoted, right? 70 00:03:38,750 --> 00:03:40,250 [stammers] Mm-hmm. 71 00:03:40,333 --> 00:03:42,125 That's dynamite. See you on set. 72 00:03:42,208 --> 00:03:44,958 Okay, you're welcome. 73 00:03:45,041 --> 00:03:46,166 Bye. 74 00:03:47,000 --> 00:03:49,416 Did he just steal my pajama boots? 75 00:03:49,500 --> 00:03:51,041 -[sighs] -[clattering] 76 00:03:51,750 --> 00:03:54,708 [Paula] What's the plan? Well, I'm aging up my dreams. 77 00:03:54,791 --> 00:03:58,375 Fortunately, we have a juicy topic tonight. Everybody's talking about it. 78 00:03:58,458 --> 00:04:00,000 -[school bell rings] -Oh, my gosh, y'all. 79 00:04:00,083 --> 00:04:01,750 What are we going to wear to the dance? 80 00:04:01,833 --> 00:04:03,500 [Paula] Headquarters was abuzz. 81 00:04:03,583 --> 00:04:05,250 -We have nothing to wear. -Oh. 82 00:04:05,333 --> 00:04:06,583 Wh-What about the jumpsuit? 83 00:04:06,666 --> 00:04:09,250 An outfit from last year? Seriously? I can't. 84 00:04:09,333 --> 00:04:11,375 What will Riley wear to the dance? 85 00:04:11,458 --> 00:04:13,500 See, this is where dreams can really shine. 86 00:04:14,375 --> 00:04:16,625 It's just like Farewell My Paci, you know? 87 00:04:16,708 --> 00:04:19,041 -[person 1 screaming] -Hit dreams can help drive Riley 88 00:04:19,125 --> 00:04:21,750 -in a way Headquarters can't sometimes. -[person 2] Whoa! Watch out! 89 00:04:21,833 --> 00:04:23,208 And not to honk my own horn, 90 00:04:23,291 --> 00:04:26,583 but I have a pretty good instinct in which way Riley should go. 91 00:04:26,666 --> 00:04:28,958 I just have to age up my dreams. That's all. 92 00:04:29,041 --> 00:04:32,750 My next hit dream will be so bright, this studio won't know what hit 'em! 93 00:04:33,375 --> 00:04:35,916 -[screams] You hit my Death prop. -[Paula] What the-- 94 00:04:36,000 --> 00:04:39,208 I made that for our dream where Riley plays Go Fish with Death. 95 00:04:39,291 --> 00:04:42,250 -The symbolism is very rich. -No. We're not using the death prop. 96 00:04:42,333 --> 00:04:44,125 I'm a director. I should be consulted. 97 00:04:44,208 --> 00:04:48,000 [sighs] For the last time, you are an assistant director. 98 00:04:48,083 --> 00:04:51,958 The only thing you direct is the assistance you give to me. 99 00:04:54,166 --> 00:04:56,625 This is so crazy. I was looking online, 100 00:04:56,708 --> 00:04:58,583 and my old dress is back in style. 101 00:04:58,666 --> 00:05:01,250 -[Disgust] It's toxic! -It's not a costume party, Mom! 102 00:05:01,333 --> 00:05:04,375 -But we don't want to hurt Mom's feelings. -Or get her really mad at us. 103 00:05:04,458 --> 00:05:07,500 -Or we don't die of embarrassment. -Whoa, whoa, okay. 104 00:05:07,583 --> 00:05:10,125 It's not that bad. Uh� 105 00:05:10,208 --> 00:05:14,750 Uh, yeah, Mom. There's some cool things about it. 106 00:05:14,833 --> 00:05:18,375 Uh, I like the stripe part. [chuckles] 107 00:05:18,458 --> 00:05:20,916 -It's just so-- -It's vintage. 108 00:05:21,916 --> 00:05:23,666 -Yeah. -[phone ringing] 109 00:05:23,750 --> 00:05:25,875 -Oh, it's Grace. I should probably-- -Oh, go, go, go. 110 00:05:25,958 --> 00:05:27,375 You look amazing. 111 00:05:28,041 --> 00:05:29,583 [sighs] Hey. 112 00:05:29,666 --> 00:05:32,000 Riley, check it out. My sister took me shopping, 113 00:05:32,083 --> 00:05:33,500 -and I got a dress for the dance! -Wow. 114 00:05:33,583 --> 00:05:37,166 I don't know if it shows as good on camera, but I promise it's amazing. 115 00:05:37,250 --> 00:05:40,666 -And she said I can wear her heels! -They look great. 116 00:05:41,541 --> 00:05:42,708 What are you wearing? 117 00:05:42,791 --> 00:05:45,041 -Did you get a dress for the dance too? -Huh? Oh! 118 00:05:45,125 --> 00:05:46,500 No. No, no, no. 119 00:05:46,583 --> 00:05:49,708 -This is, uh, maybe a Halloween costume. -[Grace chuckles] 120 00:05:49,791 --> 00:05:52,833 -We haven't gone shopping yet. -Oh. Okay. 121 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 -Well, that's just great. -Yeah, we're not wearing that. 122 00:05:59,791 --> 00:06:00,791 What do we do? 123 00:06:00,875 --> 00:06:02,708 Well, let's just sleep on it. 124 00:06:03,291 --> 00:06:08,250 I did research, and I had the writers whip up a killer, really mature script. 125 00:06:08,333 --> 00:06:09,416 -Very hip. -Ah. 126 00:06:09,500 --> 00:06:10,916 -Lots of tween vibes. -Oh, mercy. 127 00:06:11,000 --> 00:06:13,541 I need this to be a hit. So, I need a star. 128 00:06:13,625 --> 00:06:15,791 I left Rainbow Unicorn a few messages, 129 00:06:15,875 --> 00:06:19,333 but she hasn't gotten back to me yet because she's just so busy. 130 00:06:19,416 --> 00:06:21,375 She's probably called already a million times. 131 00:06:21,458 --> 00:06:23,041 But hey, I'm busy. Sorry. 132 00:06:23,125 --> 00:06:26,791 Or she's super mad at you because your dreams are destroying her career. 133 00:06:26,875 --> 00:06:29,291 [laughs] You. Silly. 134 00:06:29,375 --> 00:06:30,375 Wait at the door. 135 00:06:33,833 --> 00:06:35,791 Rainbow! How are you? 136 00:06:35,875 --> 00:06:37,458 Oh, look, I brought you some wheatgrass. 137 00:06:37,541 --> 00:06:40,041 -And� [gasps] �are those new horseshoes? -[snorts] 138 00:06:40,125 --> 00:06:43,041 -[Paula speaking indistinctly] -[Rainbow whinnies] 139 00:06:43,125 --> 00:06:46,500 -[blusters] -[Paula grunts] What? [screams] 140 00:06:46,583 --> 00:06:49,083 Stop! Hey! [grunts] Ouch! 141 00:06:49,166 --> 00:06:51,041 Okay, great talk, Rainbow. 142 00:06:51,125 --> 00:06:53,166 -Love you too. Bye. -[blusters] 143 00:06:53,250 --> 00:06:57,125 She'll do it! She loves the pages. She loves the new direction 144 00:06:57,208 --> 00:07:00,333 and loves that she's now getting my reserved parking spot. 145 00:07:05,583 --> 00:07:08,375 [bleating] 146 00:07:11,041 --> 00:07:14,250 Crew, we are making a major pivot today! 147 00:07:14,333 --> 00:07:16,625 I did a lot of research, and Mom is right. 148 00:07:16,708 --> 00:07:18,750 -The '80s are back! -Stop, stop. 149 00:07:18,833 --> 00:07:22,000 -So we are going to be making a hip� -No. 150 00:07:22,083 --> 00:07:25,041 -�cool, off-the-chain� -No. 151 00:07:25,125 --> 00:07:27,125 -�rad, bodacious dream! -[groans] 152 00:07:27,208 --> 00:07:29,541 None of those things should be said by you. 153 00:07:29,625 --> 00:07:32,500 Also, we have a new assistant director. 154 00:07:32,583 --> 00:07:35,166 -[crew sighs] -This is Xeni. 155 00:07:35,250 --> 00:07:37,625 So, Xeni, why don't you introduce yourself? 156 00:07:37,708 --> 00:07:38,833 I will. [clears throat] 157 00:07:38,916 --> 00:07:42,250 People! I'm here to cure you of your overly sentimental 158 00:07:42,333 --> 00:07:43,708 and mundane method of dream-making. 159 00:07:43,791 --> 00:07:45,166 That's not a way to warm up to people. 160 00:07:45,250 --> 00:07:48,333 First, we will not be using any fancy equipment, like lights. 161 00:07:48,416 --> 00:07:49,750 -No, n-now stop! -And, I� 162 00:07:49,833 --> 00:07:52,750 Okay, e-everyone, let's get to work. 163 00:07:52,833 --> 00:07:54,666 Xeni, could you come here for a second? 164 00:07:55,875 --> 00:07:59,541 -Allow me to enlighten you about your job. -Mmm. 165 00:07:59,625 --> 00:08:01,916 Janelle, my former AD, 166 00:08:02,000 --> 00:08:06,166 would stand right here, on the other side of the camera, okay? 167 00:08:06,250 --> 00:08:07,541 Good, yes. 168 00:08:07,625 --> 00:08:12,000 Now, when we would start rolling, Janelle would listen to what I'd say. 169 00:08:12,083 --> 00:08:15,083 And then she'd make it happen, and she'd make it great. 170 00:08:15,166 --> 00:08:16,541 So, let's practice that. 171 00:08:16,625 --> 00:08:19,041 Like role-play? Yes, I'm good at that. Let's go. 172 00:08:19,125 --> 00:08:20,458 Great! Yes! 173 00:08:20,541 --> 00:08:22,541 So, imagine we're shooting something 174 00:08:22,625 --> 00:08:25,333 that requires balloons to fall from the sky, okay? 175 00:08:25,416 --> 00:08:28,875 -When I say action, what should you do? -I'd do this! 176 00:08:28,958 --> 00:08:30,958 -Oh, no! What are you doing? -[Ziggy] Put the camera down. 177 00:08:31,041 --> 00:08:32,333 Going handheld! 178 00:08:32,416 --> 00:08:34,750 I'm going to run straight into the set and attack the action 179 00:08:34,833 --> 00:08:35,875 as if I'm the action. 180 00:08:35,958 --> 00:08:37,416 -Whoa, easy, new guy. Easy. -Hey! 181 00:08:37,500 --> 00:08:38,916 I'm destroying form! 182 00:08:39,000 --> 00:08:40,083 -[crew member gasps] -Stop! 183 00:08:40,166 --> 00:08:42,416 There's no camera anymore. There's only visions. 184 00:08:42,500 --> 00:08:45,666 Xeni, put the Riley cam down now! 185 00:08:45,750 --> 00:08:48,208 Ziggy runs the camera. That is not your job! 186 00:08:48,291 --> 00:08:51,166 [sighs] Fine. Gah, you're bourgeois. 187 00:08:51,250 --> 00:08:56,375 Xeni, this isn't a daydream. We are making a mature night-dream, okay? 188 00:08:56,458 --> 00:08:58,041 [inhales, groans] 189 00:08:58,125 --> 00:08:59,958 -Fifteen seconds, Paula. -Thanks, Noriko. 190 00:09:00,041 --> 00:09:01,750 Naseem, how does Rainbow look? 191 00:09:01,833 --> 00:09:03,250 In a word, powerful. 192 00:09:04,291 --> 00:09:06,375 Just observe. 193 00:09:06,458 --> 00:09:07,791 -[sighs] -[megaphone feedback] 194 00:09:07,875 --> 00:09:09,833 All right, play to the camera, everyone. 195 00:09:09,916 --> 00:09:13,583 Riley is the camera. We are on in four, three� 196 00:09:13,666 --> 00:09:18,083 -[harp rings] -Age up my dreams, huh? Well, watch this. 197 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 Get dressed for the dance. 198 00:09:22,583 --> 00:09:24,750 Vintage is now. 199 00:09:25,625 --> 00:09:29,291 Riley, what are you wearing? Did you get a dress for the dance too? 200 00:09:29,833 --> 00:09:31,791 [rock music playing] 201 00:09:37,375 --> 00:09:38,375 [whinnies] 202 00:09:38,458 --> 00:09:39,791 [groans] 203 00:09:39,875 --> 00:09:41,125 Just make it stop. 204 00:09:45,375 --> 00:09:47,333 This is so aged up. 205 00:09:56,916 --> 00:09:59,541 [clears throat] Paula, see here? 206 00:09:59,625 --> 00:10:00,750 You realize, of course, 207 00:10:00,833 --> 00:10:03,583 this is simply your old Forest Dance Party dream, 208 00:10:03,666 --> 00:10:04,833 just without the color. 209 00:10:06,291 --> 00:10:08,333 No, no, no. It's completely different. 210 00:10:08,416 --> 00:10:10,166 Well, at least it doesn't have� 211 00:10:12,000 --> 00:10:13,333 glitter. [groans] 212 00:10:13,416 --> 00:10:16,625 -There you go. That's the hit we need. -[groans] 213 00:10:24,750 --> 00:10:26,833 [panting] 214 00:10:27,583 --> 00:10:29,125 -[groans] -[Xeni] So uncool. 215 00:10:29,208 --> 00:10:31,583 I know. The dream wasn't that bad. 216 00:10:31,666 --> 00:10:34,541 Not sure I deserve to be downsized. Again. 217 00:10:34,625 --> 00:10:35,833 I meant the dream. 218 00:10:35,916 --> 00:10:38,208 Like, I thought it was uncool purposely, 219 00:10:38,291 --> 00:10:39,500 which is kind of cool, 220 00:10:39,583 --> 00:10:43,250 but it was accidentally uncool, which is very uncool. 221 00:10:43,333 --> 00:10:44,958 You wanna know what's not cool? 222 00:10:45,041 --> 00:10:46,791 [whinnies] 223 00:10:46,875 --> 00:10:49,166 Rainbow, I was just talking about our dream. 224 00:10:49,250 --> 00:10:52,500 Oh, what's this? Reviews. Great! Finally. 225 00:10:52,583 --> 00:10:53,416 [blusters] 226 00:10:53,500 --> 00:10:57,333 [clicks tongue] "Rainbow Unicorn is embarrassing 227 00:10:57,416 --> 00:11:00,750 in this ill-conceived sludge bucket of a dream." 228 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Ouch. 229 00:11:01,916 --> 00:11:04,708 Well, that's just one critic who probably hates everything. 230 00:11:04,791 --> 00:11:06,666 -He's a crank pot. -[blusters] 231 00:11:06,750 --> 00:11:09,833 [clears throat] "Rainbow Unicorn's latest dream was so bad 232 00:11:09,916 --> 00:11:12,083 that Riley forgot it while she was dreaming it." 233 00:11:12,166 --> 00:11:13,416 Okay, that's just mean. 234 00:11:13,500 --> 00:11:16,291 Okay, the '80s Goth dream was a bad idea. 235 00:11:16,375 --> 00:11:18,125 I can understand why you might not trust me. 236 00:11:18,208 --> 00:11:20,833 Heck, I'd even get it if you turned and walked away-- 237 00:11:21,375 --> 00:11:24,083 [clears throat] Hey, where are you going? I don't get it! 238 00:11:24,166 --> 00:11:27,541 [panting] Wait, wait, Rainbow Unicorn. Come on! 239 00:11:27,625 --> 00:11:29,666 I took a chance on you when no one else would! 240 00:11:29,750 --> 00:11:31,666 -[grunts] Stupid metaphor. -[crew member] Hey, watch it! 241 00:11:31,750 --> 00:11:34,333 [Paula pants] No, no, no, don't go! I'm sorry. 242 00:11:34,416 --> 00:11:36,166 But you can't just quit on me. 243 00:11:36,250 --> 00:11:38,666 We've got so much to do! So much to say! 244 00:11:38,750 --> 00:11:40,666 -[whinnies] -[Paula panting] 245 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 [groans] 246 00:11:45,750 --> 00:11:49,500 You know what? I don't need you! My career wasn't based on you! 247 00:11:52,583 --> 00:11:54,333 [Xeni] Well, I foresaw all of this. 248 00:11:54,416 --> 00:11:57,958 I suppose some people can only learn by hitting rock bottom. 249 00:11:58,041 --> 00:12:00,875 Well, now that you're there, we can truly shake things up, Paula. 250 00:12:00,958 --> 00:12:02,708 You're fired! Get out! 251 00:12:02,791 --> 00:12:04,291 You're firing me? Why? 252 00:12:04,375 --> 00:12:05,958 Because as my assistant director, 253 00:12:06,041 --> 00:12:08,625 you are supposed to support my vision for the project. 254 00:12:08,708 --> 00:12:12,000 Take Janelle, for example. She was my best friend on the set. 255 00:12:12,083 --> 00:12:13,583 I could always count on her to-- 256 00:12:13,666 --> 00:12:16,625 Wait, you hired me to be a best friend? 257 00:12:16,708 --> 00:12:18,916 I mean, not literally, no. 258 00:12:19,000 --> 00:12:22,041 But in a way, yes. Definitely. 259 00:12:22,125 --> 00:12:24,916 I'm afraid I cannot be your best friend, Paula. 260 00:12:25,000 --> 00:12:27,416 So, I hereby counter your firing 261 00:12:27,500 --> 00:12:30,666 by tendering my resignation, effective retroactively, 262 00:12:30,750 --> 00:12:33,083 before you began shooting that horrific dream. 263 00:12:33,166 --> 00:12:36,875 And I'd reconsider hiring someone who's simply going to pat you on the back. 264 00:12:36,958 --> 00:12:38,375 You've had too much of that already. 265 00:12:38,458 --> 00:12:39,458 [scoffs] 266 00:12:40,250 --> 00:12:42,041 Nice talk, worst friend! 267 00:12:42,125 --> 00:12:43,750 [toilet flushes] 268 00:12:45,416 --> 00:12:46,916 Come on, Jeff. 269 00:12:47,000 --> 00:12:51,083 Best friends are for children and golden retrievers. 270 00:12:51,166 --> 00:12:52,666 And apparently Paula. 271 00:12:52,750 --> 00:12:57,458 -[whinnies, blusters] -[bleep] 272 00:12:57,541 --> 00:12:58,583 [bleep] 273 00:12:59,375 --> 00:13:01,833 [Paula] Fancy little pointy-headed horse. 274 00:13:01,916 --> 00:13:03,166 [groans, sighs] 275 00:13:03,250 --> 00:13:06,916 I use this. Most of the time. 276 00:13:07,000 --> 00:13:09,666 -[toothbrush playing happy tune] -[sighs, grunting] 277 00:13:10,166 --> 00:13:11,250 [grunting] 278 00:13:11,333 --> 00:13:12,625 [tune stops] 279 00:13:18,208 --> 00:13:20,375 Okay, okay, you ready? You gotta get this. 280 00:13:20,458 --> 00:13:22,208 [Janelle] Paula and Janelle Hall of Fame. 281 00:13:22,291 --> 00:13:24,000 -[Riley] Amazing! -[Rainbow whinnies] 282 00:13:24,083 --> 00:13:26,166 -[giggles] -[Paula] Did you get that? 283 00:13:27,250 --> 00:13:29,166 [Janelle] We make such a good team. 284 00:13:29,708 --> 00:13:30,791 -[Riley giggling] -It's a hit. 285 00:13:36,041 --> 00:13:37,208 [Mel whimpers] 286 00:13:41,208 --> 00:13:43,458 [sighs] Why does she have to grow up? 287 00:13:43,541 --> 00:13:46,208 [Janelle chuckles] I'm gonna remember this one forever. 288 00:13:46,291 --> 00:13:48,166 This is gonna be amazing. Our next hit. 289 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 -Whoo-hoo! -Whoo! 290 00:13:49,333 --> 00:13:51,041 Now that's what I'm talking about. [laughs] 291 00:13:51,708 --> 00:13:53,333 I gotta get Janelle back. 292 00:14:00,541 --> 00:14:03,333 Looking great, Jenna! Roll back to first position. 293 00:14:06,625 --> 00:14:08,375 Wow. [chuckles] 294 00:14:08,458 --> 00:14:10,208 [gasps] Mel! 295 00:14:10,291 --> 00:14:14,208 Aw! How's my good girl, huh? My little Melatonin! 296 00:14:14,291 --> 00:14:19,208 [gasps] Paula, I'm so glad you're here. Kinda like old times, right? 297 00:14:19,291 --> 00:14:22,750 Well, you know, I just came to watch you fly, JJ! 298 00:14:22,833 --> 00:14:24,458 [chuckles] So happy for ya. 299 00:14:24,541 --> 00:14:25,541 Aw, thank you. 300 00:14:25,625 --> 00:14:27,666 Aw, what's your name, little pup, huh? 301 00:14:27,750 --> 00:14:30,333 -Oh, hey, uh, careful. She's-- -No, no, no, no, wait, wait. 302 00:14:30,416 --> 00:14:32,416 Aren't you cu-- 303 00:14:32,500 --> 00:14:34,541 -[snoring] -[both chuckle] 304 00:14:34,625 --> 00:14:35,750 So, you think you're ready? 305 00:14:35,833 --> 00:14:38,958 I feel ready. I've got my shot list tight, my camera moves rehearsed. 306 00:14:39,041 --> 00:14:40,916 Oh, check out the set. What do you think? 307 00:14:41,000 --> 00:14:45,416 Oh, uh, well, it looks great. [stammers] Maybe it needs to be more fun? 308 00:14:45,500 --> 00:14:49,041 Hey! How about throwing in Bubblegum Fairy? Or Cupcake Twins? 309 00:14:49,125 --> 00:14:52,875 Um, no, I don't think that's the vibe we're going for here. 310 00:14:52,958 --> 00:14:56,125 There's my new star director! You got everything you need? 311 00:14:56,208 --> 00:14:58,166 Yes, ma'am! Everything's great! 312 00:15:01,000 --> 00:15:02,625 Feels like a lot. 313 00:15:02,708 --> 00:15:05,125 Ms. Janelle? Charlie says there's a safety issue with the wires. 314 00:15:05,208 --> 00:15:07,583 -Charlie and I talked about it-- -Janelle, where's the frame exactly? 315 00:15:07,666 --> 00:15:09,833 -It's right above-- -Is it okay if my meemaw visits set? 316 00:15:09,916 --> 00:15:11,708 -Your who? -I need you to sign off on purchases. 317 00:15:11,791 --> 00:15:15,041 -Well-- -Okay, yeah, let's check in after this. 318 00:15:15,125 --> 00:15:17,000 [crew member 1] Is this the right dress for the dance? 319 00:15:17,083 --> 00:15:19,125 [crew member 2] Are we supposed to stand here? 320 00:15:19,208 --> 00:15:21,291 [crew member 3] This can't be the right rug for Riley's room. 321 00:15:21,375 --> 00:15:22,708 -Uh-- -[crew member 4] Should we go? 322 00:15:22,791 --> 00:15:25,208 Uh, Riley's had that rug since she was three. Right, Janelle? 323 00:15:25,291 --> 00:15:26,291 -Oh, that's right. -You. 324 00:15:26,375 --> 00:15:28,000 We'll need a full report on the safety issues. 325 00:15:28,083 --> 00:15:29,625 -Uh, what? -Janelle runs a closed set. 326 00:15:29,708 --> 00:15:31,125 Riley doesn't care about your meemaw. 327 00:15:31,208 --> 00:15:32,208 -Dang. -Sorry. 328 00:15:32,291 --> 00:15:33,625 Okay, thanks, Paula. But I-- 329 00:15:33,708 --> 00:15:36,500 Don't worry, J. I know this is hard. I got your back. 330 00:15:36,583 --> 00:15:39,500 Okay, crew. Listen up. We're gonna turn this sinking ship around. 331 00:15:39,583 --> 00:15:42,291 I want a full copy of the script, a red marker and a latte. 332 00:15:42,375 --> 00:15:44,500 [chuckles] Just like old times, right? 333 00:15:44,583 --> 00:15:47,125 -Paula, w-what are you doing? -Hang on, crew. 334 00:15:47,208 --> 00:15:50,583 Just helping out, you know? I mean, I get it. It's a lot. 335 00:15:50,666 --> 00:15:53,666 So many details to track. It's overwhelming. 336 00:15:53,750 --> 00:15:57,041 And it's okay to admit that you might not be ready. 337 00:15:57,625 --> 00:16:02,166 You know, after we wrap up here, why don't you come back and work for me? 338 00:16:02,250 --> 00:16:04,791 Oh. That's why you're here. 339 00:16:04,875 --> 00:16:06,541 Okay, I think you should go. 340 00:16:06,625 --> 00:16:10,291 Come on, Jaygh. We do our best work together. 341 00:16:10,375 --> 00:16:12,750 And there's still so much I could teach you. 342 00:16:12,833 --> 00:16:16,125 I'll make you my co-director! One day. 343 00:16:16,208 --> 00:16:17,208 No, you won't. 344 00:16:17,291 --> 00:16:20,166 You hired me as an assistant, and you'll always see me that way. 345 00:16:20,250 --> 00:16:21,083 That's not true. 346 00:16:21,166 --> 00:16:24,625 And yes, this might be a mess. But it's my mess! 347 00:16:24,708 --> 00:16:26,750 -[bell rings] -[crew member 5] All right, everyone. 348 00:16:26,833 --> 00:16:28,125 Riley's falling asleep! 349 00:16:31,541 --> 00:16:32,541 [groans] 350 00:16:34,333 --> 00:16:36,583 -[crew members whispering] -Shh! 351 00:16:36,666 --> 00:16:40,708 [crew member 5] We are live in five, four, three, two� 352 00:16:43,625 --> 00:16:44,875 Cue fog. 353 00:16:48,250 --> 00:16:50,458 Uh-oh, Riley doesn't like that much fog. 354 00:16:53,250 --> 00:16:54,541 [crew members clamor] 355 00:16:54,625 --> 00:16:56,208 I don't know what I'm looking at. 356 00:16:57,041 --> 00:16:59,458 -Cue mirror. -Riley's gonna hate this. 357 00:17:09,375 --> 00:17:10,541 Cue Mom. 358 00:17:10,625 --> 00:17:13,083 [as Mom] Riley, you look so cute in my dress. 359 00:17:21,458 --> 00:17:22,916 [strains] 360 00:17:25,375 --> 00:17:27,958 Huh? Oh. 361 00:17:56,708 --> 00:17:58,000 [gasps] 362 00:18:07,791 --> 00:18:08,875 Wow. 363 00:18:10,416 --> 00:18:11,416 Cut! 364 00:18:11,500 --> 00:18:12,833 [crew members cheer] 365 00:18:12,916 --> 00:18:14,791 -Janelle, that was awesome! -I can't believe we did it. 366 00:18:14,875 --> 00:18:16,916 Oh, no. That's good. 367 00:18:17,000 --> 00:18:18,500 [crew member 6] We did it! 368 00:18:19,666 --> 00:18:23,666 Janelle's dream redefined the medium. I hate her. 369 00:18:23,750 --> 00:18:26,708 But I love her. I also hate her. 370 00:18:27,291 --> 00:18:31,125 "Janelle stuns where Paula stumbles." What? 371 00:18:31,208 --> 00:18:33,125 -[Jean] Oh, Paula. -Jean! Oh, hi. 372 00:18:33,208 --> 00:18:36,166 Walk with me. I wanna thank you for hiring Lenny. 373 00:18:36,250 --> 00:18:39,916 -Uh, you mean Xeni? -Xeni. How's he doin' anyway? 374 00:18:40,000 --> 00:18:43,583 He's doing great. We're just getting warmed up, of course. 375 00:18:43,666 --> 00:18:45,458 I-I mean, I bet in a few nights, uh, 376 00:18:45,541 --> 00:18:47,750 Team Paula and Xeni will really be on a roll. 377 00:18:47,833 --> 00:18:50,958 Speaking of "on a roll," did you catch Janelle's dream last night? 378 00:18:51,041 --> 00:18:53,583 It had a real impact. 379 00:18:53,666 --> 00:18:55,916 Riley had a good long talk with Mom. 380 00:18:56,000 --> 00:18:59,416 Mom, I am not wearing your old dress to the dance. 381 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 Okay. 382 00:19:01,833 --> 00:19:02,916 Okay. 383 00:19:03,625 --> 00:19:07,208 Now, that is the sort of confidence boost our dreams can provide. 384 00:19:07,291 --> 00:19:09,583 Wait, Riley's not gonna wear Mom's dress? 385 00:19:09,666 --> 00:19:12,500 [laughs] I know. Can you imagine if she wore that? 386 00:19:12,583 --> 00:19:15,166 -Her social life would be over. -[panting] 387 00:19:15,250 --> 00:19:19,708 [chuckles] Janelle really gets Riley. I'm never letting her retire. 388 00:19:19,791 --> 00:19:21,000 [Paula grunts] 389 00:19:21,083 --> 00:19:27,083 If I think about it, it looks like we have too many directors now, huh? 390 00:19:27,166 --> 00:19:31,708 [inhales] Guess we have to get rid of someone, don't we? 391 00:19:33,833 --> 00:19:35,625 Hey, there. How you doing? 392 00:19:35,708 --> 00:19:36,708 [gulps] 393 00:19:36,758 --> 00:19:41,308 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.