All language subtitles for Conclave.2024.en (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:02,587 --> 00:08:03,963 Seal the room. 2 00:13:50,434 --> 00:13:51,936 Eminence Tedesco. 3 00:13:53,354 --> 00:13:54,814 Dean Lawrence! 4 00:13:55,648 --> 00:13:56,691 How are you? 5 00:13:56,816 --> 00:13:58,109 I'm well, Goffredo. 6 00:14:01,320 --> 00:14:02,989 - We've missed you. - Yes. 7 00:14:03,114 --> 00:14:04,156 No doubt. 8 00:14:08,286 --> 00:14:09,245 Are you well? 9 00:14:12,415 --> 00:14:13,666 True. 10 00:14:24,552 --> 00:14:25,636 Yes, I believe so. 11 00:14:25,761 --> 00:14:26,596 Eminence Tedesco, may I? 12 00:14:29,599 --> 00:14:31,601 You're welcome. See you later, Eminence. 13 00:22:47,888 --> 00:22:49,556 Bless all those 14 00:22:50,682 --> 00:22:54,061 who cannot share this meal with us 15 00:22:54,436 --> 00:22:57,773 and help us, O Lord, as we wat and drink, 16 00:22:57,898 --> 00:22:59,608 to remember the hungry, 17 00:23:00,734 --> 00:23:01,819 the thirsty, 18 00:23:02,986 --> 00:23:04,530 the sick, 19 00:23:04,655 --> 00:23:06,448 and the lonely, 20 00:23:06,573 --> 00:23:09,368 and the sisters who prepared this food for us. 21 00:23:10,285 --> 00:23:11,662 Through Christ Our Lord. 22 00:23:12,621 --> 00:23:13,622 Amen. 23 00:23:30,806 --> 00:23:31,807 Dean! 24 00:23:41,150 --> 00:23:42,025 Come. 25 00:23:47,156 --> 00:23:48,157 Thank you. 26 00:23:55,831 --> 00:23:57,708 And we haven't even begun yet. 27 00:24:01,879 --> 00:24:03,839 Did I hear correctly, Afghanistan? 28 00:24:03,964 --> 00:24:04,882 Yes. 29 00:24:05,007 --> 00:24:08,886 A marvellous testament to the Universal Church, 30 00:24:10,429 --> 00:24:12,848 So many men of different cultures, races, 31 00:24:12,973 --> 00:24:15,475 bound together by their faith in God. 32 00:24:20,689 --> 00:24:21,607 Look around you. 33 00:24:23,233 --> 00:24:25,819 Notice how everyone gravitates to their fellow countrymen. 34 00:24:27,029 --> 00:24:28,363 Italians over here. 35 00:24:28,906 --> 00:24:29,907 Spanish speakers there, 36 00:24:30,991 --> 00:24:31,825 English there. 37 00:24:31,950 --> 00:24:32,784 Yes. 38 00:24:33,243 --> 00:24:34,203 French. 39 00:24:39,917 --> 00:24:42,794 When we were boys and the Tridentine Mass 40 00:24:42,920 --> 00:24:44,880 was still the only true liturgy of the world, 41 00:24:45,505 --> 00:24:48,008 we would all have been speaking Latin. 42 00:24:49,468 --> 00:24:52,304 But then your fellow liberals insisted we get rid of that 43 00:24:52,429 --> 00:24:53,764 "dead" language. 44 00:24:56,475 --> 00:24:59,144 Without Rome, without the tradition of Rome... 45 00:25:08,904 --> 00:25:12,699 So what, the next pope must be Italian? 46 00:25:12,824 --> 00:25:13,742 Why not? 47 00:25:13,867 --> 00:25:16,745 We haven't had an Italian pope for more than 40 years. 40 years, Tommaso. 48 00:25:20,540 --> 00:25:23,043 Can you seriously imagine the alternative? 49 00:25:33,595 --> 00:25:38,058 Excuse me, I must circulate amongst our brothers. 50 00:25:40,227 --> 00:25:42,854 The abyss calls out. 51 00:26:53,091 --> 00:26:54,426 Thank you, Sisters. 52 00:35:01,788 --> 00:35:03,998 Dear Brothers in Christ, 53 00:35:05,583 --> 00:35:08,336 at the moment of great uncertainty, 54 00:35:08,461 --> 00:35:10,505 in the history of the Holy Church, 55 00:35:10,839 --> 00:35:15,051 we must think first of the late Holy Father, 56 00:35:15,802 --> 00:35:20,139 whose brilliant pontificate was a gift from God, 57 00:35:20,807 --> 00:35:26,187 now we must ask our Lord to send us a new Holy Father, 58 00:35:26,563 --> 00:35:31,401 through the pastoral solicitude of the cardinal fathers. 59 00:35:32,569 --> 00:35:37,198 And we must pray to God for that loving assistance, 60 00:35:37,740 --> 00:35:39,826 and ask Him to guide us 61 00:35:40,743 --> 00:35:44,038 to the right choice. 62 00:37:05,411 --> 00:37:08,247 My God, My God, why are you forsaken me? 63 00:40:22,859 --> 00:40:26,445 And I, Irumbus Cardinal Nakitanda, 64 00:40:27,280 --> 00:40:32,076 I promise, I vow and I swear so God will help me 65 00:40:32,535 --> 00:40:37,206 and these Holy Gospels of God, which I touch with my hand. 66 00:40:56,559 --> 00:40:58,436 Out, everyone. 67 00:42:16,180 --> 00:42:17,515 Cardinal brothers, 68 00:42:18,224 --> 00:42:21,227 we will now proceed to the first ballot. 69 00:42:21,894 --> 00:42:25,648 You will find in front of you your ballot paper. 70 00:42:26,190 --> 00:42:30,695 On the top half is written, "I elect as Supreme Pontiff." 71 00:42:31,445 --> 00:42:35,574 Please make sure your handwriting is legible. 72 00:43:06,522 --> 00:43:10,484 I call as my witness Christ the Lord who will be my judge 73 00:43:10,985 --> 00:43:14,739 that my vote is given to the one who, before God, 74 00:43:14,864 --> 00:43:17,283 I think should be elected. 75 00:43:53,235 --> 00:43:56,364 The first vote is cast for Cardinal Tedesco. 76 00:44:03,204 --> 00:44:06,957 The second vote is cast for Cardinal Tedesco. 77 00:44:09,460 --> 00:44:10,836 Cardinal Tremblay. 78 00:45:07,726 --> 00:45:10,771 And finally, Cardinal Benitez. 79 00:45:13,357 --> 00:45:18,028 The results of the first ballot are... 80 00:45:18,529 --> 00:45:21,699 Cardinal Adeyemi, 21 votes. 81 00:45:22,867 --> 00:45:26,078 Cardinal Tedesco, 18 votes. 82 00:45:27,455 --> 00:45:30,666 Cardinal Bellini, 17 votes. 83 00:45:31,292 --> 00:45:34,170 Cardinal Tremblay, 16 votes. 84 00:45:35,004 --> 00:45:37,465 Cardinal Lawrence, 5 votes. 85 00:45:38,466 --> 00:45:43,471 Other cardinals assigned a single vote, 31 votes 86 00:45:57,485 --> 00:45:58,777 My brother cardinals, 87 00:45:58,903 --> 00:46:01,739 that concludes the first ballot. 88 00:46:02,448 --> 00:46:04,575 No candidate having achieved 89 00:46:04,700 --> 00:46:07,953 the necessary majority of 72 votes, 90 00:46:08,287 --> 00:46:11,499 we shall adjourn for the evening, 91 00:46:11,624 --> 00:46:14,793 and resume voting in the morning. 92 00:46:15,503 --> 00:46:16,504 Thank you. 93 00:55:16,084 --> 00:55:20,047 The results of the second ballot are... 94 00:55:20,547 --> 00:55:24,051 Cardinal Adeyemi, 34 votes. 95 00:55:25,552 --> 00:55:28,263 Cardinal Tedesco, 25 votes. 96 00:55:30,265 --> 00:55:33,101 Cardinal Bellini, 18 votes. 97 00:55:34,770 --> 00:55:38,023 Cardinal Tremblay, 16 votes. 98 00:55:39,941 --> 00:55:43,070 Cardinal Lawrence, 9 votes. 99 00:55:44,613 --> 00:55:47,199 Cardinal Benitez, 2 votes. 100 00:55:54,206 --> 00:55:59,086 My brothers, in accordance with the Apostolic Constitution, 101 00:55:59,211 --> 00:56:03,131 we proceed immediately to the next vote. 102 00:56:03,256 --> 00:56:04,257 Thank you. 103 00:56:12,307 --> 00:56:16,019 The results of the third ballot are... 104 00:56:16,478 --> 00:56:20,232 Cardinal Adeyemi, 52 votes. 105 00:56:21,775 --> 00:56:24,361 Cardinal Tedesco, 30 votes. 106 00:56:25,278 --> 00:56:27,739 Cardinal Tremblay, 10 votes. 107 00:56:29,074 --> 00:56:30,325 Cardinal Bellini... 108 00:56:43,713 --> 00:56:44,548 Brothers. 109 00:56:45,298 --> 00:56:46,133 Please. 110 00:56:47,551 --> 00:56:48,385 Thank you. 111 00:56:51,054 --> 00:56:53,932 Cardinal Bellini, 9 votes. 112 00:56:55,058 --> 00:56:57,644 Cardinal Lawrence, 5 votes. 113 00:56:58,812 --> 00:57:01,815 Cardinal Benitez, 4 votes. 114 01:06:28,089 --> 01:06:31,634 The results of the fifth ballot are... 115 01:06:33,094 --> 01:06:35,930 Cardinal Tremblay, 40 votes. 116 01:06:37,348 --> 01:06:40,184 Cardinal Tedesco, 34 votes. 117 01:06:41,894 --> 01:06:44,689 Cardinal Bellini, 13 votes. 118 01:06:46,649 --> 01:06:49,318 Cardinal Lawrence, 11 votes. 119 01:06:51,237 --> 01:06:54,157 Cardinal Adeyemi, 9 votes. 120 01:06:55,366 --> 01:06:58,286 Cardinal Benitez, 6 votes. 121 01:07:01,205 --> 01:07:02,290 My brothers... 122 01:07:03,332 --> 01:07:05,752 My brothers, that concludes the fifth ballot. 123 01:07:06,711 --> 01:07:10,006 No candidate having achieved the necessary majority, 124 01:07:10,631 --> 01:07:13,301 we shall resume voting tomorrow morning. 125 01:27:26,972 --> 01:27:29,557 If I may join this amiable dialogue. 126 01:27:29,683 --> 01:27:31,101 I want to remind you that 127 01:27:31,226 --> 01:27:34,688 the names of eight cardinals have been obscured. 128 01:27:36,856 --> 01:27:39,109 I assume the dean can tell us who they are? 129 01:27:39,234 --> 01:27:40,819 Let them tell us themselves 130 01:27:41,194 --> 01:27:42,362 here and now. 131 01:27:42,946 --> 01:27:44,406 Here and now! 132 01:27:48,576 --> 01:27:49,828 No, I won't do that. 133 01:29:32,931 --> 01:29:34,015 Judas. 134 01:29:34,599 --> 01:29:35,809 Traitor. 135 01:35:32,957 --> 01:35:33,916 Well, then. 136 01:35:34,375 --> 01:35:38,963 Here at last we see the result of the doctrine of relativism 137 01:35:39,088 --> 01:35:42,341 so beloved by our liberal brothers! 138 01:35:44,302 --> 01:35:48,723 A relativism that sees all faiths and passing fancies 139 01:35:49,140 --> 01:35:50,975 accorded equal weight. 140 01:35:51,100 --> 01:35:53,311 So that now, when we look around us, we see the homeland 141 01:35:53,436 --> 01:35:55,229 of the Holy Roman Catholic Church 142 01:35:56,022 --> 01:35:59,025 dotted with the mosques and minarets 143 01:35:59,150 --> 01:36:00,276 of the prophet Muhammad! 144 01:36:04,447 --> 01:36:08,534 We tolerate Islam in our land, 145 01:36:08,910 --> 01:36:10,411 but they revile us in theirs. 146 01:36:10,536 --> 01:36:13,831 We nourish them in our homelands. 147 01:36:14,749 --> 01:36:16,083 But they exterminate us. 148 01:36:16,209 --> 01:36:19,253 How long will we persist in this weakness? 149 01:36:19,378 --> 01:36:21,923 They are literally at our walls right now. 150 01:36:22,048 --> 01:36:25,259 What we need now is a leader who understands 151 01:36:25,384 --> 01:36:29,138 that we are facing a true religious war. 152 01:36:29,472 --> 01:36:30,806 Do not touch me! 153 01:36:32,558 --> 01:36:34,268 Yes, a religious war. 154 01:36:34,393 --> 01:36:37,313 We need a leader who will put a stop to the drift 155 01:36:37,438 --> 01:36:40,316 that has gone on almost ceaselessly for the past 50 years. 156 01:36:40,441 --> 01:36:42,610 How long will we have to persist in this weakness, 157 01:36:42,735 --> 01:36:43,653 how long? 158 01:36:43,778 --> 01:36:45,821 We need a leader... 159 01:37:48,134 --> 01:37:49,552 The thing you're fighting is here... 160 01:37:51,721 --> 01:37:53,472 inside each and every one of us, 161 01:37:54,181 --> 01:37:56,517 if we give in to hate now, 162 01:37:58,269 --> 01:37:59,854 if we speak of "sides" 163 01:37:59,979 --> 01:38:02,773 instead of speaking for every man and woman. 164 01:38:05,109 --> 01:38:07,361 This is my first time here, amongst you, 165 01:38:07,820 --> 01:38:09,697 and I suppose it will be my last. 166 01:38:12,116 --> 01:38:17,330 Forgive me, but these last few days we have shown ourselves to be small petty men, 167 01:38:19,582 --> 01:38:21,876 we have seemed concerned only with ourselves, 168 01:38:23,377 --> 01:38:24,211 with Rome, 169 01:38:24,837 --> 01:38:26,589 with these elections, with power. 170 01:38:28,924 --> 01:38:30,801 But things are not the Church. 171 01:38:32,887 --> 01:38:34,555 The Church is not tradition. 172 01:38:35,640 --> 01:38:37,350 The Church is not the past. 173 01:38:39,894 --> 01:38:42,438 The Church is what we do next. 174 01:40:16,699 --> 01:40:17,867 We pray. 175 01:40:17,992 --> 01:40:22,121 O Father, so that we may guide 176 01:40:22,246 --> 01:40:25,666 and watch over Your Church. 177 01:40:25,791 --> 01:40:27,501 Give to us, Your servants, 178 01:40:27,626 --> 01:40:31,338 the blessings of intelligence, truth and peace, 179 01:40:31,756 --> 01:40:36,010 so that we may strive to know Your will, 180 01:40:36,135 --> 01:40:40,097 and serve You total dedication. 181 01:40:43,100 --> 01:40:45,102 For Christ our Lord. 182 01:43:35,856 --> 01:43:41,153 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 183 01:43:49,745 --> 01:43:55,626 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 184 01:44:03,175 --> 01:44:04,134 I accept. 185 01:44:07,262 --> 01:44:09,473 And by what name do you wish to be called? 186 01:44:14,603 --> 01:44:16,021 Innocent. 187 01:46:25,192 --> 01:46:27,486 Eminence, His Holiness won't get robed. 188 01:46:27,611 --> 01:46:28,529 With permission. 189 01:46:37,079 --> 01:46:38,497 Gentlemen, let's clear the room. 12531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.