All language subtitles for B.E.S02E04.Valentinovo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:10,200 Oh, Alfred, this arrived in the post for you. 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,280 Happy Valentine's, pal. 3 00:00:15,560 --> 00:00:17,080 It's not from her, is it? 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,000 No. 5 00:00:20,040 --> 00:00:22,840 Though I'm sure Mum's thinking about us, 6 00:00:22,880 --> 00:00:25,960 over in Spain with Javier... and their children. 7 00:00:28,520 --> 00:00:29,520 Forest Fruit? 8 00:00:33,120 --> 00:00:36,120 So, are you bringing anyone to dinner tonight? 9 00:00:36,160 --> 00:00:40,160 Ah, 'fraid not. Women aren't interested in an old saddo like me. 10 00:00:40,200 --> 00:00:42,640 Do you know, the other day I was trying to remember 11 00:00:42,680 --> 00:00:44,720 the last time I touched a woman's breast. 12 00:00:47,320 --> 00:00:51,240 It was your grandmother's - she'd asked me to check for a lump. 13 00:00:51,280 --> 00:00:54,120 Oh, Dad, TMI. 14 00:00:54,160 --> 00:00:59,320 You don't have to cook for me tonight. We could go out, lads on the town! Have a few Jaguar bombs. 15 00:00:59,360 --> 00:01:00,760 It's pronounced Jaeger bomb. 16 00:01:00,800 --> 00:01:03,000 And anyway, how many times do I have to tell you? 17 00:01:03,040 --> 00:01:05,680 It's Valentine's Day - people assume we're a couple. 18 00:01:05,720 --> 00:01:08,600 Well, it's not going to happen this year, is it? 19 00:01:08,640 --> 00:01:10,400 Not with your girlfriend in tow! 20 00:01:10,440 --> 00:01:13,600 I cannot wait to meet the famous Rosie Gullivard. 21 00:01:13,640 --> 00:01:16,200 Gulliver. She is still coming, isn't she? 22 00:01:16,240 --> 00:01:17,960 Um, yeah. 23 00:01:18,000 --> 00:01:20,640 Well, shouldn't you be going in? 24 00:01:26,440 --> 00:01:28,480 I might just stay a little bit longer. 25 00:01:28,520 --> 00:01:32,440 Look, trooper. I was a teacher for over 25 years 26 00:01:32,480 --> 00:01:35,280 and do you know the most important lesson I learnt? 27 00:01:35,320 --> 00:01:38,160 Respect is earned, not given. 28 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 Dad, just give it a rest. 29 00:01:40,840 --> 00:01:44,200 And for your information, I have the pupils' respect. 30 00:02:19,640 --> 00:02:25,720 Dr Alfinstein! Stop playing God and meet our new deputy head. 31 00:02:25,760 --> 00:02:27,520 Hi. Alfie. 32 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 Professor Green. 33 00:02:30,320 --> 00:02:32,960 What, seriously? As in Professor Green? 34 00:02:34,080 --> 00:02:39,480 Yes, my ex-husband is the feted gastroenterologist Professor Herman Green. 35 00:02:39,520 --> 00:02:42,600 No, Pro Green? The best British rapper since Brian Harvey, 36 00:02:42,640 --> 00:02:44,240 or maybe J from 5ive. 37 00:02:44,280 --> 00:02:46,880 I'm afraid I'm not very au fait with the rap-hop. 38 00:02:46,920 --> 00:02:52,560 I have, however, just been told all about Abbey Grove's... "wunderkind". 39 00:02:52,600 --> 00:02:55,080 Smoocher! A-ha, Smoocher! 40 00:02:56,920 --> 00:02:58,920 You forgot your lunch box. 41 00:02:58,960 --> 00:03:01,960 I popped an extra Yakult in there, help settle your tummy. 42 00:03:02,000 --> 00:03:03,440 He's got the... 43 00:03:04,640 --> 00:03:07,480 ..squits. Celia! 44 00:03:07,520 --> 00:03:09,360 Martin? You know each other? 45 00:03:09,400 --> 00:03:12,320 Know each other? We did our teacher training together. 46 00:03:12,360 --> 00:03:15,920 Must be, what, 25 years? 47 00:03:15,960 --> 00:03:18,760 But what are you doing here? I pined for a challenge! 48 00:03:18,800 --> 00:03:23,480 To salvage a struggling school, get it shipshape, hence Abbey Grove. 49 00:03:23,520 --> 00:03:24,840 Aye, aye, Cap'n! 50 00:03:26,160 --> 00:03:28,240 Classic! Well, it wasn't. 51 00:03:28,280 --> 00:03:30,240 How's... Herman, isn't it? 52 00:03:30,280 --> 00:03:32,600 Ah. Herman and I are no longer... 53 00:03:32,640 --> 00:03:35,080 Oh, I'm so sorry to hear that. 54 00:03:35,120 --> 00:03:38,120 Herman never understood that my career came first. 55 00:03:38,160 --> 00:03:43,000 Perhaps that's what drove the little naughty man into the arms of a young... er lady! 56 00:03:49,400 --> 00:03:52,240 It's, um, ham and... 57 00:03:52,280 --> 00:03:53,480 Coleslaw. 58 00:03:53,520 --> 00:03:55,040 Coleslaw. Yes. 59 00:03:55,080 --> 00:03:59,880 Ah, the call to arms! 60 00:03:59,920 --> 00:04:02,720 Well, I mustn't keep you. After all "Punctuality is... 61 00:04:02,760 --> 00:04:04,400 "The politeness of kings." 62 00:04:06,160 --> 00:04:07,320 Go! 63 00:04:09,600 --> 00:04:13,200 Well, well, well. Martin Stool. 64 00:04:13,240 --> 00:04:18,120 Wickers. He took my mum's name, unsurprisingly. 65 00:04:18,160 --> 00:04:21,680 I can see you've got a whiff of the Stool about you. 66 00:04:21,720 --> 00:04:23,200 Probably the squits! 67 00:04:23,240 --> 00:04:26,800 Well, off to teach my first class. Au revoir. 68 00:04:26,840 --> 00:04:28,440 Ferrero Roche. 69 00:04:34,000 --> 00:04:35,320 You seem disappointed. 70 00:04:36,600 --> 00:04:39,120 You thought it was going to be the real Pro Green, didn't you? 71 00:04:49,720 --> 00:04:52,920 Hey, 'sup, guys. Sweet threads. 72 00:04:52,960 --> 00:04:55,480 Sir, why are we wearing our home clothes? 73 00:04:55,520 --> 00:05:00,200 Cos Pickwell's dead! From now on, it's ice cream for breakfast, bitches! 74 00:05:01,480 --> 00:05:05,000 Joe, you're worse than my dad. Why are you so chipper? 75 00:05:05,040 --> 00:05:06,440 He's in lovvvvee. 76 00:05:06,480 --> 00:05:08,120 Oooh! 77 00:05:08,160 --> 00:05:09,520 Gay! 78 00:05:09,560 --> 00:05:11,920 So, that's why you've come as Olly Murs? 79 00:05:11,960 --> 00:05:14,040 Erm, Joseph, what's his name? 80 00:05:14,080 --> 00:05:17,040 HER name is Alison Dear and she's beautiful. 81 00:05:18,160 --> 00:05:19,400 Alison Dear? 82 00:05:20,640 --> 00:05:22,080 Oh, Ally Dear! 83 00:05:23,800 --> 00:05:30,440 �(Trademark)� Why do birds suddenly appear every time she is near? �(Trademark)� 84 00:05:30,480 --> 00:05:32,800 Cos her breath smells like a trawler. 85 00:05:32,840 --> 00:05:35,160 Alfie, do you think I should send her a card? 86 00:05:35,200 --> 00:05:39,000 That'd be a first. Someone sending a card TO Moonpig. 87 00:05:39,040 --> 00:05:41,880 You're just jealous cos you haven't got anyone to send a card TO. 88 00:05:41,920 --> 00:05:44,040 Ooh, Father's Day all over again. 89 00:05:44,080 --> 00:05:45,880 I got this card from Mitchell's mum. 90 00:05:45,920 --> 00:05:47,960 "Dear Rem-Dogg, here's your £20 back. 91 00:05:48,000 --> 00:05:50,240 "I can't charge you cos you were so good!" 92 00:05:50,280 --> 00:05:52,000 And I got a card from YOUR mum. 93 00:05:52,040 --> 00:05:54,440 Giving me back the Wotsits that I paid HER with! 94 00:05:54,480 --> 00:05:58,240 "PS, you banged me so hard now I'm in a wheelchair." 95 00:05:58,280 --> 00:06:00,040 Guys, I realise it's Valentine's Day, 96 00:06:00,080 --> 00:06:01,880 but could you please stop flirting? 97 00:06:01,920 --> 00:06:03,760 Speaking of which, where's Chantelle? 98 00:06:03,800 --> 00:06:05,880 She's seeing the school nurse. Is she ill? 99 00:06:05,920 --> 00:06:09,320 Sorry, sir, she made me make a BFF personal padlock pinky promise. 100 00:06:10,840 --> 00:06:14,800 Ah, Mr Wickers. Could we have a tete-a-tete in the corridor? 101 00:06:14,840 --> 00:06:17,640 Rem-Dogg, by the way, if you have been sleeping with Mitchell's mum 102 00:06:17,680 --> 00:06:20,000 I suggest you go and give your cock a thorough clean. 103 00:06:21,520 --> 00:06:24,720 Mr Wickers, is it my little betise, 104 00:06:24,760 --> 00:06:27,840 or does the school have a uniform? 105 00:06:27,880 --> 00:06:29,720 Yeah, a really stupid one. 106 00:06:29,760 --> 00:06:32,760 Hence I told my kids they can wear what they like now. 107 00:06:34,360 --> 00:06:36,960 You'll think me a grumpy old sourpuss, 108 00:06:37,000 --> 00:06:41,960 but I do think it lends Abbey Grove a certain sartorial elegance. 109 00:06:42,000 --> 00:06:45,320 I don't know what that means, so shall we just agree to disagree? 110 00:06:45,360 --> 00:06:48,720 Shouldn't one agree to agree with one's deputy head? 111 00:06:48,760 --> 00:06:51,320 I don't really go in for that whole teacher, naggy shit. 112 00:06:51,360 --> 00:06:52,560 Me and the kids are mates. 113 00:06:52,600 --> 00:06:55,280 "I", Mr Wickers, not "me". 114 00:06:55,320 --> 00:06:57,120 I and the kids are mates. 115 00:06:57,160 --> 00:06:58,560 But just, go with the flow. 116 00:06:58,600 --> 00:07:04,480 And, hey, remember, respect is a dish best served earned, 117 00:07:04,520 --> 00:07:06,840 not served... given. 118 00:07:13,880 --> 00:07:15,800 So, are we still on for tonight? 119 00:07:15,840 --> 00:07:18,200 Tonight? Yeah, you know how ages and ages ago 120 00:07:18,240 --> 00:07:21,160 we arranged for you to come to dinner because for some weird reason 121 00:07:21,200 --> 00:07:22,560 my dad thinks we're going out? 122 00:07:22,600 --> 00:07:25,160 What?! Why does your dad think that we're going out? 123 00:07:25,200 --> 00:07:27,920 Long story, don't want to bore you with it. Try me. 124 00:07:27,960 --> 00:07:31,120 I told him. Please do this for me? 125 00:07:31,160 --> 00:07:33,000 I'm seeing Alex. 126 00:07:33,040 --> 00:07:35,960 But he's really depressed. If he finds out that I'm unhappy too 127 00:07:36,000 --> 00:07:38,360 this could be the straw that breaks the camel's back. 128 00:07:38,400 --> 00:07:41,160 Are you saying your father's life is in my hands? Er, no, 129 00:07:41,200 --> 00:07:43,920 but literary analogy, you're Ted Hughes, my dad's Sylvia Plath. 130 00:07:43,960 --> 00:07:46,360 I don't want to find him putting his head into a gas oven. 131 00:07:46,400 --> 00:07:49,160 He's not going to put his head in an oven if I don't come for dinner. 132 00:07:49,200 --> 00:07:51,920 Yeah, well, obviously not, cos I don't have an oven in my flat. 133 00:07:51,960 --> 00:07:53,920 He could use the microwave. 134 00:07:53,960 --> 00:07:56,160 Actually, you couldn't use a microwave 135 00:07:56,200 --> 00:07:58,840 cos when you tried to shut it your head would stop the door. 136 00:07:58,880 --> 00:08:01,480 He could take it into the bath. 137 00:08:01,520 --> 00:08:05,000 Shower! My flat only has a shower! 138 00:08:05,040 --> 00:08:07,680 Sorry, read that essay title again? 139 00:08:07,720 --> 00:08:12,040 "Who first popularised the 'Awooga' mantra? Discuss." 140 00:08:12,080 --> 00:08:14,040 And how is this relevant? 141 00:08:14,080 --> 00:08:16,520 Look, Jing, now that Pickwell's not around to tell me 142 00:08:16,560 --> 00:08:18,120 what I can and can't teach, 143 00:08:18,160 --> 00:08:20,680 you're going to notice quite a few changes round here. 144 00:08:20,720 --> 00:08:24,080 Now, scholars are divided into three schools of thought. 145 00:08:24,120 --> 00:08:27,840 Charles, Akabusi, "Fash the Bash" Fashanu. 146 00:08:27,880 --> 00:08:31,720 Oi, Dickers, what you doing tonight? Fash-the-bashing one out to ten-minute free-view? 147 00:08:31,760 --> 00:08:33,960 No, Mitchell. If you must know 148 00:08:34,000 --> 00:08:37,480 I'm going on a Valentine's Day dinner... with my dad. 149 00:08:37,520 --> 00:08:41,000 I can't work out whether that's really sweet or incredibly sad. 150 00:08:41,040 --> 00:08:43,880 The problem is, right, I told him Miss Gulliver's my girlfriend 151 00:08:43,920 --> 00:08:46,560 and he wants to meet her tonight but she won't come with me, 152 00:08:46,600 --> 00:08:48,520 so I need a surrogate. OK, so mainly sad. 153 00:08:48,560 --> 00:08:52,600 My sister might be up for helping you out, sir. She ain't got a date tonight. Really? 154 00:08:52,640 --> 00:08:55,040 Oh, wait - do I have to, like, grab her 155 00:08:55,080 --> 00:08:57,760 or fight someone in a car park to win her hand? 156 00:08:57,800 --> 00:09:00,400 Nah, just get her a Bargain Bucket. I'll text her now. 157 00:09:00,440 --> 00:09:03,360 Oh, thanks, mate. Really appreciate that. 158 00:09:04,440 --> 00:09:06,480 Murs, are you all right? 159 00:09:06,520 --> 00:09:11,440 It's Ally. I was going to ask her out, but she totally blanked me. 160 00:09:11,480 --> 00:09:13,960 She probably doesn't even realise you like her, mate! 161 00:09:14,000 --> 00:09:16,320 I just feel so empty. 162 00:09:16,360 --> 00:09:20,560 Don't look it. Sir, I've got something for you to look at. 163 00:09:20,600 --> 00:09:23,280 If you've put undergarments in my Valentine's card again, 164 00:09:23,320 --> 00:09:26,440 I'm not accepting them. No, sir. Look! 165 00:09:26,480 --> 00:09:28,360 I'm pregnant! 166 00:09:32,440 --> 00:09:33,840 Are you sure? 167 00:09:33,880 --> 00:09:36,600 Yep, she showed me the test and everything. 168 00:09:36,640 --> 00:09:39,560 Maybe all that flirting was just a cry for help. 169 00:09:39,600 --> 00:09:41,640 Why didn't I do something earlier? 170 00:09:41,680 --> 00:09:43,960 Talk to her - you're a good listener. 171 00:09:45,200 --> 00:09:47,600 Sorry, what? I said you're a good listener. 172 00:09:47,640 --> 00:09:49,560 Yeah, you're right, I shouldn't blame myself. 173 00:09:49,600 --> 00:09:51,800 If anything, I've fulfilled my role as a guardian. 174 00:09:51,840 --> 00:09:54,800 If the finger's going to be pointed at anyone it's her peer groups, 175 00:09:54,840 --> 00:09:57,600 whether that's her friends at school or her parents. Bang on. 176 00:09:57,640 --> 00:10:01,000 A teenage pregnancy foisted upon me already! 177 00:10:01,040 --> 00:10:03,240 Abbey Grove does not disappoint. 178 00:10:05,080 --> 00:10:06,800 God. 179 00:10:06,840 --> 00:10:09,160 I'm sorry, Rosie, I've failed her. 180 00:10:09,200 --> 00:10:12,680 Alfie, calm down. Just call Chantelle's mum. 181 00:10:12,720 --> 00:10:15,440 No way! She's so flirty. 182 00:10:15,480 --> 00:10:18,000 Plus, I think her number's a premium line. 183 00:10:18,040 --> 00:10:21,360 Still, no doubt the whole school can learn a lesson from her predicament. 184 00:10:21,400 --> 00:10:24,160 The school isn't learning anything. 185 00:10:24,200 --> 00:10:26,320 That, I do not dispute. 186 00:10:26,360 --> 00:10:30,280 I meant from Chantelle. She's not going public with it. 187 00:10:30,320 --> 00:10:32,920 She's made us all make a BFF personal padlock pinky promise. 188 00:10:32,960 --> 00:10:34,400 Do we know who sired the infant? 189 00:10:36,440 --> 00:10:37,800 Who's the father? 190 00:10:37,840 --> 00:10:41,560 Oh. We don't know, but I guess we'll find out soon. 191 00:10:41,600 --> 00:10:43,600 She's going to name the baby after its dad. 192 00:10:45,000 --> 00:10:47,600 Sorry, what do you know about Chantelle? 193 00:10:47,640 --> 00:10:51,360 Well, I know that letting pupils... how did you put it? 194 00:10:51,400 --> 00:10:53,240 "Go with the flow"? 195 00:10:53,280 --> 00:10:56,440 ..Always damages the reputation of a school. Full stop. 196 00:10:56,480 --> 00:11:00,600 Yeah, well, I let my pupils "go with the flow" 197 00:11:00,640 --> 00:11:04,880 because I'm not here to bully them, am I? Full stop. 198 00:11:04,920 --> 00:11:07,840 That's not a full stop, that's a question mark. 199 00:11:07,880 --> 00:11:10,080 You asked me a question. 200 00:11:10,120 --> 00:11:12,400 Whatever. Comma. 201 00:11:12,440 --> 00:11:14,840 Semi-colon. Square brackets. 202 00:11:14,880 --> 00:11:16,680 That stupid "and". 203 00:11:16,720 --> 00:11:18,400 He's just upset, Celia. 204 00:11:18,440 --> 00:11:20,680 I think I prefer Professor Green. 205 00:11:22,200 --> 00:11:23,800 I think I prefer Miss Pickwell. 206 00:11:24,840 --> 00:11:27,400 Alfie, look, just talk to Chantelle, OK? 207 00:11:27,440 --> 00:11:30,080 And I suggest you do so with greater didacticism. 208 00:11:30,120 --> 00:11:35,360 Oooh! I'll be piling on the didackanism by the shedload. 209 00:11:35,400 --> 00:11:39,280 Just as soon as I've googled it to find out what it means. 210 00:11:42,360 --> 00:11:44,160 Help! Help! 211 00:11:53,440 --> 00:11:57,080 Thanks, Alf. I got stuck - bloody Love Lift! 212 00:11:57,120 --> 00:12:01,400 What is this? This bad boy is for Abbey Grove's very own Take Me Out. 213 00:12:01,440 --> 00:12:06,080 I'm getting the shy kids off Virgin Rail and onto the Pum-Tang Express. 214 00:12:06,120 --> 00:12:09,600 A dating show for the kids? Well, that's going to be pants. 215 00:12:09,640 --> 00:12:12,040 Actually, wait, can we pick who goes on it? 216 00:12:12,080 --> 00:12:13,960 Of course. You know Alison Dear? 217 00:12:15,520 --> 00:12:17,680 Oh, Ally Dear? We can put her down. 218 00:12:17,720 --> 00:12:19,480 I didn't know you were a chubby chaser. 219 00:12:19,520 --> 00:12:22,720 No, not for me. I'm trying to set her up with Joe Poulter. 220 00:12:22,760 --> 00:12:25,480 Consider it done. See, now you likey? 221 00:12:25,520 --> 00:12:28,480 I don't like-li... It's a shit idea 222 00:12:28,520 --> 00:12:31,440 but at least it's better than your tragic online dating. 223 00:12:31,480 --> 00:12:34,760 There's nothing tragic about my date tonight. The itinerary - 224 00:12:34,800 --> 00:12:38,040 ice skating, Pizza-Sex-press, then apres, 225 00:12:38,080 --> 00:12:41,600 see if we can't find the willy-wagon somewhere warm to park... 226 00:12:41,640 --> 00:12:45,240 Beep, beep, beep, beep, beep. 227 00:12:59,200 --> 00:13:03,880 Chantelle, I think at some point we should, er, you know, um, talk... 228 00:13:03,920 --> 00:13:07,320 About the baby? Have you told anyone else? 229 00:13:07,360 --> 00:13:11,400 No! BFF personal padlock pinky promise. 230 00:13:11,440 --> 00:13:14,360 Thanks, sir. Oh, I've changed my mind. 231 00:13:14,400 --> 00:13:17,360 I'm naming him after my favourite teacher. 232 00:13:17,400 --> 00:13:18,640 Baby Alfie. 233 00:13:18,680 --> 00:13:21,600 Oh, right... good. 234 00:13:21,640 --> 00:13:24,120 Sir, do you think pregnancy's made my breasts bigger? 235 00:13:24,160 --> 00:13:28,640 I'm just going to... go over there. 236 00:13:29,920 --> 00:13:33,840 Alfie, I feel like there's something I need to make really clear. 237 00:13:33,880 --> 00:13:36,360 I honestly can't come tonight. 238 00:13:36,400 --> 00:13:39,520 Oh. One of those Royal Mail missed delivery things. 239 00:13:39,560 --> 00:13:41,000 It's handwritten. 240 00:13:42,080 --> 00:13:44,920 So it is. Royal Mail - the personal touch. 241 00:13:44,960 --> 00:13:49,440 It's your address. I must... live above a depot. 242 00:13:50,920 --> 00:13:55,320 Look, please come. I know it's a weird situation, but I'm desperate. 243 00:13:55,360 --> 00:13:57,720 I'm sorry, Alf, I'm seeing Alex tonight. 244 00:13:57,760 --> 00:14:00,200 And if you must know, we're having some problems. 245 00:14:00,240 --> 00:14:02,800 Turns out I do have some issues with my... 246 00:14:17,320 --> 00:14:19,360 Come on! 247 00:14:24,000 --> 00:14:25,960 Calm down, calm down! 248 00:14:26,000 --> 00:14:27,800 Hello and welcome to Take Me Out! 249 00:14:27,840 --> 00:14:31,200 We've got six lovely ladies gagging for a fella 250 00:14:31,240 --> 00:14:35,600 and the date of a lifetime on the Isle of... ALL: Fernandoze! 251 00:14:35,640 --> 00:14:38,120 That's it, girls, zhuzh up your hair, pout your lips 252 00:14:38,160 --> 00:14:40,240 and hitch up your skir... 253 00:14:40,280 --> 00:14:41,360 Hair again. 254 00:14:41,400 --> 00:14:44,080 Let the Abbey see the Grove. 255 00:14:44,120 --> 00:14:46,000 Single men, reveal yourselves! 256 00:14:50,240 --> 00:14:52,080 It's Reggie Blinker! 257 00:14:55,240 --> 00:14:59,560 You know how it works, girls, no likey... No lighty! 258 00:15:03,120 --> 00:15:06,200 Oh, God. This is going to be a car crash. 259 00:15:14,120 --> 00:15:17,880 No likey, no light... aaaah! 260 00:15:17,920 --> 00:15:21,040 Off! Off! Off! 261 00:15:36,080 --> 00:15:38,240 Let Mr Popplecock 262 00:15:38,280 --> 00:15:41,680 see the redundancy package! 263 00:15:41,720 --> 00:15:44,560 Probably not the time for this announcement, but, seriously - 264 00:15:44,600 --> 00:15:45,960 we will all miss you. 265 00:15:47,520 --> 00:15:49,880 Single man, reveal yourself! 266 00:15:53,280 --> 00:15:56,480 Help! Help! 267 00:15:56,520 --> 00:15:59,200 The door's a bit sticky... Help! 268 00:15:59,240 --> 00:16:02,520 Just needs a bit of force. 269 00:16:02,560 --> 00:16:05,120 Come on, big guy, work with me here. 270 00:16:07,240 --> 00:16:09,120 Oh! 271 00:16:16,800 --> 00:16:19,240 Oh, my God, he looks like a Smurf. 272 00:16:19,280 --> 00:16:24,080 So, no likey... No lighty. 273 00:16:26,960 --> 00:16:28,440 Yes! Get in there! 274 00:16:29,800 --> 00:16:33,320 Round two! So, what sets you apart from the crowd? 275 00:16:33,360 --> 00:16:35,360 Um. Asthma? 276 00:16:35,400 --> 00:16:38,680 And a big willy - woooo! 277 00:16:38,720 --> 00:16:41,680 So, why do you want to be on the show? 278 00:16:41,720 --> 00:16:44,480 Um, I just wanted to ask, um... 279 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 Ally... 280 00:16:46,640 --> 00:16:49,200 ..um, would you...? 281 00:16:54,680 --> 00:16:56,320 What are you doing? 282 00:16:56,360 --> 00:17:01,080 I know it's awfully jolly, trivialising sexual promiscuity... 283 00:17:01,120 --> 00:17:04,200 Are you from the past? I mean, who even talks like that? 284 00:17:04,240 --> 00:17:07,000 ..but given the current situation... 285 00:17:07,040 --> 00:17:08,360 What situation? 286 00:17:08,400 --> 00:17:10,760 Chantelle Parsons. She's pregnant. 287 00:17:10,800 --> 00:17:13,600 Oops! What a slippy goose! 288 00:17:13,640 --> 00:17:16,280 Right! You have no right to talk about that! 289 00:17:16,320 --> 00:17:19,960 Sir! You broke the BFF personal padlock pinky promise! 290 00:17:20,000 --> 00:17:22,920 I'm sorry. I was asking Miss Gulliver for advice. 291 00:17:22,960 --> 00:17:25,200 And YOU! I told you this was a secret. 292 00:17:25,240 --> 00:17:28,560 God, you can be so didactism - noun, intending to teach, 293 00:17:28,600 --> 00:17:30,640 with an emphasis on moral instruction. 294 00:17:30,680 --> 00:17:34,000 I can be so didactic, Alfred. The adjective. 295 00:17:35,120 --> 00:17:37,120 Look, it's not Chantelle's fault. 296 00:17:37,160 --> 00:17:40,480 If anyone's to blame for this pregnancy, it's me. 297 00:17:40,520 --> 00:17:44,640 Sir, will you look after me and Baby Alfie? 298 00:17:44,680 --> 00:17:47,600 Baby Alfie? Mr Wickers! 299 00:17:47,640 --> 00:17:49,600 No, I forgot to tell you... 300 00:17:49,640 --> 00:17:51,280 Dickers is the dad. What a nonce! 301 00:17:51,320 --> 00:17:54,240 At least you're not firing blanks. It's not mine, you idiot. 302 00:17:54,280 --> 00:17:56,600 I just meant that I'd help look after the child. 303 00:17:56,640 --> 00:17:59,520 Yeah. Sir's trying to be nice, like Jean Valjean in Les Mis. 304 00:17:59,560 --> 00:18:03,200 Yes, exactly, like Stephen says, like the man in Les Miserables. 305 00:18:03,240 --> 00:18:06,240 Prove it, sir. Sing! I'm not going to sing. 306 00:18:06,280 --> 00:18:08,760 Explain yourself, Mr Wickers. 307 00:18:08,800 --> 00:18:11,080 I... It's not... 308 00:18:11,120 --> 00:18:14,040 Dream a dream. Sing! 309 00:18:14,080 --> 00:18:16,280 Yeah, go on, sir. Don't. 310 00:18:22,560 --> 00:18:28,840 �(Trademark)� Chantelle, I shall be the child's guardian 311 00:18:28,880 --> 00:18:33,400 �(Trademark)� Even though I did not shag you 312 00:18:33,440 --> 00:18:39,440 �(Trademark)� I have done no wrong Just like Jean Valjean 313 00:18:39,480 --> 00:18:42,040 �(Trademark)� He stole a loaf of bread 314 00:18:42,080 --> 00:18:49,960 �(Trademark)� I stand accused of putting a bun in the oven inste-e-e-a-ad. �(Trademark)� 315 00:18:56,280 --> 00:18:57,680 That was so beautiful! 316 00:18:57,720 --> 00:19:00,120 Why did you do that? I don't know. 317 00:19:00,160 --> 00:19:03,760 Mr Wickers, if you have impregnated this young lady, 318 00:19:03,800 --> 00:19:05,720 I shall be calling the constabulary. 319 00:19:06,760 --> 00:19:07,840 The police. 320 00:19:07,880 --> 00:19:11,200 No! Not the police! No, Professor Green. Please! 321 00:19:11,240 --> 00:19:13,480 Wait! I'm not pregnant. 322 00:19:13,520 --> 00:19:14,800 What?! 323 00:19:14,840 --> 00:19:16,040 I lied. 324 00:19:17,240 --> 00:19:19,800 I just wanted it to look like someone loves me. 325 00:19:21,440 --> 00:19:23,600 And I wanted you to notice me, sir. 326 00:19:23,640 --> 00:19:27,040 Chantelle, you don't need to lie to get my attention. 327 00:19:27,080 --> 00:19:28,640 I'm always here for you. 328 00:19:28,680 --> 00:19:31,720 Yeah, so back off, Javert. 329 00:19:35,920 --> 00:19:38,880 Alfie, Ally's going on a date with me! Really? 330 00:19:38,920 --> 00:19:42,160 Yeah. On Saturday, we're going to World of Waffles in Watford! 331 00:19:42,200 --> 00:19:45,640 Amazing, mate. Well done. Ooh, and you know what that means? 332 00:19:45,680 --> 00:19:48,840 Cos I kinda made it happen, you are indebted to me 333 00:19:48,880 --> 00:19:53,280 for the rest of your life, so... you can cook, right? 334 00:19:53,320 --> 00:19:55,720 Yeah, I know my way around a George Foreman grill. 335 00:19:55,760 --> 00:19:58,280 Will you help me with my dinner party tonight? OK. 336 00:19:58,320 --> 00:20:01,400 Sweet! I knew I could count on you. Cheers, mate. 337 00:20:01,440 --> 00:20:05,160 Oi, Vagitarian, get your sister round mine for about 7, 7.30. 338 00:20:05,200 --> 00:20:07,520 I'm afraid she ain't coming nowhere near you, mate. 339 00:20:07,560 --> 00:20:09,680 What? Why? Well, she Facebooked you. 340 00:20:09,720 --> 00:20:12,120 We had a deal. Well, I didn't make your profile picture 341 00:20:12,160 --> 00:20:15,000 some nerd dressed as Gandalf. Me and the lads were on a pub crawl. 342 00:20:15,040 --> 00:20:18,360 Don't worry. I got a back-up plan. One of my brother's girlfriends said she'll do it. 343 00:20:18,400 --> 00:20:22,480 You promise me this time? Yes, Bilbo Bell-End. Just text me your address and she'll be there. 344 00:20:22,520 --> 00:20:26,000 OK, deal! And FYI, I wasn't dressed as Gandalf. 345 00:20:26,040 --> 00:20:28,920 I was dressed as Sauron, in his guise as the first Chief Lieutenant 346 00:20:28,960 --> 00:20:31,800 to the first Dark Lord, Morgoth, around the time he overran Eregion, 347 00:20:31,840 --> 00:20:35,600 killed Celebrimbor, leader of the Elven-smiths, and sealed seven of the nine Rings of Power. 348 00:20:35,640 --> 00:20:37,000 So who's the dickhead now? 349 00:20:49,640 --> 00:20:52,160 Sweet - Mitchell's brother's girlfriend's on her way. 350 00:20:52,200 --> 00:20:54,080 Here are your ingredients. 351 00:20:57,160 --> 00:20:58,680 Mitchell got it for me. 352 00:20:58,720 --> 00:21:01,760 Alfie, I can cook spag bol but I can't cook bunny rabbits. 353 00:21:01,800 --> 00:21:05,320 Oh, come on, it's easy! Just shave it, stick an onion up its bum 354 00:21:05,360 --> 00:21:07,400 and then put it in the microwave. 355 00:21:07,440 --> 00:21:09,640 Hey, Smooch, groovy news. I've got a hot date. 356 00:21:09,680 --> 00:21:11,880 That's brilliant, Dad. Who is she? 357 00:21:16,600 --> 00:21:19,840 Oh, sorry, there must be some kind of a mix-up. 358 00:21:19,880 --> 00:21:21,680 Halloween's not till October, 359 00:21:21,720 --> 00:21:25,080 and even then, it's only really the children who dress up as monsters, 360 00:21:25,120 --> 00:21:30,120 so how about you "fuck off" and stop trying to "ruin my life"? 361 00:21:30,160 --> 00:21:32,240 Good evening, Alfred. 362 00:21:32,280 --> 00:21:34,600 Celia! Hello-ha! 363 00:21:34,640 --> 00:21:36,520 Let me take your coat. 364 00:21:36,560 --> 00:21:38,840 Shut. Up. 365 00:21:38,880 --> 00:21:41,880 So lovely to see you, Martin. Oh, likewise. 366 00:21:54,520 --> 00:21:56,040 What are you doing here? 367 00:21:56,080 --> 00:21:58,960 Your father invited me for dinner on the Facebook. 368 00:21:59,000 --> 00:22:01,560 Oh! I don't know what is more sickening, 369 00:22:01,600 --> 00:22:04,280 the fact that YOU'RE here or that my dad's on Facebook. 370 00:22:04,320 --> 00:22:08,280 Poke! 371 00:22:08,320 --> 00:22:11,920 Poke! Glass of vinegar, my luvver? 372 00:22:11,960 --> 00:22:13,760 Oh! 373 00:22:13,800 --> 00:22:16,520 So did you meet Alfred's bit of skirt today? 374 00:22:16,560 --> 00:22:18,720 Oh! I thought Alfie was single! 375 00:22:18,760 --> 00:22:22,800 Hands off! Alfie is dating the famous Rosie Gulliver. 376 00:22:22,840 --> 00:22:25,640 She's coming tonight - it's a double date. 377 00:22:25,680 --> 00:22:27,600 Is she now? 378 00:22:30,600 --> 00:22:33,680 Professor Green, could I have a word with you in the kitchen 379 00:22:33,720 --> 00:22:35,560 about your dietary requirements? 380 00:22:38,640 --> 00:22:41,240 Look, the Rosie Gulliver coming for dinner tonight 381 00:22:41,280 --> 00:22:43,680 isn't the real Rosie Gulliver. 382 00:22:43,720 --> 00:22:46,800 My dad's got confused and now it's too far down the line. 383 00:22:46,840 --> 00:22:49,520 I'm begging you, when you see this girl, can you just... 384 00:22:49,560 --> 00:22:51,480 Go with the flow? 385 00:22:52,920 --> 00:22:55,320 My kids'll be back in school uniforms tomorrow. 386 00:22:55,360 --> 00:22:58,840 And you'll stop setting them essays on catchphrases from the '90s? Yes. 387 00:22:58,880 --> 00:23:01,320 And you'll stop teaching us topless whenever it's hot? 388 00:23:01,360 --> 00:23:04,120 Shut up, Joe. This has nothing to do with you. 389 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 That'll be "Rosie". 390 00:23:11,880 --> 00:23:13,440 You Mitchell's mate? 391 00:23:13,480 --> 00:23:16,120 His brother sent me. 392 00:23:19,440 --> 00:23:21,240 Oh, shit! 393 00:23:22,320 --> 00:23:26,040 No, Mitchell, your brother is not a playa, he's a payer. 394 00:23:26,080 --> 00:23:28,520 She is 100% a prostitute! 395 00:23:28,560 --> 00:23:34,800 Hi. I can offer you £20, some cod liver oil and a rabbit... 396 00:23:34,840 --> 00:23:37,080 to make you go away. 397 00:23:37,120 --> 00:23:38,960 How d'you cook that? 398 00:23:39,000 --> 00:23:41,080 Onion up the bum. Bye! 399 00:23:41,120 --> 00:23:43,840 You know, now you've paid, 400 00:23:43,880 --> 00:23:46,840 you can put your onion up my rabbit-hole! 401 00:23:59,480 --> 00:24:02,640 I wanted the car cleaned on the outside AND the inside, 402 00:24:02,680 --> 00:24:05,600 but they thought I only wanted the outside done. 403 00:24:05,640 --> 00:24:09,200 In the end, I had to vacuum the inside myself! 404 00:24:10,600 --> 00:24:14,920 Oh, Martin, that is such a funny story! 405 00:24:14,960 --> 00:24:18,680 Funny?! I think you need to check your dictionary app. 406 00:24:18,720 --> 00:24:22,560 God! This is the most middle-aged dinner party ever. 407 00:24:22,600 --> 00:24:27,440 Martin, do you like the television programme Mad Men? 408 00:24:27,480 --> 00:24:28,800 I love it. 409 00:24:28,840 --> 00:24:31,600 Mmm, I think you're a bit of a Don Draper. 410 00:24:31,640 --> 00:24:34,840 OK, toots. Care for another Scotch? 411 00:24:34,880 --> 00:24:37,400 Oh, sorry, that was an American accent? 412 00:24:37,440 --> 00:24:40,320 Dad, you sounded like a Jamaican having a stroke. 413 00:24:40,360 --> 00:24:42,400 My wife went to the West Indies. 414 00:24:42,440 --> 00:24:43,640 Oh, God. Jamaica? 415 00:24:43,680 --> 00:24:45,160 No, she went of her own acc... 416 00:24:46,640 --> 00:24:51,080 Joe! Can you please bring in some bleach so I can kill myself? 417 00:24:51,120 --> 00:24:54,360 Oops, someone's a bit T-I-R-D�E. 418 00:24:54,400 --> 00:24:58,720 Cheer up, Grumpo. Rosie'll pull through, it's only a touch of flu. 419 00:24:58,760 --> 00:25:02,440 Yes. So sad she's not feeling herself. 420 00:25:04,000 --> 00:25:08,040 Look... Dad, I might as well just be honest with you. 421 00:25:08,080 --> 00:25:10,440 The thing is, Rosie... 422 00:25:15,720 --> 00:25:17,280 Rosie! 423 00:25:17,320 --> 00:25:19,520 I thought... 424 00:25:19,560 --> 00:25:20,880 What about Alex? 425 00:25:22,120 --> 00:25:23,640 We've broken up. 426 00:25:25,040 --> 00:25:27,840 Anyway, I just thought that you might cheer me up. 427 00:25:29,280 --> 00:25:32,560 You could tell your face to look a little less happy. 428 00:25:37,280 --> 00:25:38,640 I can't believe you came! 429 00:25:38,680 --> 00:25:41,800 Well, you were there for Chantelle so I thought I'd be here for you. 430 00:25:41,840 --> 00:25:45,160 Thanks. Oh, and you don't need to pretend to be my girlfriend. 431 00:25:45,200 --> 00:25:47,360 I'm just going to tell my dad the truth. 432 00:25:47,400 --> 00:25:49,640 No, I don't mind being your girlfriend for one night. 433 00:25:49,680 --> 00:25:51,760 Does that mean you'll be sleeping over? No. 434 00:25:51,800 --> 00:25:54,480 Oh, sorry, it's just, I have this Postman Pat bed linen 435 00:25:54,520 --> 00:25:56,680 so I would've change... Shall I come in? 436 00:25:56,720 --> 00:25:59,280 Yeah. Pro Green won't know what's hit her! 437 00:25:59,320 --> 00:26:01,640 Pro Green?! Don't ask. 438 00:26:03,240 --> 00:26:05,960 Dad, Celia, guess who's here? 439 00:26:06,000 --> 00:26:08,200 Hey, Miss Gulliver. 440 00:26:08,240 --> 00:26:09,640 Where are they? 441 00:26:09,680 --> 00:26:12,320 Oh, um, Pro Green wanted to take a look at your bedroom 442 00:26:12,360 --> 00:26:14,720 so your dad took her in there. He's very drunk. 443 00:26:14,760 --> 00:26:16,400 My bedroom?! 444 00:26:19,960 --> 00:26:21,840 Oh, my God. 445 00:26:24,840 --> 00:26:27,880 Oh, Celia! Not in Alfie's room! 446 00:26:27,920 --> 00:26:29,640 I've made blancmange. 447 00:26:43,520 --> 00:26:47,280 Did you know that apart from us, 448 00:26:47,320 --> 00:26:51,160 the only other animal to get sunburnt is the pig? 449 00:26:56,640 --> 00:26:58,920 God. Imagine if this got round the school. 450 00:26:58,960 --> 00:27:00,280 We won't tell anyone. 451 00:27:03,280 --> 00:27:05,000 It's Mitchell. 452 00:27:05,040 --> 00:27:09,080 "What's long and hard and covered in Green? Your dad's cock". 453 00:27:10,320 --> 00:27:11,480 Joe! 454 00:27:13,000 --> 00:27:15,520 I might have tweeted, like, once. 455 00:27:26,560 --> 00:27:29,640 Oh! Oh, yeah. 456 00:27:36,240 --> 00:27:37,640 Alfred. 457 00:27:37,680 --> 00:27:38,720 Rosie! 458 00:27:40,120 --> 00:27:42,240 "Go with the flow"! 459 00:27:46,400 --> 00:27:48,600 Well, jolly good. Bravo. 460 00:27:51,320 --> 00:27:53,440 Goodnight. Bye, Martin. 461 00:27:55,480 --> 00:27:57,760 Alfred. Rosemary. 462 00:27:57,800 --> 00:27:59,960 Goodnight. Night. Night. 463 00:28:02,160 --> 00:28:04,280 Dad, this is... 464 00:28:04,320 --> 00:28:05,720 Hi, I'm Rosie. 465 00:28:05,760 --> 00:28:09,800 Oh, er, probably best not shake my... 466 00:28:09,840 --> 00:28:12,840 I'm just going to put these sheets in the wash. 467 00:28:12,880 --> 00:28:16,320 I tried to keep a lid on it but... it's been a while. 468 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 Postman Pat's fine. 469 00:28:20,040 --> 00:28:22,080 Mrs Goggins took the brunt of it. 470 00:28:25,080 --> 00:28:29,080 Preuzeto sa www.titlovi.com 37404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.