Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:09,509
Next Tuesday is April 25-
2
00:00:09,511 --> 00:00:12,412
a year since
the Gallipoli landing.
3
00:00:12,414 --> 00:00:14,647
A year? Already?
4
00:00:14,649 --> 00:00:17,550
Somehow, I don't think we'll
beat the Germans any faster
5
00:00:17,552 --> 00:00:19,419
if you don't fall in love
with Mr. Dooley.
6
00:00:19,421 --> 00:00:21,287
Love? You haven't seen Harry
for weeks.
7
00:00:21,289 --> 00:00:22,955
You don't even know
if he's alive.
8
00:00:22,957 --> 00:00:25,558
Mr. Dooley - he's gone.
9
00:00:25,560 --> 00:00:27,393
He was selected
for officer training.
10
00:00:27,395 --> 00:00:29,362
Olive! I got a telegram
from Harry.
11
00:00:29,364 --> 00:00:32,598
He's passing through Rouen.
I'm going to see Harry today.
12
00:00:32,600 --> 00:00:35,568
Good luck to you too,
sweetheart.
13
00:00:35,570 --> 00:00:37,437
I'm leaving No. 1 AGH.
14
00:00:37,439 --> 00:00:41,374
The AIF matron-in-chief is
taking furlough to Australia.
15
00:00:41,376 --> 00:00:43,609
We'll miss you.
16
00:00:43,611 --> 00:00:45,011
I'll be back.
17
00:00:45,013 --> 00:00:47,080
You see,
I'm going to volunteer.
18
00:00:47,082 --> 00:00:49,315
- Pat!
- The casualty clearing station.
19
00:00:49,317 --> 00:00:52,318
There's one quite near
Trois Arbres.
20
00:00:52,320 --> 00:00:55,855
Take care. - There was a battle
at a place called Fromelles.
21
00:00:55,857 --> 00:00:57,090
Harry was killed.
22
00:01:52,045 --> 00:01:53,880
Artery forceps.
23
00:01:53,882 --> 00:01:55,681
- Are you done yet?
- Coming, Captain.
24
00:02:02,656 --> 00:02:03,990
Oh, dear.
25
00:02:03,992 --> 00:02:07,026
S-sorry.
I'll put yours under now.
26
00:02:08,862 --> 00:02:10,430
Cou...count for me.
27
00:02:10,432 --> 00:02:13,766
One, t-two...
28
00:02:15,536 --> 00:02:16,769
Oh, goodness!
29
00:02:18,405 --> 00:02:20,239
I'm so... I'm so sorry.
30
00:02:20,241 --> 00:02:21,741
There's no time
to get to the latrines.
31
00:02:27,781 --> 00:02:30,550
Get ready to bring him up fast,
as soon as I'm done.
32
00:02:30,552 --> 00:02:32,385
- We're almost there.
- Oh...
33
00:02:35,823 --> 00:02:37,957
Sister, you'll have to finish
the anesthetic.
34
00:02:37,959 --> 00:02:39,826
- Chloroform's just there.
- But I-I don't know...
35
00:02:39,828 --> 00:02:42,328
Mine's in hypovolemic shock.
I need her to be ready.
36
00:02:42,330 --> 00:02:44,630
- Get me 1/10th strychnine.
- Mr. Cooper can do that.
37
00:02:44,632 --> 00:02:47,033
This boy's spleen has ruptured.
If I don't get it out, he's gone.
38
00:02:47,035 --> 00:02:49,469
Go ahead.
39
00:02:49,471 --> 00:02:51,304
And bring me some ether
while you're there.
40
00:02:51,306 --> 00:02:52,972
- Yes, sir.
- Cooper, over here.
41
00:02:52,974 --> 00:02:56,342
- Yes, Major.
- We'll do him fast.
42
00:02:56,344 --> 00:02:58,978
- What if I give him too much?
- A few drops at a time.
43
00:02:58,980 --> 00:03:01,481
- Hello there.
- Is it over?
44
00:03:01,483 --> 00:03:03,583
Just relax. We'll be with you
the whole time.
45
00:03:04,918 --> 00:03:07,487
Can you count with me to 50?
46
00:03:07,489 --> 00:03:09,322
- More ligature.
- One...
47
00:03:09,324 --> 00:03:12,525
- Dropping.
- ..two, three...
48
00:03:12,527 --> 00:03:14,961
- That's it. Keep going.
- ..four...
49
00:03:14,963 --> 00:03:18,297
He's turned a funny color,
Captain.
50
00:03:18,299 --> 00:03:21,334
I think he's going to...
51
00:03:21,336 --> 00:03:22,568
..vomit.
52
00:03:30,879 --> 00:03:32,678
Come on, Sister.
53
00:03:36,450 --> 00:03:37,717
That's it.
54
00:03:44,024 --> 00:03:46,459
- He's ready for surgery.
- Very good, Sister.
55
00:03:46,461 --> 00:03:48,494
- Strychnine ready?
- Yes, Major.
56
00:03:48,496 --> 00:03:49,929
Do it.
57
00:04:00,341 --> 00:04:02,775
We did it. We saved him.
58
00:04:02,777 --> 00:04:04,610
- Good.
- Hm.
59
00:04:04,612 --> 00:04:06,045
And ours is under.
60
00:04:16,590 --> 00:04:18,424
Our shift's over.
61
00:04:18,426 --> 00:04:20,026
Sister Ross King?
62
00:04:20,028 --> 00:04:22,662
Alice?
63
00:04:22,664 --> 00:04:25,631
- Alice.
- Yes?
64
00:04:25,633 --> 00:04:27,400
We can go.
The day sisters are here.
65
00:04:35,475 --> 00:04:39,045
"The son you raised
was kind, thoughtful
66
00:04:39,047 --> 00:04:40,580
"and so very brave.
67
00:04:42,983 --> 00:04:45,785
"I haven't heard from his
battalion, but each day I pray
68
00:04:45,787 --> 00:04:48,621
"that this terrible news
will be contradicted."
69
00:05:04,771 --> 00:05:06,038
Good morning.
70
00:05:12,579 --> 00:05:15,014
How was your shift?
71
00:05:15,016 --> 00:05:17,016
I'm writing to Harry's mother.
72
00:05:17,018 --> 00:05:18,684
Let her know I'll forward on
any news I get.
73
00:05:21,355 --> 00:05:23,522
Wouldn't she
have been informed already?
74
00:05:25,425 --> 00:05:27,860
There's been no confirmation.
75
00:05:27,862 --> 00:05:29,095
He could still be alive.
76
00:05:30,864 --> 00:05:34,033
But didn't someone actually
see it happen?
77
00:05:34,035 --> 00:05:37,570
A sergeant saw him fall, but
there's been no corroboration.
78
00:05:37,572 --> 00:05:40,039
No record of his body
being found.
79
00:05:40,041 --> 00:05:41,273
He's not on the German...
80
00:05:42,676 --> 00:05:43,909
He's not on their list.
81
00:05:46,013 --> 00:05:47,847
Oh, you've ripped
your stocking.
82
00:05:47,849 --> 00:05:49,448
- I've got a spare one inside.
- Coming to breakfast?
83
00:05:54,388 --> 00:05:56,355
- Here she is!
- Is it true?
84
00:05:56,357 --> 00:05:58,024
You put a patient under?
85
00:05:58,026 --> 00:06:01,494
Oh! We were very shorthanded.
86
00:06:01,496 --> 00:06:03,362
And Captain Mooney talked me
through the whole thing...
87
00:06:03,364 --> 00:06:05,698
But you still did it?
You gave an anesthetic?
88
00:06:07,601 --> 00:06:09,535
- Yes.
- What type? A local?
89
00:06:09,537 --> 00:06:11,804
- General?
- Uh, yes, indeed.
90
00:06:11,806 --> 00:06:13,973
Um...it was a general.
91
00:06:13,975 --> 00:06:16,042
Imagine if you'd given too much
and he...
92
00:06:18,378 --> 00:06:21,247
- I mean, how'd the op go?
- Did the patient survive?
93
00:06:22,749 --> 00:06:24,884
Oh... Crumbs. I don't know.
94
00:06:27,220 --> 00:06:28,621
Looks like
you're about to find out.
95
00:06:29,790 --> 00:06:32,258
- Sister Steele.
- Hello, Captain.
96
00:06:32,260 --> 00:06:33,893
Hmm?
97
00:06:33,895 --> 00:06:35,995
About what happened in theatre
this morning,
98
00:06:35,997 --> 00:06:37,830
Major Springer and I
both agreed
99
00:06:37,832 --> 00:06:39,999
you did ripping good work.
100
00:06:40,001 --> 00:06:42,368
Indeed, if it wasn't for you
jumping in when you did
101
00:06:42,370 --> 00:06:44,236
and keeping a level head,
I dare say
102
00:06:44,238 --> 00:06:46,539
we'd have lost one or both
of those cases.
103
00:06:46,541 --> 00:06:49,809
S-so the patient I put under,
he's still alive?
104
00:06:49,811 --> 00:06:52,912
- Recovering very well.
- Oh!
105
00:06:52,914 --> 00:06:54,747
If only we had one of you
106
00:06:54,749 --> 00:06:56,782
for every theatre
across the frontier,
107
00:06:56,784 --> 00:06:58,017
we'd stand a fighting chance.
108
00:07:02,522 --> 00:07:04,790
You!
109
00:07:06,693 --> 00:07:09,395
This porridge looks good.
110
00:07:09,397 --> 00:07:11,163
Our cooks are such bricks.
111
00:07:19,840 --> 00:07:23,209
I got you something. Alice.
112
00:07:23,211 --> 00:07:25,211
It's not much, and I know
you and Lieutenant Moffitt
113
00:07:25,213 --> 00:07:28,481
- weren't married...
- We were engaged.
114
00:07:28,483 --> 00:07:32,351
Well, I just thought how hard
this must be for you and...
115
00:07:32,353 --> 00:07:34,253
Well, perhaps you could
tie it around your hat
116
00:07:34,255 --> 00:07:35,621
next time you go out.
117
00:07:42,229 --> 00:07:43,963
Thank you,
but it's too generous.
118
00:07:43,965 --> 00:07:45,798
- Oh, please, I insist.
- I have no time
119
00:07:45,800 --> 00:07:47,767
for frills and furbelows -
I just...
120
00:07:47,769 --> 00:07:49,368
I have to check the post.
121
00:07:51,705 --> 00:07:53,339
She's still a bit jaggy.
122
00:07:57,911 --> 00:08:00,679
Sergeant, these lists
they publish in Australia,
123
00:08:00,681 --> 00:08:02,648
- do they come through here first?
- The casualty lists?
124
00:08:02,650 --> 00:08:04,717
No, they get sent straight
to the newspapers back home.
125
00:08:04,719 --> 00:08:07,253
This is from last month.
Do you have any recent papers?
126
00:08:07,255 --> 00:08:09,188
No, I don't. I just
distribute the mail, love.
127
00:08:32,746 --> 00:08:35,281
- All fed?
- Most of them are asleep.
128
00:08:35,283 --> 00:08:36,882
Is that an ambulance?
129
00:08:36,884 --> 00:08:38,851
I didn't hear a bugle.
And our ward's full.
130
00:08:38,853 --> 00:08:40,719
- Well...
- Careful, buddy.
131
00:08:40,721 --> 00:08:43,622
We've got one, two, three,
four patients sitting up
132
00:08:43,624 --> 00:08:45,457
that we could
put into chairs.
133
00:08:45,459 --> 00:08:46,859
I wouldn't worry about that,
Sister.
134
00:08:48,930 --> 00:08:50,095
Thank you.
135
00:08:52,566 --> 00:08:54,767
You're here,
and I'm on shift.
136
00:08:54,769 --> 00:08:57,102
Well, it's nearly over.
I'll cover for you.
137
00:08:58,772 --> 00:09:00,239
Go on. Imshi.
138
00:09:03,977 --> 00:09:05,778
What are you doing here?
139
00:09:05,780 --> 00:09:07,479
I broke my specs.
140
00:09:07,481 --> 00:09:08,881
So I spoke to the colonel
141
00:09:08,883 --> 00:09:10,683
about getting your
eye quack here to fix them.
142
00:09:10,685 --> 00:09:12,985
Colonel could only square me
as far as No. 12 British...
143
00:09:12,987 --> 00:09:17,223
So you bribed a driver
to take you the rest of the way.
144
00:09:17,225 --> 00:09:20,259
Patski!
145
00:09:20,261 --> 00:09:22,962
- How did you break your glasses?
- Oh, just under my foot.
146
00:09:28,703 --> 00:09:31,537
You should have got a two-egg omelette,
seeing as we're sharing.
147
00:09:31,539 --> 00:09:33,572
Company's gonna win the war.
148
00:09:35,609 --> 00:09:37,810
It's good of Pete to let you
scurry off like that.
149
00:09:37,812 --> 00:09:40,379
I'm always covering
for her and Norm when he visits.
150
00:09:40,381 --> 00:09:42,414
Norm's her sweetheart.
151
00:09:42,416 --> 00:09:45,718
So Pete and Norm
are fairly serious, then?
152
00:09:45,720 --> 00:09:48,254
I wouldn't cover for her
if they weren't.
153
00:09:48,256 --> 00:09:50,589
No, of course not.
154
00:09:50,591 --> 00:09:53,926
But, as my friend Alice
likes to say,
155
00:09:53,928 --> 00:09:55,794
"You've got to cast sweets
in the cup while you can."
156
00:10:02,369 --> 00:10:03,969
Someone's in a hurry.
157
00:10:03,971 --> 00:10:05,471
Mmm.
158
00:10:19,920 --> 00:10:21,553
Patski!
159
00:10:21,555 --> 00:10:23,022
I can't.
160
00:10:27,894 --> 00:10:29,228
It's alright, kiddo.
161
00:10:59,426 --> 00:11:03,562
I might be able to get a bit of
leave in a couple of weeks.
162
00:11:03,564 --> 00:11:05,397
I was thinking
I might take you up to Blighty.
163
00:11:07,901 --> 00:11:10,069
It's not as easy for us nurses
getting leave.
164
00:11:12,772 --> 00:11:14,406
We're in short supply.
165
00:11:19,380 --> 00:11:21,914
Fritz sure has a fancy for us
tonight.
166
00:11:24,452 --> 00:11:25,851
That's the gas!
167
00:11:30,390 --> 00:11:32,591
- Where's your mask?
- I haven't got one.
168
00:11:32,593 --> 00:11:34,693
No. No, no, no.
169
00:11:34,695 --> 00:11:36,028
No.
170
00:11:39,799 --> 00:11:41,066
Oh!
171
00:11:43,903 --> 00:11:47,973
I need a mask! I need a gas
mask! Do you have a gas mask!
172
00:11:47,975 --> 00:11:50,876
Try the dispensary!
And get inside!
173
00:11:50,878 --> 00:11:52,811
Come on, Dooley. Come on!
174
00:11:54,814 --> 00:11:57,449
Ooh! Have you got any more?
175
00:11:57,451 --> 00:11:59,118
My last one.
But there's soda.
176
00:12:05,725 --> 00:12:07,593
- Thanks.
- Keep this on.
177
00:12:07,595 --> 00:12:10,029
- Slow breaths.
- Help me!
178
00:12:10,031 --> 00:12:12,564
Ah!
179
00:12:12,566 --> 00:12:14,967
- Jesus.
- Stay here!
180
00:12:14,969 --> 00:12:16,902
Here, inside!
181
00:12:16,904 --> 00:12:18,971
- Help me! I can't see!
- Olive! I've got one here!
182
00:12:18,973 --> 00:12:21,240
Help!
183
00:12:21,242 --> 00:12:22,975
- I can't see.
- Come on.
184
00:12:22,977 --> 00:12:24,910
This way.
185
00:12:24,912 --> 00:12:27,279
Sit down,
keep your head still.
186
00:12:27,281 --> 00:12:29,248
I can't see! Help!
187
00:12:29,250 --> 00:12:31,617
- Keep still.
- Help me! Help me!
188
00:12:36,856 --> 00:12:38,624
More soda.
189
00:12:38,626 --> 00:12:40,726
Shh, shh, you'll be alright.
190
00:12:40,728 --> 00:12:42,561
- Keep still. Just keep still.
- You'll be alright.
191
00:12:42,563 --> 00:12:46,298
- Take deep, slow breaths.
- Help me.
192
00:12:46,300 --> 00:12:49,001
I know it stings, but try to
stay still for me. It will ease.
193
00:12:54,442 --> 00:12:57,009
It's not something
to trifle over.
194
00:12:57,011 --> 00:12:59,445
One drop too much,
you kill the patient.
195
00:12:59,447 --> 00:13:01,780
Not enough, he wakes up
in the middle of the operation.
196
00:13:01,782 --> 00:13:03,615
But there's a shortage
of anesthetists,
197
00:13:03,617 --> 00:13:05,818
not just in our unit, from
what Captain Mooney was saying.
198
00:13:05,820 --> 00:13:07,653
- What's this?
- They've announced
199
00:13:07,655 --> 00:13:10,222
an anesthetist
training program for nurses.
200
00:13:10,224 --> 00:13:12,958
It might put noses out of joint
but it's a good initiative.
201
00:13:12,960 --> 00:13:15,727
Kit, is that
a Victorian newspaper?
202
00:13:15,729 --> 00:13:17,563
Yes, but it's two months old.
203
00:13:17,565 --> 00:13:20,499
There any future nurse
anesthetists at this table?
204
00:13:22,268 --> 00:13:24,203
Sorry.
205
00:13:29,676 --> 00:13:33,579
- Hilda?
- I don't think I'm suitable.
206
00:13:33,581 --> 00:13:35,447
That's not what I saw
in the theatre, Sister.
207
00:13:44,691 --> 00:13:46,458
Alice?
208
00:13:46,460 --> 00:13:48,660
Oh, I don't think I'm fit
for new tricks.
209
00:13:48,662 --> 00:13:50,996
I need someone
to catch my mistakes.
210
00:14:05,478 --> 00:14:08,247
We'll get to the
Schimmelbusch masks later.
211
00:14:08,249 --> 00:14:11,383
No doubt, you'll all need
a few goes getting it right.
212
00:14:11,385 --> 00:14:13,785
- But first, Sister Steele.
- Oh.
213
00:14:13,787 --> 00:14:15,454
I'm about to open
an abscess.
214
00:14:15,456 --> 00:14:17,823
What form of anesthesia
would you use?
215
00:14:17,825 --> 00:14:19,958
Local anesthetic -
ethyl chloride.
216
00:14:22,428 --> 00:14:26,031
- Using Richardson's apparatus.
- Correct.
217
00:14:26,033 --> 00:14:27,866
And for an intra-abdominal?
218
00:14:27,868 --> 00:14:30,335
Sister...Sister Ross King.
219
00:14:34,807 --> 00:14:38,243
Chloroform, using the open-drop
method for induction,
220
00:14:38,245 --> 00:14:40,045
- followed by ether.
- That's correct.
221
00:14:40,047 --> 00:14:42,414
Unless the patient has
low blood pressure
222
00:14:42,416 --> 00:14:44,483
or other idiosyncrasies,
223
00:14:44,485 --> 00:14:46,318
in which case
the better choice would be
224
00:14:46,320 --> 00:14:49,721
nitrous oxide/ethyl chloride
combination.
225
00:14:49,723 --> 00:14:52,591
Very thorough.
Thank you, Sister.
226
00:14:52,593 --> 00:14:54,893
- Now, I can't stress...
- You don't have to look so surprised.
227
00:14:54,895 --> 00:14:56,828
My faculties are quite intact.
228
00:14:56,830 --> 00:14:59,331
..and terrible accidents
have been known to happen
229
00:14:59,333 --> 00:15:00,632
when a flame
is held too near.
230
00:15:08,007 --> 00:15:10,809
I poked my head in the sisters
mess. I couldn't see you.
231
00:15:10,811 --> 00:15:12,844
I've been making enemies there
of late.
232
00:15:15,815 --> 00:15:17,649
Have you got news?
233
00:15:17,651 --> 00:15:19,117
Please.
234
00:15:23,756 --> 00:15:26,291
Alice, I don't think
we should hold out.
235
00:15:26,293 --> 00:15:27,960
For?
236
00:15:27,962 --> 00:15:30,062
For getting Harry's grave
made up.
237
00:15:31,864 --> 00:15:34,633
Wh...what do you mean?
238
00:15:34,635 --> 00:15:36,501
One of the men
from his battalion told me
239
00:15:36,503 --> 00:15:40,839
they couldn't get to the ones
who'd fallen between the lines.
240
00:15:43,244 --> 00:15:45,477
Should I make you
a lemon toddy?
241
00:15:45,479 --> 00:15:47,779
Ah, what about the...
the wounded?
242
00:15:47,781 --> 00:15:49,047
The stretcher-bearers
weren't collecting them?
243
00:15:50,717 --> 00:15:54,286
Well, for days,
one could see an arm wave,
244
00:15:54,288 --> 00:15:58,357
but it was impossible to get to
them beyond a certain distance.
245
00:15:58,359 --> 00:16:00,659
So if he wasn't brought back
to our side by our people,
246
00:16:00,661 --> 00:16:03,228
then the Germans
have taken him.
247
00:16:12,773 --> 00:16:15,507
He could have been
taken prisoner.
248
00:16:15,509 --> 00:16:18,677
Or buried in a mass grave.
249
00:16:18,679 --> 00:16:20,545
The report is
that he was killed in action,
250
00:16:20,547 --> 00:16:22,748
but no-one knows
what happened to his body.
251
00:16:22,750 --> 00:16:24,883
If the Germans found him
and he was dead,
252
00:16:24,885 --> 00:16:27,586
then why isn't his name
on their list?
253
00:16:27,588 --> 00:16:30,222
Well, if he'd lost his ID
and his pay book,
254
00:16:30,224 --> 00:16:32,524
they wouldn't know what name
to put on their death list.
255
00:16:46,439 --> 00:16:49,941
"Dear Miss Deakin,
I would be terribly grateful
256
00:16:49,943 --> 00:16:51,977
"if you could forward me
any information you find
257
00:16:51,979 --> 00:16:55,480
"surrounding the death of
Lieutenant Harry Lowry Moffitt,
258
00:16:55,482 --> 00:16:56,848
"53rd Battalion."
259
00:17:02,956 --> 00:17:05,290
"He is reported to have been
killed in action,
260
00:17:05,292 --> 00:17:08,260
"but as I have not been informed
of a place of burial
261
00:17:08,262 --> 00:17:11,830
"nor received any news that
his body has been retrieved,
262
00:17:11,832 --> 00:17:14,599
"I am considering the
not-very-cheerful possibility
263
00:17:14,601 --> 00:17:17,069
"that he may have been taken
prisoner behind German lines."
264
00:17:39,859 --> 00:17:42,260
That's it. You alright?
265
00:17:42,262 --> 00:17:43,862
Hello, Sister Ross King.
266
00:17:43,864 --> 00:17:46,264
Good morning, Matron Finlay.
267
00:17:46,266 --> 00:17:48,367
Just going to make a start
on the pre-ops.
268
00:17:48,369 --> 00:17:50,402
Actually, the boy in bed four
hasn't touched his breakfast.
269
00:17:50,404 --> 00:17:52,237
Could you try?
270
00:17:52,239 --> 00:17:54,840
Alice, I know you've had
a rough trot.
271
00:17:54,842 --> 00:17:56,675
I mean, it must have been
horrendous when...
272
00:17:56,677 --> 00:17:58,844
I better...
273
00:17:58,846 --> 00:18:01,313
You'll let me know if you need
anything, though, won't you?
274
00:18:11,791 --> 00:18:14,493
Are we ready to have something
to eat, Private...Foster?
275
00:18:15,995 --> 00:18:18,897
Not hungry.
276
00:18:18,899 --> 00:18:20,365
That's not something we hear
very often.
277
00:18:22,502 --> 00:18:23,735
What's the point?
278
00:18:25,905 --> 00:18:27,305
Can't bloody move, can I?
279
00:18:29,375 --> 00:18:30,909
My girl back home
won't want to marry me.
280
00:18:32,678 --> 00:18:33,912
Why do you think that?
281
00:18:36,416 --> 00:18:37,949
Who wants a man
who can't dance?
282
00:18:41,921 --> 00:18:43,522
The woman who loves him
regardless.
283
00:18:48,995 --> 00:18:50,729
Come on.
284
00:18:50,731 --> 00:18:52,097
Just a bite.
285
00:19:09,282 --> 00:19:11,750
A spoonful
of heroin mixture twice daily
286
00:19:11,752 --> 00:19:13,118
should fix up your cold.
287
00:19:15,455 --> 00:19:17,322
Now, I want you to take
tomorrow off
288
00:19:17,324 --> 00:19:18,557
while we can spare you.
289
00:19:19,826 --> 00:19:22,494
Thank you, Matron.
290
00:19:22,496 --> 00:19:24,896
Make that three days off.
291
00:19:24,898 --> 00:19:26,798
- I'm sorry?
- You've been working
292
00:19:26,800 --> 00:19:28,633
14 days straight, Alice.
293
00:19:28,635 --> 00:19:30,469
I need to keep you fit.
294
00:19:30,471 --> 00:19:32,204
What will I do
for three whole days?
295
00:19:34,841 --> 00:19:36,775
- One franc for egg and chips?
- See why I insisted
296
00:19:36,777 --> 00:19:38,276
you and Norm come with us?
297
00:19:40,613 --> 00:19:43,582
Are we getting the usual?
One eggs? Two eggs?
298
00:19:43,584 --> 00:19:46,985
No, no. I'm...I'm not hungry.
299
00:19:46,987 --> 00:19:51,456
- Do you not want to be here?
- No, no, of course I do.
300
00:19:51,458 --> 00:19:54,025
You were so determined
that we come here tonight.
301
00:19:54,027 --> 00:19:57,863
- I...
- Shh, shh, shh, shh.
302
00:19:57,865 --> 00:19:59,831
Shh!
303
00:20:01,701 --> 00:20:04,169
~ Peg o' my heart
304
00:20:06,005 --> 00:20:08,740
~ I love you
305
00:20:08,742 --> 00:20:12,577
~ Don't let us part
306
00:20:12,579 --> 00:20:14,980
~ I love you
307
00:20:14,982 --> 00:20:16,982
~ I always knew
308
00:20:18,951 --> 00:20:20,852
~ It would be you
309
00:20:20,854 --> 00:20:25,390
~ Since I heard
your lilting laughter
310
00:20:25,392 --> 00:20:29,327
~ It's your Irish heart
I'm after
311
00:20:29,329 --> 00:20:32,497
~ Peg o' my heart
312
00:20:32,499 --> 00:20:34,966
~ Your glances
313
00:20:34,968 --> 00:20:37,168
~ Makes my heart say
314
00:20:38,671 --> 00:20:41,473
~ "How's chances?"
315
00:20:41,475 --> 00:20:43,775
~ Come, be my own
316
00:20:43,777 --> 00:20:48,046
~ Come, make your home
in my heart. ~
317
00:20:52,351 --> 00:20:55,487
Olive Lilian Creswell Haynes,
318
00:20:55,489 --> 00:20:56,755
will you be my wife?
319
00:21:02,395 --> 00:21:03,929
Can you say it again?
320
00:21:06,766 --> 00:21:09,434
- Will you marry me?
- Yes!
321
00:21:09,436 --> 00:21:11,336
Yes!
322
00:21:25,251 --> 00:21:26,651
"My dear Mother,
323
00:21:26,653 --> 00:21:29,354
"You all seem
so concerned about me at home,
324
00:21:29,356 --> 00:21:29,955
"so I thought I'd better
get married after all.
325
00:21:33,993 --> 00:21:36,895
"Pat has written to ask Father
and see if you approve."
326
00:21:47,873 --> 00:21:50,275
Think your folks
will like me, kiddo?
327
00:21:50,277 --> 00:21:53,011
Everyone likes you.
328
00:21:53,013 --> 00:21:55,480
"We're not going to get married
until apr�s la guerre,
329
00:21:55,482 --> 00:21:56,881
"and that might be 20 years.
330
00:22:00,987 --> 00:22:02,387
"Write to him, won't you?"
331
00:22:06,826 --> 00:22:08,660
"We haven't decided much
332
00:22:08,662 --> 00:22:11,663
"other than to wait
until the war is over.
333
00:22:11,665 --> 00:22:13,865
"That omelette
was really something.
334
00:22:13,867 --> 00:22:17,435
"I wish I could have taken
a snap before we mopped it up."
335
00:22:17,437 --> 00:22:18,870
"Hope to get some leave
336
00:22:18,872 --> 00:22:20,772
"and see you all soon.
337
00:22:20,774 --> 00:22:22,440
"Love, Olive."
338
00:22:22,442 --> 00:22:24,275
I always knew
the way to Olive's heart
339
00:22:24,277 --> 00:22:25,744
was through her stomach.
340
00:22:30,483 --> 00:22:32,150
Are you alright?
341
00:22:34,020 --> 00:22:36,021
They ought to get married
while they still can.
342
00:23:04,283 --> 00:23:06,785
Fianc�e.
343
00:23:08,421 --> 00:23:09,788
Fianc�e.
344
00:23:14,427 --> 00:23:15,660
I'll make sure she gets it.
345
00:23:18,464 --> 00:23:19,731
What's her address?
346
00:23:21,567 --> 00:23:22,901
Your fianc�e's address?
347
00:23:25,237 --> 00:23:27,238
- C...Christ...
- Christchurch?
348
00:23:30,409 --> 00:23:31,643
Which suburb in Christchurch?
349
00:23:33,813 --> 00:23:35,046
Private Foster.
350
00:24:06,445 --> 00:24:07,946
His injuries.
351
00:24:13,686 --> 00:24:16,287
I couldn't do
artificial respiration.
352
00:24:16,289 --> 00:24:19,390
He had a broken spine
and a lung full of fluid.
353
00:24:19,392 --> 00:24:20,725
There was
nothing you could do.
354
00:24:50,456 --> 00:24:51,990
May I have your
attention, please, Sisters?
355
00:24:54,460 --> 00:24:56,394
The following nurses
have been chosen
356
00:24:56,396 --> 00:24:58,563
to continue
their anesthetics training
357
00:24:58,565 --> 00:25:00,298
and will henceforth
be rostered in theatre.
358
00:25:01,567 --> 00:25:03,968
Sister McNaughton.
359
00:25:03,970 --> 00:25:06,771
With a score of 94 out of 100.
Congratulations.
360
00:25:06,773 --> 00:25:09,340
Why is he reading out
the results, the wretch?
361
00:25:09,342 --> 00:25:13,845
Sister Ross King,
with a score of 91 out of 100.
362
00:25:13,847 --> 00:25:15,747
- Bravo.
- Good work, Alice.
363
00:25:15,749 --> 00:25:18,449
Really good work.
364
00:25:18,451 --> 00:25:20,552
- Third sister chosen...
- I've failed.
365
00:25:20,554 --> 00:25:22,687
- ..full marks - 100 out of 100.
- That's alright.
366
00:25:22,689 --> 00:25:24,789
I mean, I really like
the wards.
367
00:25:24,791 --> 00:25:26,024
Sister Steele.
368
00:25:27,359 --> 00:25:29,727
Sorry. What did he say?
369
00:25:29,729 --> 00:25:31,696
Let's hope you've got
a steadier hand in surgery.
370
00:25:41,640 --> 00:25:43,541
Can you feel that, Private?
371
00:25:43,543 --> 00:25:45,743
Didn't feel a thing.
Is it over already?
372
00:25:45,745 --> 00:25:47,078
Almost.
373
00:26:15,374 --> 00:26:17,575
It's interesting
how the weak patients
374
00:26:17,577 --> 00:26:21,512
often need more anesthetic
than the florid, muscular ones.
375
00:26:21,514 --> 00:26:24,148
That throat patient you had
looked tricky.
376
00:26:29,255 --> 00:26:31,890
Alice, the Germans have sent
through a prisoner-of-war list.
377
00:26:31,892 --> 00:26:34,325
Harry's name isn't on it,
378
00:26:34,327 --> 00:26:37,028
which means we still don't know
where he's been buried.
379
00:26:38,731 --> 00:26:39,998
Or if he's been buried.
380
00:26:58,051 --> 00:26:59,284
Moffitt.
381
00:27:01,553 --> 00:27:03,388
If he can't tell them
his name,
382
00:27:03,390 --> 00:27:05,223
then he doesn't get put
on the prisoner list.
383
00:27:05,225 --> 00:27:07,625
And his name still hasn't
appeared on any death list.
384
00:27:16,970 --> 00:27:18,803
Mightn't be an outright no.
385
00:27:18,805 --> 00:27:21,339
"We cannot give our permission."
Their exact words.
386
00:27:23,475 --> 00:27:25,543
People at home don't know
what it's like.
387
00:27:25,545 --> 00:27:27,245
We have to face things
out here.
388
00:27:29,448 --> 00:27:32,684
So, what have you
told them about Pat?
389
00:27:32,686 --> 00:27:35,987
I told them
that he built me a shower,
390
00:27:35,989 --> 00:27:38,389
that his real name's Norval
391
00:27:38,391 --> 00:27:40,224
and that he wears specs.
392
00:27:40,226 --> 00:27:41,893
What's funny?
393
00:27:41,895 --> 00:27:44,595
You didn't think to tell them
that he just received
394
00:27:44,597 --> 00:27:46,431
his commission for lieutenant?
395
00:27:46,433 --> 00:27:48,499
That he studied law
at Melbourne varsity?
396
00:27:48,501 --> 00:27:50,702
I would marry Pat regardless
of whether he had a bean
397
00:27:50,704 --> 00:27:52,971
- or a prospect of making one.
- Yes, Pat's wonderful.
398
00:27:52,973 --> 00:27:55,506
But all your parents know
is that their beloved daughter
399
00:27:55,508 --> 00:27:57,342
is about to get hitched
in France
400
00:27:57,344 --> 00:27:59,978
to a short-sighted handyman
called Norval.
401
00:27:59,980 --> 00:28:02,880
Ooh-la-la!
402
00:28:02,882 --> 00:28:04,682
Oh, I'm a clod!
403
00:28:06,318 --> 00:28:08,186
- Imbecile!
- Oh...
404
00:28:08,188 --> 00:28:10,288
Write to them again and
don't sell him short this time.
405
00:28:17,696 --> 00:28:19,731
These Indian rubber gloves
would save you
406
00:28:19,733 --> 00:28:22,867
- rubbing your skin raw, Major.
- Too bulky for my work.
407
00:28:22,869 --> 00:28:24,335
I think that's
a matter of opinion.
408
00:28:27,473 --> 00:28:29,507
How many cases do you think
you've put under now?
409
00:28:29,509 --> 00:28:34,245
6 today, so that's 44 in total.
410
00:28:34,247 --> 00:28:35,913
Have you thought
of transferring
411
00:28:35,915 --> 00:28:37,749
to a casualty
clearing station?
412
00:28:37,751 --> 00:28:39,584
Afraid of getting closer
to the front?
413
00:28:39,586 --> 00:28:42,020
Uh...no. No.
414
00:28:42,022 --> 00:28:43,855
That's not it.
415
00:28:43,857 --> 00:28:45,690
The soldiers get
to the clearing stations
416
00:28:45,692 --> 00:28:47,525
in just a couple of hours.
417
00:28:47,527 --> 00:28:49,527
A nurse of your calibre
would make a greater difference
418
00:28:49,529 --> 00:28:51,362
- there than here.
- Ready, sir.
419
00:28:54,833 --> 00:28:57,035
Let's go it, shall we?
420
00:29:03,509 --> 00:29:05,276
You'll be cracking 100 soon.
421
00:29:08,313 --> 00:29:10,615
Thought any further
about joining the CCS?
422
00:29:10,617 --> 00:29:13,251
I have. Yes.
423
00:29:13,253 --> 00:29:15,520
But...my friends are here.
424
00:29:16,855 --> 00:29:19,757
Sister Ross King.
425
00:29:19,759 --> 00:29:21,426
She's very lucky to have
such a devoted friend.
426
00:29:23,195 --> 00:29:24,862
Which reminds me,
I saw an article
427
00:29:24,864 --> 00:29:26,364
in one of the Victorian papers
about Lieutenant Moffitt.
428
00:29:28,400 --> 00:29:29,734
"Lieutenant
Harry Lowry Moffitt
429
00:29:29,736 --> 00:29:31,602
"has met a soldier's death
in France.
430
00:29:33,505 --> 00:29:35,339
"Accounts have been written
of the poor fellow
431
00:29:35,341 --> 00:29:37,875
"who dies in hospital.
432
00:29:37,877 --> 00:29:39,577
"But there is
a sadder experience,
433
00:29:39,579 --> 00:29:42,780
"that of the gallant hero
struck down in the hour of...
434
00:29:42,782 --> 00:29:46,017
"..hour of victory."
435
00:29:46,019 --> 00:29:47,919
His whole battalion
was wiped out.
436
00:29:47,921 --> 00:29:50,621
I know what you're thinking but
this doesn't prove anything.
437
00:29:50,623 --> 00:29:53,491
- I'm not thinking...
- The Red Cross is still investigating.
438
00:29:53,493 --> 00:29:55,359
They shouldn't be
printing this stuff.
439
00:29:55,361 --> 00:29:57,028
Ohh!
440
00:29:57,030 --> 00:29:59,397
For goodness sake! Do you
want me to break my neck?
441
00:29:59,399 --> 00:30:02,700
I'm sorry, Alice. I know what
you've been through must...
442
00:30:02,702 --> 00:30:04,602
"Been through"?
443
00:30:04,604 --> 00:30:06,504
Why must everyone refer
to my pain as past tense?
444
00:30:09,775 --> 00:30:12,043
Straighten up your side of
the dresser while you're at it.
445
00:30:12,045 --> 00:30:14,045
This hut is unbearable
at the best of times.
446
00:30:22,688 --> 00:30:24,722
The doctor is on his way.
Keep that leg elevated.
447
00:30:26,391 --> 00:30:28,392
Help me, please!
448
00:30:28,394 --> 00:30:32,530
Sister Haynes, this man needs
fresh clothes and a hot drink.
449
00:30:32,532 --> 00:30:34,832
In here. You're right now.
450
00:30:34,834 --> 00:30:36,234
Major, can you please help me?
451
00:30:38,437 --> 00:30:41,672
How quickly can we get him
into theatre?
452
00:30:41,674 --> 00:30:44,742
- You can leave him.
- He's hemorrhaging.
453
00:30:44,744 --> 00:30:47,445
Get me a tourniquet and someone
to help me lift this patient.
454
00:30:47,447 --> 00:30:48,813
I said the patient
on bed 12.
455
00:30:50,482 --> 00:30:52,316
Is that an urgent case...
456
00:30:52,318 --> 00:30:54,018
Our orders now are to conserve
the fighting force.
457
00:30:54,020 --> 00:30:56,487
If they're moving, talking,
fix them up.
458
00:30:56,489 --> 00:30:58,322
They're needed back
on the front.
459
00:30:58,324 --> 00:30:59,757
But if they're dying?
460
00:30:59,759 --> 00:31:02,527
Our orders are to concentrate
on the ones that aren't.
461
00:31:04,463 --> 00:31:05,696
On with it.
462
00:31:10,737 --> 00:31:12,670
I lost six men in that stunt.
463
00:31:12,672 --> 00:31:14,872
We only sent three back
to the line.
464
00:31:14,874 --> 00:31:17,308
Every nurse worth her salt
aspires to work
465
00:31:17,310 --> 00:31:19,010
a clearing station,
but instead of patching them up
466
00:31:19,012 --> 00:31:20,845
and sending them
to a general hospital...
467
00:31:20,847 --> 00:31:22,647
We're shipping them
to the cemetery.
468
00:31:22,649 --> 00:31:25,650
This infernal army.
469
00:31:25,652 --> 00:31:27,485
They've gone completely mad.
470
00:31:27,487 --> 00:31:28,953
C'est la guerre.
What can we do?
471
00:32:01,920 --> 00:32:04,121
Has your pain gotten worse?
472
00:32:06,625 --> 00:32:09,026
No, Sister.
473
00:32:09,028 --> 00:32:11,362
It's just a sad song.
474
00:32:11,364 --> 00:32:13,464
- Oh, I have more records.
- No.
475
00:32:13,466 --> 00:32:15,766
Leave it, please.
476
00:32:15,768 --> 00:32:17,969
It helps me remember.
477
00:32:17,971 --> 00:32:20,538
- Home?
- Yeah, home.
478
00:32:24,042 --> 00:32:27,845
- Hey, mate.
- That's fine. Thanks.
479
00:32:27,847 --> 00:32:29,313
My country.
480
00:32:32,251 --> 00:32:34,585
Where are you from?
481
00:32:34,587 --> 00:32:35,886
Southern Queensland.
482
00:32:37,422 --> 00:32:39,624
What about you?
483
00:32:39,626 --> 00:32:42,793
City of Churches, Adelaide.
484
00:32:42,795 --> 00:32:43,995
I suppose you miss it?
485
00:32:47,332 --> 00:32:48,966
I suppose I do.
486
00:32:48,968 --> 00:32:51,302
Me and my mate jumped
at the chance
487
00:32:51,304 --> 00:32:54,005
to come over,
fight for Australia.
488
00:32:56,041 --> 00:32:58,676
Get paid to see the world.
489
00:32:58,678 --> 00:33:01,045
Just feels wrong to be going
back to the front without him.
490
00:33:03,682 --> 00:33:07,952
He used to say to me, "Little
forward here, bit back there.
491
00:33:10,289 --> 00:33:12,056
"Always death.
492
00:33:13,925 --> 00:33:15,259
"Except for us."
493
00:33:16,662 --> 00:33:19,263
Sister.
494
00:33:19,265 --> 00:33:22,266
- What is it? Just tell me.
- It's Pete.
495
00:33:22,268 --> 00:33:24,835
- Oh, it's Norm.
- No, it's her sister's husband.
496
00:33:24,837 --> 00:33:26,070
He's been killed.
497
00:33:39,318 --> 00:33:41,352
You never know when
your number's up in this game.
498
00:33:43,655 --> 00:33:44,955
No.
499
00:33:51,064 --> 00:33:54,598
"My dear Mother,
I got your letter
500
00:33:54,600 --> 00:33:56,467
"telling me you didn't want me
to be engaged
501
00:33:56,469 --> 00:33:58,035
"and that we'd be poor.
502
00:33:59,805 --> 00:34:02,840
"Pat has his position
waiting for him back home.
503
00:34:02,842 --> 00:34:04,075
"He's a lawyer.
504
00:34:06,845 --> 00:34:09,780
"Everyone thinks the world
of Pat.
505
00:34:09,782 --> 00:34:11,215
"He's a 2nd lieutenant now.
506
00:34:13,385 --> 00:34:15,553
"So many of us
are losing loved ones.
507
00:34:17,456 --> 00:34:19,223
"It's true.
508
00:34:19,225 --> 00:34:21,158
"You never know when
your number's up in this game.
509
00:34:24,896 --> 00:34:26,997
"Of course, we will wait
if that is what you wish."
510
00:34:30,335 --> 00:34:32,937
They're just old-fashioned,
is all.
511
00:34:32,939 --> 00:34:34,538
Must seem sudden
to them back home.
512
00:34:36,341 --> 00:34:38,008
I've sent them
a picture of you.
513
00:34:38,010 --> 00:34:39,844
Oh, great -
soon they'll find out
514
00:34:39,846 --> 00:34:43,247
I have neither looks
nor money.
515
00:34:43,249 --> 00:34:47,051
Look, kiddo, don't you think
we ought to get married soon?
516
00:34:47,053 --> 00:34:48,919
It's...it's terrible
517
00:34:48,921 --> 00:34:50,755
that Pete's brother-in-law
was killed,
518
00:34:50,757 --> 00:34:52,957
but at least her sister
will get a widow's pension.
519
00:34:52,959 --> 00:34:55,426
I think that's the least
of her concern.
520
00:34:55,428 --> 00:34:57,962
Oh, it's not something
to be scoffed at.
521
00:34:57,964 --> 00:35:00,264
If something happened to me,
you wouldn't get a penny -
522
00:35:00,266 --> 00:35:01,565
we're not married.
523
00:35:03,769 --> 00:35:05,603
Look, this is
the 20th century, Olive.
524
00:35:05,605 --> 00:35:06,871
You don't need
their permission.
525
00:35:08,940 --> 00:35:10,174
I should hop along now.
526
00:35:13,545 --> 00:35:15,646
I love you, Ol. Don't be mad.
527
00:35:17,382 --> 00:35:18,916
I love you too, Dooley.
528
00:35:49,347 --> 00:35:51,615
I know you've been
wanting news,
529
00:35:51,617 --> 00:35:54,351
so I spoke to my mate
at Horseferry Road -
530
00:35:54,353 --> 00:35:57,054
he works
in the records department.
531
00:35:57,056 --> 00:35:59,723
Told him to look out
for your Lieutenant Moffitt.
532
00:35:59,725 --> 00:36:00,958
Thank you.
533
00:36:03,528 --> 00:36:05,196
And a letter
from the Red Cross.
534
00:36:27,018 --> 00:36:28,586
"Sister Ross King,
535
00:36:28,588 --> 00:36:30,955
"We very much regret
to inform you
536
00:36:30,957 --> 00:36:33,324
"that the name
Lieutenant Harry Moffitt,
537
00:36:33,326 --> 00:36:35,025
"53rd Battalion, AIF,
538
00:36:35,027 --> 00:36:37,294
"has come through
on a German death list
539
00:36:37,296 --> 00:36:39,797
"dated 4 November 1916.
540
00:36:41,967 --> 00:36:44,034
"What we have gathered
is that on 19 July,
541
00:36:44,036 --> 00:36:45,870
"the regiment was at I'avant
542
00:36:45,872 --> 00:36:48,038
"and he went over the top
at 5:40pm
543
00:36:48,040 --> 00:36:50,341
"to attack
the German trenches.
544
00:36:50,343 --> 00:36:52,042
"Lieutenant Moffitt
was with Colonel Norris,
545
00:36:52,044 --> 00:36:53,611
"leading the battalion.
546
00:36:53,613 --> 00:36:55,846
"The colonel was killed
by a shell
547
00:36:55,848 --> 00:36:57,681
"and Lieutenant Moffitt
called out
548
00:36:57,683 --> 00:36:59,984
"for four men to bring him in.
549
00:36:59,986 --> 00:37:01,819
"No sooner had he done so,
550
00:37:01,821 --> 00:37:03,821
"he himself was shot
in the back of the head
551
00:37:03,823 --> 00:37:05,956
"and fell dead
across the colonel's body.
552
00:37:07,893 --> 00:37:10,261
"It must be a source of comfort
for you to know
553
00:37:10,263 --> 00:37:12,329
"that he sacrificed his life
so gallantly
554
00:37:12,331 --> 00:37:14,532
"in attempting to recover..."
555
00:37:35,754 --> 00:37:37,488
A death list came out.
556
00:37:37,490 --> 00:37:39,690
Harry was on it.
557
00:37:46,531 --> 00:37:47,765
Sister Steele.
558
00:37:49,968 --> 00:37:51,569
Yes, Matron?
559
00:37:51,571 --> 00:37:53,404
I'm afraid I have
some bad news.
560
00:37:53,406 --> 00:37:56,674
I know. I'm on my way to see
Sister Ross King now.
561
00:37:56,676 --> 00:37:58,375
Well, I didn't think
she'd be as upset as you.
562
00:38:00,278 --> 00:38:02,246
The Surgeon General
has refused to sanction
563
00:38:02,248 --> 00:38:05,649
Australian army nurses
for anesthetist work.
564
00:38:05,651 --> 00:38:07,484
You'll be working
in the fracture ward
565
00:38:07,486 --> 00:38:09,954
- for the rest of the week.
- Oh.
566
00:38:09,956 --> 00:38:11,689
It does appear
that some in the army
567
00:38:11,691 --> 00:38:13,190
think it's an unsuitable job
for a woman.
568
00:38:15,727 --> 00:38:16,961
Oh.
569
00:38:16,963 --> 00:38:18,729
Well.
570
00:38:18,731 --> 00:38:21,932
I suppose
they must have their reasons.
571
00:38:21,934 --> 00:38:23,867
Could you tell
Sister Ross King for me?
572
00:38:23,869 --> 00:38:26,637
- Yes.
- Well, goodness, steady on!
573
00:38:26,639 --> 00:38:28,005
You'll come a cropper!
574
00:38:30,442 --> 00:38:31,842
Alice.
575
00:38:38,383 --> 00:38:39,717
Ohh.
576
00:38:46,825 --> 00:38:48,892
Oh! Have you seen Alice?
577
00:38:48,894 --> 00:38:51,261
- She wasn't in the mess.
- Maybe she's taken a walk?
578
00:38:51,263 --> 00:38:53,364
Though in this icy weather...
579
00:39:58,963 --> 00:40:00,197
Alice!
580
00:40:02,434 --> 00:40:04,768
Thank heavens!
581
00:40:09,374 --> 00:40:10,841
Ohh!
582
00:40:23,521 --> 00:40:25,222
I'm so sorry I worried you.
583
00:40:27,425 --> 00:40:28,792
I'm so sorry.
584
00:41:19,310 --> 00:41:20,978
You're not from Christchurch,
are you?
585
00:41:20,980 --> 00:41:22,813
No, Auckland.
586
00:41:22,815 --> 00:41:24,648
I won't hold it
against you, Hilda.
587
00:41:28,720 --> 00:41:31,989
I still haven't managed to find
poor Foster's fianc�e.
588
00:41:31,991 --> 00:41:34,591
He said Christchurch.
589
00:41:34,593 --> 00:41:37,795
- You didn't ask where I lived.
- I thought you're from Dunedin.
590
00:41:37,797 --> 00:41:40,464
I am. But I have cousins
in Christchurch.
591
00:41:43,034 --> 00:41:44,868
If you feel dizzy
or faint...
592
00:41:44,870 --> 00:41:47,871
- How's that now?
- Good, thanks.
593
00:41:47,873 --> 00:41:50,674
- And I recognize that accent.
- I heard yours too.
594
00:41:50,676 --> 00:41:53,010
- Which island are you from?
- The South.
595
00:41:53,012 --> 00:41:55,445
- Oh!
- Queenstown.
596
00:41:55,447 --> 00:41:57,915
Ah. I'm from Auckland.
597
00:41:59,785 --> 00:42:01,852
Well, I won't hold that
against you, Sister.
598
00:42:01,854 --> 00:42:04,788
Why not?
Everyone else seems to.
599
00:42:04,790 --> 00:42:07,491
How come you don't have
one of those swank badges
600
00:42:07,493 --> 00:42:09,326
like the rest of
the New Zealand sisters?
601
00:42:09,328 --> 00:42:10,994
- There are badges?
- All the sisters
602
00:42:10,996 --> 00:42:13,463
at the Kiwi hospital
at Wisques all had them.
603
00:42:13,465 --> 00:42:16,266
Oh - well,
I suppose it's because
604
00:42:16,268 --> 00:42:18,435
I sailed with
the Australian contingent.
605
00:42:18,437 --> 00:42:21,238
- Well, you're still one of us.
- Yes.
606
00:42:24,576 --> 00:42:25,843
Yes.
607
00:42:28,279 --> 00:42:30,647
I'm a New Zealander!
608
00:42:30,649 --> 00:42:32,049
That's the spirit.
609
00:42:40,058 --> 00:42:41,692
Transport's ready
for you blokes.
610
00:42:43,428 --> 00:42:45,295
Not your parents, then?
611
00:42:45,297 --> 00:42:49,533
My brother, my aunt
and my old headmaster.
612
00:42:49,535 --> 00:42:51,301
- They're ignoring me.
- They're ignoring you.
613
00:42:59,077 --> 00:43:00,611
I've put in
for leave, Olive.
614
00:43:00,613 --> 00:43:02,913
As soon as I get out,
we're getting married.
615
00:43:02,915 --> 00:43:04,314
I'm going home.
616
00:43:04,316 --> 00:43:06,283
You'd leave Norm here?
617
00:43:06,285 --> 00:43:08,919
He's got three weeks leave
coming up.
618
00:43:08,921 --> 00:43:11,021
We'll go to England
and Scotland.
619
00:43:11,023 --> 00:43:14,725
You'd give up your job for three
weeks with Norm in Scotland?
620
00:43:17,629 --> 00:43:21,064
You'd give up your job for three
weeks with Norm in Scotland?
621
00:43:27,005 --> 00:43:29,673
These two inside.
622
00:43:32,343 --> 00:43:33,710
Over here, please.
623
00:43:34,879 --> 00:43:36,713
Let's clean you up.
624
00:43:38,683 --> 00:43:40,217
Olive.
625
00:43:44,455 --> 00:43:45,989
Olive.
626
00:43:48,827 --> 00:43:51,895
Gunshot wound to chest.
627
00:43:51,897 --> 00:43:53,764
And lungs.
628
00:43:53,766 --> 00:43:57,067
Lift him. Keep him still.
Keep him very still.
629
00:44:05,209 --> 00:44:08,245
You've immobilized him.
Time to let nature do its work.
630
00:44:08,247 --> 00:44:10,747
This one, we can save.
631
00:44:10,749 --> 00:44:13,583
- The other end, Sister.
- I have seen my share of chest wounds,
632
00:44:13,585 --> 00:44:15,819
and the ones from bullets always
fare better than shrapnel.
633
00:44:15,821 --> 00:44:17,654
Less chance of infection
from foreign bodies.
634
00:44:17,656 --> 00:44:19,456
Sister Haynes,
our orders are to...
635
00:44:19,458 --> 00:44:21,525
I don't care about orders!
This is my fianc�.
636
00:44:21,527 --> 00:44:24,561
And if the army kicks me out for
saving his life, then so be it.
637
00:44:26,597 --> 00:44:28,732
- Get him to the X-ray tent.
- Got it.
638
00:44:28,734 --> 00:44:32,402
If the bullet's gone through,
we'll excise the wounds.
639
00:44:32,404 --> 00:44:34,571
Until then, do your job.
640
00:44:42,613 --> 00:44:44,681
Is it alright
if I check your dressing?
641
00:44:44,683 --> 00:44:47,751
- Of course.
- It's not too tight?
642
00:44:47,753 --> 00:44:49,519
No, it's fine. Thank you.
643
00:45:15,713 --> 00:45:17,314
Send it.
644
00:45:27,291 --> 00:45:30,360
- Matron Finlay.
- Sister Ross King.
645
00:45:30,362 --> 00:45:32,662
Thank you
for the medicine, Matron.
646
00:45:32,664 --> 00:45:35,532
- I'm feeling a lot better.
- I'm glad to hear it.
647
00:45:35,534 --> 00:45:36,833
Oh, Sister.
648
00:45:38,536 --> 00:45:40,737
Could you pass these on
to your Kiwi tentmates?
649
00:45:40,739 --> 00:45:42,005
Save me the trip.
650
00:45:48,279 --> 00:45:51,982
- So glad they came.
- So YOU ordered these.
651
00:45:51,984 --> 00:45:53,817
I had Matron Finlay write to
652
00:45:53,819 --> 00:45:55,652
the New Zealand
matron-in-chief.
653
00:45:55,654 --> 00:45:57,654
Lot of effort to go to
for a badge.
654
00:45:57,656 --> 00:46:00,223
I disagree. It's a pleasure
to be serving with you Aussies.
655
00:46:00,225 --> 00:46:02,659
But we do, in fact, belong
to the New Zealand Army.
656
00:46:07,632 --> 00:46:09,332
What's she up to?
657
00:46:11,737 --> 00:46:14,404
- Matron Wilson!
- Sister Steele.
658
00:46:14,406 --> 00:46:17,374
- How nice to see you.
- You're back from London?
659
00:46:17,376 --> 00:46:19,776
Yes. And I'm quite pleased
to be back on the ground.
660
00:46:19,778 --> 00:46:21,311
Was there something
we can help you with?
661
00:46:23,281 --> 00:46:24,781
Yes.
662
00:46:28,719 --> 00:46:30,720
Um...
663
00:46:30,722 --> 00:46:33,390
As you know,
the Surgeon General decreed
664
00:46:33,392 --> 00:46:36,827
that Australian nurses were no
longer to work as anesthetists.
665
00:46:36,829 --> 00:46:41,298
Well, I'm a New Zealander.
666
00:46:41,300 --> 00:46:44,267
In the short time that I worked
as a nurse anesthetist,
667
00:46:44,269 --> 00:46:48,638
I put 130 cases under
with no mortalities.
668
00:46:48,640 --> 00:46:51,641
I'd like to be rostered back on
in theatre, please.
669
00:46:51,643 --> 00:46:53,710
Do we have a copy
of the order handy?
670
00:46:53,712 --> 00:46:55,178
Ah...
671
00:47:01,953 --> 00:47:03,787
You're quite right -
the Surgeon General
672
00:47:03,789 --> 00:47:06,289
very specifically states
that Australian nurses
673
00:47:06,291 --> 00:47:07,991
are forbidden to work
as anesthetists.
674
00:47:07,993 --> 00:47:09,759
He says nothing about
New Zealand nurses.
675
00:47:11,430 --> 00:47:13,563
Suppose it depends on
how you look at it.
676
00:47:15,399 --> 00:47:18,568
The Shipway's
warms the thing,
677
00:47:18,570 --> 00:47:19,970
through this flask
of hot water.
678
00:47:19,972 --> 00:47:22,372
So it conserves body heat.
679
00:47:22,374 --> 00:47:24,508
Must be excellent
for long surgeries.
680
00:47:24,510 --> 00:47:25,976
Precisely.
681
00:47:27,879 --> 00:47:29,212
Welcome back, Sister Steele.
682
00:47:36,988 --> 00:47:39,890
How was your first shift back
as anesthetist?
683
00:47:39,892 --> 00:47:43,026
Busy and fascinating.
684
00:47:43,028 --> 00:47:46,530
If there is one good thing
coming out of this war,
685
00:47:46,532 --> 00:47:48,765
it is the advancement
and technology.
686
00:47:48,767 --> 00:47:53,370
Today, I learnt how to use
the Shipway's...
687
00:47:53,372 --> 00:47:54,971
I'm so sorry.
I'm such a braggart.
688
00:47:54,973 --> 00:47:56,806
You're not even allowed
to do it anymore.
689
00:47:56,808 --> 00:47:58,575
Hilda.
690
00:48:01,479 --> 00:48:04,481
I'm more suited
to the wards anyway.
691
00:48:04,483 --> 00:48:06,883
I'm actually starting to enjoy
being around people again.
692
00:48:08,419 --> 00:48:10,987
People who aren't unconscious.
693
00:48:13,658 --> 00:48:15,492
In fact,
694
00:48:15,494 --> 00:48:17,994
one of the Canadian patients
lent me his book of poetry.
695
00:48:17,996 --> 00:48:19,829
Private Foster's fianc�e -
696
00:48:19,831 --> 00:48:21,631
24 Cobb Street, Woolston,
Christchurch.
697
00:48:33,911 --> 00:48:35,779
The bullet went
straight through.
698
00:48:35,781 --> 00:48:38,415
I just had to deal with
the damage it did in transit.
699
00:48:38,417 --> 00:48:40,984
Where do you think
he'll be sent? Rouen? Amiens?
700
00:48:40,986 --> 00:48:43,353
Probably Wimereux.
701
00:48:43,355 --> 00:48:45,255
From there, sent back
to England to convalesce.
702
00:48:45,257 --> 00:48:47,524
And then from Blighty
back to the front.
703
00:48:47,526 --> 00:48:49,359
I wouldn't think so.
704
00:48:49,361 --> 00:48:52,596
I know you played it down
to get him into surgery,
705
00:48:52,598 --> 00:48:55,465
but it still is a nasty wound.
706
00:48:55,467 --> 00:48:57,767
He won't be
seeing action again.
707
00:48:57,769 --> 00:48:59,936
Thank you, Major. Thank you.
708
00:48:59,938 --> 00:49:01,638
There you go.
709
00:49:05,576 --> 00:49:08,178
I know you like
dreaming up excuses to see me,
710
00:49:08,180 --> 00:49:10,814
but this is a bit extreme.
711
00:49:10,816 --> 00:49:12,549
- I have something to tell you.
- Me first.
712
00:49:14,685 --> 00:49:16,519
I'm gonna marry you,
Pat Dooley,
713
00:49:16,521 --> 00:49:19,723
and I don't give two hoots
what my parents say.
714
00:49:19,725 --> 00:49:21,925
- Your father cabled.
- What did he say?
715
00:49:35,440 --> 00:49:37,274
You never really doubted it,
did you?
716
00:49:37,276 --> 00:49:38,942
- Ohh! Ahh!
- Does that hurt?
717
00:49:38,944 --> 00:49:40,310
Yeah.
718
00:49:46,317 --> 00:49:48,018
Melbourne or Adelaide?
719
00:49:48,020 --> 00:49:50,020
Melbourne.
720
00:49:50,022 --> 00:49:51,254
Cats or dogs?
721
00:49:52,623 --> 00:49:54,257
Can't we have both?
722
00:49:54,259 --> 00:49:55,959
I want a black-and-white cat
723
00:49:55,961 --> 00:49:57,527
with not too much white.
724
00:49:57,529 --> 00:49:59,596
And a fox terrier.
725
00:49:59,598 --> 00:50:02,932
We'll call 'em Bully and...
726
00:50:02,934 --> 00:50:04,301
Omelette.
727
00:50:14,578 --> 00:50:17,714
- That all sounds marvelous.
- Mmm.
728
00:50:17,716 --> 00:50:22,552
There's just one thing
I need to do before I go home.
729
00:50:22,554 --> 00:50:24,654
I know that Pat's good
at building showers,
730
00:50:24,656 --> 00:50:27,590
- but what else does he do?
- He's terribly bright.
731
00:50:27,592 --> 00:50:29,426
He's from Victoria,
and all his friends say
732
00:50:29,428 --> 00:50:31,294
he was cleverest in his year
at Melbourne varsity.
733
00:50:31,296 --> 00:50:33,963
He's just a top trick. He's
always out for other people.
734
00:50:33,965 --> 00:50:37,434
And...he's got one brother
and one sister...
735
00:50:41,906 --> 00:50:46,910
Poor Hilda's had a monster
of a roommate in yours truly.
736
00:50:46,912 --> 00:50:49,713
You must be sick of getting
asked how you're faring, but...
737
00:50:52,483 --> 00:50:54,050
I long for him all the time.
738
00:50:56,320 --> 00:50:57,554
It's intolerable.
739
00:51:00,257 --> 00:51:03,426
I feel like
I've lost everything.
740
00:51:03,428 --> 00:51:05,729
What Harry saw in you,
you haven't lost that.
741
00:51:07,531 --> 00:51:09,899
You still have a future.
742
00:51:09,901 --> 00:51:11,167
You haven't lost everything.
743
00:51:14,772 --> 00:51:17,374
Is that Major Prior?
744
00:51:17,376 --> 00:51:19,642
Who's that
Red Cross Bluebird?
745
00:51:22,246 --> 00:51:23,480
Elsie!
746
00:51:34,058 --> 00:51:35,358
Oh...
747
00:51:50,841 --> 00:51:53,710
I was at No. 4 Randwick, and
it was only a matter of time
748
00:51:53,712 --> 00:51:55,578
before the army sent Syd
back to the war.
749
00:51:55,580 --> 00:51:57,414
- Mmm.
- Then I heard the Red Cross
750
00:51:57,416 --> 00:51:59,449
were asking for nurses for
the French military hospitals,
751
00:51:59,451 --> 00:52:02,452
so I resigned from
the Australian Nursing Service
752
00:52:02,454 --> 00:52:04,320
and set sail
five days later.
753
00:52:04,322 --> 00:52:06,589
- Now I'm at Amiens.
- I see the Red Cross
754
00:52:06,591 --> 00:52:08,425
don't object
to you being married.
755
00:52:08,427 --> 00:52:10,660
All they wanted were nurses
who could speak French
756
00:52:10,662 --> 00:52:12,495
and weren't afraid
to get their hands dirty.
757
00:52:15,901 --> 00:52:18,768
- I beg your pardon?
- She said your French is terrible.
758
00:52:29,246 --> 00:52:31,748
How's Captain Cook?
759
00:52:31,750 --> 00:52:33,950
It's Major Cook now.
760
00:52:33,952 --> 00:52:35,985
He's in England but tells me
he'll be in France any minute.
761
00:52:39,757 --> 00:52:42,392
Are you still reading
'The Rub�iy�t'?
762
00:52:42,394 --> 00:52:45,595
I haven't been able to yet.
763
00:52:45,597 --> 00:52:47,931
Though one of my patients
got me onto an American poem
764
00:52:47,933 --> 00:52:49,899
by a woman named Ellen Gates.
765
00:52:49,901 --> 00:52:51,201
- Can I read it?
- Mm-hm.
766
00:52:58,843 --> 00:53:01,544
"I shall not cry
Return! Return!
767
00:53:01,546 --> 00:53:03,980
"Nor weep my tears away
768
00:53:03,982 --> 00:53:05,882
"But just as long as
sunsets burn
769
00:53:05,884 --> 00:53:08,418
"And dawns make no delay
770
00:53:08,420 --> 00:53:12,355
"I shall be lonesome,
I shall miss
771
00:53:12,357 --> 00:53:15,658
"Your hand, your voice,
your smile, your kiss."
772
00:53:55,833 --> 00:53:58,935
"Not always
shall this parting be
773
00:53:58,937 --> 00:54:00,336
"For though I travel slow
774
00:54:02,206 --> 00:54:04,908
"I too may claim eternity
775
00:54:04,910 --> 00:54:06,543
"And find the way you go
776
00:54:08,879 --> 00:54:10,914
"And so I do my task and wait
777
00:54:12,616 --> 00:54:14,551
"The opening
of the outer gate."
778
00:54:41,278 --> 00:54:44,914
Some of these boys I feel
I've seen three or more times.
779
00:54:44,916 --> 00:54:47,483
They'll be nothing more than
an army of rag dolls soon.
780
00:54:47,485 --> 00:54:49,786
And Britain wants
a sixth Australian division.
781
00:54:49,788 --> 00:54:52,355
How can we meet that
without conscription?
782
00:54:52,357 --> 00:54:54,023
They're talking about
another referendum.
783
00:54:54,025 --> 00:54:56,593
Our boys take dose
after dose until they're killed
784
00:54:56,595 --> 00:54:57,894
and the rotters stay home
talking.
785
00:55:03,969 --> 00:55:06,302
Alice, I think
we should volunteer
786
00:55:06,304 --> 00:55:07,971
for the casualty clearing
station.
787
00:55:07,973 --> 00:55:09,806
- Alright.
- I think a change will be good
788
00:55:09,808 --> 00:55:12,809
for both of us... Oh.
789
00:55:12,811 --> 00:55:14,677
Olive went on and on
about those omelettes.
790
00:55:14,679 --> 00:55:16,045
Don't you think
we ought to try one?
791
00:55:17,815 --> 00:55:19,649
Bonzer.
792
00:55:19,651 --> 00:55:22,585
I'd better get back.
793
00:55:27,257 --> 00:55:29,392
Ah, Miss Wilson.
794
00:56:12,936 --> 00:56:15,805
- Checkpoint.
- Passes.
795
00:56:15,807 --> 00:56:18,241
- Fritz must be about.
- Syd's unit's been moved.
796
00:56:18,243 --> 00:56:19,809
He's been posted
to Fricourt.
797
00:56:19,811 --> 00:56:21,811
Could you take a couple
of passengers to Fricourt?
798
00:56:21,813 --> 00:56:23,680
Take you ladies
all the way to Berlin,
799
00:56:23,682 --> 00:56:25,515
long as you've got passes.
800
00:56:25,517 --> 00:56:27,350
Passes? Of course.
801
00:56:27,352 --> 00:56:29,252
The army might move Syd
tomorrow, Fraser.
802
00:56:29,254 --> 00:56:30,987
A bomb might drop on us
tomorrow.
803
00:56:30,989 --> 00:56:33,022
There might not be a tomorrow.
804
00:56:33,024 --> 00:56:35,525
If we wait, our chance
of getting to Fricourt
805
00:56:35,527 --> 00:56:36,759
drives away.
806
00:56:44,935 --> 00:56:46,769
I'm looking for
Major Sydney Cook.
807
00:56:46,771 --> 00:56:48,705
His company's at the front.
808
00:56:48,707 --> 00:56:51,174
- When are they expected back?
- Should've been here by now.
809
00:56:53,744 --> 00:56:56,512
Alice! Alice!
59668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.