Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,016 --> 00:00:08,052
New Zealand's Army Nursing Service
is on board.
2
00:00:08,072 --> 00:00:10,092
New Zealand Command
wanted us here on Lemnos
3
00:00:11,012 --> 00:00:13,332
but we've heard British High Command
have a different plan.
4
00:00:15,088 --> 00:00:18,040
Nurses do little towards
the actual saving of life in war,
5
00:00:18,060 --> 00:00:20,032
though they may promote
a more rapid recovery.
6
00:00:20,048 --> 00:00:22,004
My nurses rank as officers.
7
00:00:22,024 --> 00:00:25,032
The medical orderlies must stay
under my and my nurses' command.
8
00:00:25,052 --> 00:00:28,056
We made a promise to these boys
signing up that we'd care for them.
9
00:00:28,076 --> 00:00:32,032
I'm Norvel,
but everyone calls me Pat.
10
00:00:32,052 --> 00:00:35,012
He writes about everything
except how he feels about me.
11
00:00:35,032 --> 00:00:37,068
The sooner you come to accept
military regulations,
12
00:00:37,084 --> 00:00:40,024
the easier your job will be.
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,012
Please come back to me.
14
00:00:42,028 --> 00:00:44,004
19...
15
00:00:48,028 --> 00:00:50,000
I never asked for nurses in my unit.
16
00:00:50,020 --> 00:00:54,016
If you're looking to change the
army's opinion of your profession,
17
00:00:54,032 --> 00:00:56,012
Lemnos is your challenge.
18
00:01:55,036 --> 00:01:57,060
What is all this?
Delivery from the Red Cross.
19
00:01:57,080 --> 00:02:00,072
Clothes, tea, chocolate!
Smokes.
20
00:02:00,092 --> 00:02:03,008
I'm glad they did not forget
the most important item.
21
00:02:03,024 --> 00:02:07,024
Alice Ross-King, eat your heart out!
22
00:02:07,040 --> 00:02:08,913
They sent us 20 more of those.
23
00:02:09,012 --> 00:02:10,056
Marvelous.
24
00:02:12,040 --> 00:02:14,004
Oh... oh, mail!
25
00:02:14,024 --> 00:02:16,264
No, Sister. It's the First Brigade
heading back to Anzac.
26
00:02:17,004 --> 00:02:20,040
Quick, let's gather up some things.
27
00:02:26,016 --> 00:02:29,036
~ Then let your voices
ring and altogether sing
28
00:02:29,052 --> 00:02:31,076
~ Are we downhearted?
29
00:02:31,092 --> 00:02:33,060
~ No!
30
00:02:33,080 --> 00:02:36,076
~ Not while Britannia
rules the waves
31
00:02:36,092 --> 00:02:38,056
~ Not likely! ~
32
00:02:46,060 --> 00:02:50,024
~..long, long way to Tipperary
33
00:02:50,040 --> 00:02:53,076
~ But we're not downhearted yet. ~
34
00:02:53,092 --> 00:02:55,024
Sisters. A word.
35
00:02:55,044 --> 00:02:57,064
I'd like to address the issue
of our authority.
36
00:02:57,084 --> 00:02:59,076
As part of the army,
we have honorary rank.
37
00:02:59,092 --> 00:03:01,016
I am a captain.
38
00:03:01,036 --> 00:03:04,028
Sisters are first lieutenants and
staff nurses are second lieutenants.
39
00:03:04,044 --> 00:03:05,492
That's not how it plays out.
40
00:03:06,004 --> 00:03:08,012
The orderlies ignore everything
we say. Not all -
41
00:03:08,032 --> 00:03:11,028
As officers we should be professional
and courteous to lower ranks.
42
00:03:11,044 --> 00:03:12,096
We mustn't fraternize.
43
00:03:13,016 --> 00:03:15,216
You will not socialize out of hours
with privates, NCOs,
44
00:03:16,008 --> 00:03:17,688
anyone under the rank
of second lieutenant.
45
00:03:17,713 --> 00:03:19,052
A disciplined approach, sisters.
46
00:03:19,072 --> 00:03:21,028
It's the only way
to earn their respect.
47
00:03:21,044 --> 00:03:22,380
My cousin is private here.
48
00:03:23,000 --> 00:03:25,160
He said he'd take me one of
the villages on my day off.
49
00:03:25,185 --> 00:03:27,036
Does that mean I can't go?
That is the order.
50
00:03:27,052 --> 00:03:28,088
Back to the ward, please.
51
00:03:49,044 --> 00:03:53,028
'My dear Alice, I'm sorry I haven't
written for so long.
52
00:03:53,044 --> 00:03:54,080
We've been flat chat,
53
00:03:55,000 --> 00:03:57,080
but the other day when a patient
mentioned your name,
54
00:03:57,105 --> 00:04:01,032
I realized how very behindhand
my correspondence has become.
55
00:04:01,052 --> 00:04:04,072
Lately, we've had as many cases of
illness as we've had injuries.'
56
00:04:07,088 --> 00:04:09,012
Oh, Jesus!
57
00:04:09,032 --> 00:04:11,072
'Dysentery, diarrhea, typhoid,
trench foot.
58
00:04:11,092 --> 00:04:14,080
One shudders at what our boys
are enduring.
59
00:04:15,000 --> 00:04:17,044
The sickest are being sent
to Cairo.'
60
00:04:22,072 --> 00:04:24,060
Get the lights down.
61
00:04:24,080 --> 00:04:26,060
They're targeting us again.
62
00:04:26,080 --> 00:04:28,080
Lights to be doused.
Lights to be doused.
63
00:04:28,096 --> 00:04:30,044
Lights to be doused.
64
00:04:32,000 --> 00:04:34,024
Lights to be doused.
65
00:04:37,032 --> 00:04:39,044
'Bombardments continue.
66
00:04:39,064 --> 00:04:42,044
At night we've often been ordered to
show no lights.
67
00:04:42,064 --> 00:04:45,076
Certainly the closest I'll come to
being the Lady with the Lamp.
68
00:04:45,092 --> 00:04:48,084
Have you heard from Olive and Elsie?
69
00:04:49,000 --> 00:04:50,048
I do so miss you all.
70
00:04:50,064 --> 00:04:53,004
Fondest regards, Hilda.'
71
00:04:54,024 --> 00:04:56,084
PS, the chap who asked me
if I knew you
72
00:04:57,000 --> 00:04:58,376
is one who's been sent to Cairo.'
73
00:04:59,096 --> 00:05:03,020
Sister Steele,
I need you in the ward - now.
74
00:05:09,084 --> 00:05:12,072
'PPS, His name was something
Moffitt.'
75
00:05:39,028 --> 00:05:40,072
Harry.
76
00:05:40,088 --> 00:05:42,064
Alice. Hello.
77
00:05:42,080 --> 00:05:45,044
How are you?
78
00:05:45,064 --> 00:05:48,052
Laid waste by an army of
typhoid bacillus.
79
00:05:51,048 --> 00:05:53,000
I tried to sent you word, but -
80
00:05:53,016 --> 00:05:54,068
I got your letters.
81
00:05:56,060 --> 00:05:58,080
You receive mine?
Yes.
82
00:06:00,040 --> 00:06:02,076
I'm so glad you're back, Harry.
83
00:06:02,092 --> 00:06:05,028
I'm so glad you're safe.
84
00:06:05,044 --> 00:06:07,048
I'm happy...
85
00:06:07,064 --> 00:06:09,088
..I'm happy to see you too.
86
00:06:22,088 --> 00:06:24,036
Hello.
87
00:06:24,052 --> 00:06:26,056
Things have quietened down at Luna.
88
00:06:27,096 --> 00:06:30,080
In fact it seems we're to wind down
the auxiliary hospital
89
00:06:30,096 --> 00:06:33,024
and allow back the ice rink.
90
00:06:33,044 --> 00:06:36,080
Makes me wonder if perhaps
this Dardanelles campaign
91
00:06:36,096 --> 00:06:39,000
is coming to a close at last.
92
00:06:40,012 --> 00:06:41,064
Are you unwell?
93
00:06:44,016 --> 00:06:49,000
Harry's - Lieutenant Moffitt has
been invalided from Anzac Cove.
94
00:06:50,036 --> 00:06:52,040
He's got typhoid.
95
00:06:52,056 --> 00:06:54,064
Poor fellow.
96
00:06:54,080 --> 00:06:56,040
How's his fever?
97
00:06:56,056 --> 00:06:58,072
His temperature is 102.
98
00:07:00,032 --> 00:07:02,064
He looks so ill.
99
00:07:05,056 --> 00:07:07,060
Typhoid takes some recovering from.
100
00:07:09,028 --> 00:07:13,040
In fact, I've seen men emerge from
a bout permanently weakened.
101
00:07:13,056 --> 00:07:15,020
You take care too.
102
00:07:17,024 --> 00:07:19,144
Typhoid sufferers can remain
contagious for some time.
103
00:07:21,040 --> 00:07:23,200
Don't want it becoming a case of
'Nurse, heal thyself.'
104
00:07:49,032 --> 00:07:51,076
Ernest invited me to
the NCOs' mess for supper.
105
00:07:51,092 --> 00:07:53,056
Now I have an excuse not to go.
106
00:07:53,072 --> 00:07:55,032
You weren't planning on going?
107
00:07:55,052 --> 00:07:59,056
Of course not. Besides, the officers
invited me to the recreation tent
108
00:07:59,072 --> 00:08:01,016
for a special dinner.
109
00:08:01,032 --> 00:08:02,080
Are you going, Florence?
110
00:08:02,096 --> 00:08:05,084
No, I'm as tired as 60 cats.
111
00:08:06,000 --> 00:08:08,008
Looks like you're stuck here, Olive.
112
00:08:09,032 --> 00:08:12,068
There goes my letter writing.
Lucky I'm not getting any.
113
00:08:14,024 --> 00:08:16,068
Go on then, have fun.
114
00:08:36,056 --> 00:08:38,084
What is that idiot playing?
115
00:08:40,052 --> 00:08:43,024
We shouldn't be here.
Trust me.
116
00:08:43,040 --> 00:08:45,036
I don't know...
117
00:08:48,028 --> 00:08:50,024
Oh, goodness.
118
00:08:50,044 --> 00:08:52,044
Sister Tilley.
119
00:08:52,064 --> 00:08:56,000
My order was plain as day.
WHAT on earth is going on in here?
120
00:08:56,016 --> 00:08:57,951
What do you think you're doing?
121
00:08:58,000 --> 00:09:00,048
What is going on?
122
00:09:00,068 --> 00:09:02,028
P-Private Rogers has
a tendency to drink,
123
00:09:02,048 --> 00:09:05,044
and I thought if I spent time with
him I could wean him off the habit -
124
00:09:05,064 --> 00:09:08,004
It's 11:30 at night and
you snuck into the stores tent.
125
00:09:08,020 --> 00:09:10,044
I'm so sorry, Matron. I... I've...
126
00:09:10,064 --> 00:09:12,040
I've just been so
miserable and so cold.
127
00:09:21,012 --> 00:09:22,052
Matron.
128
00:09:29,032 --> 00:09:31,012
Come with me.
129
00:09:39,052 --> 00:09:41,008
She made her resign?
130
00:09:41,028 --> 00:09:44,060
I was in the officers' mess
last night and I'm not in trouble.
131
00:09:44,080 --> 00:09:46,076
That's the point,
you were in the officers' mess.
132
00:09:46,096 --> 00:09:49,076
And you weren't there alone,
after lights out, on a potato sack.
133
00:09:49,096 --> 00:09:51,096
But firing her is as silly as
a hat full of worms.
134
00:09:52,016 --> 00:09:54,020
She's a good nurse.
Clara, Fiaschi found out.
135
00:09:54,036 --> 00:09:55,080
Matron had no choice.
136
00:09:55,096 --> 00:09:57,052
She told the CO?
137
00:09:57,072 --> 00:09:59,096
No, the bugle boy got someone
to cover for him
138
00:10:00,016 --> 00:10:03,000
but the dill played the call to
retreat instead of lights out.
139
00:10:03,020 --> 00:10:06,024
Which is all it took to send Fiaschi
charging into the night.
140
00:10:06,040 --> 00:10:07,200
Like a bear with a sore head.
141
00:10:08,016 --> 00:10:10,096
I guess if Colonel Fiasco
found out...
142
00:10:16,040 --> 00:10:19,036
My father would disown me
if that's how I came home.
143
00:10:19,052 --> 00:10:20,088
And my mother would die
144
00:10:21,008 --> 00:10:23,408
then come back to life strangle me
in front of the neighbors
145
00:10:23,433 --> 00:10:25,016
and die all over again.
146
00:10:25,032 --> 00:10:27,008
At least you wouldn't be on Lemnos.
147
00:10:36,000 --> 00:10:38,020
How are you doing?
148
00:10:44,028 --> 00:10:46,056
There you go.
How are you feeling today?
149
00:10:46,072 --> 00:10:48,064
Cooler.
150
00:10:48,084 --> 00:10:51,052
His temperature is down, so
fingers crossed, he's on the mend.
151
00:10:58,088 --> 00:11:00,036
He hasn't had any breakfast?
152
00:11:00,056 --> 00:11:02,044
We've been busy.
Really?
153
00:11:02,064 --> 00:11:05,012
We served it on our ward
20 minutes ago.
154
00:11:06,032 --> 00:11:08,044
Typhoid patients need more
than just sponge baths
155
00:11:08,060 --> 00:11:10,048
to regain their strength, you know.
156
00:11:10,064 --> 00:11:12,012
I'll just see to these.
157
00:11:24,076 --> 00:11:26,060
I hope...
158
00:11:26,076 --> 00:11:29,032
Did you sleep?
159
00:11:29,048 --> 00:11:31,064
A little.
160
00:11:31,080 --> 00:11:34,008
Been dreaming.
161
00:11:34,028 --> 00:11:36,036
Do you remember the last time
we were together
162
00:11:36,052 --> 00:11:37,717
before I went to Gallipoli?
163
00:11:39,024 --> 00:11:42,064
Groppi's cafe. You had rock cakes.
Yeah.
164
00:11:42,084 --> 00:11:45,012
Do you remember
how I said this campaign
165
00:11:45,032 --> 00:11:47,313
would be a chance for Australia
to make a name for itself?
166
00:11:48,000 --> 00:11:51,016
One day, a Pommy Colonel
came into our trenches.
167
00:11:51,036 --> 00:11:56,000
He asked my CO if I'd lend my
platoon to mix with his troops.
168
00:11:56,020 --> 00:11:58,040
He wanted to buck up his men,
you see.
169
00:11:58,056 --> 00:11:59,096
Give 'em courage.
170
00:12:00,016 --> 00:12:02,076
'Cause one Anzac
is worth a dozen tommies.
171
00:12:04,048 --> 00:12:07,008
You didn't tell me that story
in your letters.
172
00:12:07,024 --> 00:12:11,064
No. Lots I didn't write you about.
173
00:12:11,080 --> 00:12:13,032
What else?
174
00:12:13,052 --> 00:12:18,004
A story I heard about
two stretcher bearers.
175
00:12:18,024 --> 00:12:21,044
They found a Turk behind our lines,
they took his rifle,
176
00:12:21,060 --> 00:12:23,024
they made him lie down on the ground
177
00:12:23,044 --> 00:12:27,020
and one sat on his chest while
the other one slit his throat.
178
00:12:31,024 --> 00:12:32,080
You were right, Alice.
179
00:12:32,096 --> 00:12:35,064
We're never gonna win this thing.
180
00:12:36,092 --> 00:12:41,072
This whole campaign is just
a waste of time, effort, lives.
181
00:12:41,088 --> 00:12:45,024
Yes, but as you said...
182
00:12:46,032 --> 00:12:49,044
..people back home know
about Gallipoli.
183
00:12:49,064 --> 00:12:53,000
Perhaps it won't be all for nothing.
Perhaps.
184
00:12:53,020 --> 00:12:56,008
Did you think about other things
while you were there?
185
00:12:56,024 --> 00:12:57,096
Happier things?
186
00:12:59,076 --> 00:13:01,036
Poetry.
187
00:13:01,052 --> 00:13:04,004
Songs... punch lines of jokes.
188
00:13:04,024 --> 00:13:08,092
Here you go, Moff.
Best custard in Cairo.
189
00:13:10,044 --> 00:13:14,008
Shouldn't you be getting back to
your own ward, Sister Ross-King?
190
00:13:19,044 --> 00:13:21,092
I'll come back.
191
00:13:29,064 --> 00:13:31,084
Just slow.
192
00:13:35,056 --> 00:13:37,068
That's it.
193
00:13:44,028 --> 00:13:45,076
I need to sit.
194
00:13:45,092 --> 00:13:47,028
Just a couple more...
195
00:13:47,044 --> 00:13:49,052
I need to sit NOW dammit!
196
00:14:09,040 --> 00:14:11,040
I'm sorry.
197
00:14:13,068 --> 00:14:16,068
There's no proper convalescent care.
They're all crammed in together.
198
00:14:16,084 --> 00:14:18,044
He is making progress, though?
199
00:14:18,064 --> 00:14:20,052
Well, his speech gets tangled up
now and then.
200
00:14:20,072 --> 00:14:23,048
I just wish he could
get more attention.
201
00:14:23,064 --> 00:14:25,056
The MO said that with head wounds,
202
00:14:25,076 --> 00:14:27,076
most recovery happens
within the first few weeks.
203
00:14:29,096 --> 00:14:31,044
How's Harry?
204
00:14:31,064 --> 00:14:34,084
Not strong, physically.
And his spirits are low.
205
00:14:35,092 --> 00:14:38,044
If you're really worried about Syd,
insist on better care.
206
00:14:38,064 --> 00:14:40,024
I can't ask any more favors
around here.
207
00:14:40,044 --> 00:14:42,056
They're sick of the sight of me
already.
208
00:14:42,076 --> 00:14:46,020
Well, then, have them
get rid of you both.
209
00:14:46,036 --> 00:14:48,008
How's the headache?
210
00:14:48,024 --> 00:14:50,016
Much the same.
211
00:14:51,084 --> 00:14:53,056
Carry on.
212
00:14:55,016 --> 00:15:01,000
Captain Perrin, I think Captain Cook
should be sent to England.
213
00:15:01,016 --> 00:15:02,060
Do you, indeed?
214
00:15:02,080 --> 00:15:05,016
He needs a proper
convalescent hospital.
215
00:15:05,032 --> 00:15:07,008
Places are limited.
216
00:15:07,028 --> 00:15:10,004
The Medical Board don't take
just anyone.
217
00:15:10,024 --> 00:15:13,084
Captain Perrin -
Sister Cook, I've made myself clear.
218
00:15:14,000 --> 00:15:16,012
But I haven't.
219
00:15:16,028 --> 00:15:19,020
My husband isn't just anyone...
220
00:15:19,040 --> 00:15:22,076
..he's the son of the Honorable
Joseph Cook,
221
00:15:22,092 --> 00:15:25,008
former prime minister of Australia
222
00:15:25,028 --> 00:15:27,064
and current member of
His Majesty's Privy Council.
223
00:15:27,084 --> 00:15:31,032
I fail to see what difference
that makes.
224
00:15:33,060 --> 00:15:36,032
Mr. Cook is a great supporter
of the war effort
225
00:15:36,052 --> 00:15:43,068
and... he'd be most unhappy to think
that the AIF he helped establish
226
00:15:43,088 --> 00:15:46,076
was in any way remiss in its duty
of care to his son.
227
00:15:46,096 --> 00:15:50,068
He might even find cause to complain
to the Imperial CMO.
228
00:15:50,088 --> 00:15:55,012
Conversely, he'd be inclined to
praise those who helped him.
229
00:15:55,028 --> 00:15:57,028
There's a ship...
230
00:15:57,044 --> 00:15:59,092
..sailing for England in a few days.
231
00:16:00,008 --> 00:16:02,072
I'll talk to the Medical Board.
232
00:16:02,088 --> 00:16:05,012
Thank you.
233
00:16:12,068 --> 00:16:14,056
I imagine you think I'm
queue jumping
234
00:16:14,076 --> 00:16:17,076
but I wish every one of these men
had someone here to special them,
235
00:16:17,092 --> 00:16:19,076
to put their best interests first.
236
00:16:19,092 --> 00:16:21,044
I'm sure they do too.
237
00:16:23,096 --> 00:16:25,068
Might I be attached
to the hospital ship
238
00:16:25,088 --> 00:16:27,044
that will convey my husband
to England?
239
00:16:27,060 --> 00:16:29,016
I'm afraid that won't be possible.
240
00:16:29,032 --> 00:16:30,068
Miss Oram -
241
00:16:30,088 --> 00:16:33,056
If the rumors of our withdrawal
from Gallipoli are true,
242
00:16:33,072 --> 00:16:35,024
and I don't say that they are,
243
00:16:35,044 --> 00:16:38,036
but if they are we could well
be facing a influx of wounded.
244
00:16:38,056 --> 00:16:41,096
The arrangement was that you would
work here at number 19
245
00:16:42,012 --> 00:16:43,273
while your husband was here.
246
00:16:43,274 --> 00:16:46,036
As he is leaving us,
I'm sure Miss Gould
247
00:16:46,056 --> 00:16:48,072
will be delighted to see you
back in Cairo.
248
00:16:49,088 --> 00:16:53,044
And... we'll be delighted
to see you go.
249
00:17:02,080 --> 00:17:04,048
I need a new bed.
250
00:17:04,064 --> 00:17:06,028
Every second night it breaks.
251
00:17:06,048 --> 00:17:09,080
If I had one spare, sister.
I have some spare wood.
252
00:17:11,020 --> 00:17:13,080
I'll be taking THAT for next time.
253
00:17:13,096 --> 00:17:16,020
You doubting my handiwork?
254
00:17:16,036 --> 00:17:18,028
Just need to reinforce the legs.
255
00:17:21,020 --> 00:17:23,020
That's fine, Private Dooley.
You can go.
256
00:17:23,036 --> 00:17:25,076
Have you tried your horseflesh yet?
257
00:17:25,092 --> 00:17:27,068
No. The ants got to it.
258
00:17:33,052 --> 00:17:35,088
Afternoon, Matron.
259
00:17:36,004 --> 00:17:37,092
Colonel Fiaschi.
260
00:17:38,012 --> 00:17:41,048
Did you know there are hot springs
on Lemnos?
261
00:17:41,064 --> 00:17:44,052
Marble floors, crystal clear water.
262
00:17:44,072 --> 00:17:48,008
Who'd have thought that this funny
old island had a spa hidden away?
263
00:17:49,092 --> 00:17:52,048
Don't let me keep you.
264
00:18:01,056 --> 00:18:03,008
Poppy's baksheesh.
265
00:18:08,048 --> 00:18:10,020
Poppy!
266
00:18:12,028 --> 00:18:14,060
Did you hear we've taken Achi Baba?
267
00:18:14,076 --> 00:18:16,060
Oh, again?
268
00:18:16,080 --> 00:18:18,040
My father sends me
clippings from home.
269
00:18:18,060 --> 00:18:21,032
The papers make it out like we're
taking this, that and the other.
270
00:18:21,052 --> 00:18:24,028
They have no idea what's really
going on. It's balderdash.
271
00:18:24,044 --> 00:18:27,040
This bloater paste is heaven-sent.
272
00:18:27,060 --> 00:18:31,048
Baksheesh. From the Aragon? Actually
it's from the New Zealand nurses.
273
00:18:31,068 --> 00:18:33,088
You want baksheesh,
go to the village.
274
00:18:34,004 --> 00:18:36,008
I pinched a dozen figs last week.
275
00:18:36,028 --> 00:18:39,072
Is the Aragon that fancy boat
everyone talks about?
276
00:18:39,092 --> 00:18:45,004
Apparently they get fillet steak
sent in from Fortnum & Mason.
277
00:18:45,024 --> 00:18:48,012
Well, we can't have them working
on empty stomachs, can we?
278
00:18:48,032 --> 00:18:51,000
You know, I heard they all caught
venereal disease,
279
00:18:51,016 --> 00:18:52,426
the officers on the Aragon.
280
00:18:52,626 --> 00:18:54,036
Sister Haynes!
Really?
281
00:18:54,056 --> 00:18:57,016
Yes, covered in sores
from head to toe.
282
00:18:59,016 --> 00:19:01,016
He's not an officer.
He shouldn't be here.
283
00:19:01,036 --> 00:19:03,084
I didn't invite him.
Must have heard from the MOs.
284
00:19:04,004 --> 00:19:07,008
He's still keen on you.
You shouldn't tease him.
285
00:19:09,000 --> 00:19:10,068
Is that true?
286
00:19:10,084 --> 00:19:12,064
About the Aragon officers having VD?
287
00:19:12,080 --> 00:19:14,048
No.
288
00:19:16,080 --> 00:19:20,048
'Dear Alice, seems winter
is well and truly on his way.'
289
00:19:22,044 --> 00:19:24,052
'I hope Hilda is knitting up a storm
290
00:19:24,068 --> 00:19:26,016
as the boys on the Peninsula
291
00:19:26,036 --> 00:19:29,052
will soon be needing all the socks
and vests she can produce.
292
00:19:29,072 --> 00:19:31,056
We're rubbing along
pretty well here.
293
00:19:31,076 --> 00:19:34,004
I was concerned for a bit
that Clarice, Sister Daley,
294
00:19:34,024 --> 00:19:37,084
had a thing for a rather unsuitable
bloke from the Light Horse
295
00:19:38,004 --> 00:19:41,052
but it's all on his side so he'll
just have to lump it, poor chap.
296
00:19:41,072 --> 00:19:46,028
Yes, we've become a very close band
of brothers - that is, sisters,
297
00:19:46,044 --> 00:19:48,056
we Lemnosites.'
298
00:19:50,084 --> 00:19:53,080
Temperature has gone up slightly.
Have you been having night sweats?
299
00:19:53,096 --> 00:19:55,032
A few.
300
00:19:55,052 --> 00:19:58,020
Let me know if they worsen
and I'll get the MO to look at you.
301
00:19:58,036 --> 00:19:59,044
Thank you, sister.
302
00:20:00,096 --> 00:20:04,032
Hello there. That's girl's got hands
like turnips.
303
00:20:04,052 --> 00:20:06,032
Thought she was gonna break
the thermometer
304
00:20:06,048 --> 00:20:08,012
the way she was brandishing it.
305
00:20:08,032 --> 00:20:12,008
She seems quite competent to me.
You don't see the things I do.
306
00:20:12,028 --> 00:20:14,008
I'm actually not at all happy
with her care.
307
00:20:14,024 --> 00:20:15,092
They're fine.
308
00:20:16,012 --> 00:20:18,064
It's typhoid.
It's important to get fresh air.
309
00:20:18,084 --> 00:20:21,040
That clot's got you tucked in
so tight.
310
00:20:21,056 --> 00:20:23,012
I'm quite comfortable.
311
00:20:23,032 --> 00:20:25,272
I have a good mind to speak to
Miss Gould about her. Why?
312
00:20:26,008 --> 00:20:28,028
I bet she doesn't put alum
in your sponge water.
313
00:20:28,044 --> 00:20:31,008
Alice, stop it.
314
00:20:31,024 --> 00:20:32,092
What is this nonsense?
315
00:20:33,012 --> 00:20:36,024
I'm concerned for you.
Well, it's making me worse.
316
00:20:36,040 --> 00:20:37,092
I'm just trying to help.
317
00:20:38,012 --> 00:20:41,000
I need peace and quiet, not you
having some sort of queer tantrum.
318
00:20:43,012 --> 00:20:44,060
I just need you to -
319
00:20:44,076 --> 00:20:48,000
What? What do you need?
320
00:20:49,028 --> 00:20:50,084
Nothing.
321
00:20:57,016 --> 00:20:59,056
So, you'll get the CO onto
your quartermaster
322
00:20:59,072 --> 00:21:01,048
about spare beds and stretchers?
323
00:21:01,068 --> 00:21:04,024
Yes, it seems we may well be
needing them.
324
00:21:15,052 --> 00:21:17,000
There you go.
325
00:21:17,020 --> 00:21:19,020
I don't know if you have a batman
on the ship,
326
00:21:19,040 --> 00:21:21,160
so remember I've put your
toothpaste in a side pocket.
327
00:21:21,185 --> 00:21:23,137
I'm... going to England?
328
00:21:25,012 --> 00:21:26,084
That's right.
329
00:21:27,088 --> 00:21:32,064
Sorry. I'm afraid I'm still a little
slow up top.
330
00:21:32,080 --> 00:21:34,088
You'll be fine.
331
00:21:35,004 --> 00:21:37,008
England will make you fine.
332
00:21:37,024 --> 00:21:40,004
But you won't be there.
333
00:21:41,084 --> 00:21:45,064
We'll see each other again
just as soon as I can organize it.
334
00:21:51,000 --> 00:21:53,012
I'm full of plots and plans,
don't you worry.
335
00:21:57,092 --> 00:22:00,008
Come on, Captain Cook.
336
00:22:00,024 --> 00:22:02,068
The Endeavor awaits you.
337
00:22:35,024 --> 00:22:36,072
Dear Poppy,
338
00:22:36,092 --> 00:22:40,012
I guess you haven't had much time
to acquaint yourself with Egypt
339
00:22:40,032 --> 00:22:42,432
as I've heard that you and your
hospital are off to Salonika.
340
00:22:43,016 --> 00:22:47,032
Mind, every second day we're here
we've taken Achi Baba or Hill 97
341
00:22:47,052 --> 00:22:50,024
and I've given up trying to separate
fact from rumor.
342
00:22:50,040 --> 00:22:52,084
Fly season is over, thankfully,
343
00:22:53,004 --> 00:22:55,044
but apparently we're in for some
very cold weather.
344
00:22:55,060 --> 00:22:57,008
Wherever you're going,
345
00:22:57,028 --> 00:23:01,076
I hope the company is every bit as
interesting as the scorpions, moles,
346
00:23:01,096 --> 00:23:06,008
spiders and snakes that have made
life on Lemnos so enchanting.
347
00:23:06,028 --> 00:23:10,032
We ought to tell Olive about that
nougat that we had in Alexandria.
348
00:23:13,060 --> 00:23:15,076
What is that thing?
349
00:23:17,056 --> 00:23:19,076
They're targeting us!
350
00:23:21,096 --> 00:23:24,040
..committing a war crime,
attacking a hospital ship.
351
00:23:24,060 --> 00:23:26,040
The Marquette was a troop ship,
Sister Daley.
352
00:23:26,060 --> 00:23:29,028
British Command hadn't made
provision for the New Zealand Army
353
00:23:29,048 --> 00:23:31,028
so they had to travel on
a military transport.
354
00:23:31,044 --> 00:23:33,004
With the troops? The munitions?
355
00:23:33,024 --> 00:23:35,884
The Germans were within their rights
to target the Marquette,
356
00:23:36,000 --> 00:23:37,591
as terrible as that is for us.
357
00:23:37,592 --> 00:23:39,044
How many nurses drowned?
358
00:23:39,064 --> 00:23:41,060
Ten.
Ten? How many were on board?
359
00:23:41,080 --> 00:23:43,092
36.
Poppy and Lorna - do we know?
360
00:23:44,008 --> 00:23:46,012
Survivors are being taken to Egypt.
361
00:23:46,028 --> 00:23:48,092
I don't know who we've lost.
362
00:23:49,012 --> 00:23:53,020
But I'll understand if some of you
feel you need to take 24 hours off.
363
00:23:58,044 --> 00:23:59,092
Ten nurses.
364
00:24:00,012 --> 00:24:03,032
Ten of us.
That's a whole ten, just gone.
365
00:24:03,052 --> 00:24:06,084
I can imagine what those
lame-brained officers are saying,
366
00:24:07,000 --> 00:24:08,036
that we're too weak.
367
00:24:08,056 --> 00:24:10,272
But I bet those nurses were helping
men onto lifeboats
368
00:24:10,288 --> 00:24:13,212
right until the end.
369
00:24:16,060 --> 00:24:18,000
Sister Haynes?
370
00:24:18,016 --> 00:24:19,084
Olive?
371
00:24:24,080 --> 00:24:26,032
Can I bring you anything?
372
00:24:29,000 --> 00:24:30,392
Don't want you getting sick again.
373
00:24:31,012 --> 00:24:33,084
No, I'm fine.
Thank you, Matron.
374
00:24:37,016 --> 00:24:42,080
'Dear Olive, please don't worry your
kind heart about me. I am alright.
375
00:24:43,000 --> 00:24:49,028
It was an appalling experience and
the saddest day of my life, too.
376
00:24:49,048 --> 00:24:53,036
Lorna and I kept together
but she was not as strong as I am
377
00:24:53,052 --> 00:24:56,064
and she simply couldn't do it.
378
00:24:56,080 --> 00:25:00,092
But it is all over now.
379
00:25:01,008 --> 00:25:03,068
I just feel a bit different somehow.
380
00:25:03,088 --> 00:25:08,008
I'll go softlier and sadlier
all my days, I think.
381
00:25:08,028 --> 00:25:12,096
But these are sad and serious times,
are they not?'
382
00:25:32,084 --> 00:25:35,084
Thought I might find you up here.
383
00:25:36,004 --> 00:25:39,020
Oh?
I was at number one the other day.
384
00:25:39,036 --> 00:25:42,012
I saw you. You seemed upset.
385
00:25:42,032 --> 00:25:44,044
I hope Lieutenant Moffitt
hasn't relapsed.
386
00:25:44,060 --> 00:25:48,016
No, he's getting better.
387
00:25:48,036 --> 00:25:52,028
Alice, forgive my presumption -
are you and he engaged?
388
00:25:54,024 --> 00:25:57,008
Do you have an understanding?
389
00:25:57,024 --> 00:26:01,000
No. Perhaps.
390
00:26:02,076 --> 00:26:04,052
Oh, I don't know.
391
00:26:09,032 --> 00:26:12,032
What do you know
of Lieutenant Moffitt?
392
00:26:12,052 --> 00:26:15,036
He's from a small town
near Melbourne.
393
00:26:15,052 --> 00:26:18,028
He's an accountant.
394
00:26:18,044 --> 00:26:20,084
His connections, his family?
395
00:26:21,004 --> 00:26:23,060
What does his father do?
I think...
396
00:26:24,092 --> 00:26:28,096
..he's a draper, I think...
397
00:26:30,012 --> 00:26:31,072
I know Harry's a good man.
398
00:26:31,088 --> 00:26:33,060
I'm sure he is,
399
00:26:33,076 --> 00:26:36,084
but is he the right man for you?
400
00:26:38,020 --> 00:26:39,092
Oh, I don't know.
401
00:26:40,012 --> 00:26:43,044
Alice, you remember before
the campaign began,
402
00:26:43,064 --> 00:26:46,080
I advised you not to rush
into attachments made in war.
403
00:26:48,080 --> 00:26:52,092
Is this unknown young man
what your mother would want for you?
404
00:26:53,012 --> 00:26:55,080
She'd want me to be happy.
Of course.
405
00:26:55,096 --> 00:26:57,088
She'd also want you to be secure,
406
00:26:58,004 --> 00:26:59,084
taken care of.
407
00:27:00,000 --> 00:27:02,024
I'm not much of a romantic hero
408
00:27:02,040 --> 00:27:05,028
but I have other qualities.
409
00:27:05,044 --> 00:27:07,024
I have a medical practice in London,
410
00:27:07,040 --> 00:27:10,096
with a good income, a house.
411
00:27:11,016 --> 00:27:15,032
My family can trace its history
to William the Conqueror.
412
00:27:16,036 --> 00:27:18,020
Can Lieutenant Moffitt
offer you that?
413
00:27:20,048 --> 00:27:22,064
If he's not speaking plainly,
414
00:27:22,080 --> 00:27:25,076
then I shall.
415
00:27:25,092 --> 00:27:27,084
I love you, Alice.
416
00:27:28,000 --> 00:27:31,008
Very sincerely.
417
00:27:31,024 --> 00:27:33,036
You don't find me repulsive, do you?
418
00:27:33,052 --> 00:27:37,072
No, I like you very much.
419
00:27:43,072 --> 00:27:46,008
Then marry me.
420
00:27:46,024 --> 00:27:50,064
Marry me. I'll take care of you.
421
00:27:57,012 --> 00:28:00,012
I... I need to think.
422
00:28:00,028 --> 00:28:01,088
Of course.
423
00:28:03,068 --> 00:28:05,032
Take all the time you need.
424
00:28:32,084 --> 00:28:35,096
A book of verses
underneath the bough.
425
00:28:36,016 --> 00:28:39,096
A jug of wine,
a loaf of bread and thou.
426
00:28:54,012 --> 00:28:55,052
It's fine.
427
00:28:55,068 --> 00:28:57,056
It's good to see you outside.
428
00:28:58,060 --> 00:29:00,088
Convalescence established?
His fever's gone.
429
00:29:01,004 --> 00:29:02,040
And the rash.
430
00:29:03,044 --> 00:29:06,016
Sister Martin, can I have a moment
with Lieutenant Moffitt?
431
00:29:06,032 --> 00:29:08,080
Just make sure he doesn't get cold.
432
00:29:20,052 --> 00:29:22,008
I'm sorry about the other day.
433
00:29:22,024 --> 00:29:24,032
It's fine. I was tired too.
434
00:29:28,016 --> 00:29:29,472
Harry, what are your feelings
for me?
435
00:29:31,012 --> 00:29:32,056
What do you mean?
436
00:29:32,076 --> 00:29:34,048
I need to know
how you feel about me.
437
00:29:34,068 --> 00:29:36,056
I told you the first day
I saw you in hospital
438
00:29:36,072 --> 00:29:38,036
how happy I was to see you.
439
00:29:38,056 --> 00:29:40,036
Happy to see me?
Yes.
440
00:29:40,052 --> 00:29:42,052
Harry, I've had a...
441
00:29:43,056 --> 00:29:45,008
I have my future to think about.
442
00:29:46,084 --> 00:29:48,040
Oh.
443
00:29:49,044 --> 00:29:51,044
Well, you have a decision to make,
Alice.
444
00:29:51,060 --> 00:29:52,096
I won't play games.
445
00:29:53,012 --> 00:29:54,064
You're doing it again.
446
00:29:54,080 --> 00:29:56,024
Why don't you tell me how you feel?
447
00:29:56,044 --> 00:29:57,076
But I have.
When?
448
00:29:57,096 --> 00:29:59,052
My letters.
Your letters?
449
00:29:59,072 --> 00:30:01,072
They were filled
with landscapes and sunsets.
450
00:30:01,092 --> 00:30:04,020
How much you love the sunsets.
Nothing about me!
451
00:30:04,036 --> 00:30:06,024
That IS how I feel about you.
452
00:30:06,040 --> 00:30:08,036
Whenever I enjoy something,
453
00:30:08,052 --> 00:30:09,096
I think of you.
454
00:30:10,012 --> 00:30:11,096
Only you.
455
00:30:12,012 --> 00:30:14,032
I just don't go on about it.
456
00:30:14,052 --> 00:30:16,076
Perhaps I should have
made that clearer.
457
00:30:18,044 --> 00:30:20,060
'A book of verses
underneath the bough
458
00:30:21,084 --> 00:30:23,036
A jug of wine
459
00:30:23,052 --> 00:30:26,000
A loaf of bread and thou
460
00:30:26,016 --> 00:30:27,060
Beside me, singing
461
00:30:27,080 --> 00:30:31,012
In the wilderness
were paradise enow.'
462
00:30:34,012 --> 00:30:36,016
That's how I feel about you, Alice.
463
00:30:37,020 --> 00:30:39,056
The whole bang world's
a paradise to me
464
00:30:39,072 --> 00:30:41,020
because you're in it.
465
00:30:43,812 --> 00:30:45,080
But if there is someone else...
466
00:30:45,096 --> 00:30:47,064
I don't - I mean...
467
00:30:47,080 --> 00:30:49,084
There isn't anyone else.
468
00:30:51,012 --> 00:30:52,088
Great. Right...
469
00:30:54,080 --> 00:30:56,044
Bonzer.
470
00:31:01,012 --> 00:31:03,044
We should get you inside.
471
00:31:04,048 --> 00:31:07,040
Sister Martin's right -
it's important you don't get chilled.
472
00:31:22,016 --> 00:31:24,056
Elsie!
I'm afraid you're back to sharing.
473
00:31:30,084 --> 00:31:33,092
There's a war on.
We all have to make sacrifices.
474
00:31:37,016 --> 00:31:39,216
You've heard we might be pulling out
from the peninsula?
475
00:31:40,000 --> 00:31:41,048
We've been clearing beds.
476
00:31:41,068 --> 00:31:43,068
No more letters are being accepted
for Anzac Cove.
477
00:31:44,072 --> 00:31:46,072
They've made it, Syd and Harry.
478
00:31:47,076 --> 00:31:49,028
They've made it through.
479
00:32:31,012 --> 00:32:32,080
Aaaah!
480
00:32:37,044 --> 00:32:39,008
Thank you, Sister.
481
00:32:48,096 --> 00:32:51,020
They're getting frostbite
in the trenches.
482
00:32:52,024 --> 00:32:54,008
It's too awful.
483
00:32:57,076 --> 00:32:59,040
Aargh...
484
00:33:09,052 --> 00:33:13,000
I need a basin of warm water.
No hotter than 104 degrees.
485
00:33:14,044 --> 00:33:16,048
Thanks for the bonzer tea, Sister.
486
00:33:17,052 --> 00:33:19,092
You... Corporal Keogh!
487
00:33:19,812 --> 00:33:22,028
I didn't recognize you
with your swank new hairstyle!
488
00:33:22,048 --> 00:33:24,024
Didn't want to bring the lice
back with me.
489
00:33:24,044 --> 00:33:26,084
Well, you're with me now.
I'll look after you.
490
00:33:29,072 --> 00:33:31,020
Sister, am I gonna lose my feet?
491
00:33:36,044 --> 00:33:37,092
Where's that water?
492
00:33:38,096 --> 00:33:40,064
Sister, you need to prep him.
493
00:33:41,068 --> 00:33:43,040
I was thinking I could special him.
494
00:33:43,060 --> 00:33:46,032
We don't see much frostbite in...
I just need a basin of water.
495
00:33:46,052 --> 00:33:48,032
You need to prep him for surgery.
Now!
496
00:33:52,072 --> 00:33:54,084
We froze out there, Sister.
497
00:33:55,004 --> 00:33:58,052
I passed a sentry frozen to death
at his post, still standing.
498
00:33:58,068 --> 00:34:01,052
You dear, brave boys.
499
00:34:03,012 --> 00:34:04,252
What'll happen to me now, eh?
500
00:34:05,068 --> 00:34:07,084
Whether I make it or not,
I'm a cripple.
501
00:34:08,000 --> 00:34:09,040
Don't be foolish.
502
00:34:09,056 --> 00:34:11,064
You're gonna go home a war hero
503
00:34:11,084 --> 00:34:14,068
and with a dial like yours,
no woman would think to mind.
504
00:34:14,084 --> 00:34:16,032
Your voice, Sister.
505
00:34:17,036 --> 00:34:18,096
It's a touch of home.
506
00:34:28,036 --> 00:34:30,036
You make me so happy, Clarice.
507
00:34:45,052 --> 00:34:47,004
Excuse me.
508
00:34:49,000 --> 00:34:51,008
How could you be so foolish?
509
00:34:51,028 --> 00:34:53,008
Olive... You want to be
sent home in disgrace?
510
00:34:53,024 --> 00:34:55,004
You know what happened to Florence.
511
00:34:55,024 --> 00:34:57,080
Sergeant Lawrence
has asked me to marry him.
512
00:34:57,096 --> 00:34:59,064
And...
513
00:34:59,080 --> 00:35:01,064
..what did you tell him?
514
00:35:04,016 --> 00:35:05,064
I said yes.
Oh, Clarice!
515
00:35:05,084 --> 00:35:08,076
You don't love him!
They'll make you resign.
516
00:35:08,096 --> 00:35:11,008
You've got to break it off
before he tells anyone.
517
00:35:11,028 --> 00:35:12,688
I'm going to England
and getting married.
518
00:35:13,092 --> 00:35:15,088
That's it.
But your parents...
519
00:35:16,004 --> 00:35:17,064
He's a wastrel.
520
00:35:17,080 --> 00:35:19,020
I'd sooner face their disapproval
521
00:35:19,040 --> 00:35:21,088
than spend one more day
on this wretched island!
522
00:35:22,004 --> 00:35:23,396
I have frost nip on three toes!
523
00:35:24,016 --> 00:35:26,024
That is nothing
compared to the boys in A ward!
524
00:35:26,040 --> 00:35:28,024
But they'll get a medal for valor.
525
00:35:29,076 --> 00:35:31,088
What about us?
526
00:35:33,068 --> 00:35:35,096
I don't know if I can endure it
without you.
527
00:35:36,012 --> 00:35:37,056
Well, you can go too.
528
00:35:37,076 --> 00:35:40,032
Go home on a transport,
get invalided to England,
529
00:35:40,048 --> 00:35:42,020
marry Major Sherwin.
530
00:35:42,036 --> 00:35:43,076
Take your pick.
531
00:35:47,068 --> 00:35:50,060
Why are you so determined to stay?
532
00:36:20,052 --> 00:36:22,008
Olive?
533
00:36:24,060 --> 00:36:26,008
What's wrong?
534
00:36:30,084 --> 00:36:32,056
Oh, you poor thing.
535
00:36:32,072 --> 00:36:34,008
I'm here.
536
00:36:47,068 --> 00:36:49,016
Here you go.
537
00:36:51,012 --> 00:36:52,088
They treat us like dirt!
538
00:36:54,012 --> 00:36:55,072
The brass don't care.
539
00:36:56,084 --> 00:36:59,068
Our boys are getting slaughtered
at Gallipoli
540
00:36:59,084 --> 00:37:01,020
and the ones that pull through
541
00:37:01,036 --> 00:37:03,052
get sent straight back to be killed.
542
00:37:05,056 --> 00:37:08,072
I feel like a chewed-up
piece of string most days.
543
00:37:09,076 --> 00:37:12,008
My hair is revolting!
544
00:37:12,028 --> 00:37:16,024
I haven't received a single letter
from Australia.
545
00:37:18,012 --> 00:37:20,000
I'm so sorry, Matron.
546
00:37:21,052 --> 00:37:24,008
You lost your brother.
I have no right to complain.
547
00:37:25,084 --> 00:37:27,092
He was shot by a sniper, you know.
548
00:37:28,096 --> 00:37:31,028
He probably didn't even know
what hit him.
549
00:37:31,048 --> 00:37:33,068
That's the one comfort
I can take from his death -
550
00:37:33,084 --> 00:37:35,032
that he fell in action.
551
00:37:36,084 --> 00:37:38,032
Not everyone gets that option.
552
00:37:39,036 --> 00:37:41,008
Some get here in incredible pain
553
00:37:41,028 --> 00:37:44,052
and endure hours of agony
before being seen to.
554
00:37:44,068 --> 00:37:46,076
Suffering is suffering.
555
00:37:48,016 --> 00:37:51,052
Whether it's from a lice-infested
trench or a leaky tent.
556
00:37:53,036 --> 00:37:55,028
You're miserable, alright?
557
00:37:55,044 --> 00:37:56,096
It's alright.
558
00:37:57,016 --> 00:37:59,016
But there are still men
that need your help...
559
00:37:59,036 --> 00:38:01,048
..if you've got strength
to keep going.
560
00:39:22,084 --> 00:39:24,040
Matron!
561
00:39:24,056 --> 00:39:26,000
Matron.
562
00:39:26,016 --> 00:39:27,052
Matron...
563
00:39:27,068 --> 00:39:29,004
It's Colonel Fiaschi.
564
00:39:49,012 --> 00:39:50,052
Beri-beri.
565
00:39:51,056 --> 00:39:54,020
If he stays, I doubt
he'll make it through winter.
566
00:39:54,040 --> 00:39:57,092
Colonel, you've contracted
severe beri-beri.
567
00:39:58,008 --> 00:39:59,064
We'll send you to Egypt,
568
00:39:59,084 --> 00:40:02,008
where at least
you stand a chance of recuperating.
569
00:40:02,024 --> 00:40:04,056
You have worked yourself to the bone.
570
00:40:04,072 --> 00:40:06,052
And that hasn't been for nothing.
571
00:40:06,072 --> 00:40:09,088
You set the highest example of
discipline and fortitude for us.
572
00:40:10,004 --> 00:40:11,052
But everyone has a limit.
573
00:40:11,068 --> 00:40:13,052
Even you.
574
00:40:13,072 --> 00:40:16,008
Please don't lose sight
of the bigger picture.
575
00:40:28,056 --> 00:40:30,072
Good.
576
00:40:33,028 --> 00:40:34,080
Well done, Sarge.
577
00:40:39,072 --> 00:40:41,080
Hey.
Good on you, mate.
578
00:40:41,096 --> 00:40:44,012
Travel safe, Clarice. And good luck.
579
00:40:44,032 --> 00:40:45,064
- Hip, hip...
- Hooray!
580
00:40:45,084 --> 00:40:48,028
Hip, hip...
Hooray!
581
00:40:54,028 --> 00:40:56,040
Oh, to be in love...
582
00:40:58,024 --> 00:41:01,004
You've reached one year's
active service, Sister Haynes.
583
00:41:01,024 --> 00:41:03,016
You could apply to go home too.
Yes.
584
00:41:03,036 --> 00:41:06,024
I think one year's service
is enough for anybody.
585
00:41:07,056 --> 00:41:10,040
But I'm one of the stronger ones.
It'd be a waste.
586
00:41:10,056 --> 00:41:11,092
And modest, too.
587
00:41:12,012 --> 00:41:14,000
Three cheers and a tiger
for Sister Haynes.
588
00:41:14,020 --> 00:41:16,036
Hip, hip, hip...
Hurrah!
589
00:41:16,056 --> 00:41:18,092
One year's service
for King and country!
590
00:41:19,012 --> 00:41:21,020
And many happy returns.
Not on this island, thanks!
591
00:41:21,036 --> 00:41:23,036
Is that baksheesh from the Aragon?
592
00:41:23,056 --> 00:41:27,028
You know, I've heard
that they've all got VD.
593
00:41:27,044 --> 00:41:28,080
How scandalous!
594
00:41:31,016 --> 00:41:33,000
Mail, Olive.
595
00:41:33,016 --> 00:41:34,068
There's never any for me.
596
00:41:34,084 --> 00:41:36,088
Quite a bit came through today.
597
00:41:37,008 --> 00:41:39,064
Thought I might have seen Haynes
amongst it.
598
00:42:20,068 --> 00:42:22,064
Alice...
599
00:42:24,044 --> 00:42:26,048
Writing to see how my holiday's been.
600
00:42:32,036 --> 00:42:35,048
'Dear Olive, I do hope
you're keeping warm and well.
601
00:42:35,068 --> 00:42:38,068
You know, it seems
I owe you an apology.
602
00:42:38,084 --> 00:42:40,080
The other day, a patient overheard me
603
00:42:41,000 --> 00:42:44,016
talking about the so-called
'lucky' nurses of Lemnos...'
604
00:42:47,084 --> 00:42:49,084
Another one from Lemnos?
605
00:42:50,004 --> 00:42:51,596
Most of these officers
are from Lemnos.
606
00:42:52,016 --> 00:42:54,076
I wonder why the nurses there
couldn't handle them?
607
00:42:54,096 --> 00:42:56,092
We're getting the worst cases
after all.
608
00:42:57,096 --> 00:43:00,028
The island life
must have slowed them down!
609
00:43:00,048 --> 00:43:03,012
Excuse me, Nurse.
Could I have a word?
610
00:43:03,028 --> 00:43:04,064
Wonder what I've done...
611
00:43:04,084 --> 00:43:07,004
Right now!
Yes, Colonel.
612
00:43:11,016 --> 00:43:14,060
Let me tell you something
about the nurses on Lemnos.
613
00:43:14,080 --> 00:43:18,044
'He said that if we came
within cooee of Lemnos's sisters,
614
00:43:18,060 --> 00:43:19,340
we'd have to look to our laurels
615
00:43:20,016 --> 00:43:22,020
on account of the fine service
you're all doing.
616
00:43:23,052 --> 00:43:26,012
He also spoke very favorably
of Miss Wilson
617
00:43:26,032 --> 00:43:28,060
and the noble way
she carried out her duties.
618
00:43:29,084 --> 00:43:32,012
It's clear he credits
the success of your hospital
619
00:43:32,032 --> 00:43:34,032
largely to the professionalism
of the nurses
620
00:43:34,052 --> 00:43:37,092
and said as much to the rest
of the officers in the ward.'
621
00:43:39,064 --> 00:43:41,060
Matron!
622
00:43:41,076 --> 00:43:43,096
Good morning, Sister Haynes.
623
00:43:44,012 --> 00:43:45,056
What have you got there?
624
00:43:50,012 --> 00:43:51,056
'Dear Olive...'
625
00:43:55,020 --> 00:43:57,020
Ha! Colonel Fiaschi!
626
00:44:05,016 --> 00:44:08,064
Well, we've certainly had more
adventures than most other hospitals.
627
00:44:10,068 --> 00:44:12,068
You're a real trouper, Olive.
628
00:44:12,088 --> 00:44:16,016
That's just a polite way
of saying I'm bossy.
629
00:44:35,028 --> 00:44:37,080
Merry Christmas, everyone!
630
00:44:44,044 --> 00:44:46,024
Merry Christmas, Private.
631
00:44:46,044 --> 00:44:49,008
It's good to sleep
in a bed again! Thanks, Sister.
632
00:44:49,024 --> 00:44:51,092
Jimmy! How are the eyes?
633
00:44:52,012 --> 00:44:55,064
Good as new. I'm rejoining
my regiment in a few days.
634
00:44:55,084 --> 00:44:57,088
Heading to France.
Well, you be careful.
635
00:44:58,008 --> 00:45:01,056
No sharing towels.
I've learnt my lesson, don't worry.
636
00:45:04,040 --> 00:45:06,012
Will you excuse me?
637
00:45:11,084 --> 00:45:13,096
Hello.
Hello.
638
00:45:15,036 --> 00:45:16,084
Oh!
639
00:45:17,004 --> 00:45:20,036
Sorry, this is my friend,
Major John Prior.
640
00:45:20,056 --> 00:45:23,020
Major Prior, this is Alice...
Sister Alice Ross-King.
641
00:45:23,040 --> 00:45:25,092
Lovely to meet you, Major.
And you too, Sister.
642
00:45:26,012 --> 00:45:28,020
In the flesh.
643
00:45:28,040 --> 00:45:31,064
Major Prior heads up
the 1st Field Bakery.
644
00:45:31,080 --> 00:45:33,028
He's a good man to know.
645
00:45:33,048 --> 00:45:36,012
Speaking of which, I'd better
see how the Christmas puds
646
00:45:36,032 --> 00:45:38,036
my blokes have been slaving over
are traveling.
647
00:45:38,052 --> 00:45:40,048
Sister.
648
00:45:43,080 --> 00:45:45,072
Happy Christmas.
649
00:45:46,088 --> 00:45:48,088
I had them made in the bazaar.
650
00:45:51,080 --> 00:45:54,016
Thank you, they're lo...
651
00:45:54,032 --> 00:45:55,080
..lovely.
652
00:45:56,000 --> 00:45:58,044
I'm sorry, Alice -
I haven't got you anything.
653
00:45:58,064 --> 00:46:02,008
Doesn't matter, Harry.
I have everything I want.
654
00:46:03,056 --> 00:46:06,084
Season's greetings, Lieutenant.
And to you, Private.
655
00:46:07,004 --> 00:46:10,076
Now, I know it's not mistletoe
but we're not at home
656
00:46:10,096 --> 00:46:15,008
and needs as must do...
or whatever my mum used to say.
657
00:46:15,028 --> 00:46:18,060
Thank you, Private. That will do.
Aw, go on, sir!
658
00:46:18,076 --> 00:46:20,088
No-one's gonna mind! It's Christmas.
659
00:46:35,024 --> 00:46:36,096
On your way, thank you.
660
00:46:41,088 --> 00:46:44,040
G'day, Sisters!
661
00:46:51,092 --> 00:46:54,024
Did you hear?
We bluffed the Turks good and proper.
662
00:46:54,044 --> 00:46:56,012
We got out of Gallipoli
without a man down.
663
00:46:56,032 --> 00:46:58,232
I know! We had wards
for up to 2,000 casualties prepped.
664
00:46:59,016 --> 00:47:01,088
Hello, Miss Wilson!
Sister Cook. Sister Ross-King.
665
00:47:04,064 --> 00:47:08,004
One chap told us that his battalion
left their mess table in a trench
666
00:47:08,024 --> 00:47:10,424
with a note saying, 'Dear
Johnny Turk, you are a fair fighter
667
00:47:11,008 --> 00:47:13,096
but we don't like
the company you keep!'
668
00:47:14,016 --> 00:47:16,336
Heard such wonderful reports
of your work on the Sicilians.
669
00:47:17,000 --> 00:47:18,092
Hilda!
670
00:47:24,076 --> 00:47:26,068
Right, ladies, ready?
671
00:47:26,088 --> 00:47:29,000
Thank you.
672
00:47:29,020 --> 00:47:30,396
Is that it? Thank you.
That's all.
673
00:47:35,012 --> 00:47:37,008
Could you please take one with mine?
674
00:47:38,044 --> 00:47:40,024
Go, go, go, go!
675
00:47:41,072 --> 00:47:44,024
Big smile.
676
00:47:45,048 --> 00:47:48,016
Miss Wilson, come back!
Come on!
677
00:47:50,028 --> 00:47:52,056
Big smile. Very nice.
678
00:48:08,096 --> 00:48:10,068
Thank you.
679
00:48:11,088 --> 00:48:13,096
Olive!
680
00:48:14,016 --> 00:48:17,012
You can take electric lights
for granted
681
00:48:17,028 --> 00:48:20,048
but after Lemnos, I never shall!
682
00:48:20,064 --> 00:48:22,056
Oh, and the bathrooms!
683
00:48:22,076 --> 00:48:25,040
You just turn on a tap
and hot water comes out.
684
00:48:25,056 --> 00:48:28,016
It's the simple things!
685
00:48:28,032 --> 00:48:32,004
So... whither next, ladies?
686
00:48:32,024 --> 00:48:35,068
I imagine France.
It's something of a hot spot.
687
00:48:35,088 --> 00:48:40,008
So long as there are
electric lights, I'll go anywhere.
688
00:48:40,028 --> 00:48:42,040
Oh, my God.
What?
689
00:48:42,060 --> 00:48:44,032
Syd's been declared unfit
for all service.
690
00:48:44,052 --> 00:48:46,092
He's being sent away
for three months to recuperate.
691
00:48:46,117 --> 00:48:48,077
Sent where?
Home.
692
00:48:55,028 --> 00:48:58,036
It seems another nurse is needed
on the next transport to Australia.
693
00:48:58,056 --> 00:48:59,296
When does it sail?
Tomorrow.
694
00:49:00,012 --> 00:49:02,064
Oh, that's... that's wonderful!
695
00:49:02,084 --> 00:49:06,096
I'd like to be considered
for the position, please.
696
00:49:07,012 --> 00:49:08,056
Well, it's tough nursing -
697
00:49:08,076 --> 00:49:11,032
chronic VD sufferers,
dipsomaniacs, mental cases.
698
00:49:11,048 --> 00:49:13,008
I don't mind.
699
00:49:14,056 --> 00:49:16,084
Good.
Thank you, Miss Gould.
700
00:49:21,032 --> 00:49:23,060
We'll miss you.
I'll be back.
701
00:49:27,044 --> 00:49:30,056
I remember how ill you were
on the voyage over.
702
00:49:30,076 --> 00:49:33,092
Chewing cloves is supposed to
ward off seasickness.
703
00:49:34,008 --> 00:49:36,028
Aww! Thank you, Hilda.
704
00:49:36,044 --> 00:49:38,072
And once Syd's well...
705
00:49:40,084 --> 00:49:42,088
..this is for your voyage back.
706
00:49:48,088 --> 00:49:50,060
What are you doing?
707
00:49:50,080 --> 00:49:52,088
I'm coming to Alexandria overnight
to see you off.
708
00:49:53,008 --> 00:49:56,004
Alice, it's your day off!
You should stay here and sleep.
709
00:49:56,024 --> 00:49:58,012
Not catch a train to Alexandria
and back.
710
00:49:58,032 --> 00:50:01,012
As you say, it's my day off
and I shall spend it as I like.
711
00:50:03,012 --> 00:50:04,076
Now, where's Olive got to?
712
00:50:04,096 --> 00:50:07,036
Here! It was right at the back
of the stores cupboard
713
00:50:07,052 --> 00:50:08,296
but I couldn't have you leave
714
00:50:09,016 --> 00:50:11,288
without this most essential piece
of nurses' equipment.
715
00:50:12,004 --> 00:50:13,088
This too, s'il vous plait.
716
00:50:16,000 --> 00:50:17,088
Thank you.
717
00:50:20,056 --> 00:50:22,036
Take care.
718
00:50:31,060 --> 00:50:34,000
Bye, Elsie.
See you in France!
719
00:50:36,084 --> 00:50:38,084
There's the Staff Sergeant.
720
00:50:39,004 --> 00:50:42,040
And the last of them,
all loaded!
721
00:50:42,056 --> 00:50:45,020
Sister Elsie Cook reporting for duty.
722
00:50:45,040 --> 00:50:47,036
I'm assigned
to the mental cases ward.
723
00:50:47,056 --> 00:50:49,032
You're married.
Yes.
724
00:50:49,052 --> 00:50:51,056
Isn't it a rule of
the Nursing Service
725
00:50:51,076 --> 00:50:53,072
that members have got
to be single or widows?
726
00:50:53,092 --> 00:50:56,064
Yes, but under the circumstances
that rule has been overlooked.
727
00:50:56,080 --> 00:50:59,056
The circumstances here, in Egypt?
728
00:50:59,076 --> 00:51:01,008
Yes.
Well, that contravention
729
00:51:01,028 --> 00:51:03,024
of standing orders
won't be allowed in Australia.
730
00:51:03,044 --> 00:51:06,028
The Army will expect its rules
to be followed to the letter,
731
00:51:06,044 --> 00:51:08,000
so, you'll be dismissed.
732
00:51:08,020 --> 00:51:09,052
What?
Dismissed?
733
00:51:09,072 --> 00:51:12,016
As soon as you dock in Sydney.
I still want to serve.
734
00:51:12,036 --> 00:51:14,072
Well, I suppose if you don't
go back to Australia
735
00:51:14,088 --> 00:51:16,060
the status quo can remain.
736
00:51:16,080 --> 00:51:20,048
But if you do sail, that's it,
there'll be no returning overseas.
737
00:51:22,036 --> 00:51:24,068
All those not sailing,
off the ship now.
738
00:51:24,088 --> 00:51:28,020
All those not sailing,
off the ship immediately.
739
00:51:28,040 --> 00:51:31,040
What do I do?
I, uh, I dunno, um...
740
00:51:31,056 --> 00:51:32,492
If you go home you'll be with Syd.
741
00:51:32,512 --> 00:51:34,064
You'll be able
to give him proper care.
742
00:51:34,084 --> 00:51:37,004
Once he's recovered
they'll send him back to the war,
743
00:51:37,024 --> 00:51:38,788
and I'll have to stay
behind in Australia.
744
00:51:39,004 --> 00:51:42,020
Maybe the war will be over by then.
745
00:51:45,084 --> 00:51:47,036
I'm so sorry.
746
00:51:47,052 --> 00:51:49,092
Don't be.
747
00:51:52,040 --> 00:51:55,068
Give my love to Syd.
And mine to Harry.
748
00:51:56,076 --> 00:52:00,068
Well, hoo-roo, Sister Ross-King.
749
00:52:00,084 --> 00:52:02,088
Hoo-roo, Sister Cook.
750
00:52:18,068 --> 00:52:20,088
Where do you imagine living
once the war's over?
751
00:52:21,008 --> 00:52:22,596
Where do you want
to seek your fortune?
752
00:52:25,012 --> 00:52:26,056
Melbourne, I suppose.
753
00:52:27,060 --> 00:52:29,052
Or Perth.
754
00:52:29,068 --> 00:52:32,040
Sydney... Washington... Anywhere?
755
00:52:32,056 --> 00:52:33,096
Tierra del Fuego?
756
00:52:34,012 --> 00:52:36,012
Anywhere.
757
00:52:36,028 --> 00:52:37,068
Oh. Rock cakes.
758
00:52:37,084 --> 00:52:39,020
Fancy that.
759
00:52:44,032 --> 00:52:46,024
My dashing lieutenant
of the open mouth.
760
00:52:49,012 --> 00:52:51,084
Give that thing here.
761
00:52:52,004 --> 00:52:54,036
Would you like me
to take one of you together?
762
00:52:54,052 --> 00:52:56,052
Yes, thank you, Sister Steele.
763
00:52:57,056 --> 00:52:59,064
What do I do?
Press that one down there.
764
00:53:08,068 --> 00:53:11,088
Well, I must be off.
Oh, no, Hilda.
765
00:53:12,004 --> 00:53:13,068
Oh, no, no. I...
766
00:53:13,088 --> 00:53:17,020
I need some wool
for a vest that I'm knitting.
767
00:53:18,024 --> 00:53:20,032
I'll see you back at the lodge?
Yes.
768
00:53:31,084 --> 00:53:34,044
What a glorious...
769
00:53:35,068 --> 00:53:37,016
What?
770
00:53:37,036 --> 00:53:39,076
Well, I was going
to mention the sunset, but...
771
00:53:40,080 --> 00:53:42,080
I can talk about you if you'd like.
772
00:53:43,000 --> 00:53:46,012
Oh, well...
It is a very beautiful sunset.
773
00:53:46,028 --> 00:53:48,012
It is.
774
00:53:48,032 --> 00:53:52,040
It is the most beautiful sunset
that I have ever seen.
775
00:53:56,052 --> 00:53:58,016
After the war...
776
00:53:58,032 --> 00:53:59,072
..when we're married...
777
00:53:59,088 --> 00:54:02,008
..I'll give you a dress that color.
778
00:54:02,024 --> 00:54:03,072
Married?
779
00:54:03,088 --> 00:54:04,088
Mmm.
780
00:54:05,008 --> 00:54:07,028
Are you going to marry me,
Harry Lowry Moffitt?
781
00:54:07,048 --> 00:54:10,020
Well, if you'll marry ME,
Alice Ross-King.
782
00:54:39,016 --> 00:54:41,048
Nursing staff of No. 1 AGH,
ready for duty.
783
00:54:41,068 --> 00:54:43,056
I'm afraid No. 1
isn't ready in return.
784
00:54:43,076 --> 00:54:47,000
Here we go again. High Command have
decided that until we're open,
785
00:54:47,020 --> 00:54:49,080
you're to be deployed
at British No. 11.
786
00:54:49,096 --> 00:54:52,024
Is this your idea of a joke?
787
00:54:52,044 --> 00:54:55,032
I beg your pardon?
You call yourself a military nurse!
788
00:54:55,048 --> 00:54:57,040
You're slatterns, the lot of you,
789
00:54:57,060 --> 00:54:59,036
lowering our standards!
That's quite enough.
790
00:54:59,056 --> 00:55:02,000
Everyone's talking of an offensive
east of here.
791
00:55:02,016 --> 00:55:03,596
Some place called the Somme Valley.
792
00:55:04,016 --> 00:55:06,416
The wounded are from British
as well as Australian divisions.
793
00:55:06,441 --> 00:55:09,020
Many have been lying in no-man's-land
for days.
794
00:55:09,040 --> 00:55:12,020
Expect gunshot wounds,
shrapnel, tetanus and gangrene.
795
00:55:12,040 --> 00:55:15,004
A telegram - Harry's in France,
heading to the front!
796
00:55:15,024 --> 00:55:18,048
He's going to pass through Rouen.
I'm gonna see Harry today!
797
00:55:18,068 --> 00:55:20,028
Dooley!
Sister Haynes.
798
00:55:20,048 --> 00:55:22,068
You remember me?
Of course I do.
799
00:55:22,088 --> 00:55:24,080
You do now concede
that Dooley likes you?
800
00:55:25,000 --> 00:55:28,012
Possibly, but...
And you like him too?
801
00:55:28,032 --> 00:55:30,272
Whatever my feelings,
this isn't the time for that stuff.
802
00:55:30,297 --> 00:55:33,265
Next Tuesday in April 25.
803
00:55:34,060 --> 00:55:37,000
A year since the Gallipoli landing.
60285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.