All language subtitles for Angie Tribeca S04E09 Irrational Treasures [1080p][WEB-DL][HEVC 10bit x265][AAC5.1]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,622 --> 00:00:07,128 ♪♪ 2 00:00:07,128 --> 00:00:13,835 ♪♪ 3 00:00:13,835 --> 00:00:21,476 ♪♪ 4 00:00:21,476 --> 00:00:23,177 I'm doing this thing where I only eat sweet potatoes. 5 00:00:23,177 --> 00:00:25,980 I tried that. I gained 30 pounds. 6 00:00:25,980 --> 00:00:35,290 ♪♪ 7 00:00:35,290 --> 00:00:44,599 ♪♪ 8 00:00:44,599 --> 00:00:54,108 ♪♪ 9 00:00:54,108 --> 00:01:03,451 ♪♪ 10 00:01:03,451 --> 00:01:12,961 ♪♪ 11 00:01:12,961 --> 00:01:22,270 ♪♪ 12 00:01:22,270 --> 00:01:31,579 ♪♪ 13 00:01:31,579 --> 00:01:34,048 Loggins and Messina... 14 00:01:34,048 --> 00:01:40,722 ♪♪ 15 00:01:40,722 --> 00:01:42,490 [ Grunts ] 16 00:01:42,490 --> 00:01:47,528 ♪♪ 17 00:01:47,528 --> 00:01:50,598 Man: Little help! 18 00:01:50,598 --> 00:01:51,733 Thanks! 19 00:01:51,733 --> 00:01:53,735 [ Gunshot ] 20 00:01:53,735 --> 00:01:59,173 ♪♪ 21 00:02:00,441 --> 00:02:03,678 [ Toilet flushes ] 22 00:02:08,216 --> 00:02:12,120 Even though that took a long time, I was just peeing. 23 00:02:12,120 --> 00:02:16,057 Now then, Pritikin, I'm afraid I have some bad news. 24 00:02:16,057 --> 00:02:18,893 You might want to sit down. 25 00:02:23,297 --> 00:02:27,769 Your twin brother, Eric, has been murdered. 26 00:02:34,375 --> 00:02:35,877 Is he dead? 27 00:02:35,877 --> 00:02:39,380 I'm afraid so. 28 00:02:39,380 --> 00:02:42,517 Sir, I am so sorry. 29 00:02:42,517 --> 00:02:45,787 But I have to leave early today. I have a dinner. 30 00:02:49,590 --> 00:02:50,858 Did you like him? 31 00:02:50,858 --> 00:02:53,928 He was my only twin. 32 00:02:53,928 --> 00:02:55,363 What happened? 33 00:02:55,363 --> 00:02:56,664 The treasure. 34 00:02:56,664 --> 00:02:59,167 God damn it! 35 00:02:59,167 --> 00:03:02,703 [ Screams ] 36 00:03:02,703 --> 00:03:04,072 What is this treasure? 37 00:03:04,072 --> 00:03:05,873 Is it something from before my time? 38 00:03:05,873 --> 00:03:08,009 Or...? -I'm as in the dark as you are. 39 00:03:08,009 --> 00:03:10,745 Forget it. It's nothing. 40 00:03:10,745 --> 00:03:12,580 It's just an ancient legend 41 00:03:12,580 --> 00:03:14,415 that's haunted my family for years, 42 00:03:14,415 --> 00:03:17,118 sending us around the globe, driving us into madness 43 00:03:17,118 --> 00:03:19,087 in search of unimaginable riches. 44 00:03:19,087 --> 00:03:21,255 It's not even worth discussing. 45 00:03:21,255 --> 00:03:22,657 It is interesting. 46 00:03:22,657 --> 00:03:24,058 I can sense it. 47 00:03:24,058 --> 00:03:26,494 2,000 years ago, my great-great-grandfather, 48 00:03:26,494 --> 00:03:30,064 Cassius Atkins, was counsel to Julius Caesar. 49 00:03:30,064 --> 00:03:32,867 When Caesar's wife gave birth through a hole in her stomach -- 50 00:03:32,867 --> 00:03:36,037 there wasn't a name for this yet -- 51 00:03:36,037 --> 00:03:37,839 Cassius gave her a ride to the hospital, 52 00:03:37,839 --> 00:03:41,309 and in exchange was given a great secret. 53 00:03:41,309 --> 00:03:43,411 The location of an underground vault, 54 00:03:43,411 --> 00:03:46,647 containing the accumulated wealth of the Roman Empire. 55 00:03:46,647 --> 00:03:49,350 The treasure is a myth, Joe, 56 00:03:49,350 --> 00:03:51,352 just like the joy of parenthood. 57 00:03:51,352 --> 00:03:53,955 My father, and his father before him, 58 00:03:53,955 --> 00:03:55,723 threw their lives away looking for it. 59 00:03:55,723 --> 00:03:57,158 Oh, so that's it then? 60 00:03:57,158 --> 00:03:58,926 You're just gonna let your brother's body rot 61 00:03:58,926 --> 00:04:00,461 in some discount cemetery? 62 00:04:00,461 --> 00:04:02,029 You don't even want to find out why? 63 00:04:02,029 --> 00:04:04,098 The S.D.F.'s time is more than money. 64 00:04:04,098 --> 00:04:06,267 It's lives, it's governments. 65 00:04:06,267 --> 00:04:09,804 And I am not gonna waste their talents on this. 66 00:04:12,340 --> 00:04:15,309 Fine. Forget it. I'll never mention it again. 67 00:04:15,309 --> 00:04:16,811 Oh, I almost forgot to give you this. 68 00:04:16,811 --> 00:04:18,679 We found it on your brother's body. 69 00:04:18,679 --> 00:04:20,781 Loggins and Messina... 70 00:04:24,118 --> 00:04:27,555 Never in my life did I think I'd be holding this in my hand. 71 00:04:27,555 --> 00:04:30,958 Look. It's the next clue. 72 00:04:30,958 --> 00:04:33,995 Eric, you did it! 73 00:04:33,995 --> 00:04:36,931 All right. I'll give you time to think about this. 74 00:04:38,032 --> 00:04:39,834 [ Tires screech, horn blares ] 75 00:04:42,637 --> 00:04:49,610 ♪♪ 76 00:04:49,610 --> 00:04:51,078 Couldn't sleep. 77 00:04:51,078 --> 00:04:53,915 There's a rattlesnake in my tent. 78 00:04:53,915 --> 00:04:55,816 What's it all mean? 79 00:04:55,816 --> 00:04:57,418 Why are we here? 80 00:04:57,418 --> 00:05:01,355 Well, no one predicted the plumbing problems in the van. 81 00:05:01,355 --> 00:05:04,358 I've got this parasite sucking away my last good years, 82 00:05:04,358 --> 00:05:06,327 and now I'm gonna run around the globe 83 00:05:06,327 --> 00:05:09,197 searching for some phantom treasure. 84 00:05:09,197 --> 00:05:11,132 What about having another child? 85 00:05:14,402 --> 00:05:16,704 I like you, Scholls, 86 00:05:16,704 --> 00:05:19,407 but I need a big ass. 87 00:05:19,407 --> 00:05:22,276 And I mean a big ass. 88 00:05:22,276 --> 00:05:24,078 I was talking about adopting. 89 00:05:24,078 --> 00:05:25,313 I've tried and I've tried, 90 00:05:25,313 --> 00:05:27,215 but no one's too keen on loaning a baby 91 00:05:27,215 --> 00:05:31,986 to a 45-year-old man with a worm eating his insides out. 92 00:05:33,454 --> 00:05:34,822 [ Sighs ] 93 00:05:34,822 --> 00:05:38,826 I should just throw this thing in the fire and be done with it. 94 00:05:38,826 --> 00:05:41,329 Woman: Have you tried opening it? 95 00:05:41,329 --> 00:05:42,563 Of course. 96 00:05:42,563 --> 00:05:47,635 But maybe I should open it again just to be sure. 97 00:05:47,635 --> 00:05:55,676 ♪♪ 98 00:05:55,676 --> 00:05:57,245 It's a dry-cleaning ticket. 99 00:05:57,245 --> 00:06:01,649 "Ready by: August 4, 1802." 100 00:06:01,649 --> 00:06:02,984 [ Tent unzips ] 101 00:06:02,984 --> 00:06:07,088 ♪♪ 102 00:06:07,088 --> 00:06:09,624 [ Urinating ] 103 00:06:09,624 --> 00:06:14,862 ♪♪ 104 00:06:14,862 --> 00:06:19,267 This the world's oldest dry-cleaning shop in America. 105 00:06:19,267 --> 00:06:22,069 This is where Betsy Ross cleaned the first flag. 106 00:06:22,069 --> 00:06:25,172 Where Benjamin Franklin had his kite mended. 107 00:06:25,172 --> 00:06:26,807 And where Martha Washington took care 108 00:06:26,807 --> 00:06:29,677 of George's infamous pit stains. 109 00:06:29,677 --> 00:06:31,312 Hamilton's vest! 110 00:06:31,312 --> 00:06:32,780 He never lived to see how many people 111 00:06:32,780 --> 00:06:35,650 would take photos of themselves outside of the theater. 112 00:06:35,650 --> 00:06:37,418 So much history. 113 00:06:37,418 --> 00:06:39,320 Scholls: What did you say the ticket number was? 114 00:06:39,320 --> 00:06:41,055 11. 115 00:06:50,631 --> 00:06:54,068 I can't believe it. It's Thomas Jefferson's coat. 116 00:06:54,068 --> 00:06:55,503 That's the next clue! 117 00:06:55,503 --> 00:06:58,072 Bonjour, Special Division Force! 118 00:06:58,072 --> 00:06:59,273 Pierre Cardin! 119 00:06:59,273 --> 00:07:01,509 Thank you for leading me on the next step 120 00:07:01,509 --> 00:07:05,780 of what promises to be a very exciting treasure hunt. 121 00:07:05,780 --> 00:07:07,915 Ah, ah, ah, ahhh. 122 00:07:07,915 --> 00:07:09,550 Give me the coat. 123 00:07:09,550 --> 00:07:10,685 No way. 124 00:07:11,886 --> 00:07:13,220 [ Blows ] 125 00:07:28,869 --> 00:07:31,072 Are you crazy? Just give it to him. 126 00:07:34,075 --> 00:07:38,245 Au revoir, S.D.F. Au revoir. 127 00:07:42,817 --> 00:07:44,018 Damn it! 128 00:07:44,018 --> 00:07:45,286 It's okay, sir, we'll find him. 129 00:07:45,286 --> 00:07:46,987 Forget it. It's over. 130 00:07:46,987 --> 00:07:48,255 Cardin has the clue. 131 00:07:48,255 --> 00:07:50,157 He has the wrong clue. 132 00:07:50,157 --> 00:07:53,294 It's not 11. It's I-I, as in "Invisible Ink." 133 00:07:53,294 --> 00:07:54,729 A.J., toss me a lemon. 134 00:08:05,439 --> 00:08:08,342 That's a map of Italy. I know it. 135 00:08:08,342 --> 00:08:11,212 Scholls, book us three coach tickets 136 00:08:11,212 --> 00:08:13,914 and one first-class ticket. 137 00:08:13,914 --> 00:08:15,649 We're heading to Rome. 138 00:08:15,649 --> 00:08:20,454 ♪♪ 139 00:08:23,257 --> 00:08:27,595 ♪♪ 140 00:08:27,595 --> 00:08:30,965 Welcome to the Roman catacombs. 141 00:08:30,965 --> 00:08:32,767 I don't like this. 142 00:08:32,767 --> 00:08:35,836 It's $5 per text to message America. 143 00:08:35,836 --> 00:08:38,205 Sir, let go of my hand. 144 00:08:38,205 --> 00:08:40,975 I'm sorry. 145 00:08:40,975 --> 00:08:42,843 The Romans would bury their dead in -- 146 00:08:42,843 --> 00:08:47,281 [ All scream ] 147 00:08:47,281 --> 00:08:48,916 [ Italian accent ] Bongiorno! 148 00:08:48,916 --> 00:08:50,484 Bongiorno. 149 00:08:50,484 --> 00:08:55,056 Welcome to the Catacombs. 150 00:08:55,056 --> 00:08:57,258 Fire exits are on either end. 151 00:08:57,258 --> 00:09:00,094 Please, no flash photography. 152 00:09:03,464 --> 00:09:06,067 There's something over here. 153 00:09:06,067 --> 00:09:09,370 [ Blows ] 154 00:09:09,370 --> 00:09:11,806 I don't believe it. Caesar's tomb. 155 00:09:11,806 --> 00:09:14,408 My grandfather spent his whole life searching for this, 156 00:09:14,408 --> 00:09:17,178 and here it is, right here in Rome. 157 00:09:17,178 --> 00:09:19,180 Here, help me lift it up. -No! Please! 158 00:09:19,180 --> 00:09:22,183 The head priest will have my... 159 00:09:22,183 --> 00:09:24,618 virginity. 160 00:09:26,320 --> 00:09:28,389 I thought he'd be hotter. 161 00:09:28,389 --> 00:09:29,990 There's a key in his hand. 162 00:09:29,990 --> 00:09:33,661 Don't touch, it's 2,000 years ol-- 163 00:09:33,661 --> 00:09:35,329 You dicks! 164 00:09:35,329 --> 00:09:37,731 Do you realize what you've done? 165 00:09:37,731 --> 00:09:40,835 [ French accent ] You have just given me the next clue! 166 00:09:43,904 --> 00:09:45,806 Pierre Cardin. Again. 167 00:09:45,806 --> 00:09:48,142 I certainly hope you are better at following clues 168 00:09:48,142 --> 00:09:50,945 than you are at seeing through disguises. 169 00:09:50,945 --> 00:09:52,880 I could tell. 170 00:09:52,880 --> 00:09:54,315 Give me the key 171 00:09:54,315 --> 00:09:56,784 or I will blast you back to France. 172 00:09:59,653 --> 00:10:00,788 [ Claps hands ] 173 00:10:00,788 --> 00:10:02,089 -My pants! -My gun! 174 00:10:02,089 --> 00:10:04,191 -My Little Pony! -My God! 175 00:10:04,191 --> 00:10:06,193 This is madness! I'm losing my mind! 176 00:10:06,193 --> 00:10:09,797 Why are we doing this?! 177 00:10:09,797 --> 00:10:11,398 Forget it. 178 00:10:11,398 --> 00:10:13,634 The treasure will tear us apart. 179 00:10:13,634 --> 00:10:15,703 Let's just get the hell out of here and go home. 180 00:10:15,703 --> 00:10:17,938 It isn't the key that matters. 181 00:10:17,938 --> 00:10:19,340 It's the wood that it's made from. 182 00:10:19,340 --> 00:10:21,542 Tell me why! I knew to know! I'm back in! 183 00:10:21,542 --> 00:10:23,077 Quercus macrocarpa -- 184 00:10:23,077 --> 00:10:25,813 A species of oak tree that's native only to Montana. 185 00:10:25,813 --> 00:10:28,349 Find that tree and you'll find your next clue. 186 00:10:28,349 --> 00:10:29,817 Pack up, everybody. 187 00:10:29,817 --> 00:10:33,554 We're heading to whatever state Montana is in. 188 00:10:33,554 --> 00:10:42,596 ♪♪ 189 00:10:47,401 --> 00:10:50,905 I found something! 190 00:10:50,905 --> 00:10:53,407 What is this? 191 00:10:53,407 --> 00:10:55,376 It's a jumble of odd-shaped pieces 192 00:10:55,376 --> 00:10:57,611 that can fit together to form a picture. 193 00:10:57,611 --> 00:11:00,214 Some people call it a puzzle, but I can't figure out why. 194 00:11:00,214 --> 00:11:03,384 Is this the way to the lookout? 195 00:11:03,384 --> 00:11:05,686 Nice try, Pierre Cardin. 196 00:11:05,686 --> 00:11:06,687 Oh, my God! 197 00:11:06,687 --> 00:11:10,157 You shot me. Someone call 911! 198 00:11:11,659 --> 00:11:13,827 Hey, there! 199 00:11:13,827 --> 00:11:15,196 I need backup! 200 00:11:15,196 --> 00:11:18,132 Send backup! 201 00:11:18,132 --> 00:11:20,267 -Hi! [ Gunshot ] 202 00:11:20,267 --> 00:11:23,003 [ Gunshot ] -[ Grunts ] 203 00:11:23,003 --> 00:11:25,105 [ Gunshot ] -[ Grunts ] 204 00:11:25,105 --> 00:11:27,408 [ Gunshot ] -[ Grunts ] 205 00:11:27,408 --> 00:11:31,278 [ Gunshot ] -[ Grunts ] 206 00:11:31,278 --> 00:11:33,247 [ Gunshot ] -[ Grunts ] 207 00:11:33,247 --> 00:11:36,183 [ Gun clicks ] 208 00:11:36,183 --> 00:11:37,851 Sir. Sir, sir. 209 00:11:37,851 --> 00:11:41,555 Merci beaucoup, Monsieur Atkins. 210 00:11:41,555 --> 00:11:46,660 The treasure is so close, I can almost taste it. 211 00:11:46,660 --> 00:11:52,466 ♪♪ 212 00:11:52,466 --> 00:11:55,035 Somebody shoot him! 213 00:11:55,035 --> 00:11:56,170 Shoot him! 214 00:11:56,170 --> 00:11:58,038 It's Cardin! 215 00:11:58,038 --> 00:12:01,175 I'm pretty sure! 216 00:12:01,175 --> 00:12:06,513 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaah! 217 00:12:06,513 --> 00:12:08,582 I swore I wouldn't become obsessed. 218 00:12:08,582 --> 00:12:12,920 And here I am, like every Atkins that came before me. 219 00:12:12,920 --> 00:12:15,990 Broken and hopeless. 220 00:12:15,990 --> 00:12:17,524 Mission's cancelled. 221 00:12:17,524 --> 00:12:21,862 I'll see everybody here tomorrow at 10:00 A.M. 222 00:12:21,862 --> 00:12:23,464 We're going undercover at a slaughterhouse, 223 00:12:23,464 --> 00:12:24,798 so wear old clothes. 224 00:12:24,798 --> 00:12:26,367 Wait. 225 00:12:26,367 --> 00:12:28,969 Take a look at this map. 226 00:12:31,739 --> 00:12:34,241 Name all the states where we've had mission. 227 00:12:34,241 --> 00:12:36,343 Let's see... 228 00:12:36,343 --> 00:12:38,445 Iowa... 229 00:12:38,445 --> 00:12:40,047 Wyoming... 230 00:12:40,047 --> 00:12:42,182 Texas... 231 00:12:42,182 --> 00:12:45,819 Oklahoma, North Dakota... 232 00:12:45,819 --> 00:12:48,922 Arkansas, Missouri... 233 00:12:48,922 --> 00:12:50,824 What do all these places have in common? 234 00:12:50,824 --> 00:12:52,359 Oh, my God. 235 00:12:52,359 --> 00:12:56,697 Every state we've visited is part of the Louisiana Purchase. 236 00:12:58,799 --> 00:13:01,502 Now, who knows what the Louisiana Purchase is? 237 00:13:02,670 --> 00:13:04,571 The acquisition of land from France 238 00:13:04,571 --> 00:13:06,640 by Thomas Jefferson in 1803 239 00:13:06,640 --> 00:13:08,742 that nearly doubled the territory of the U.S. 240 00:13:08,742 --> 00:13:12,446 Sorry I'm late. My dinner ran long. 241 00:13:16,216 --> 00:13:17,651 Oh, my God. 242 00:13:17,651 --> 00:13:19,486 The French are trying to take their land back. 243 00:13:19,486 --> 00:13:21,488 That's why Cardin snuck into the country. 244 00:13:21,488 --> 00:13:23,891 The Romans knew long ago that land was the only key 245 00:13:23,891 --> 00:13:27,227 to power, as well as large armies. 246 00:13:27,227 --> 00:13:29,396 The French realized too late. 247 00:13:29,396 --> 00:13:32,499 The treasure is their former land. 248 00:13:32,499 --> 00:13:34,535 And they want it back. 249 00:13:34,535 --> 00:13:36,336 Damn it, if we only had that puzzle. 250 00:13:36,336 --> 00:13:37,671 We don't need it. 251 00:13:37,671 --> 00:13:41,041 Cardin got the puzzle, but I got the lid. 252 00:13:41,041 --> 00:13:44,645 ♪♪ 253 00:13:44,645 --> 00:13:47,815 2,000 pieces? Now I'm glad we didn't get it. 254 00:13:47,815 --> 00:13:49,850 That building look familiar? 255 00:13:49,850 --> 00:13:52,820 The National Archives in Washington, D.C. 256 00:13:52,820 --> 00:13:55,522 That's where America's most important documents are kept, 257 00:13:55,522 --> 00:13:57,024 including the Louisiana Purchase. 258 00:13:57,024 --> 00:13:59,460 If France gets the deed, they get the property. 259 00:13:59,460 --> 00:14:01,328 Is that how land works? 260 00:14:01,328 --> 00:14:03,897 Yes, that's exactly how it works. 261 00:14:03,897 --> 00:14:04,932 Wow. 262 00:14:08,802 --> 00:14:12,172 Cardin is gonna steal the deed to the Louisiana Purchase. 263 00:14:12,172 --> 00:14:15,175 No, he's not. 264 00:14:15,175 --> 00:14:16,710 We are. 265 00:14:19,947 --> 00:14:21,615 Scholls: The deed to the Louisiana Purchase 266 00:14:21,615 --> 00:14:23,650 is stored in the National Archives in Washington, D.C. 267 00:14:23,650 --> 00:14:26,353 It is kept under state- of-the-art security measures. 268 00:14:26,353 --> 00:14:29,523 The vault is protected by a motion-sensing laser grid, 269 00:14:29,523 --> 00:14:31,091 biometric denial systems, 270 00:14:31,091 --> 00:14:33,060 and a 10-inch-thick steel-plated door 271 00:14:33,060 --> 00:14:36,930 that can sustain a 50-megaton nuclear blast. 272 00:14:36,930 --> 00:14:38,966 Fortunately for us, there's a luncheon today 273 00:14:38,966 --> 00:14:40,901 celebrating the Twentieth Amendment, 274 00:14:40,901 --> 00:14:43,170 the one that changes the start date of the president 275 00:14:43,170 --> 00:14:45,172 from March 4th to January 20th. 276 00:14:45,172 --> 00:14:48,442 So the guards will have their hands full. 277 00:14:48,442 --> 00:14:50,010 And that's when we make our move. 278 00:14:50,010 --> 00:14:53,413 But be aware the Pierre Cardin also has this information 279 00:14:53,413 --> 00:14:56,550 and will stop at nothing to capture the deed before we do, 280 00:14:56,550 --> 00:14:59,520 thus raising the tension. 281 00:14:59,520 --> 00:15:00,921 Charo, what's your 20? 282 00:15:00,921 --> 00:15:02,656 Passing through security. 283 00:15:02,656 --> 00:15:04,825 Is it okay if I don't put my baby through? 284 00:15:04,825 --> 00:15:09,163 Go ahead. 285 00:15:09,163 --> 00:15:10,931 -I'm in. -I know. 286 00:15:10,931 --> 00:15:12,466 Have fun. 287 00:15:13,333 --> 00:15:19,506 ♪♪ 288 00:15:19,506 --> 00:15:25,679 ♪♪ 289 00:15:25,679 --> 00:15:27,815 Sir, I need eyes and ears. 290 00:15:27,815 --> 00:15:29,583 Young Boy on Radio: Are you a girl? 291 00:15:29,583 --> 00:15:30,818 Clear this channel. 292 00:15:30,818 --> 00:15:32,719 This is a law-enforcement operation. 293 00:15:32,719 --> 00:15:33,854 Do you wear a bra? 294 00:15:33,854 --> 00:15:36,390 Yes. Now clear this channel. 295 00:15:36,390 --> 00:15:37,491 Sir, what's going on? 296 00:15:37,491 --> 00:15:38,792 Sorry, I got held up. 297 00:15:38,792 --> 00:15:40,561 Something's going on with the shrimp today. 298 00:15:40,561 --> 00:15:42,396 [ Retches ] 299 00:15:42,396 --> 00:15:44,498 Cardin, what's your E.T.A? 300 00:15:44,498 --> 00:15:46,466 5, 10 minutes tops. 301 00:15:46,466 --> 00:15:49,503 Charo, we got to get past that biometric denial system. 302 00:15:49,503 --> 00:15:51,638 Where are we on that thumbprint? 303 00:15:51,638 --> 00:15:52,973 I'm on it. 304 00:15:52,973 --> 00:15:54,875 May I take that from you? 305 00:16:00,414 --> 00:16:02,249 Chief, where you at? 306 00:16:02,249 --> 00:16:03,584 I'm almost there. 307 00:16:03,584 --> 00:16:06,353 In position. 308 00:16:06,353 --> 00:16:09,189 Charo, execute. 309 00:16:11,825 --> 00:16:13,093 The pearl is in the river. 310 00:16:17,331 --> 00:16:19,600 The Baptist is in the water. 311 00:16:23,503 --> 00:16:25,205 Atkins just fingered me. 312 00:16:25,205 --> 00:16:26,573 Let's move. 313 00:16:26,573 --> 00:16:33,280 [ Grunting, guns rattling ] 314 00:16:33,280 --> 00:16:34,982 Damn it, Chief. I need to see what's going on. 315 00:16:34,982 --> 00:16:37,017 You got to tie me into the security system. 316 00:16:37,017 --> 00:16:38,785 I got a situation here. [ Retching ] 317 00:16:38,785 --> 00:16:40,888 It is all hands on deck. 318 00:16:41,388 --> 00:16:44,124 [ Static ] 319 00:16:44,124 --> 00:16:45,525 Never mind, I got it. 320 00:16:45,525 --> 00:16:55,102 ♪♪ 321 00:16:55,102 --> 00:17:04,478 ♪♪ 322 00:17:04,478 --> 00:17:06,847 Ahh. 323 00:17:09,016 --> 00:17:11,685 [ Beeping ] 324 00:17:11,685 --> 00:17:13,053 [ Buzzer ] 325 00:17:13,053 --> 00:17:14,488 Access denied? 326 00:17:14,488 --> 00:17:15,756 Scholls, what the hell? 327 00:17:15,756 --> 00:17:17,891 I don't understand. It should work. 328 00:17:17,891 --> 00:17:19,660 Charo, are you sure you got the right thumb? 329 00:17:19,660 --> 00:17:22,129 Charo: No, I got the left thumb. Isn't that the right thumb? 330 00:17:22,129 --> 00:17:23,931 No, the right thumb is the right thumb. 331 00:17:23,931 --> 00:17:26,166 Damn it. 332 00:17:26,166 --> 00:17:27,467 He's at the door to the vault room. 333 00:17:27,467 --> 00:17:28,568 You got to think of something. 334 00:17:28,568 --> 00:17:30,570 I'm gonna blow it. 335 00:17:30,570 --> 00:17:35,676 ♪♪ 336 00:17:35,676 --> 00:17:40,781 ♪♪ 337 00:17:40,781 --> 00:17:43,450 [ Firecracker pops ] 338 00:17:43,450 --> 00:17:46,186 I'm in. Chief, kill the power. 339 00:17:46,186 --> 00:17:49,089 In three, two, one... 340 00:17:49,089 --> 00:17:54,728 ♪♪ 341 00:17:54,728 --> 00:17:56,697 [ Grunts ] 342 00:17:56,697 --> 00:17:58,265 Hey, sorry I'm late. 343 00:17:58,265 --> 00:17:59,666 The back door of the vault was locked 344 00:17:59,666 --> 00:18:00,934 and the locksmith took forever. 345 00:18:00,934 --> 00:18:04,071 Let's get moving. Cardin's on top of us. 346 00:18:06,607 --> 00:18:09,776 Here we go. Here we go. 347 00:18:09,776 --> 00:18:11,478 The Declaration of Independence. 348 00:18:11,478 --> 00:18:16,249 13 colonies embark on a daring experiment towards democracy. 349 00:18:16,249 --> 00:18:17,918 [ Sighs ] 350 00:18:17,918 --> 00:18:20,454 [ Shredder whirrs ] 351 00:18:20,454 --> 00:18:21,788 [ Gasps ] 352 00:18:21,788 --> 00:18:25,292 John Nance Garner's unpublished memoir? 353 00:18:25,292 --> 00:18:26,493 Wow. 354 00:18:26,493 --> 00:18:28,528 In his first election, he ran against a woman 355 00:18:28,528 --> 00:18:30,397 who would then become his wife. 356 00:18:30,397 --> 00:18:32,199 This is astounding. 357 00:18:33,400 --> 00:18:35,202 [ Fire crackling ] 358 00:18:35,202 --> 00:18:36,269 Oh, here it is. 359 00:18:36,269 --> 00:18:39,439 Here it is. The Louisiana Purchase. 360 00:18:39,439 --> 00:18:41,141 Wow. This was a bad deal. 361 00:18:41,141 --> 00:18:43,410 Okay, let's get out of here before Cardin shows up. 362 00:18:43,410 --> 00:18:50,050 ♪♪ 363 00:18:50,050 --> 00:18:53,687 It's over, Tribeca. C'est fini. 364 00:18:56,356 --> 00:18:57,824 Everybody freeze. 365 00:18:57,824 --> 00:19:00,994 For the first time in my life, sir, I'm glad to see you. 366 00:19:00,994 --> 00:19:03,063 I'm glad to see you too, Tribeca. 367 00:19:03,063 --> 00:19:05,866 Now arrest her, and her little son too. 368 00:19:05,866 --> 00:19:07,768 What? What are you talking about? 369 00:19:07,768 --> 00:19:09,436 Cardin's right there. Grab him. 370 00:19:09,436 --> 00:19:11,972 Pierre is a French diplomat. He has diplomatic immunity. 371 00:19:11,972 --> 00:19:14,474 You're wrong! He's French Intelligence. 372 00:19:14,474 --> 00:19:17,210 And he's trying to steal the Louisiana Purchase. 373 00:19:17,210 --> 00:19:18,945 Well, that's an interesting analysis 374 00:19:18,945 --> 00:19:21,214 coming from someone holding the Louisiana Purchase. 375 00:19:21,214 --> 00:19:24,718 After having illegally broken into the National Archives. 376 00:19:27,921 --> 00:19:29,289 Mom? 377 00:19:29,289 --> 00:19:30,557 It's a setup. 378 00:19:30,557 --> 00:19:32,926 I knew you were a crook the minute you threw me in jail. 379 00:19:32,926 --> 00:19:36,063 Are you insane? It's eight against two. 380 00:19:39,733 --> 00:19:43,537 Make that eight against six. 381 00:19:43,537 --> 00:19:45,205 Make that nine against five. 382 00:19:46,907 --> 00:19:48,408 I still like our odds. 383 00:19:48,408 --> 00:19:50,711 That goes double for me. 384 00:19:50,711 --> 00:19:52,879 I'm afraid it's 12 against 2. 385 00:19:52,879 --> 00:19:55,415 Sir? What the hell is going on? 386 00:19:55,415 --> 00:19:56,783 It's over, Tribeca. 387 00:19:56,783 --> 00:20:00,053 Put your weapon down and drop the Purchase. 388 00:20:00,053 --> 00:20:03,190 It's 13 against one, sir. A.J.'s with us. 389 00:20:03,190 --> 00:20:04,191 Right, honey? 390 00:20:04,191 --> 00:20:06,593 Actually, I'm with her. 391 00:20:06,593 --> 00:20:07,727 And her. 392 00:20:07,727 --> 00:20:08,995 It doesn't matter. 393 00:20:08,995 --> 00:20:13,834 Drop your weapons and give us the Purchase. 394 00:20:13,834 --> 00:20:17,003 Gladly. 395 00:20:17,003 --> 00:20:23,143 [ Echoing ] Nooooo! 396 00:20:23,143 --> 00:20:29,683 ♪♪ 397 00:20:29,683 --> 00:20:36,389 ♪♪ 398 00:20:36,389 --> 00:20:37,891 Cardin is gone! 399 00:20:39,960 --> 00:20:47,267 ♪♪ 400 00:20:47,267 --> 00:20:54,407 ♪♪ 27038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.