Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,289 --> 00:00:04,125
Narrator: Previously
on "Angie Tribeca"...
2
00:00:04,125 --> 00:00:06,861
You're under arrest for
the murder of Angie Tribeca.
3
00:00:06,861 --> 00:00:07,996
But that is her.
4
00:00:07,996 --> 00:00:09,797
This is not
Angie Tribeca.
5
00:00:09,797 --> 00:00:14,168
♪♪
6
00:00:14,168 --> 00:00:17,805
All right, Tribeca, I'm gonna
ask you this one last time!
7
00:00:17,805 --> 00:00:19,974
And goddamn it,
I want an answer!
8
00:00:19,974 --> 00:00:22,577
Do you want water?!
9
00:00:25,914 --> 00:00:27,448
Who are you?
10
00:00:27,448 --> 00:00:31,052
You murdered someone named
Angie Tribeca 19 years ago
11
00:00:31,052 --> 00:00:33,221
and took her identity you.
Why?
12
00:00:33,221 --> 00:00:35,924
I don't know what
you're talking about.
13
00:00:35,924 --> 00:00:38,059
I've had enough of this.
14
00:00:38,059 --> 00:00:39,861
We should just stick her
on death row.
15
00:00:39,861 --> 00:00:41,362
I can get her in.
16
00:00:41,362 --> 00:00:43,398
Atkins: Give me a minute
with her alone, Joe.
17
00:00:44,866 --> 00:00:46,567
Please?
18
00:00:51,472 --> 00:00:54,876
[ Door opens, closes ]
19
00:00:55,877 --> 00:00:58,780
All right,
Tribeca, Angie,
20
00:00:58,780 --> 00:01:00,815
whatever the hell
your name is.
21
00:01:00,815 --> 00:01:02,183
It's me.
22
00:01:02,183 --> 00:01:04,252
Now, you're the best cop
I've ever known
23
00:01:04,252 --> 00:01:06,988
and I need you
on my team.
24
00:01:06,988 --> 00:01:09,624
But I have to know
the truth.
25
00:01:11,292 --> 00:01:12,927
[ Sighs ]
26
00:01:12,927 --> 00:01:16,497
There never was
an Angie Tribeca.
27
00:01:16,497 --> 00:01:19,200
Tribeca: My first job out
of high school was at the DMV.
28
00:01:19,200 --> 00:01:20,802
It was a living hell --
29
00:01:20,802 --> 00:01:24,005
issuing licenses,
updating changes of address...
30
00:01:24,005 --> 00:01:26,174
Trying to explain
organ donation
31
00:01:26,174 --> 00:01:27,775
to non-English speakers.
32
00:01:27,775 --> 00:01:29,410
And then, I had an idea.
33
00:01:29,410 --> 00:01:31,346
I would become someone else.
34
00:01:31,346 --> 00:01:33,047
Since the DMV system
was linked up
35
00:01:33,047 --> 00:01:34,716
with all the other
government agencies,
36
00:01:34,716 --> 00:01:37,986
I was able to create
the person I wanted to be.
37
00:01:37,986 --> 00:01:40,154
All I needed was a name.
38
00:01:43,091 --> 00:01:46,060
You remember how I said there
never was an Angie Tribeca?
39
00:01:46,060 --> 00:01:49,364
Well, I found out there was
one, and her accident death
40
00:01:49,364 --> 00:01:52,500
at a meet-cute sparked off
this investigation.
41
00:01:54,702 --> 00:01:58,773
This is a whopper of a pickle
you put us in, Tribeca.
42
00:01:58,773 --> 00:02:02,143
But we're gonna fight it
with everything we have --
43
00:02:02,143 --> 00:02:05,380
the police union, the ACLU,
the Blue Man Group.
44
00:02:05,380 --> 00:02:08,783
Hell, we'll hire a lawyer
if we have to.
45
00:02:08,783 --> 00:02:14,088
But I swear on my mother's life,
you are not going to jail.
46
00:02:14,088 --> 00:02:17,058
[ Alarm beeps, door rattles ]
47
00:02:17,058 --> 00:02:18,893
I'm so sorry about this.
48
00:02:18,893 --> 00:02:21,195
No, I'm so sorry
about your mom.
49
00:02:21,195 --> 00:02:23,698
Take care, Tribeca.
I'll see you in 20 years.
50
00:02:25,800 --> 00:02:34,809
♪♪
51
00:02:34,809 --> 00:02:36,577
Come again!
52
00:02:38,279 --> 00:02:41,015
[ Cellphone chimes ]
53
00:02:45,586 --> 00:02:46,421
Angie Tribeca?
54
00:02:46,421 --> 00:02:47,755
Yeah.
Are you Ronaldo?
55
00:02:47,755 --> 00:02:49,157
It says you're supposed
to be in a Kia.
56
00:02:49,157 --> 00:02:52,060
[ Hissing ]
57
00:02:52,060 --> 00:02:53,528
Zero stars.
58
00:02:57,398 --> 00:03:00,902
[ Gasps, breathes heavily ]
59
00:03:00,902 --> 00:03:03,905
Morning, sleepyhead.
60
00:03:03,905 --> 00:03:05,973
Lieutenant?
It's Captain now.
61
00:03:05,973 --> 00:03:07,075
Captain, what's going on?
62
00:03:07,075 --> 00:03:08,176
It's not Captain anymore.
63
00:03:08,176 --> 00:03:10,445
I left the force
years ago.
64
00:03:10,445 --> 00:03:12,113
Why am I here?
What's happening?
65
00:03:12,113 --> 00:03:13,815
There's no time
for a full explanation,
66
00:03:13,815 --> 00:03:16,017
but the short version is,
67
00:03:16,017 --> 00:03:17,418
we've been recruited
to something called
68
00:03:17,418 --> 00:03:19,187
the Special Division Force,
69
00:03:19,187 --> 00:03:21,355
a top-secret unit founded
by the Vice President
70
00:03:21,355 --> 00:03:24,125
to take on cases
outside the scope
71
00:03:24,125 --> 00:03:25,993
of traditional
law enforcement.
72
00:03:25,993 --> 00:03:29,263
But you'll be pleased to know
there's some familiar faces
73
00:03:29,263 --> 00:03:31,666
coming along for the ride.
74
00:03:31,666 --> 00:03:32,967
Scholls.
75
00:03:32,967 --> 00:03:34,836
What's new?
Nothing much.
76
00:03:34,836 --> 00:03:38,206
I have Lyme disease now.
77
00:03:38,206 --> 00:03:41,576
Hoffman!
Been a way for 20 years.
78
00:03:41,576 --> 00:03:43,778
Say hello to Hoffman's
grandson,
79
00:03:43,778 --> 00:03:45,880
Hoffman.
80
00:03:45,880 --> 00:03:50,685
And now for some faces
which may not be so familiar.
81
00:03:50,685 --> 00:03:54,555
This is Maria Charo,
a genius in applied psychology,
82
00:03:54,555 --> 00:03:57,258
recruited from
a local college.
83
00:03:57,258 --> 00:03:59,927
By observing body language
and microexpressions,
84
00:03:59,927 --> 00:04:02,163
she can basically
read your mind.
85
00:04:02,163 --> 00:04:04,098
Any good cop can read
a perp's mind.
86
00:04:04,098 --> 00:04:11,105
♪♪
87
00:04:11,105 --> 00:04:12,907
You're constipated.
88
00:04:12,907 --> 00:04:15,109
It's been this way
for days.
89
00:04:15,109 --> 00:04:18,479
You're starting to wonder
if it will ever end.
90
00:04:18,479 --> 00:04:19,647
Lucky guess.
91
00:04:19,647 --> 00:04:25,853
♪♪
92
00:04:25,853 --> 00:04:29,056
Look, sir, this is all
a bit overwhelming.
93
00:04:29,056 --> 00:04:31,058
Damn it, Tribeca,
94
00:04:31,058 --> 00:04:33,127
we need you on this team.
95
00:04:33,127 --> 00:04:34,962
We're talking
international espionage,
96
00:04:34,962 --> 00:04:36,197
balance of power stuff.
97
00:04:36,197 --> 00:04:38,766
If we have an off day,
people die.
98
00:04:38,766 --> 00:04:42,770
And if that's not
enough to sway you...
99
00:04:42,770 --> 00:04:45,506
there's one more member of the
team that I'd like you to meet.
100
00:04:45,506 --> 00:04:46,574
Geils!
101
00:04:46,574 --> 00:04:48,376
Geils?
102
00:04:51,979 --> 00:04:53,781
Mom...
103
00:04:56,818 --> 00:04:59,053
...it's me.
104
00:04:59,053 --> 00:05:01,789
This is
Angela Geils, Jr.
105
00:05:01,789 --> 00:05:05,193
The son you abandoned
when he was 2.
106
00:05:05,193 --> 00:05:07,895
[ Heavy thud ]
107
00:05:07,895 --> 00:05:09,664
[ Gunshot fires ]
108
00:05:09,664 --> 00:05:12,333
♪♪
109
00:05:18,306 --> 00:05:20,241
His name is Pierre Cardin.
110
00:05:22,276 --> 00:05:25,546
Sorry, Murphy,
above your pay grade.
111
00:05:25,546 --> 00:05:28,516
He's the French Ambassador
to the U.N.
112
00:05:28,516 --> 00:05:31,018
and an outspoken opponent
of the Frexit movement.
113
00:05:31,018 --> 00:05:32,486
Needless to say,
114
00:05:32,486 --> 00:05:35,623
Mr. Cardin has made
a lot of pro-Frexit enemies.
115
00:05:35,623 --> 00:05:37,225
So we're headed
to the U.N.?
116
00:05:37,225 --> 00:05:40,094
Minnesota. Monsieur Cardin
is a very vain man.
117
00:05:40,094 --> 00:05:42,763
He's decided to undergo
an elective scrotal rejuvenation
118
00:05:42,763 --> 00:05:44,632
at the renowned
Mustard Clinic.
119
00:05:44,632 --> 00:05:45,900
If you're messing
with your boy bells,
120
00:05:45,900 --> 00:05:48,703
that's where you want to go.
I hear.
121
00:05:48,703 --> 00:05:50,438
So, let me guess --
someone plans to take him out
122
00:05:50,438 --> 00:05:52,073
while he's undergoing
this procedure.
123
00:05:52,073 --> 00:05:55,243
If Cardin, then the Frexit
becomes a fait accompli,
124
00:05:55,243 --> 00:05:57,745
at which point, it becomes
very difficult to stop.
125
00:05:57,745 --> 00:06:00,414
So, we will go undercover
at the Mustard Clinic,
126
00:06:00,414 --> 00:06:03,551
blend into the hospital's genre,
infiltrate the surgery,
127
00:06:03,551 --> 00:06:06,354
and take down whoever is
planning the assassination.
128
00:06:06,354 --> 00:06:09,790
Scholls, pass out the tech.
129
00:06:09,790 --> 00:06:10,825
These are watches.
130
00:06:10,825 --> 00:06:12,260
They will tell you
the time as soon
131
00:06:12,260 --> 00:06:13,594
as they're strapped
to your wrist.
132
00:06:13,594 --> 00:06:15,830
Water resistant,
not water proof.
133
00:06:15,830 --> 00:06:17,198
Know the difference.
134
00:06:17,198 --> 00:06:18,833
These are pants.
135
00:06:18,833 --> 00:06:23,170
They'll cover your body and
provide pouches for storage...
136
00:06:23,170 --> 00:06:25,172
Can I sit down?
137
00:06:25,172 --> 00:06:27,275
Yeah.
138
00:06:34,815 --> 00:06:36,484
Have you spoken
to your father?
139
00:06:36,484 --> 00:06:38,419
He's busy with
his own precinct now.
140
00:06:38,419 --> 00:06:40,921
Look, I-I'm sure you have
some feelings about the fact
141
00:06:40,921 --> 00:06:44,358
that I sent you to boarding
school when you were 2.
142
00:06:44,358 --> 00:06:45,993
But it was the best school
in the country,
143
00:06:45,993 --> 00:06:48,729
and I knew they would
take good care of you.
144
00:06:48,729 --> 00:06:50,631
That school closed
after six months
145
00:06:50,631 --> 00:06:54,969
because the science teacher was
doing experiments on the kids.
146
00:06:54,969 --> 00:06:57,538
After that, I-I got taken in
by a family of accountants
147
00:06:57,538 --> 00:07:01,309
that would beat me every time
I made a basic math error.
148
00:07:01,309 --> 00:07:03,477
I ran away,
you know, age 15,
149
00:07:03,477 --> 00:07:05,513
spent the next three years
living on the streets
150
00:07:05,513 --> 00:07:07,515
until I was 22.
151
00:07:07,515 --> 00:07:10,785
But you already know all this
from all the letters I sent you.
152
00:07:10,785 --> 00:07:16,123
Yeah. Yeah.
Th-They were really funny.
153
00:07:16,123 --> 00:07:18,426
Then you know about
the PTSD?
154
00:07:18,426 --> 00:07:21,996
Right, after the army.
155
00:07:21,996 --> 00:07:23,764
From the circus.
156
00:07:23,764 --> 00:07:26,033
And now I can't even stick
my head in a lion's mouth
157
00:07:26,033 --> 00:07:27,435
without freaking out.
158
00:07:27,435 --> 00:07:30,037
Okay. Okay.
I know I wasn't a great mother.
159
00:07:30,037 --> 00:07:32,907
But you have to understand
that I thought
160
00:07:32,907 --> 00:07:35,009
I was doing
what was best for me.
161
00:07:35,009 --> 00:07:36,310
Yeah.
162
00:07:36,310 --> 00:07:37,812
I do understand.
163
00:07:37,812 --> 00:07:39,413
Look,
would you mind letting me
164
00:07:39,413 --> 00:07:43,150
finish my homework
for this case, please?
165
00:07:43,150 --> 00:07:44,552
'Kay.
166
00:07:48,289 --> 00:07:50,358
Computer voice:
Stop requested.
167
00:07:52,860 --> 00:07:54,995
I think I'm gonna walk
the rest of the way.
168
00:07:54,995 --> 00:07:57,164
Get some fresh air.
Atkins: Oh, okay.
169
00:07:57,164 --> 00:07:59,333
Just go out of the
L.A. traffic, so it should be
170
00:07:59,333 --> 00:08:01,001
pretty smooth sailing
to Minnesota.
171
00:08:01,001 --> 00:08:02,870
Just remember, when you
wake up in the morning,
172
00:08:02,870 --> 00:08:05,773
you're a first-year intern at
a competitive teaching hospital.
173
00:08:05,773 --> 00:08:07,842
And be careful,
the head surgeon's known
174
00:08:07,842 --> 00:08:11,312
for a cocky attitude
and incorrigible womanizing.
175
00:08:11,312 --> 00:08:12,847
Don't worry, sir.
176
00:08:12,847 --> 00:08:15,182
I have yet to meet the person
who could womanize me.
177
00:08:15,182 --> 00:08:17,351
Copy that.
178
00:08:17,351 --> 00:08:18,853
Tribeca:
My first day as a doctor,
179
00:08:18,853 --> 00:08:22,323
and I was already guilty
of romantic malpractice.
180
00:08:22,323 --> 00:08:25,426
[ Watch alarm beeps ]
181
00:08:25,426 --> 00:08:26,727
Oh, shit.
182
00:08:26,727 --> 00:08:30,898
Damn.
These things really do work.
183
00:08:30,898 --> 00:08:32,333
Morning, sunshine.
184
00:08:32,333 --> 00:08:34,235
Oh.
And you are...?
185
00:08:34,235 --> 00:08:35,903
Autumn Portugal.
186
00:08:35,903 --> 00:08:37,037
How'd you sleep?
187
00:08:37,037 --> 00:08:39,106
You know, we don't really
have to do this.
188
00:08:39,106 --> 00:08:40,641
I mean, we were drunk.
189
00:08:40,641 --> 00:08:43,077
We hooked up behind
a gas station.
190
00:08:43,077 --> 00:08:44,879
It's all good.
Really.
191
00:08:44,879 --> 00:08:47,615
So that's a no on my famous
round-shaped pancakes?
192
00:08:47,615 --> 00:08:49,316
I'll take a rain check.
193
00:08:49,316 --> 00:08:50,985
I'm late for work
at the hospital.
194
00:08:50,985 --> 00:08:52,086
Oh, the Mustard Clinic?
195
00:08:52,086 --> 00:08:54,088
I'm a surgeon there.
I can give you a ride.
196
00:08:54,088 --> 00:08:55,389
That's a great idea.
197
00:08:55,389 --> 00:08:56,957
You know what's
an even better idea?
198
00:08:56,957 --> 00:08:59,493
Is if we part ways and
never see each other again.
199
00:08:59,493 --> 00:09:01,062
Okay,
but just to remind you,
200
00:09:01,062 --> 00:09:04,331
I work at the hospital where
you're also going to work.
201
00:09:04,331 --> 00:09:06,634
Yeah.
Nice to meet you, too.
202
00:09:06,634 --> 00:09:08,469
Have a good life.
203
00:09:10,037 --> 00:09:13,841
And then the day went
from bad to hospital.
204
00:09:13,841 --> 00:09:16,510
[ Sighs ]
205
00:09:16,510 --> 00:09:19,346
Where the hell
have you been?
I'm sorry.
206
00:09:19,346 --> 00:09:20,915
I don't know why I'm such
an adorable,
207
00:09:20,915 --> 00:09:22,716
hot mess
all of a sudden.
Listen, Atkins had to
208
00:09:22,716 --> 00:09:24,585
pull a lot of strings
to get you on this force.
209
00:09:24,585 --> 00:09:25,853
The least you could do
is get your head in the game.
210
00:09:25,853 --> 00:09:28,622
Listen, Angela --
Call me A.J.
211
00:09:28,622 --> 00:09:30,758
Okay, A.J.,
first of all,
212
00:09:30,758 --> 00:09:32,726
I'm your mother,
so stop it with the attitude.
213
00:09:32,726 --> 00:09:35,663
Second of all, I've been doing
this a lot longer than you.
214
00:09:35,663 --> 00:09:37,865
What the hell's
on your feet?
215
00:09:37,865 --> 00:09:40,134
Tissue boxes.
216
00:09:40,134 --> 00:09:41,368
Couldn't find my shoes.
217
00:09:41,368 --> 00:09:43,604
Atkins: Morning,
ladies and gentlemen.
218
00:09:43,604 --> 00:09:46,974
Welcome to the wonderful
world of medicine.
219
00:09:46,974 --> 00:09:48,909
Now I don't mean to piss
in your IV bags,
220
00:09:48,909 --> 00:09:50,945
but the simple fact
is half of you
221
00:09:50,945 --> 00:09:52,646
won't make it
through this program.
222
00:09:52,646 --> 00:09:54,949
Seven of you won't make it
through your first day.
223
00:09:54,949 --> 00:09:57,418
Five will get locked
in the stairwell.
224
00:09:57,418 --> 00:09:59,320
Four will start
a small business.
225
00:09:59,320 --> 00:10:01,288
And two are undercover cops.
226
00:10:01,288 --> 00:10:04,658
The intern that shows the most
promise after the first day
227
00:10:04,658 --> 00:10:06,627
will get to scrub in
on a real procedure
228
00:10:06,627 --> 00:10:10,197
with our Chief Surgeon,
Dr. Autumn Portugal.
229
00:10:10,197 --> 00:10:12,299
Oh, man, I'm screwed.
230
00:10:12,299 --> 00:10:13,934
I'm getting that surgery.
231
00:10:13,934 --> 00:10:15,803
I'll show my entire
promise if I have to.
232
00:10:15,803 --> 00:10:18,806
Now, we haven't had a major
disaster since yesterday,
233
00:10:18,806 --> 00:10:20,307
so you'll probably
have some time to --
234
00:10:20,307 --> 00:10:22,743
Oh, God! A Ferris wheel
just broke off its hinges!
235
00:10:22,743 --> 00:10:25,045
It'll be here in less
than five minutes!
236
00:10:29,316 --> 00:10:31,785
Let's get you to triage. We
might have to cut off your face.
237
00:10:31,785 --> 00:10:33,787
We got to get him out
and save the popcorn.
238
00:10:33,787 --> 00:10:38,092
The lollipop's heartbeat
is normal, so it should be okay.
One, to, three, four --
239
00:10:38,092 --> 00:10:39,493
Stay with me!
240
00:10:39,493 --> 00:10:43,163
Hey.
Hi.
241
00:10:43,163 --> 00:10:46,167
This is a, uh, well,
an interesting predicament, huh?
242
00:10:46,167 --> 00:10:48,836
This? This is -- This is not
a predicament.
243
00:10:48,836 --> 00:10:50,838
If anything, this is
a post-dicament.
244
00:10:50,838 --> 00:10:52,540
Mm-hmm.
You're a doctor.
245
00:10:52,540 --> 00:10:53,574
I'm an intern.
246
00:10:53,574 --> 00:10:55,042
And we're just gonna...
247
00:10:55,042 --> 00:10:58,112
do our jobs.
For God's sake!
I need a doctor!
248
00:10:58,112 --> 00:10:59,213
Right, right, right.
249
00:10:59,213 --> 00:11:01,715
There is just one
tiny little hiccup.
250
00:11:01,715 --> 00:11:03,884
I keep
picturing you naked.
251
00:11:03,884 --> 00:11:05,619
See, that's, uh --
that's not helpful.
252
00:11:05,619 --> 00:11:07,655
[ Chuckles ]
Paramedic: He's in
complete organ failure!
253
00:11:07,655 --> 00:11:10,024
Let's get him to the O.R.
254
00:11:10,024 --> 00:11:11,759
All right, you know what?
We -- Let's just --
255
00:11:11,759 --> 00:11:15,062
We'll put this whole thing
behind us, okay?
256
00:11:15,062 --> 00:11:17,164
Say Friday night.
My place.
257
00:11:17,164 --> 00:11:18,465
6:30?
258
00:11:18,465 --> 00:11:19,500
Okay, yeah.
259
00:11:19,500 --> 00:11:21,235
I-I'm not doing this.
260
00:11:21,235 --> 00:11:22,770
We're not doing this.
261
00:11:22,770 --> 00:11:26,240
This is not being
done by us, okay?
262
00:11:26,240 --> 00:11:28,075
Okay.
263
00:11:28,075 --> 00:11:31,011
Ohh, sorry.
Cardin is here.
Let's go.
264
00:11:33,113 --> 00:11:35,349
They slipped him
in the back entrance.
265
00:11:35,349 --> 00:11:37,318
Scholls, talk to me.
266
00:11:37,318 --> 00:11:39,186
He's in 34H.
267
00:11:39,186 --> 00:11:44,925
♪♪
268
00:11:44,925 --> 00:11:50,431
♪♪
269
00:11:50,431 --> 00:11:52,900
Mr. C--
Drop the razor, maggot!
270
00:11:54,668 --> 00:11:56,637
It's Margot!
271
00:11:56,637 --> 00:11:58,739
And I'm shaving him
for the procedure!
272
00:11:58,739 --> 00:11:59,974
Stand down, Doctor!
273
00:11:59,974 --> 00:12:02,343
What the hell
are you doing, A.J.?
274
00:12:02,343 --> 00:12:05,679
What do you m-mean?
I thought she was...
275
00:12:05,679 --> 00:12:07,314
Well, she had a razor.
276
00:12:07,314 --> 00:12:10,517
♪♪
277
00:12:10,517 --> 00:12:12,853
[ Paper crumples ]
278
00:12:14,888 --> 00:12:17,291
Allow me
to introduce myself.
279
00:12:17,291 --> 00:12:19,293
I am Pierre Cardin.
280
00:12:19,293 --> 00:12:22,062
I would stand up to greet you,
but, unfortunately,
281
00:12:22,062 --> 00:12:25,833
this gown leaves very little
in the way of privacy, no?
282
00:12:25,833 --> 00:12:27,101
Don't worry,
Monsieur Cardin.
283
00:12:27,101 --> 00:12:28,869
We're doctors.
We've seen it all.
284
00:12:28,869 --> 00:12:30,838
Well, in that case,
perhaps Nurse Margot
285
00:12:30,838 --> 00:12:32,906
could proceed
with her duties.
286
00:12:32,906 --> 00:12:34,708
We just wanted to make sure
you were comfortable
287
00:12:34,708 --> 00:12:36,477
before your procedure.
288
00:12:36,477 --> 00:12:38,846
Mmm.
289
00:12:38,846 --> 00:12:40,314
Thank you, Doctor.
290
00:12:40,314 --> 00:12:43,817
I appreciate your hospital's
discretion with what
291
00:12:43,817 --> 00:12:46,887
is admittedly
an embarrassing procedure.
292
00:12:46,887 --> 00:12:49,723
But in France,
there is an impossible
293
00:12:49,723 --> 00:12:52,359
standard
of male genital beauty.
294
00:12:52,359 --> 00:12:55,429
Just in the name of making sure
your privacy is protected,
295
00:12:55,429 --> 00:12:57,031
are you expecting
any visitors,
296
00:12:57,031 --> 00:13:00,000
so that we can look out
for unwanted guests?
297
00:13:00,000 --> 00:13:01,402
I have been assured
that the only people
298
00:13:01,402 --> 00:13:04,271
I will come in contact with
is Nurse Margot
299
00:13:04,271 --> 00:13:06,607
and the surgeon
performing the procedure,
300
00:13:06,607 --> 00:13:09,443
Dr. Autumn Portugal.
301
00:13:09,443 --> 00:13:11,245
[ Sighs ] Of course.
302
00:13:11,245 --> 00:13:12,913
[ Flesh tears ]
[ Yells in French ]
303
00:13:12,913 --> 00:13:15,482
These labs have been
tampered with.
304
00:13:15,482 --> 00:13:16,984
Look at
his fasting blood sugar.
305
00:13:16,984 --> 00:13:18,752
220 milligrams per deciliter,
306
00:13:18,752 --> 00:13:20,521
which puts him
in the diabetic range.
307
00:13:20,521 --> 00:13:22,089
Cardin is a diabetic?
308
00:13:22,089 --> 00:13:23,457
Not according to labs --
I'm not sensing --
309
00:13:23,457 --> 00:13:25,793
Don't do that.
310
00:13:27,294 --> 00:13:29,163
Not according to the labs
taken two weeks ago
311
00:13:29,163 --> 00:13:30,030
at a French hospital.
312
00:13:30,030 --> 00:13:31,665
80 milligrams per deciliter,
313
00:13:31,665 --> 00:13:34,134
which is well within the normal
range, even for a Frenchman.
314
00:13:34,134 --> 00:13:35,669
If we're about done
with the science lesson,
315
00:13:35,669 --> 00:13:37,037
could somebody explain to me
316
00:13:37,037 --> 00:13:39,039
how this disproves
our initial hypothesis?
317
00:13:39,039 --> 00:13:40,774
A.J.: It means that during
the surgery,
318
00:13:40,774 --> 00:13:42,409
they're gonna treat him
like a diabetic.
319
00:13:42,409 --> 00:13:45,179
They'll pump him full of insulin
and he'll never wake up again.
320
00:13:45,179 --> 00:13:48,449
Aah!
So whoever tampered with
the labs is part of this.
321
00:13:48,449 --> 00:13:50,784
They're signed by
a Nurse --
Jacqueline Margot.
322
00:13:50,784 --> 00:13:52,352
Good work, Charo.
323
00:13:52,352 --> 00:13:54,621
All right, we need to find out
if Margot was connected
324
00:13:54,621 --> 00:13:55,656
with the Frexit movement
325
00:13:55,656 --> 00:13:57,224
and who she's working with.
326
00:13:57,224 --> 00:13:59,727
Charo, Tribeca,
put a tail on Margot
327
00:13:59,727 --> 00:14:02,129
and find out if she is
who she says she is.
328
00:14:02,129 --> 00:14:04,064
Uh, if it's all the same
to you, sir,
329
00:14:04,064 --> 00:14:06,567
I think A.J.
should accompany Charo.
330
00:14:06,567 --> 00:14:08,202
I haven't shot anybody
in 20 years.
331
00:14:08,202 --> 00:14:10,504
Who knows what this woman
is capable of.
332
00:14:10,504 --> 00:14:14,007
Fine.
A.J., Charo, get moving.
333
00:14:14,007 --> 00:14:17,211
Hey. I don't need you
sticking up for me, okay?
334
00:14:17,211 --> 00:14:18,812
I screwed up and
that's my thing.
335
00:14:18,812 --> 00:14:20,180
But I don't need my mommy
to make it better.
336
00:14:20,180 --> 00:14:21,482
That's not
what I was doing.
337
00:14:21,482 --> 00:14:23,016
Yeah, it is.
338
00:14:25,319 --> 00:14:28,155
Okay, just watch
your back, okay?
339
00:14:28,155 --> 00:14:30,724
I think I can handle
a middle-aged nurse.
340
00:14:30,724 --> 00:14:34,728
[ Grunting ]
341
00:14:34,728 --> 00:14:37,331
[ Cheering ]
342
00:14:37,331 --> 00:14:44,171
♪♪
343
00:14:46,306 --> 00:14:50,110
Man: Get him. Battle it out.
To the death.
344
00:14:50,110 --> 00:14:51,245
That was quite a fight.
Mm-hmm.
345
00:14:51,245 --> 00:14:54,548
But why'd you go so easy
on him?
346
00:14:54,548 --> 00:14:55,883
I know things.
347
00:14:55,883 --> 00:14:58,986
He's my nephew.
348
00:14:58,986 --> 00:15:01,155
I don't want to hear about it
from my sister.
349
00:15:01,155 --> 00:15:02,689
What do you know
about Pierre Cardin?
350
00:15:02,689 --> 00:15:06,827
None of your damn business.
And who the hell are you?
351
00:15:06,827 --> 00:15:08,762
The question is,
who are you?
352
00:15:08,762 --> 00:15:10,998
Better yet,
who have you become?
353
00:15:10,998 --> 00:15:12,366
Because those
straight teeth tell me
354
00:15:12,366 --> 00:15:14,902
you come from a decent,
middle-class family.
355
00:15:14,902 --> 00:15:17,137
And those shoes say
you married a man
356
00:15:17,137 --> 00:15:19,640
you thought you loved
and had two beautiful kids,
357
00:15:19,640 --> 00:15:23,277
but that neck
screams divorce.
358
00:15:23,277 --> 00:15:26,446
And your eyelids, well, it might
as well be written on 'em,
359
00:15:26,446 --> 00:15:28,849
you're doing things you don't
want to be doing for people
360
00:15:28,849 --> 00:15:32,085
you don't want
to be doing 'em for.
361
00:15:32,085 --> 00:15:34,121
All right, I killed them!
362
00:15:34,121 --> 00:15:35,489
I killed all of them!
363
00:15:35,489 --> 00:15:36,990
Wait. All of them?
364
00:15:36,990 --> 00:15:38,792
Who else did you kill?
365
00:15:38,792 --> 00:15:40,360
I marry old men in the ICU,
366
00:15:40,360 --> 00:15:42,996
and then kill them and collect
their life insurance.
367
00:15:42,996 --> 00:15:44,498
Isn't that
why y'all are here?
368
00:15:44,498 --> 00:15:46,800
Wait, so, you're not involved
with the Frexit movement
369
00:15:46,800 --> 00:15:48,035
trying to kill
Pierre Cardin?
370
00:15:48,035 --> 00:15:50,404
No, I don't know
anything about that.
371
00:15:50,404 --> 00:15:51,738
So, wait.
Then why did you make it
372
00:15:51,738 --> 00:15:53,507
look like
Cardin's a diabetic?
373
00:15:53,507 --> 00:15:55,943
These aren't the labs
that I signed.
374
00:15:55,943 --> 00:15:57,211
He's not a diabetic.
375
00:15:57,211 --> 00:15:58,745
What the hell
is going on here?
376
00:15:58,745 --> 00:16:00,547
That's what we're trying to
figure out, and we need to do it
377
00:16:00,547 --> 00:16:02,850
before Cardin's surgery
tomorrow morning.
378
00:16:02,850 --> 00:16:04,017
Morning?
379
00:16:04,017 --> 00:16:06,587
They moved that up to tonight.
380
00:16:06,587 --> 00:16:09,189
Man: Yo, Margot, you're up!
381
00:16:09,189 --> 00:16:11,325
Wait, wait, wait.
Wait a minute!
382
00:16:11,325 --> 00:16:13,927
Which intern did Dr. Portugal
pick to assist her?
383
00:16:13,927 --> 00:16:16,263
The one she's banging,
obviously.
384
00:16:16,263 --> 00:16:18,198
Haven't you ever worked
in a hospital?
385
00:16:18,198 --> 00:16:20,701
[ Laughs ]
386
00:16:20,701 --> 00:16:22,836
Move out the way, boys.
387
00:16:22,836 --> 00:16:25,205
[ Cheering ]
388
00:16:29,443 --> 00:16:30,978
Scalpel.
389
00:16:30,978 --> 00:16:33,213
Shouldn't we wait for the rest
of the surgical team?
390
00:16:33,213 --> 00:16:35,816
Oh, Monsieur Cardin was very
concerned about his privacy.
391
00:16:35,816 --> 00:16:37,651
He only wanted me
in the room.
392
00:16:37,651 --> 00:16:39,186
And I wanted you.
393
00:16:41,755 --> 00:16:44,324
Make your incision,
Doctor.
394
00:16:44,324 --> 00:16:46,426
Should I be asleep
at this point?
395
00:16:46,426 --> 00:16:47,761
I'm a little bit nervous.
396
00:16:47,761 --> 00:16:50,230
Oh, here.
It's easy.
397
00:16:50,230 --> 00:16:53,433
It's just like
slicing a pie...
398
00:16:53,433 --> 00:16:56,670
made of scrotal skin.
399
00:16:56,670 --> 00:16:57,938
That's excellent.
400
00:16:57,938 --> 00:16:59,473
Very nice.
401
00:16:59,473 --> 00:17:02,276
Looks like I chose
the right intern.
402
00:17:02,276 --> 00:17:04,645
Tell me it's not just
because we slept together.
403
00:17:04,645 --> 00:17:08,548
Oh, you don't want to start this
relationship on a lie, do you?
404
00:17:08,548 --> 00:17:11,952
♪ Whoa, oh, oh, oh ♪
405
00:17:11,952 --> 00:17:14,922
♪ Whoo-hoo, hoo ♪
[ Scalpel clatters ]
406
00:17:14,922 --> 00:17:16,590
[ Cardin groans ]
407
00:17:16,590 --> 00:17:18,358
[ Monitor beeping ]
408
00:17:18,358 --> 00:17:20,894
Oh, that reminds me.
Cardin is a diabetic,
409
00:17:20,894 --> 00:17:22,362
so I had better administer
his insulin
410
00:17:22,362 --> 00:17:24,164
before his blood sugar
gets too high.
411
00:17:24,164 --> 00:17:25,933
Wait, are you sure
he's a diabetic?
412
00:17:25,933 --> 00:17:28,035
He was eating
an awful lot of sweets.
413
00:17:28,035 --> 00:17:29,369
Oh, you know the French.
414
00:17:29,369 --> 00:17:32,172
Plus, trust me,
I did the labs myself.
415
00:17:32,172 --> 00:17:35,576
[ Sighs ] Why are
all the good ones murderers?
416
00:17:35,576 --> 00:17:37,978
Move, move, move!
417
00:17:39,947 --> 00:17:40,981
Freeze!
418
00:17:40,981 --> 00:17:42,950
[ Breathing heavily ]
419
00:17:42,950 --> 00:17:44,484
You heard the man!
420
00:17:44,484 --> 00:17:46,553
Stop pushing!
421
00:17:46,553 --> 00:17:47,621
[ Gun cocks ]
422
00:17:47,621 --> 00:17:49,923
Oh, whoa, what --
what is going on?
423
00:17:49,923 --> 00:17:51,158
Who are you working for?
424
00:17:51,158 --> 00:17:52,392
Someone in
the French government?
425
00:17:52,392 --> 00:17:53,961
A fascist group?
426
00:17:53,961 --> 00:17:56,263
You know, Doctor,
427
00:17:56,263 --> 00:17:58,298
I don't think
I ever got your name.
428
00:17:58,298 --> 00:18:01,168
Yeah, it's funny, because
no one knows my real name,
429
00:18:01,168 --> 00:18:03,937
but for your pretty eyes,
I'll make an exception.
430
00:18:03,937 --> 00:18:05,405
It's Doreen Spittlesworth,
431
00:18:05,405 --> 00:18:08,742
but you can call me
Angie Tribeca.
432
00:18:08,742 --> 00:18:10,811
[ Grunts ]
433
00:18:10,811 --> 00:18:12,546
What's going on?
It's Portugal.
434
00:18:12,546 --> 00:18:15,515
She was going to kill Cardin,
but I stopped her just in time.
435
00:18:15,515 --> 00:18:17,584
[ Monitors beeping ]
436
00:18:17,584 --> 00:18:20,387
Shoot. He's bleeding to death
and I just knocked out
437
00:18:20,387 --> 00:18:22,122
the only real doctor
among us.
438
00:18:22,122 --> 00:18:25,025
I don't know what to do.
439
00:18:25,025 --> 00:18:27,194
I know what to do.
440
00:18:27,194 --> 00:18:28,929
It was in the homework.
441
00:18:32,466 --> 00:18:34,501
Wow, I've never been proud
of anyone before.
442
00:18:34,501 --> 00:18:35,736
It feels so good.
443
00:18:35,736 --> 00:18:37,337
Don't get used to it.
444
00:18:37,337 --> 00:18:39,239
Can you just allow me to be
your mother for one moment?
445
00:18:39,239 --> 00:18:40,907
You got a long way to go
before you can use that word
446
00:18:40,907 --> 00:18:42,442
and have it mean
something.
447
00:18:42,442 --> 00:18:45,846
I'll drag Portugal to the van.
You two get in there.
448
00:18:45,846 --> 00:18:47,381
Suction.
449
00:18:48,815 --> 00:18:50,684
Clamp.
450
00:18:50,684 --> 00:18:54,721
♪♪
451
00:18:54,721 --> 00:18:55,989
Scalpel.
452
00:18:57,591 --> 00:19:00,093
Damn it, I nicked the urethra!
He's peeing out!
453
00:19:00,093 --> 00:19:02,929
More suction damn it!
I'm trying!
454
00:19:02,929 --> 00:19:03,964
Clamp.
455
00:19:03,964 --> 00:19:09,770
♪♪
456
00:19:09,770 --> 00:19:12,372
I can't close it off!
457
00:19:12,372 --> 00:19:13,974
I never learned how
to tie a knot.
458
00:19:13,974 --> 00:19:16,009
Oh, it's easy.
459
00:19:16,009 --> 00:19:18,045
You just make bunny ears.
460
00:19:18,045 --> 00:19:20,147
Take the bunny
around the hedge,
461
00:19:20,147 --> 00:19:21,415
put it into its hole...
462
00:19:21,415 --> 00:19:25,352
and pull.
[ Beeping stops ]
463
00:19:25,352 --> 00:19:26,887
He's stable.
464
00:19:26,887 --> 00:19:28,255
You did it.
465
00:19:28,255 --> 00:19:30,791
All by yourself.
466
00:19:30,791 --> 00:19:32,492
[ Door opens ]
467
00:19:32,492 --> 00:19:34,694
When you're done in here,
there's a woman in O.R. 2
468
00:19:34,694 --> 00:19:37,264
with half a baby
hanging out of her toaster.
469
00:19:40,200 --> 00:19:42,302
Oh!
Tribeca: They say that
470
00:19:42,302 --> 00:19:44,771
pretending to be a doctor
is easy.
471
00:19:44,771 --> 00:19:47,240
And in a way, they're right.
472
00:19:47,240 --> 00:19:50,544
But what they don't tell you is
that pretending to be a doctor
473
00:19:50,544 --> 00:19:53,513
is a lot more than
just dressing in the scrubs.
474
00:19:53,513 --> 00:19:57,484
You have to be tough,
sensitive, courageous, flirty
475
00:19:57,484 --> 00:20:01,088
and sometimes all five
at the same time.
476
00:20:01,088 --> 00:20:02,689
But in the end,
477
00:20:02,689 --> 00:20:05,092
it's definitely the scrubs
that convince people.
478
00:20:05,092 --> 00:20:08,695
Oh, my God!
Stop summing it all up!
479
00:20:08,695 --> 00:20:11,932
All you have to do is tell me
who you are and it'll stop.
480
00:20:11,932 --> 00:20:13,567
I'm Doctor Autumn Portugal.
481
00:20:13,567 --> 00:20:16,937
I'm Head of Surgery
at the Mustard Clinic.
482
00:20:16,937 --> 00:20:18,305
The thing about
first days is...
483
00:20:18,305 --> 00:20:20,607
Okay, all right, okay!
484
00:20:20,607 --> 00:20:22,709
I'm Sara Crouton.
I'm CIA.
485
00:20:22,709 --> 00:20:25,445
And you just let a French spy
loose in our country.
486
00:20:25,445 --> 00:20:26,746
What are you talking about?
487
00:20:26,746 --> 00:20:29,583
Cardin!
He's French Intelligence.
488
00:20:29,583 --> 00:20:31,351
He's part of their
active measures campaign
489
00:20:31,351 --> 00:20:32,819
to undermine
our institutions.
490
00:20:32,819 --> 00:20:34,187
You're wrong.
491
00:20:34,187 --> 00:20:35,422
He's just a diplomat
that's trying to hold
492
00:20:35,422 --> 00:20:36,890
the European Union
together.
493
00:20:36,890 --> 00:20:38,792
Where the hell are you
getting your information?
494
00:20:38,792 --> 00:20:40,627
Try the Vice President.
495
00:20:40,627 --> 00:20:43,363
Oh, Vice President
Joe Perry,
496
00:20:43,363 --> 00:20:45,999
who's under congressional
investigation?
497
00:20:45,999 --> 00:20:47,501
Joe Perry's
Vice President?
498
00:20:47,501 --> 00:20:48,935
Oh, my God.
499
00:20:48,935 --> 00:20:51,471
He's the one
who sent me to prison.
500
00:20:51,471 --> 00:20:53,006
Whose side are you on,
anyway?
501
00:20:53,006 --> 00:20:58,311
♪♪
502
00:20:58,311 --> 00:21:00,013
Hey!
503
00:21:00,013 --> 00:21:01,381
Oh, sorry.
504
00:21:01,381 --> 00:21:03,583
I didn't know someone
was still in here.
505
00:21:03,583 --> 00:21:07,587
♪♪
506
00:21:10,590 --> 00:21:18,532
♪♪
507
00:21:18,532 --> 00:21:26,506
♪♪
36647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.