All language subtitles for Angie Tribeca S04E01 The Force Wakes Up [1080p][WEB-DL][HEVC 10bit x265][AAC5.1]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,289 --> 00:00:04,125 Narrator: Previously on "Angie Tribeca"... 2 00:00:04,125 --> 00:00:06,861 You're under arrest for the murder of Angie Tribeca. 3 00:00:06,861 --> 00:00:07,996 But that is her. 4 00:00:07,996 --> 00:00:09,797 This is not Angie Tribeca. 5 00:00:09,797 --> 00:00:14,168 ♪♪ 6 00:00:14,168 --> 00:00:17,805 All right, Tribeca, I'm gonna ask you this one last time! 7 00:00:17,805 --> 00:00:19,974 And goddamn it, I want an answer! 8 00:00:19,974 --> 00:00:22,577 Do you want water?! 9 00:00:25,914 --> 00:00:27,448 Who are you? 10 00:00:27,448 --> 00:00:31,052 You murdered someone named Angie Tribeca 19 years ago 11 00:00:31,052 --> 00:00:33,221 and took her identity you. Why? 12 00:00:33,221 --> 00:00:35,924 I don't know what you're talking about. 13 00:00:35,924 --> 00:00:38,059 I've had enough of this. 14 00:00:38,059 --> 00:00:39,861 We should just stick her on death row. 15 00:00:39,861 --> 00:00:41,362 I can get her in. 16 00:00:41,362 --> 00:00:43,398 Atkins: Give me a minute with her alone, Joe. 17 00:00:44,866 --> 00:00:46,567 Please? 18 00:00:51,472 --> 00:00:54,876 [ Door opens, closes ] 19 00:00:55,877 --> 00:00:58,780 All right, Tribeca, Angie, 20 00:00:58,780 --> 00:01:00,815 whatever the hell your name is. 21 00:01:00,815 --> 00:01:02,183 It's me. 22 00:01:02,183 --> 00:01:04,252 Now, you're the best cop I've ever known 23 00:01:04,252 --> 00:01:06,988 and I need you on my team. 24 00:01:06,988 --> 00:01:09,624 But I have to know the truth. 25 00:01:11,292 --> 00:01:12,927 [ Sighs ] 26 00:01:12,927 --> 00:01:16,497 There never was an Angie Tribeca. 27 00:01:16,497 --> 00:01:19,200 Tribeca: My first job out of high school was at the DMV. 28 00:01:19,200 --> 00:01:20,802 It was a living hell -- 29 00:01:20,802 --> 00:01:24,005 issuing licenses, updating changes of address... 30 00:01:24,005 --> 00:01:26,174 Trying to explain organ donation 31 00:01:26,174 --> 00:01:27,775 to non-English speakers. 32 00:01:27,775 --> 00:01:29,410 And then, I had an idea. 33 00:01:29,410 --> 00:01:31,346 I would become someone else. 34 00:01:31,346 --> 00:01:33,047 Since the DMV system was linked up 35 00:01:33,047 --> 00:01:34,716 with all the other government agencies, 36 00:01:34,716 --> 00:01:37,986 I was able to create the person I wanted to be. 37 00:01:37,986 --> 00:01:40,154 All I needed was a name. 38 00:01:43,091 --> 00:01:46,060 You remember how I said there never was an Angie Tribeca? 39 00:01:46,060 --> 00:01:49,364 Well, I found out there was one, and her accident death 40 00:01:49,364 --> 00:01:52,500 at a meet-cute sparked off this investigation. 41 00:01:54,702 --> 00:01:58,773 This is a whopper of a pickle you put us in, Tribeca. 42 00:01:58,773 --> 00:02:02,143 But we're gonna fight it with everything we have -- 43 00:02:02,143 --> 00:02:05,380 the police union, the ACLU, the Blue Man Group. 44 00:02:05,380 --> 00:02:08,783 Hell, we'll hire a lawyer if we have to. 45 00:02:08,783 --> 00:02:14,088 But I swear on my mother's life, you are not going to jail. 46 00:02:14,088 --> 00:02:17,058 [ Alarm beeps, door rattles ] 47 00:02:17,058 --> 00:02:18,893 I'm so sorry about this. 48 00:02:18,893 --> 00:02:21,195 No, I'm so sorry about your mom. 49 00:02:21,195 --> 00:02:23,698 Take care, Tribeca. I'll see you in 20 years. 50 00:02:25,800 --> 00:02:34,809 ♪♪ 51 00:02:34,809 --> 00:02:36,577 Come again! 52 00:02:38,279 --> 00:02:41,015 [ Cellphone chimes ] 53 00:02:45,586 --> 00:02:46,421 Angie Tribeca? 54 00:02:46,421 --> 00:02:47,755 Yeah. Are you Ronaldo? 55 00:02:47,755 --> 00:02:49,157 It says you're supposed to be in a Kia. 56 00:02:49,157 --> 00:02:52,060 [ Hissing ] 57 00:02:52,060 --> 00:02:53,528 Zero stars. 58 00:02:57,398 --> 00:03:00,902 [ Gasps, breathes heavily ] 59 00:03:00,902 --> 00:03:03,905 Morning, sleepyhead. 60 00:03:03,905 --> 00:03:05,973 Lieutenant? It's Captain now. 61 00:03:05,973 --> 00:03:07,075 Captain, what's going on? 62 00:03:07,075 --> 00:03:08,176 It's not Captain anymore. 63 00:03:08,176 --> 00:03:10,445 I left the force years ago. 64 00:03:10,445 --> 00:03:12,113 Why am I here? What's happening? 65 00:03:12,113 --> 00:03:13,815 There's no time for a full explanation, 66 00:03:13,815 --> 00:03:16,017 but the short version is, 67 00:03:16,017 --> 00:03:17,418 we've been recruited to something called 68 00:03:17,418 --> 00:03:19,187 the Special Division Force, 69 00:03:19,187 --> 00:03:21,355 a top-secret unit founded by the Vice President 70 00:03:21,355 --> 00:03:24,125 to take on cases outside the scope 71 00:03:24,125 --> 00:03:25,993 of traditional law enforcement. 72 00:03:25,993 --> 00:03:29,263 But you'll be pleased to know there's some familiar faces 73 00:03:29,263 --> 00:03:31,666 coming along for the ride. 74 00:03:31,666 --> 00:03:32,967 Scholls. 75 00:03:32,967 --> 00:03:34,836 What's new? Nothing much. 76 00:03:34,836 --> 00:03:38,206 I have Lyme disease now. 77 00:03:38,206 --> 00:03:41,576 Hoffman! Been a way for 20 years. 78 00:03:41,576 --> 00:03:43,778 Say hello to Hoffman's grandson, 79 00:03:43,778 --> 00:03:45,880 Hoffman. 80 00:03:45,880 --> 00:03:50,685 And now for some faces which may not be so familiar. 81 00:03:50,685 --> 00:03:54,555 This is Maria Charo, a genius in applied psychology, 82 00:03:54,555 --> 00:03:57,258 recruited from a local college. 83 00:03:57,258 --> 00:03:59,927 By observing body language and microexpressions, 84 00:03:59,927 --> 00:04:02,163 she can basically read your mind. 85 00:04:02,163 --> 00:04:04,098 Any good cop can read a perp's mind. 86 00:04:04,098 --> 00:04:11,105 ♪♪ 87 00:04:11,105 --> 00:04:12,907 You're constipated. 88 00:04:12,907 --> 00:04:15,109 It's been this way for days. 89 00:04:15,109 --> 00:04:18,479 You're starting to wonder if it will ever end. 90 00:04:18,479 --> 00:04:19,647 Lucky guess. 91 00:04:19,647 --> 00:04:25,853 ♪♪ 92 00:04:25,853 --> 00:04:29,056 Look, sir, this is all a bit overwhelming. 93 00:04:29,056 --> 00:04:31,058 Damn it, Tribeca, 94 00:04:31,058 --> 00:04:33,127 we need you on this team. 95 00:04:33,127 --> 00:04:34,962 We're talking international espionage, 96 00:04:34,962 --> 00:04:36,197 balance of power stuff. 97 00:04:36,197 --> 00:04:38,766 If we have an off day, people die. 98 00:04:38,766 --> 00:04:42,770 And if that's not enough to sway you... 99 00:04:42,770 --> 00:04:45,506 there's one more member of the team that I'd like you to meet. 100 00:04:45,506 --> 00:04:46,574 Geils! 101 00:04:46,574 --> 00:04:48,376 Geils? 102 00:04:51,979 --> 00:04:53,781 Mom... 103 00:04:56,818 --> 00:04:59,053 ...it's me. 104 00:04:59,053 --> 00:05:01,789 This is Angela Geils, Jr. 105 00:05:01,789 --> 00:05:05,193 The son you abandoned when he was 2. 106 00:05:05,193 --> 00:05:07,895 [ Heavy thud ] 107 00:05:07,895 --> 00:05:09,664 [ Gunshot fires ] 108 00:05:09,664 --> 00:05:12,333 ♪♪ 109 00:05:18,306 --> 00:05:20,241 His name is Pierre Cardin. 110 00:05:22,276 --> 00:05:25,546 Sorry, Murphy, above your pay grade. 111 00:05:25,546 --> 00:05:28,516 He's the French Ambassador to the U.N. 112 00:05:28,516 --> 00:05:31,018 and an outspoken opponent of the Frexit movement. 113 00:05:31,018 --> 00:05:32,486 Needless to say, 114 00:05:32,486 --> 00:05:35,623 Mr. Cardin has made a lot of pro-Frexit enemies. 115 00:05:35,623 --> 00:05:37,225 So we're headed to the U.N.? 116 00:05:37,225 --> 00:05:40,094 Minnesota. Monsieur Cardin is a very vain man. 117 00:05:40,094 --> 00:05:42,763 He's decided to undergo an elective scrotal rejuvenation 118 00:05:42,763 --> 00:05:44,632 at the renowned Mustard Clinic. 119 00:05:44,632 --> 00:05:45,900 If you're messing with your boy bells, 120 00:05:45,900 --> 00:05:48,703 that's where you want to go. I hear. 121 00:05:48,703 --> 00:05:50,438 So, let me guess -- someone plans to take him out 122 00:05:50,438 --> 00:05:52,073 while he's undergoing this procedure. 123 00:05:52,073 --> 00:05:55,243 If Cardin, then the Frexit becomes a fait accompli, 124 00:05:55,243 --> 00:05:57,745 at which point, it becomes very difficult to stop. 125 00:05:57,745 --> 00:06:00,414 So, we will go undercover at the Mustard Clinic, 126 00:06:00,414 --> 00:06:03,551 blend into the hospital's genre, infiltrate the surgery, 127 00:06:03,551 --> 00:06:06,354 and take down whoever is planning the assassination. 128 00:06:06,354 --> 00:06:09,790 Scholls, pass out the tech. 129 00:06:09,790 --> 00:06:10,825 These are watches. 130 00:06:10,825 --> 00:06:12,260 They will tell you the time as soon 131 00:06:12,260 --> 00:06:13,594 as they're strapped to your wrist. 132 00:06:13,594 --> 00:06:15,830 Water resistant, not water proof. 133 00:06:15,830 --> 00:06:17,198 Know the difference. 134 00:06:17,198 --> 00:06:18,833 These are pants. 135 00:06:18,833 --> 00:06:23,170 They'll cover your body and provide pouches for storage... 136 00:06:23,170 --> 00:06:25,172 Can I sit down? 137 00:06:25,172 --> 00:06:27,275 Yeah. 138 00:06:34,815 --> 00:06:36,484 Have you spoken to your father? 139 00:06:36,484 --> 00:06:38,419 He's busy with his own precinct now. 140 00:06:38,419 --> 00:06:40,921 Look, I-I'm sure you have some feelings about the fact 141 00:06:40,921 --> 00:06:44,358 that I sent you to boarding school when you were 2. 142 00:06:44,358 --> 00:06:45,993 But it was the best school in the country, 143 00:06:45,993 --> 00:06:48,729 and I knew they would take good care of you. 144 00:06:48,729 --> 00:06:50,631 That school closed after six months 145 00:06:50,631 --> 00:06:54,969 because the science teacher was doing experiments on the kids. 146 00:06:54,969 --> 00:06:57,538 After that, I-I got taken in by a family of accountants 147 00:06:57,538 --> 00:07:01,309 that would beat me every time I made a basic math error. 148 00:07:01,309 --> 00:07:03,477 I ran away, you know, age 15, 149 00:07:03,477 --> 00:07:05,513 spent the next three years living on the streets 150 00:07:05,513 --> 00:07:07,515 until I was 22. 151 00:07:07,515 --> 00:07:10,785 But you already know all this from all the letters I sent you. 152 00:07:10,785 --> 00:07:16,123 Yeah. Yeah. Th-They were really funny. 153 00:07:16,123 --> 00:07:18,426 Then you know about the PTSD? 154 00:07:18,426 --> 00:07:21,996 Right, after the army. 155 00:07:21,996 --> 00:07:23,764 From the circus. 156 00:07:23,764 --> 00:07:26,033 And now I can't even stick my head in a lion's mouth 157 00:07:26,033 --> 00:07:27,435 without freaking out. 158 00:07:27,435 --> 00:07:30,037 Okay. Okay. I know I wasn't a great mother. 159 00:07:30,037 --> 00:07:32,907 But you have to understand that I thought 160 00:07:32,907 --> 00:07:35,009 I was doing what was best for me. 161 00:07:35,009 --> 00:07:36,310 Yeah. 162 00:07:36,310 --> 00:07:37,812 I do understand. 163 00:07:37,812 --> 00:07:39,413 Look, would you mind letting me 164 00:07:39,413 --> 00:07:43,150 finish my homework for this case, please? 165 00:07:43,150 --> 00:07:44,552 'Kay. 166 00:07:48,289 --> 00:07:50,358 Computer voice: Stop requested. 167 00:07:52,860 --> 00:07:54,995 I think I'm gonna walk the rest of the way. 168 00:07:54,995 --> 00:07:57,164 Get some fresh air. Atkins: Oh, okay. 169 00:07:57,164 --> 00:07:59,333 Just go out of the L.A. traffic, so it should be 170 00:07:59,333 --> 00:08:01,001 pretty smooth sailing to Minnesota. 171 00:08:01,001 --> 00:08:02,870 Just remember, when you wake up in the morning, 172 00:08:02,870 --> 00:08:05,773 you're a first-year intern at a competitive teaching hospital. 173 00:08:05,773 --> 00:08:07,842 And be careful, the head surgeon's known 174 00:08:07,842 --> 00:08:11,312 for a cocky attitude and incorrigible womanizing. 175 00:08:11,312 --> 00:08:12,847 Don't worry, sir. 176 00:08:12,847 --> 00:08:15,182 I have yet to meet the person who could womanize me. 177 00:08:15,182 --> 00:08:17,351 Copy that. 178 00:08:17,351 --> 00:08:18,853 Tribeca: My first day as a doctor, 179 00:08:18,853 --> 00:08:22,323 and I was already guilty of romantic malpractice. 180 00:08:22,323 --> 00:08:25,426 [ Watch alarm beeps ] 181 00:08:25,426 --> 00:08:26,727 Oh, shit. 182 00:08:26,727 --> 00:08:30,898 Damn. These things really do work. 183 00:08:30,898 --> 00:08:32,333 Morning, sunshine. 184 00:08:32,333 --> 00:08:34,235 Oh. And you are...? 185 00:08:34,235 --> 00:08:35,903 Autumn Portugal. 186 00:08:35,903 --> 00:08:37,037 How'd you sleep? 187 00:08:37,037 --> 00:08:39,106 You know, we don't really have to do this. 188 00:08:39,106 --> 00:08:40,641 I mean, we were drunk. 189 00:08:40,641 --> 00:08:43,077 We hooked up behind a gas station. 190 00:08:43,077 --> 00:08:44,879 It's all good. Really. 191 00:08:44,879 --> 00:08:47,615 So that's a no on my famous round-shaped pancakes? 192 00:08:47,615 --> 00:08:49,316 I'll take a rain check. 193 00:08:49,316 --> 00:08:50,985 I'm late for work at the hospital. 194 00:08:50,985 --> 00:08:52,086 Oh, the Mustard Clinic? 195 00:08:52,086 --> 00:08:54,088 I'm a surgeon there. I can give you a ride. 196 00:08:54,088 --> 00:08:55,389 That's a great idea. 197 00:08:55,389 --> 00:08:56,957 You know what's an even better idea? 198 00:08:56,957 --> 00:08:59,493 Is if we part ways and never see each other again. 199 00:08:59,493 --> 00:09:01,062 Okay, but just to remind you, 200 00:09:01,062 --> 00:09:04,331 I work at the hospital where you're also going to work. 201 00:09:04,331 --> 00:09:06,634 Yeah. Nice to meet you, too. 202 00:09:06,634 --> 00:09:08,469 Have a good life. 203 00:09:10,037 --> 00:09:13,841 And then the day went from bad to hospital. 204 00:09:13,841 --> 00:09:16,510 [ Sighs ] 205 00:09:16,510 --> 00:09:19,346 Where the hell have you been? I'm sorry. 206 00:09:19,346 --> 00:09:20,915 I don't know why I'm such an adorable, 207 00:09:20,915 --> 00:09:22,716 hot mess all of a sudden. Listen, Atkins had to 208 00:09:22,716 --> 00:09:24,585 pull a lot of strings to get you on this force. 209 00:09:24,585 --> 00:09:25,853 The least you could do is get your head in the game. 210 00:09:25,853 --> 00:09:28,622 Listen, Angela -- Call me A.J. 211 00:09:28,622 --> 00:09:30,758 Okay, A.J., first of all, 212 00:09:30,758 --> 00:09:32,726 I'm your mother, so stop it with the attitude. 213 00:09:32,726 --> 00:09:35,663 Second of all, I've been doing this a lot longer than you. 214 00:09:35,663 --> 00:09:37,865 What the hell's on your feet? 215 00:09:37,865 --> 00:09:40,134 Tissue boxes. 216 00:09:40,134 --> 00:09:41,368 Couldn't find my shoes. 217 00:09:41,368 --> 00:09:43,604 Atkins: Morning, ladies and gentlemen. 218 00:09:43,604 --> 00:09:46,974 Welcome to the wonderful world of medicine. 219 00:09:46,974 --> 00:09:48,909 Now I don't mean to piss in your IV bags, 220 00:09:48,909 --> 00:09:50,945 but the simple fact is half of you 221 00:09:50,945 --> 00:09:52,646 won't make it through this program. 222 00:09:52,646 --> 00:09:54,949 Seven of you won't make it through your first day. 223 00:09:54,949 --> 00:09:57,418 Five will get locked in the stairwell. 224 00:09:57,418 --> 00:09:59,320 Four will start a small business. 225 00:09:59,320 --> 00:10:01,288 And two are undercover cops. 226 00:10:01,288 --> 00:10:04,658 The intern that shows the most promise after the first day 227 00:10:04,658 --> 00:10:06,627 will get to scrub in on a real procedure 228 00:10:06,627 --> 00:10:10,197 with our Chief Surgeon, Dr. Autumn Portugal. 229 00:10:10,197 --> 00:10:12,299 Oh, man, I'm screwed. 230 00:10:12,299 --> 00:10:13,934 I'm getting that surgery. 231 00:10:13,934 --> 00:10:15,803 I'll show my entire promise if I have to. 232 00:10:15,803 --> 00:10:18,806 Now, we haven't had a major disaster since yesterday, 233 00:10:18,806 --> 00:10:20,307 so you'll probably have some time to -- 234 00:10:20,307 --> 00:10:22,743 Oh, God! A Ferris wheel just broke off its hinges! 235 00:10:22,743 --> 00:10:25,045 It'll be here in less than five minutes! 236 00:10:29,316 --> 00:10:31,785 Let's get you to triage. We might have to cut off your face. 237 00:10:31,785 --> 00:10:33,787 We got to get him out and save the popcorn. 238 00:10:33,787 --> 00:10:38,092 The lollipop's heartbeat is normal, so it should be okay. One, to, three, four -- 239 00:10:38,092 --> 00:10:39,493 Stay with me! 240 00:10:39,493 --> 00:10:43,163 Hey. Hi. 241 00:10:43,163 --> 00:10:46,167 This is a, uh, well, an interesting predicament, huh? 242 00:10:46,167 --> 00:10:48,836 This? This is -- This is not a predicament. 243 00:10:48,836 --> 00:10:50,838 If anything, this is a post-dicament. 244 00:10:50,838 --> 00:10:52,540 Mm-hmm. You're a doctor. 245 00:10:52,540 --> 00:10:53,574 I'm an intern. 246 00:10:53,574 --> 00:10:55,042 And we're just gonna... 247 00:10:55,042 --> 00:10:58,112 do our jobs. For God's sake! I need a doctor! 248 00:10:58,112 --> 00:10:59,213 Right, right, right. 249 00:10:59,213 --> 00:11:01,715 There is just one tiny little hiccup. 250 00:11:01,715 --> 00:11:03,884 I keep picturing you naked. 251 00:11:03,884 --> 00:11:05,619 See, that's, uh -- that's not helpful. 252 00:11:05,619 --> 00:11:07,655 [ Chuckles ] Paramedic: He's in complete organ failure! 253 00:11:07,655 --> 00:11:10,024 Let's get him to the O.R. 254 00:11:10,024 --> 00:11:11,759 All right, you know what? We -- Let's just -- 255 00:11:11,759 --> 00:11:15,062 We'll put this whole thing behind us, okay? 256 00:11:15,062 --> 00:11:17,164 Say Friday night. My place. 257 00:11:17,164 --> 00:11:18,465 6:30? 258 00:11:18,465 --> 00:11:19,500 Okay, yeah. 259 00:11:19,500 --> 00:11:21,235 I-I'm not doing this. 260 00:11:21,235 --> 00:11:22,770 We're not doing this. 261 00:11:22,770 --> 00:11:26,240 This is not being done by us, okay? 262 00:11:26,240 --> 00:11:28,075 Okay. 263 00:11:28,075 --> 00:11:31,011 Ohh, sorry. Cardin is here. Let's go. 264 00:11:33,113 --> 00:11:35,349 They slipped him in the back entrance. 265 00:11:35,349 --> 00:11:37,318 Scholls, talk to me. 266 00:11:37,318 --> 00:11:39,186 He's in 34H. 267 00:11:39,186 --> 00:11:44,925 ♪♪ 268 00:11:44,925 --> 00:11:50,431 ♪♪ 269 00:11:50,431 --> 00:11:52,900 Mr. C-- Drop the razor, maggot! 270 00:11:54,668 --> 00:11:56,637 It's Margot! 271 00:11:56,637 --> 00:11:58,739 And I'm shaving him for the procedure! 272 00:11:58,739 --> 00:11:59,974 Stand down, Doctor! 273 00:11:59,974 --> 00:12:02,343 What the hell are you doing, A.J.? 274 00:12:02,343 --> 00:12:05,679 What do you m-mean? I thought she was... 275 00:12:05,679 --> 00:12:07,314 Well, she had a razor. 276 00:12:07,314 --> 00:12:10,517 ♪♪ 277 00:12:10,517 --> 00:12:12,853 [ Paper crumples ] 278 00:12:14,888 --> 00:12:17,291 Allow me to introduce myself. 279 00:12:17,291 --> 00:12:19,293 I am Pierre Cardin. 280 00:12:19,293 --> 00:12:22,062 I would stand up to greet you, but, unfortunately, 281 00:12:22,062 --> 00:12:25,833 this gown leaves very little in the way of privacy, no? 282 00:12:25,833 --> 00:12:27,101 Don't worry, Monsieur Cardin. 283 00:12:27,101 --> 00:12:28,869 We're doctors. We've seen it all. 284 00:12:28,869 --> 00:12:30,838 Well, in that case, perhaps Nurse Margot 285 00:12:30,838 --> 00:12:32,906 could proceed with her duties. 286 00:12:32,906 --> 00:12:34,708 We just wanted to make sure you were comfortable 287 00:12:34,708 --> 00:12:36,477 before your procedure. 288 00:12:36,477 --> 00:12:38,846 Mmm. 289 00:12:38,846 --> 00:12:40,314 Thank you, Doctor. 290 00:12:40,314 --> 00:12:43,817 I appreciate your hospital's discretion with what 291 00:12:43,817 --> 00:12:46,887 is admittedly an embarrassing procedure. 292 00:12:46,887 --> 00:12:49,723 But in France, there is an impossible 293 00:12:49,723 --> 00:12:52,359 standard of male genital beauty. 294 00:12:52,359 --> 00:12:55,429 Just in the name of making sure your privacy is protected, 295 00:12:55,429 --> 00:12:57,031 are you expecting any visitors, 296 00:12:57,031 --> 00:13:00,000 so that we can look out for unwanted guests? 297 00:13:00,000 --> 00:13:01,402 I have been assured that the only people 298 00:13:01,402 --> 00:13:04,271 I will come in contact with is Nurse Margot 299 00:13:04,271 --> 00:13:06,607 and the surgeon performing the procedure, 300 00:13:06,607 --> 00:13:09,443 Dr. Autumn Portugal. 301 00:13:09,443 --> 00:13:11,245 [ Sighs ] Of course. 302 00:13:11,245 --> 00:13:12,913 [ Flesh tears ] [ Yells in French ] 303 00:13:12,913 --> 00:13:15,482 These labs have been tampered with. 304 00:13:15,482 --> 00:13:16,984 Look at his fasting blood sugar. 305 00:13:16,984 --> 00:13:18,752 220 milligrams per deciliter, 306 00:13:18,752 --> 00:13:20,521 which puts him in the diabetic range. 307 00:13:20,521 --> 00:13:22,089 Cardin is a diabetic? 308 00:13:22,089 --> 00:13:23,457 Not according to labs -- I'm not sensing -- 309 00:13:23,457 --> 00:13:25,793 Don't do that. 310 00:13:27,294 --> 00:13:29,163 Not according to the labs taken two weeks ago 311 00:13:29,163 --> 00:13:30,030 at a French hospital. 312 00:13:30,030 --> 00:13:31,665 80 milligrams per deciliter, 313 00:13:31,665 --> 00:13:34,134 which is well within the normal range, even for a Frenchman. 314 00:13:34,134 --> 00:13:35,669 If we're about done with the science lesson, 315 00:13:35,669 --> 00:13:37,037 could somebody explain to me 316 00:13:37,037 --> 00:13:39,039 how this disproves our initial hypothesis? 317 00:13:39,039 --> 00:13:40,774 A.J.: It means that during the surgery, 318 00:13:40,774 --> 00:13:42,409 they're gonna treat him like a diabetic. 319 00:13:42,409 --> 00:13:45,179 They'll pump him full of insulin and he'll never wake up again. 320 00:13:45,179 --> 00:13:48,449 Aah! So whoever tampered with the labs is part of this. 321 00:13:48,449 --> 00:13:50,784 They're signed by a Nurse -- Jacqueline Margot. 322 00:13:50,784 --> 00:13:52,352 Good work, Charo. 323 00:13:52,352 --> 00:13:54,621 All right, we need to find out if Margot was connected 324 00:13:54,621 --> 00:13:55,656 with the Frexit movement 325 00:13:55,656 --> 00:13:57,224 and who she's working with. 326 00:13:57,224 --> 00:13:59,727 Charo, Tribeca, put a tail on Margot 327 00:13:59,727 --> 00:14:02,129 and find out if she is who she says she is. 328 00:14:02,129 --> 00:14:04,064 Uh, if it's all the same to you, sir, 329 00:14:04,064 --> 00:14:06,567 I think A.J. should accompany Charo. 330 00:14:06,567 --> 00:14:08,202 I haven't shot anybody in 20 years. 331 00:14:08,202 --> 00:14:10,504 Who knows what this woman is capable of. 332 00:14:10,504 --> 00:14:14,007 Fine. A.J., Charo, get moving. 333 00:14:14,007 --> 00:14:17,211 Hey. I don't need you sticking up for me, okay? 334 00:14:17,211 --> 00:14:18,812 I screwed up and that's my thing. 335 00:14:18,812 --> 00:14:20,180 But I don't need my mommy to make it better. 336 00:14:20,180 --> 00:14:21,482 That's not what I was doing. 337 00:14:21,482 --> 00:14:23,016 Yeah, it is. 338 00:14:25,319 --> 00:14:28,155 Okay, just watch your back, okay? 339 00:14:28,155 --> 00:14:30,724 I think I can handle a middle-aged nurse. 340 00:14:30,724 --> 00:14:34,728 [ Grunting ] 341 00:14:34,728 --> 00:14:37,331 [ Cheering ] 342 00:14:37,331 --> 00:14:44,171 ♪♪ 343 00:14:46,306 --> 00:14:50,110 Man: Get him. Battle it out. To the death. 344 00:14:50,110 --> 00:14:51,245 That was quite a fight. Mm-hmm. 345 00:14:51,245 --> 00:14:54,548 But why'd you go so easy on him? 346 00:14:54,548 --> 00:14:55,883 I know things. 347 00:14:55,883 --> 00:14:58,986 He's my nephew. 348 00:14:58,986 --> 00:15:01,155 I don't want to hear about it from my sister. 349 00:15:01,155 --> 00:15:02,689 What do you know about Pierre Cardin? 350 00:15:02,689 --> 00:15:06,827 None of your damn business. And who the hell are you? 351 00:15:06,827 --> 00:15:08,762 The question is, who are you? 352 00:15:08,762 --> 00:15:10,998 Better yet, who have you become? 353 00:15:10,998 --> 00:15:12,366 Because those straight teeth tell me 354 00:15:12,366 --> 00:15:14,902 you come from a decent, middle-class family. 355 00:15:14,902 --> 00:15:17,137 And those shoes say you married a man 356 00:15:17,137 --> 00:15:19,640 you thought you loved and had two beautiful kids, 357 00:15:19,640 --> 00:15:23,277 but that neck screams divorce. 358 00:15:23,277 --> 00:15:26,446 And your eyelids, well, it might as well be written on 'em, 359 00:15:26,446 --> 00:15:28,849 you're doing things you don't want to be doing for people 360 00:15:28,849 --> 00:15:32,085 you don't want to be doing 'em for. 361 00:15:32,085 --> 00:15:34,121 All right, I killed them! 362 00:15:34,121 --> 00:15:35,489 I killed all of them! 363 00:15:35,489 --> 00:15:36,990 Wait. All of them? 364 00:15:36,990 --> 00:15:38,792 Who else did you kill? 365 00:15:38,792 --> 00:15:40,360 I marry old men in the ICU, 366 00:15:40,360 --> 00:15:42,996 and then kill them and collect their life insurance. 367 00:15:42,996 --> 00:15:44,498 Isn't that why y'all are here? 368 00:15:44,498 --> 00:15:46,800 Wait, so, you're not involved with the Frexit movement 369 00:15:46,800 --> 00:15:48,035 trying to kill Pierre Cardin? 370 00:15:48,035 --> 00:15:50,404 No, I don't know anything about that. 371 00:15:50,404 --> 00:15:51,738 So, wait. Then why did you make it 372 00:15:51,738 --> 00:15:53,507 look like Cardin's a diabetic? 373 00:15:53,507 --> 00:15:55,943 These aren't the labs that I signed. 374 00:15:55,943 --> 00:15:57,211 He's not a diabetic. 375 00:15:57,211 --> 00:15:58,745 What the hell is going on here? 376 00:15:58,745 --> 00:16:00,547 That's what we're trying to figure out, and we need to do it 377 00:16:00,547 --> 00:16:02,850 before Cardin's surgery tomorrow morning. 378 00:16:02,850 --> 00:16:04,017 Morning? 379 00:16:04,017 --> 00:16:06,587 They moved that up to tonight. 380 00:16:06,587 --> 00:16:09,189 Man: Yo, Margot, you're up! 381 00:16:09,189 --> 00:16:11,325 Wait, wait, wait. Wait a minute! 382 00:16:11,325 --> 00:16:13,927 Which intern did Dr. Portugal pick to assist her? 383 00:16:13,927 --> 00:16:16,263 The one she's banging, obviously. 384 00:16:16,263 --> 00:16:18,198 Haven't you ever worked in a hospital? 385 00:16:18,198 --> 00:16:20,701 [ Laughs ] 386 00:16:20,701 --> 00:16:22,836 Move out the way, boys. 387 00:16:22,836 --> 00:16:25,205 [ Cheering ] 388 00:16:29,443 --> 00:16:30,978 Scalpel. 389 00:16:30,978 --> 00:16:33,213 Shouldn't we wait for the rest of the surgical team? 390 00:16:33,213 --> 00:16:35,816 Oh, Monsieur Cardin was very concerned about his privacy. 391 00:16:35,816 --> 00:16:37,651 He only wanted me in the room. 392 00:16:37,651 --> 00:16:39,186 And I wanted you. 393 00:16:41,755 --> 00:16:44,324 Make your incision, Doctor. 394 00:16:44,324 --> 00:16:46,426 Should I be asleep at this point? 395 00:16:46,426 --> 00:16:47,761 I'm a little bit nervous. 396 00:16:47,761 --> 00:16:50,230 Oh, here. It's easy. 397 00:16:50,230 --> 00:16:53,433 It's just like slicing a pie... 398 00:16:53,433 --> 00:16:56,670 made of scrotal skin. 399 00:16:56,670 --> 00:16:57,938 That's excellent. 400 00:16:57,938 --> 00:16:59,473 Very nice. 401 00:16:59,473 --> 00:17:02,276 Looks like I chose the right intern. 402 00:17:02,276 --> 00:17:04,645 Tell me it's not just because we slept together. 403 00:17:04,645 --> 00:17:08,548 Oh, you don't want to start this relationship on a lie, do you? 404 00:17:08,548 --> 00:17:11,952 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 405 00:17:11,952 --> 00:17:14,922 ♪ Whoo-hoo, hoo ♪ [ Scalpel clatters ] 406 00:17:14,922 --> 00:17:16,590 [ Cardin groans ] 407 00:17:16,590 --> 00:17:18,358 [ Monitor beeping ] 408 00:17:18,358 --> 00:17:20,894 Oh, that reminds me. Cardin is a diabetic, 409 00:17:20,894 --> 00:17:22,362 so I had better administer his insulin 410 00:17:22,362 --> 00:17:24,164 before his blood sugar gets too high. 411 00:17:24,164 --> 00:17:25,933 Wait, are you sure he's a diabetic? 412 00:17:25,933 --> 00:17:28,035 He was eating an awful lot of sweets. 413 00:17:28,035 --> 00:17:29,369 Oh, you know the French. 414 00:17:29,369 --> 00:17:32,172 Plus, trust me, I did the labs myself. 415 00:17:32,172 --> 00:17:35,576 [ Sighs ] Why are all the good ones murderers? 416 00:17:35,576 --> 00:17:37,978 Move, move, move! 417 00:17:39,947 --> 00:17:40,981 Freeze! 418 00:17:40,981 --> 00:17:42,950 [ Breathing heavily ] 419 00:17:42,950 --> 00:17:44,484 You heard the man! 420 00:17:44,484 --> 00:17:46,553 Stop pushing! 421 00:17:46,553 --> 00:17:47,621 [ Gun cocks ] 422 00:17:47,621 --> 00:17:49,923 Oh, whoa, what -- what is going on? 423 00:17:49,923 --> 00:17:51,158 Who are you working for? 424 00:17:51,158 --> 00:17:52,392 Someone in the French government? 425 00:17:52,392 --> 00:17:53,961 A fascist group? 426 00:17:53,961 --> 00:17:56,263 You know, Doctor, 427 00:17:56,263 --> 00:17:58,298 I don't think I ever got your name. 428 00:17:58,298 --> 00:18:01,168 Yeah, it's funny, because no one knows my real name, 429 00:18:01,168 --> 00:18:03,937 but for your pretty eyes, I'll make an exception. 430 00:18:03,937 --> 00:18:05,405 It's Doreen Spittlesworth, 431 00:18:05,405 --> 00:18:08,742 but you can call me Angie Tribeca. 432 00:18:08,742 --> 00:18:10,811 [ Grunts ] 433 00:18:10,811 --> 00:18:12,546 What's going on? It's Portugal. 434 00:18:12,546 --> 00:18:15,515 She was going to kill Cardin, but I stopped her just in time. 435 00:18:15,515 --> 00:18:17,584 [ Monitors beeping ] 436 00:18:17,584 --> 00:18:20,387 Shoot. He's bleeding to death and I just knocked out 437 00:18:20,387 --> 00:18:22,122 the only real doctor among us. 438 00:18:22,122 --> 00:18:25,025 I don't know what to do. 439 00:18:25,025 --> 00:18:27,194 I know what to do. 440 00:18:27,194 --> 00:18:28,929 It was in the homework. 441 00:18:32,466 --> 00:18:34,501 Wow, I've never been proud of anyone before. 442 00:18:34,501 --> 00:18:35,736 It feels so good. 443 00:18:35,736 --> 00:18:37,337 Don't get used to it. 444 00:18:37,337 --> 00:18:39,239 Can you just allow me to be your mother for one moment? 445 00:18:39,239 --> 00:18:40,907 You got a long way to go before you can use that word 446 00:18:40,907 --> 00:18:42,442 and have it mean something. 447 00:18:42,442 --> 00:18:45,846 I'll drag Portugal to the van. You two get in there. 448 00:18:45,846 --> 00:18:47,381 Suction. 449 00:18:48,815 --> 00:18:50,684 Clamp. 450 00:18:50,684 --> 00:18:54,721 ♪♪ 451 00:18:54,721 --> 00:18:55,989 Scalpel. 452 00:18:57,591 --> 00:19:00,093 Damn it, I nicked the urethra! He's peeing out! 453 00:19:00,093 --> 00:19:02,929 More suction damn it! I'm trying! 454 00:19:02,929 --> 00:19:03,964 Clamp. 455 00:19:03,964 --> 00:19:09,770 ♪♪ 456 00:19:09,770 --> 00:19:12,372 I can't close it off! 457 00:19:12,372 --> 00:19:13,974 I never learned how to tie a knot. 458 00:19:13,974 --> 00:19:16,009 Oh, it's easy. 459 00:19:16,009 --> 00:19:18,045 You just make bunny ears. 460 00:19:18,045 --> 00:19:20,147 Take the bunny around the hedge, 461 00:19:20,147 --> 00:19:21,415 put it into its hole... 462 00:19:21,415 --> 00:19:25,352 and pull. [ Beeping stops ] 463 00:19:25,352 --> 00:19:26,887 He's stable. 464 00:19:26,887 --> 00:19:28,255 You did it. 465 00:19:28,255 --> 00:19:30,791 All by yourself. 466 00:19:30,791 --> 00:19:32,492 [ Door opens ] 467 00:19:32,492 --> 00:19:34,694 When you're done in here, there's a woman in O.R. 2 468 00:19:34,694 --> 00:19:37,264 with half a baby hanging out of her toaster. 469 00:19:40,200 --> 00:19:42,302 Oh! Tribeca: They say that 470 00:19:42,302 --> 00:19:44,771 pretending to be a doctor is easy. 471 00:19:44,771 --> 00:19:47,240 And in a way, they're right. 472 00:19:47,240 --> 00:19:50,544 But what they don't tell you is that pretending to be a doctor 473 00:19:50,544 --> 00:19:53,513 is a lot more than just dressing in the scrubs. 474 00:19:53,513 --> 00:19:57,484 You have to be tough, sensitive, courageous, flirty 475 00:19:57,484 --> 00:20:01,088 and sometimes all five at the same time. 476 00:20:01,088 --> 00:20:02,689 But in the end, 477 00:20:02,689 --> 00:20:05,092 it's definitely the scrubs that convince people. 478 00:20:05,092 --> 00:20:08,695 Oh, my God! Stop summing it all up! 479 00:20:08,695 --> 00:20:11,932 All you have to do is tell me who you are and it'll stop. 480 00:20:11,932 --> 00:20:13,567 I'm Doctor Autumn Portugal. 481 00:20:13,567 --> 00:20:16,937 I'm Head of Surgery at the Mustard Clinic. 482 00:20:16,937 --> 00:20:18,305 The thing about first days is... 483 00:20:18,305 --> 00:20:20,607 Okay, all right, okay! 484 00:20:20,607 --> 00:20:22,709 I'm Sara Crouton. I'm CIA. 485 00:20:22,709 --> 00:20:25,445 And you just let a French spy loose in our country. 486 00:20:25,445 --> 00:20:26,746 What are you talking about? 487 00:20:26,746 --> 00:20:29,583 Cardin! He's French Intelligence. 488 00:20:29,583 --> 00:20:31,351 He's part of their active measures campaign 489 00:20:31,351 --> 00:20:32,819 to undermine our institutions. 490 00:20:32,819 --> 00:20:34,187 You're wrong. 491 00:20:34,187 --> 00:20:35,422 He's just a diplomat that's trying to hold 492 00:20:35,422 --> 00:20:36,890 the European Union together. 493 00:20:36,890 --> 00:20:38,792 Where the hell are you getting your information? 494 00:20:38,792 --> 00:20:40,627 Try the Vice President. 495 00:20:40,627 --> 00:20:43,363 Oh, Vice President Joe Perry, 496 00:20:43,363 --> 00:20:45,999 who's under congressional investigation? 497 00:20:45,999 --> 00:20:47,501 Joe Perry's Vice President? 498 00:20:47,501 --> 00:20:48,935 Oh, my God. 499 00:20:48,935 --> 00:20:51,471 He's the one who sent me to prison. 500 00:20:51,471 --> 00:20:53,006 Whose side are you on, anyway? 501 00:20:53,006 --> 00:20:58,311 ♪♪ 502 00:20:58,311 --> 00:21:00,013 Hey! 503 00:21:00,013 --> 00:21:01,381 Oh, sorry. 504 00:21:01,381 --> 00:21:03,583 I didn't know someone was still in here. 505 00:21:03,583 --> 00:21:07,587 ♪♪ 506 00:21:10,590 --> 00:21:18,532 ♪♪ 507 00:21:18,532 --> 00:21:26,506 ♪♪ 36647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.