Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:05,635
[ Breathing heavily ]
2
00:00:16,863 --> 00:00:19,431
It's too hot!
I can't!
3
00:00:19,475 --> 00:00:22,043
I'll just take the blast.
4
00:00:28,049 --> 00:00:30,660
Okay, I got
a Dora the Explorer backpack.
5
00:00:30,703 --> 00:00:32,140
No, strike that.
6
00:00:32,183 --> 00:00:34,751
The eyes are too small,
and the haircut's wrong.
7
00:00:34,794 --> 00:00:37,493
Laura the Adventurer.
8
00:00:37,536 --> 00:00:40,539
It's a knock-off!
9
00:00:45,805 --> 00:00:47,068
I got movement!
10
00:01:04,911 --> 00:01:07,436
Freeze.
Put your hands on your head.
11
00:01:09,873 --> 00:01:12,093
Oh, right.
12
00:01:12,136 --> 00:01:13,659
Guys, do you mind?
13
00:01:13,703 --> 00:01:16,097
[ All grumbling ]
14
00:01:17,576 --> 00:01:19,970
Okay, go ahead.
15
00:01:21,406 --> 00:01:23,974
♪♪
16
00:01:27,717 --> 00:01:30,111
♪ Angie Tribeca
17
00:01:32,591 --> 00:01:34,419
You're shining that
right in my eye.
18
00:01:34,463 --> 00:01:35,638
How is she doing?
19
00:01:35,681 --> 00:01:37,640
Post-traumatic stress,
hypothermia,
20
00:01:37,683 --> 00:01:39,381
possible case
of the Mondays.
21
00:01:39,424 --> 00:01:41,687
I'm just glad I had extra
workout clothes in my locker.
22
00:01:41,731 --> 00:01:42,514
Ma'am, what's your name?
23
00:01:42,558 --> 00:01:44,342
I don't remember.
24
00:01:44,386 --> 00:01:46,692
Do you have any idea who could
have put you in that backpack?
25
00:01:46,736 --> 00:01:47,911
No.
26
00:01:47,954 --> 00:01:49,347
Name all three Bee Gees.
27
00:01:49,391 --> 00:01:51,306
Barry, Robin, and...
28
00:01:51,349 --> 00:01:52,959
and...
29
00:01:53,003 --> 00:01:54,918
It's like her mind's
been erased.
30
00:01:54,961 --> 00:01:56,963
This is a textbook
case of amnesia.
31
00:01:57,007 --> 00:01:58,574
You can see here on
the back of her head
32
00:01:58,617 --> 00:02:00,141
where someone hit her
with a textbook.
33
00:02:00,184 --> 00:02:01,316
Ma'am, I'm gonna say
some key words
34
00:02:01,359 --> 00:02:02,665
to try and jog your memory.
35
00:02:02,708 --> 00:02:04,493
Let me know if anything
sounds familiar.
36
00:02:04,536 --> 00:02:05,711
Ceviche.
37
00:02:05,755 --> 00:02:07,104
Galapagos.
38
00:02:07,148 --> 00:02:08,845
Almond butter.
39
00:02:08,888 --> 00:02:10,194
Saddle bags.
40
00:02:10,238 --> 00:02:11,848
Lupita Nyong'o.
41
00:02:11,891 --> 00:02:13,328
This is hopeless.
42
00:02:13,371 --> 00:02:14,633
Let's just put her in the asylum
and be done with it.
43
00:02:14,677 --> 00:02:16,200
Asylum.
44
00:02:16,244 --> 00:02:19,116
The -- The -- The lunatics
are taking over the asylum.
45
00:02:19,160 --> 00:02:20,944
Oh, good,
she knows who she is.
46
00:02:20,987 --> 00:02:23,338
You're free to go, ma'am.
Have a nice day.
47
00:02:23,381 --> 00:02:24,904
Good job, Geils.
48
00:02:24,948 --> 00:02:26,210
Wait.
49
00:02:26,254 --> 00:02:28,299
Where'd you get
that tattoo?
50
00:02:28,343 --> 00:02:29,866
I have a tattoo?
51
00:02:29,909 --> 00:02:31,911
It's a walk/don't walk sign.
52
00:02:31,955 --> 00:02:33,261
What?
Seriously?
53
00:02:33,304 --> 00:02:35,176
That's terrible.
54
00:02:35,219 --> 00:02:38,266
Do you think they could turn it
into a dolphin or a yin-yang?
55
00:02:38,309 --> 00:02:42,922
Yeah, probably.
56
00:02:42,966 --> 00:02:44,881
Something's wrong here.
57
00:02:44,924 --> 00:02:46,535
No, we were just telling her
it could be changed
58
00:02:46,578 --> 00:02:48,101
into something else
so she wouldn't get upset.
59
00:02:48,145 --> 00:02:49,538
We need to figure out
who she is
60
00:02:49,581 --> 00:02:51,017
and who put her
in that bag.
61
00:02:51,061 --> 00:02:52,802
Showing up naked in a backpack
is not a crime,
62
00:02:52,845 --> 00:02:54,107
and without
crimes to solve,
63
00:02:54,151 --> 00:02:55,892
we're just two people
in businesswear.
64
00:02:55,935 --> 00:02:57,763
What are we supposed to do,
drop her off at the bus stop,
65
00:02:57,807 --> 00:02:59,635
where she has to turn tricks
to buy a candy bar?
66
00:02:59,678 --> 00:03:03,291
Guys, you aren't far away enough
where I can't hear you.
67
00:03:05,293 --> 00:03:07,251
Look, it was exciting
68
00:03:07,295 --> 00:03:08,774
when she crawled
out of the backpack,
69
00:03:08,818 --> 00:03:10,254
but now she's eating up
our whole day.
70
00:03:10,298 --> 00:03:11,690
She's all alone.
71
00:03:11,734 --> 00:03:13,257
Dr. Scholls?
72
00:03:13,301 --> 00:03:17,000
Can you pack her up for me?
I'm gonna take her home.
73
00:03:17,043 --> 00:03:19,785
Let me grab her food
and her toy.
74
00:03:19,829 --> 00:03:22,571
♪♪
75
00:03:22,614 --> 00:03:24,137
How you doing?
76
00:03:25,835 --> 00:03:29,012
I'm just glad I had an extra set
of pajamas.
77
00:03:29,055 --> 00:03:31,362
Why are you being
so nice to me?
78
00:03:31,406 --> 00:03:34,539
I guess I can relate to someone
who doesn't know who they are.
79
00:03:35,845 --> 00:03:37,760
But we're gonna have to come up
with something to call you.
80
00:03:37,803 --> 00:03:40,023
Oh, I remember my name.
It's --
81
00:03:40,066 --> 00:03:41,285
How about Deirdre?
82
00:03:41,329 --> 00:03:43,505
Okay, sure.
83
00:03:43,548 --> 00:03:45,594
Anyway, you know
where the towels are,
84
00:03:45,637 --> 00:03:47,596
and help yourself
to anything else.
85
00:03:47,639 --> 00:03:48,988
Just try to get some rest.
86
00:03:49,032 --> 00:03:50,294
Thanks.
87
00:03:50,338 --> 00:03:52,644
Good night.
88
00:04:01,349 --> 00:04:03,612
It's a one-bedroom.
89
00:04:09,052 --> 00:04:11,010
[ Air rushing ]
90
00:04:11,054 --> 00:04:12,925
[ Muffled ]
Night-night.
91
00:04:22,413 --> 00:04:24,197
Are either of you familiar
with the murderer
92
00:04:24,241 --> 00:04:25,460
Edward Stracciatelli?
93
00:04:25,503 --> 00:04:27,636
[ Buzzer ]Uhh...
94
00:04:27,679 --> 00:04:29,333
Uhh...
95
00:04:29,377 --> 00:04:30,726
[ Bell dings ]
Geils!
96
00:04:30,769 --> 00:04:32,336
He's one
of the Stracciatelli brothers.
97
00:04:32,380 --> 00:04:34,338
They ran a pyramid scheme
about five years ago
98
00:04:34,382 --> 00:04:35,905
based around
an energy drink
99
00:04:35,948 --> 00:04:37,950
that promised
to make you immortal.Oh, yeah!
100
00:04:37,994 --> 00:04:40,344
Didn't one of the brothers rat
out Edward, so he killed him?
101
00:04:40,388 --> 00:04:41,954
Yes, and then
the third brother
102
00:04:41,998 --> 00:04:43,652
ratted out Edward
for the murder.
103
00:04:43,695 --> 00:04:46,176
In any case, he was in
Huggies Maximum Security Prison
104
00:04:46,219 --> 00:04:48,309
until this morning,
when his cell was found empty
105
00:04:48,352 --> 00:04:49,571
by prison authorities.
106
00:04:49,614 --> 00:04:51,181
I thought nothing
gets out of Huggies.
107
00:04:51,224 --> 00:04:54,489
Your job is to catch him
and put him back.
108
00:04:54,532 --> 00:04:57,796
Hopefully by this Saturday
because I'm planning a little...
109
00:04:57,840 --> 00:04:59,450
engagement party
for me and Wiedner.
110
00:04:59,494 --> 00:05:00,973
-Wow, lieutenant!
-Oh-ho!
111
00:05:01,017 --> 00:05:03,193
I don't want to make
a big deal out of it.
112
00:05:03,236 --> 00:05:05,108
It is a big deal!That's great!
What are you talking about?!
113
00:05:05,151 --> 00:05:09,068
I said I do not want to make
a big deal of it!
114
00:05:13,595 --> 00:05:14,987
[ Door opens ]
115
00:05:15,031 --> 00:05:16,293
Thanks for the clothes.
116
00:05:16,337 --> 00:05:17,686
I'm just glad I had
an extra suit.
117
00:05:17,729 --> 00:05:20,515
But maybe we could also
stop at a store.
118
00:05:20,558 --> 00:05:21,777
You're welcome.
119
00:05:21,820 --> 00:05:23,953
I think I remember
what happened.
120
00:05:23,996 --> 00:05:26,303
My parents,
they left me at home,
121
00:05:26,347 --> 00:05:29,045
and then these two burglars,
they tried to break in,
122
00:05:29,088 --> 00:05:31,221
but I set all of these
elaborate traps.
123
00:05:31,264 --> 00:05:33,223
We watched "Home Alone"
last night.
124
00:05:33,266 --> 00:05:35,312
Oh.
125
00:05:37,445 --> 00:05:40,099
Don't worry.
You'll figure it out.
126
00:05:40,143 --> 00:05:41,362
How's your head?
127
00:05:43,538 --> 00:05:45,844
Where'd you learn
to do that?
128
00:05:45,888 --> 00:05:49,544
I don't know.
129
00:05:57,290 --> 00:05:58,335
What?
130
00:06:00,032 --> 00:06:02,252
Oh!
131
00:06:03,296 --> 00:06:05,647
Ah!
132
00:06:05,690 --> 00:06:08,345
Ah, no knife training.
Got it.
133
00:06:13,089 --> 00:06:14,873
We've gone through Edward's cell
top to bottom.
134
00:06:14,917 --> 00:06:17,398
No clue how he escaped.
135
00:06:17,441 --> 00:06:18,877
Great. Okay.
136
00:06:18,921 --> 00:06:21,924
Well, thank you
for your help...Guard.
137
00:06:21,967 --> 00:06:25,014
It's pronounced "Gward."
138
00:06:27,103 --> 00:06:29,366
Okay,
I'm Edward Stracciatelli.
139
00:06:29,410 --> 00:06:31,847
I'm in my cell,
and I'm gonna escape.
140
00:06:31,890 --> 00:06:33,196
How do I do it?
141
00:06:33,239 --> 00:06:37,200
I don't see nothing
out of the ordinary.
142
00:06:39,420 --> 00:06:40,856
Geils.
143
00:06:45,513 --> 00:06:48,298
Bologna sandwich.
Of course.
144
00:06:48,341 --> 00:06:52,171
Every day, Stracciatelli gets
a bologna sandwich for lunch.
145
00:06:52,215 --> 00:06:55,087
He sustains himself
on the bread and chips
146
00:06:55,131 --> 00:06:57,568
but starts stockpiling
the bologna.
147
00:06:57,612 --> 00:07:01,703
Pretty soon, he'll have enough
bologna to get down to business.
148
00:07:01,746 --> 00:07:04,793
[ Whirring ]
149
00:07:04,836 --> 00:07:06,534
Bologna key.
150
00:07:06,577 --> 00:07:10,102
Bologna clothes.
151
00:07:12,278 --> 00:07:13,236
[ Engine revs ]
152
00:07:13,279 --> 00:07:15,760
And a bologna ride.
153
00:07:15,804 --> 00:07:18,328
That all makes sense
except for one thing.
154
00:07:18,371 --> 00:07:21,462
What'd he put in the gas tank?
Bologna doesn't burn.
155
00:07:26,075 --> 00:07:27,511
He had help.
156
00:07:27,555 --> 00:07:31,384
This is where we found you.
Anything ring a bell?
157
00:07:31,428 --> 00:07:34,866
I don't know.
It's all so foggy.
158
00:07:41,917 --> 00:07:44,136
Where'd you learn
to do that?
159
00:07:44,180 --> 00:07:45,181
I don't know.
160
00:07:45,224 --> 00:07:48,097
Hey, you.
[ Chuckles ]
161
00:07:48,140 --> 00:07:50,316
Oh, my gosh.
How are you?
162
00:07:50,360 --> 00:07:53,145
Sorry. I have no idea
who you are.
163
00:07:53,189 --> 00:07:54,407
Scott.
Yeah, remember?
164
00:07:54,451 --> 00:07:55,887
We had a great time,
and you told me
165
00:07:55,931 --> 00:07:57,759
you were gonna call me,
but I never heard from you.
166
00:07:57,802 --> 00:07:59,282
Good thing I saw you.
You know what?
167
00:07:59,325 --> 00:08:01,066
This time,
I'm gonna get your phone number.
168
00:08:01,110 --> 00:08:04,243
I don't mean to be rude,
but I have amnesia,
169
00:08:04,287 --> 00:08:06,550
so I don't remember
anything.
170
00:08:06,594 --> 00:08:07,856
I'm really sorry.
171
00:08:07,899 --> 00:08:10,336
Amnesia?
That's what you're going with?
172
00:08:10,380 --> 00:08:12,382
Wow. That's a new one.
173
00:08:12,425 --> 00:08:15,428
What is it about old Scotty
that makes women "get amnesia"
174
00:08:15,472 --> 00:08:16,865
or "move to Colorado"
175
00:08:16,908 --> 00:08:19,084
or "get cast in
a Bolivian Cirque du Soleil"?
176
00:08:19,128 --> 00:08:20,782
Sir, she really does
have amnesia.
177
00:08:20,825 --> 00:08:22,479
You know,
all I did was like you,
178
00:08:22,523 --> 00:08:24,176
and it wasn't
just because you were
179
00:08:24,220 --> 00:08:26,135
the only person that matched
with me on the website.
180
00:08:26,178 --> 00:08:27,615
I liked the real you.
181
00:08:27,658 --> 00:08:29,530
I liked the person
I sat across from at the table
182
00:08:29,573 --> 00:08:30,922
who paid for my dinner.
183
00:08:30,966 --> 00:08:32,620
Good luck
with your amnesia.
184
00:08:32,663 --> 00:08:34,012
Now, if you'll excuse me,
185
00:08:34,056 --> 00:08:36,362
I have to go
get my model trains repaired.
186
00:08:38,060 --> 00:08:39,627
I am so sorry.
187
00:08:39,670 --> 00:08:41,890
It seems like people
just don't understand
188
00:08:41,933 --> 00:08:44,457
what you're going through,
but I'm here for you,
189
00:08:44,501 --> 00:08:46,285
and we will get
your memory back.
190
00:08:46,329 --> 00:08:48,418
No, I totally
remember that guy.
191
00:08:48,461 --> 00:08:50,289
Really small pinkies.
192
00:08:50,333 --> 00:08:53,858
I remember when he picked me up
at my house in his mom's car.
193
00:08:53,902 --> 00:08:55,207
Your house?
194
00:08:55,251 --> 00:08:58,646
Oh, my God.
I-I remember my house.
195
00:08:58,689 --> 00:09:02,606
Gray Craftsman
with a-a big front porch,
196
00:09:02,650 --> 00:09:06,654
a chimney on the roof,
knobs on the doors,
197
00:09:06,697 --> 00:09:08,525
grass on the lawn,
198
00:09:08,569 --> 00:09:11,093
a sidewalk just beyond
the grass, and a curb --
199
00:09:11,136 --> 00:09:14,662
9285 Basil Drive.
I know that house.
200
00:09:14,705 --> 00:09:15,924
L.A.P.D.
201
00:09:15,967 --> 00:09:17,360
We want to ask you
some questions
202
00:09:17,403 --> 00:09:19,014
about the bologna motorcycle
parked outside.
203
00:09:19,057 --> 00:09:20,842
Yeah, it's been parked out there
for eight hours.
204
00:09:20,885 --> 00:09:22,583
We're gonna have it towed.
205
00:09:22,626 --> 00:09:24,541
Any chance your cameras caught
the guy who rode it in here?
206
00:09:24,585 --> 00:09:26,412
It's possible,
but the manager doesn't let me
207
00:09:26,456 --> 00:09:27,631
mess with
the security footage.
208
00:09:27,675 --> 00:09:28,980
Can we speak
with the manager?
209
00:09:29,024 --> 00:09:31,156
That's me.
How can I help you?
210
00:09:31,200 --> 00:09:33,158
We were wondering if you had
any surveillance footage
211
00:09:33,202 --> 00:09:35,073
of the guy who rode in
on that bologna motorcycle.
212
00:09:35,117 --> 00:09:36,858
Let's take a look.
213
00:09:36,901 --> 00:09:39,425
Okay.
214
00:09:39,469 --> 00:09:40,688
Oh, check out this lady.
215
00:09:40,731 --> 00:09:42,690
She doesn't even
buy anything.
216
00:09:42,733 --> 00:09:44,517
She just wants
directions.
217
00:09:44,561 --> 00:09:45,736
[ Laughs ]
218
00:09:45,780 --> 00:09:47,303
[ Laughter ]
219
00:09:47,346 --> 00:09:49,522
Oh, this guy.
You got to see this guy.
220
00:09:49,566 --> 00:09:52,047
He comes up,
he's got two hot dogs.
221
00:09:52,090 --> 00:09:53,744
Suddenly, he buys a pen!
222
00:09:53,788 --> 00:09:55,659
Like, what?
223
00:09:55,703 --> 00:09:57,008
[ Laughs ]
224
00:09:57,052 --> 00:09:58,575
[ Chuckles ]
225
00:09:58,619 --> 00:09:59,707
Okay.
226
00:09:59,750 --> 00:10:01,056
Oh, my God.
Check this out.
227
00:10:01,099 --> 00:10:03,624
Listen to how this guy
says "nachos."
228
00:10:05,626 --> 00:10:07,149
We can't hear anything.
229
00:10:07,192 --> 00:10:09,717
Uh, uh, hang on a second.
Let me start it over.
230
00:10:09,760 --> 00:10:14,591
He's like, "Ooh,
do you guys have any nay-chos?"
231
00:10:14,635 --> 00:10:16,114
Nay-chos?
232
00:10:16,158 --> 00:10:21,032
I was like, "We have some
nachos over there."
233
00:10:21,076 --> 00:10:22,164
Random!
234
00:10:22,207 --> 00:10:23,556
[ Laughs ]
235
00:10:23,600 --> 00:10:25,950
Okay, bologna motorcycle guy.
Boring.
236
00:10:25,994 --> 00:10:27,430
Wait. Go back!
237
00:10:27,473 --> 00:10:28,779
You want to see
the nacho guy again, huh?
238
00:10:28,823 --> 00:10:30,781
Me too.
239
00:10:30,825 --> 00:10:33,436
This is it.
240
00:10:33,479 --> 00:10:36,439
My house definitely
had an outside.
241
00:10:37,614 --> 00:10:40,922
How do you know
how to do that?
242
00:10:40,965 --> 00:10:43,576
I just do.
243
00:10:54,152 --> 00:10:56,502
Absolute silence.
Wait for my signal.
244
00:10:58,026 --> 00:11:00,028
1...2...
245
00:11:00,071 --> 00:11:02,421
[ Air horn blares ]
246
00:11:02,465 --> 00:11:04,554
Geils: L.A.P.D.!
Drop the weapon!
247
00:11:04,597 --> 00:11:05,816
-Tribeca.
-Tanner?
248
00:11:05,860 --> 00:11:06,817
Christie.
249
00:11:06,861 --> 00:11:07,731
Deirdre?
250
00:11:07,775 --> 00:11:08,601
Tribeca?
251
00:11:08,645 --> 00:11:09,733
Geils.
252
00:11:09,777 --> 00:11:11,387
What are you guys
doing here?
253
00:11:11,430 --> 00:11:13,389
We tracked an escaped convict
to a gas station
254
00:11:13,432 --> 00:11:15,696
where surveillance footage
showed him leaving a vehicle
255
00:11:15,739 --> 00:11:17,349
registered at this address.
-To who?
256
00:11:17,393 --> 00:11:18,786
Christie Ripley,
the prison guard.
257
00:11:18,829 --> 00:11:21,919
Who helped
Edward Stracciatelli escape.
258
00:11:21,963 --> 00:11:23,704
And she lived here?
259
00:11:23,747 --> 00:11:25,749
She was forced
to help him.
260
00:11:25,793 --> 00:11:28,317
He -- He threatened her.
He hurt her.
261
00:11:28,360 --> 00:11:30,362
We got to find
this Ripley.
262
00:11:30,406 --> 00:11:31,624
She's right here.
263
00:11:31,668 --> 00:11:35,367
I get it.
264
00:11:35,411 --> 00:11:38,240
Christie Ripley!
Los Angeles police!
265
00:11:38,283 --> 00:11:39,589
Geils: Tribeca.
266
00:11:42,244 --> 00:11:44,463
Right.
267
00:11:44,507 --> 00:11:46,204
We're gonna need you
to step outside
268
00:11:46,248 --> 00:11:48,424
while we search the house
for Christie Ripley.
269
00:11:54,735 --> 00:11:56,127
He wanted to get revenge on
his brother for ratting him out.
270
00:11:56,171 --> 00:11:57,781
Geils: Theodore testified
against Edward,
271
00:11:57,825 --> 00:11:59,522
then he got put in
the Witness Protection program,
272
00:11:59,565 --> 00:12:00,958
so he should be safe.
273
00:12:01,002 --> 00:12:02,830
Edward said
that he had a way to find him.
274
00:12:02,873 --> 00:12:04,179
Impossible.
275
00:12:04,222 --> 00:12:06,268
I wouldn't even be able
to get his location.
276
00:12:06,311 --> 00:12:07,791
Oh, scratch that.
It's all here.
277
00:12:07,835 --> 00:12:09,140
We have to go now.
278
00:12:09,184 --> 00:12:10,663
Edward's on the move,
and the minute
279
00:12:10,707 --> 00:12:12,535
he kills his brother,
he's gonna disappear.
280
00:12:12,578 --> 00:12:14,232
Also, we could
prevent the killing.
281
00:12:14,276 --> 00:12:15,668
I want to come.
282
00:12:15,712 --> 00:12:17,453
I made this mess.
I should help clean it up.
283
00:12:17,496 --> 00:12:18,628
Absolutely not.
284
00:12:18,671 --> 00:12:20,325
The location
of the protected witness
285
00:12:20,369 --> 00:12:22,545
is one of the most
closely guarded secrets
286
00:12:22,588 --> 00:12:24,199
in all of law enforcement.
287
00:12:24,242 --> 00:12:26,810
Now, I need you to cover your
ears while I tell it to them.
288
00:12:26,854 --> 00:12:28,420
Sir,
with all due respect,
289
00:12:28,464 --> 00:12:31,032
I feel like
I've known Deirdre...Christie.
290
00:12:31,075 --> 00:12:32,337
...for my entire life.
291
00:12:32,381 --> 00:12:34,209
She is a trained
prison guard.
292
00:12:34,252 --> 00:12:36,733
She would be an enormous asset
to this investigation.
293
00:12:36,777 --> 00:12:39,214
Tribeca,
you are asking too much.
294
00:12:39,257 --> 00:12:41,956
Lieutenant, I just have
a feeling about this woman.
295
00:12:41,999 --> 00:12:44,610
I know that she's gonna be
pivotal in this case.
296
00:12:44,654 --> 00:12:47,570
And if I have to stake my entire
career on it, so be it.
297
00:12:47,613 --> 00:12:48,789
Geils, what about you?
298
00:12:48,832 --> 00:12:50,660
Your career
is actually promising.
299
00:12:50,703 --> 00:12:54,795
If Tribeca vouches for her,
then I'll vouch for her, too.
300
00:12:54,838 --> 00:12:58,537
Well, now I'm gonna look like
an asshole if I don't vouch.
301
00:12:58,581 --> 00:13:01,584
Fine, I vouch for her.
You guys are annoying.
302
00:13:01,627 --> 00:13:04,326
All right.
She's clear for this operation.
303
00:13:07,938 --> 00:13:10,419
But we are gonna
need this back.
304
00:13:14,075 --> 00:13:17,469
♪♪
305
00:13:21,996 --> 00:13:23,649
You guys should go
to Theodore's house.
306
00:13:23,693 --> 00:13:25,913
We're gonna walk through town
and see if anybody's seen him.
307
00:13:25,956 --> 00:13:27,697
-You be careful.
-Will do.
308
00:13:27,740 --> 00:13:30,091
Tribeca, remember.
You're in Ratenberg.
309
00:13:30,134 --> 00:13:32,441
This place is known
for their taffy.
310
00:13:34,835 --> 00:13:35,923
Let's go, Deirdre.
311
00:13:35,966 --> 00:13:38,055
Just a second.
312
00:13:38,099 --> 00:13:39,404
Ed?
313
00:13:39,448 --> 00:13:41,798
I'm here.
314
00:13:48,936 --> 00:13:52,330
♪♪
315
00:13:59,860 --> 00:14:01,644
Good afternoon,
gentlemen.
316
00:14:01,687 --> 00:14:02,906
How can I help you?
317
00:14:02,950 --> 00:14:06,388
Hello, ma'am.
Are you Mrs., uh, Crocker?
318
00:14:06,431 --> 00:14:08,042
-Betty.
-I'm Detective Geils.
319
00:14:08,085 --> 00:14:09,957
This is Detective Tanner,
L.A.P.D.
320
00:14:10,000 --> 00:14:12,742
We just have some questions
about your husband, uh --
321
00:14:12,785 --> 00:14:14,048
What was his fake name?
322
00:14:14,091 --> 00:14:15,571
Joe Crocker.
323
00:14:15,614 --> 00:14:17,225
Do you have
any identification?
324
00:14:17,268 --> 00:14:18,313
Yes, we do.
325
00:14:18,356 --> 00:14:20,228
Please, come in.
326
00:14:22,839 --> 00:14:24,972
I am so sorry.
327
00:14:25,015 --> 00:14:28,236
I'm in the middle of making
dinner, and Joe is at work.
328
00:14:28,279 --> 00:14:30,673
Is there anything
I can help you with?
329
00:14:30,716 --> 00:14:33,328
We believe your husband
is in danger.
330
00:14:33,371 --> 00:14:34,982
How much do you know
about his past?
331
00:14:35,025 --> 00:14:37,332
Joe and I met
when he got back from Haiti
332
00:14:37,375 --> 00:14:38,942
building churches,
333
00:14:38,986 --> 00:14:41,292
and we fell in love and have
been married ever since.
334
00:14:41,336 --> 00:14:44,078
There's fruit in that bowl
if you guys are hungry.
335
00:14:44,121 --> 00:14:46,907
Your husband's real name
is Theodore Stracciatelli.
336
00:14:46,950 --> 00:14:49,170
He put his brother Edward
away for life.
337
00:14:49,213 --> 00:14:51,085
This morning,
Edward escaped from prison
338
00:14:51,128 --> 00:14:52,956
and is on his way here
to seek revenge.
339
00:14:53,000 --> 00:14:54,610
Oh,
you gotta be kidding me.
340
00:14:54,653 --> 00:14:58,527
So? They gonna assign me
a new husband or what?
341
00:14:58,570 --> 00:15:00,964
Wouldn't you be sad
if somebody killed your husband?
342
00:15:01,008 --> 00:15:03,314
He's not my husband,
and I'm not his wife.
343
00:15:03,358 --> 00:15:05,186
We were assigned
to each other.
344
00:15:05,229 --> 00:15:06,709
I'm Loretta Sanchez.
345
00:15:06,752 --> 00:15:09,233
I found two pounds of diamonds
in the woods,
346
00:15:09,277 --> 00:15:11,714
and, like an idiot,
I went to the cops.
347
00:15:11,757 --> 00:15:14,108
So, you're in Witness
Protection, too?
348
00:15:14,151 --> 00:15:15,413
The whole town is.
349
00:15:15,457 --> 00:15:18,068
Why do you think
it's called Ratenberg?
350
00:15:18,112 --> 00:15:20,418
It's filled with
whistle-blowers,
finger-pointers,
351
00:15:20,462 --> 00:15:22,246
your basic tattletales.
352
00:15:22,290 --> 00:15:24,118
Oh, that's just the dog.
353
00:15:24,161 --> 00:15:26,598
Don't worry.
He doesn't bite.
354
00:15:26,642 --> 00:15:28,252
Where can we find
your husband now?
355
00:15:28,296 --> 00:15:30,646
He's always drinking
down at John O'Doe's.
356
00:15:30,689 --> 00:15:32,996
He thinks I don't know
that he hangs out there,
357
00:15:33,040 --> 00:15:34,563
but somebody
ratted him out.
358
00:15:34,606 --> 00:15:35,868
[ Door opens ]
359
00:15:35,912 --> 00:15:37,435
Oh, the kids
are home from school.
360
00:15:37,479 --> 00:15:39,698
-Hi, mom.
-Your dad's cover is blown.
361
00:15:39,742 --> 00:15:42,005
I knew the second
I won the science fair
362
00:15:42,049 --> 00:15:43,920
something bad
was gonna happen.
363
00:15:43,964 --> 00:15:46,662
[ Bell jingles ]
364
00:15:46,705 --> 00:15:48,142
I'll be with you
in a moment.
365
00:15:48,185 --> 00:15:49,970
Excuse me, sir.
Sorry to bother you.
366
00:15:50,013 --> 00:15:51,449
L.A.P.D.
We were wondering --
367
00:15:51,493 --> 00:15:52,711
Dr. Zaius?
368
00:15:52,755 --> 00:15:54,278
Well, well, well.
Angie Tribeca.
369
00:15:54,322 --> 00:15:56,802
I haven't seen you
since you put me away
370
00:15:56,846 --> 00:15:59,457
for art theft in season one,
episode three.
371
00:15:59,501 --> 00:16:00,893
What brings you here?
372
00:16:00,937 --> 00:16:03,026
[ Whispers ] Are you
in Witness Protection, too?
373
00:16:03,070 --> 00:16:04,723
No, no.
Are you?
374
00:16:04,767 --> 00:16:06,203
[ Normal voice ] Yes.
375
00:16:06,247 --> 00:16:07,422
I testified against
my own twin brother, Randy,
376
00:16:07,465 --> 00:16:08,989
even though
he didn't do it.
377
00:16:09,032 --> 00:16:11,295
Then they gave me a new name,
Tony Fudge,
378
00:16:11,339 --> 00:16:12,688
and put me in this shop.
379
00:16:12,731 --> 00:16:14,429
Would you like
an ice cream?
380
00:16:14,472 --> 00:16:16,474
I'll take
a scoop of vanilla.
381
00:16:18,999 --> 00:16:21,088
-Whipped cream?
-Sure.
382
00:16:21,131 --> 00:16:22,393
[ Rattles ]
383
00:16:22,437 --> 00:16:25,048
Whoops.
Got an empty one. [ Chuckles ]
384
00:16:25,092 --> 00:16:26,310
[ Rattles ]
385
00:16:26,354 --> 00:16:28,138
Whoops.
What are the chances?
386
00:16:28,182 --> 00:16:29,183
Okay, here we go.
387
00:16:29,226 --> 00:16:30,401
[ Rattles ]
388
00:16:30,445 --> 00:16:31,837
It's fine.
I don't need the --
389
00:16:31,881 --> 00:16:33,535
No, no, no.
Don't be silly.
390
00:16:33,578 --> 00:16:34,666
[ Rattles ]
391
00:16:34,710 --> 00:16:36,668
Will you look at that?
Hold on.
392
00:16:36,712 --> 00:16:38,627
[ Rattles ]
393
00:16:38,670 --> 00:16:41,064
[ Rattles ]
394
00:16:41,108 --> 00:16:43,197
[ Rattles ]
395
00:16:43,240 --> 00:16:45,068
[ Rattles ]
396
00:16:45,112 --> 00:16:47,244
[ Rattles ]
397
00:16:47,288 --> 00:16:48,985
[ Rattles ]
398
00:16:49,029 --> 00:16:51,553
[ Rattles ]
399
00:16:51,596 --> 00:16:53,468
[ Rattles ]
400
00:16:53,511 --> 00:16:55,078
[ Rattles ]
401
00:16:55,122 --> 00:16:56,688
You could just forget
the whipped cream.
No.
402
00:16:56,732 --> 00:16:58,212
You asked
for whipped cream,
403
00:16:58,255 --> 00:17:00,170
and it's whipped cream
you shall have.
404
00:17:00,214 --> 00:17:01,563
Okay,
there's nothing in here.
405
00:17:01,606 --> 00:17:03,434
It's --
I'll just take the scoop --
406
00:17:03,478 --> 00:17:05,958
Okay, here we go.
Now we're in business.
407
00:17:06,002 --> 00:17:08,135
[ Rattles ]
408
00:17:08,178 --> 00:17:11,094
[ Rattles ]
409
00:17:11,138 --> 00:17:12,574
[ Rattles ]
410
00:17:12,617 --> 00:17:14,358
It's totally f--
I don't even like whipped cream!
411
00:17:14,402 --> 00:17:16,360
Are you sure? Because
this ice cream is terrible.
412
00:17:16,404 --> 00:17:17,840
-Totally.
-Suit yourself.
413
00:17:17,883 --> 00:17:19,885
How about you? Would you
like a scoop of ice cream?
414
00:17:19,929 --> 00:17:22,149
Dr. Zaius, we're actually
looking for someone.
415
00:17:22,192 --> 00:17:23,585
Oh, I've seen him.
416
00:17:23,628 --> 00:17:25,500
I'm surprised it took you
this long to find him.
417
00:17:25,543 --> 00:17:27,632
You've seen
Theodore Stracciatelli?
418
00:17:27,676 --> 00:17:29,634
Oh, no. I thought you were
looking for your father.
419
00:17:29,678 --> 00:17:31,114
He lives
right down the street,
420
00:17:31,158 --> 00:17:32,985
next to the guy who knows
why Pope Benedict retired.
421
00:17:33,029 --> 00:17:34,204
My father's here?
422
00:17:34,248 --> 00:17:36,424
[ Cellphone rings ]
423
00:17:36,467 --> 00:17:37,773
What's up, Geils?
424
00:17:37,816 --> 00:17:39,122
Got it.
425
00:17:39,166 --> 00:17:41,168
Theodore's at a bar nearby.
We got to go.
426
00:17:41,211 --> 00:17:42,778
Dr. Zaius,
I'm gonna come back
427
00:17:42,821 --> 00:17:44,432
and find out
where my father is,
428
00:17:44,475 --> 00:17:46,477
but right now,
I have a murderer to stop.
429
00:17:46,521 --> 00:17:47,435
I'll be here!
430
00:17:47,478 --> 00:17:48,914
[ Bell jingles ]
431
00:17:48,958 --> 00:17:50,133
[ Door closes ]
432
00:17:50,177 --> 00:17:52,788
♪♪
433
00:17:58,446 --> 00:18:00,230
Theodore Stracciatelli?
434
00:18:00,274 --> 00:18:01,275
Yeah.
435
00:18:01,318 --> 00:18:03,799
Uh, I mean no.
I'm Joe.
436
00:18:03,842 --> 00:18:06,018
Joe Stracc-- Crocker.
437
00:18:06,062 --> 00:18:08,543
Stracc is my middle name.
438
00:18:08,586 --> 00:18:10,849
Eddie's escaped from prison.
He's coming to kill you.
439
00:18:10,893 --> 00:18:12,329
We got to get you
out of here.
440
00:18:12,373 --> 00:18:14,201
How'd he find me?
How did youfind me?
441
00:18:14,244 --> 00:18:15,854
Due to the threats,
we were secretly briefed
442
00:18:15,898 --> 00:18:17,421
on your whereabouts,
but don't worry, sir.
443
00:18:17,465 --> 00:18:19,162
We've been very careful
with that information.
444
00:18:19,206 --> 00:18:20,859
Not careful enough,
I'm afraid.
445
00:18:20,903 --> 00:18:22,426
[ Gun cocks ]
446
00:18:22,470 --> 00:18:24,211
Was that your cock
under the table?
447
00:18:24,254 --> 00:18:26,778
You led me right
to Eddie's rat brother.
448
00:18:26,822 --> 00:18:29,955
I can't believe you bought
that whole amnesia story.
449
00:18:29,999 --> 00:18:32,175
You think I'd forget
Maurice Gibb,
450
00:18:32,219 --> 00:18:34,438
the heart and soul
of the Bee Gees?
451
00:18:34,482 --> 00:18:36,484
I put my career
on the line for you.
452
00:18:36,527 --> 00:18:38,399
Geils: We all did.
453
00:18:38,442 --> 00:18:40,401
Yeah, thanks for that.
454
00:18:40,444 --> 00:18:42,054
Can I clear
some of that for you?
455
00:18:42,098 --> 00:18:43,882
We're still working here.
Thank you.
456
00:18:45,014 --> 00:18:46,189
Drop the gun, Deirdre.
457
00:18:46,233 --> 00:18:48,017
My colleagues
have the drop on you.
458
00:18:48,060 --> 00:18:49,845
I hate that
I just said "drop" twice.
459
00:18:49,888 --> 00:18:53,109
Always plan
your sentences ahead, Tribeca,
460
00:18:53,153 --> 00:18:56,156
or you may find
someone one step ahead.
461
00:18:56,199 --> 00:18:57,809
Deirdre:
Eddie, you made it.
462
00:18:57,853 --> 00:18:59,159
So good to see you, baby.
463
00:18:59,202 --> 00:19:01,900
Mmm.
[ Laughing ]
464
00:19:01,944 --> 00:19:03,685
Mmm.
465
00:19:03,728 --> 00:19:07,123
[ Laughing ]
466
00:19:07,167 --> 00:19:09,430
[ Sighs ]
467
00:19:10,996 --> 00:19:14,957
I can't believe you testified
against me -- your own brother.
468
00:19:15,000 --> 00:19:16,698
You killed
our other brother,
469
00:19:16,741 --> 00:19:19,527
so don't act like brotherhood
is so important to you.
470
00:19:19,570 --> 00:19:21,006
You're right, Theo,
471
00:19:21,050 --> 00:19:24,009
especially since I'm about
to be an only child.
472
00:19:24,053 --> 00:19:25,402
Drop the gun, Stracciatelli.
473
00:19:27,752 --> 00:19:29,754
Oh, what are you gonna do,
ice cream man?
474
00:19:33,236 --> 00:19:34,542
Ah!
475
00:19:34,585 --> 00:19:37,675
[ Screaming ]
476
00:19:37,719 --> 00:19:39,242
Anyone else want a cone?
477
00:19:39,286 --> 00:19:42,811
We are still working!
478
00:19:42,854 --> 00:19:44,552
Thank you, Dr. Zaius.
479
00:19:44,595 --> 00:19:47,424
It's nice to see you living life
on the straight and narrow.
480
00:19:47,468 --> 00:19:49,861
I hope this means
we're square.
481
00:19:49,905 --> 00:19:51,602
We're square.
482
00:19:53,213 --> 00:19:57,086
Your father's address.
483
00:19:57,129 --> 00:19:59,567
You owe me one, Tribeca.
484
00:20:17,411 --> 00:20:19,282
Dad?
485
00:20:19,326 --> 00:20:20,501
No.
486
00:20:20,544 --> 00:20:23,199
I'll go get him.
487
00:20:23,243 --> 00:20:26,202
♪♪
488
00:20:31,076 --> 00:20:34,123
♪♪
34098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.