Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:10,030
Subtitles and timing brought to you by the
💫💖Daydreaming in Chang'an💖💫 Team @viki.com
2
00:00:21,800 --> 00:00:28,570
♫ The silky moonlight and the chilly breeze ♫
3
00:00:28,570 --> 00:00:35,220
♫ Are just like a mirage,
slowly swallowing the canoe into the horizon ♫
4
00:00:35,220 --> 00:00:41,720
♫ Listen to the petals drop
With no deliberation comes no vision ♫
5
00:00:41,720 --> 00:00:48,550
♫ Is where I'm going, the place I want to be ♫
6
00:00:48,570 --> 00:00:55,120
♫ The country will look different if you leave or stay ♫
7
00:00:55,120 --> 00:01:01,850
♫ The universe has no emotion and is unwilling to change for us ♫
8
00:01:01,850 --> 00:01:08,550
♫ Staring at the sky together and feeling the time get slower ♫
9
00:01:08,550 --> 00:01:15,200
♫ With one glimpse, the city of Chang'an can be wiped out ♫
10
00:01:15,200 --> 00:01:22,070
♫ The mindless world, the thriving society, and me ♫
11
00:01:26,240 --> 00:01:30,480
[STAND BY ME]
12
00:01:30,480 --> 00:01:32,960
[EPISODE 37]
13
00:01:33,560 --> 00:01:37,520
[ZIYU PAVILION]
14
00:01:50,240 --> 00:01:52,180
This place is…
15
00:01:58,420 --> 00:02:00,740
Is that me?
16
00:02:00,740 --> 00:02:05,180
So this is where His Majesty stored the fake corpse.
17
00:02:09,060 --> 00:02:10,693
Come out.
18
00:02:12,080 --> 00:02:14,020
You followed me all the way here.
19
00:02:14,020 --> 00:02:16,140
Aren't you going to meet me?
20
00:02:30,200 --> 00:02:31,733
Your Majesty!
21
00:02:33,940 --> 00:02:36,960
Your Majesty, you did recognize me.
22
00:02:47,430 --> 00:02:50,670
I fulfilled my mission by coming back alive.
23
00:02:58,370 --> 00:03:00,003
Yu'er.
24
00:03:06,550 --> 00:03:09,710
By the way, Your Majesty, how is your injury?
25
00:03:31,090 --> 00:03:35,423
Your Majesty, what happened to you?
26
00:03:36,630 --> 00:03:38,850
Go back and tell your master
27
00:03:39,970 --> 00:03:41,710
that if he wants my descendants,
28
00:03:41,710 --> 00:03:43,350
he should personally drug me.
29
00:03:43,350 --> 00:03:45,900
Why would he bother finding
30
00:03:45,900 --> 00:03:48,250
a fake Yu'er?
31
00:03:53,283 --> 00:03:56,650
Your Majesty, I'm the real Cheng Ruoyu.
32
00:03:56,650 --> 00:04:01,050
♫ Are just like a mirage slowly swallowing the canoe
into the horizon ♫
33
00:04:01,070 --> 00:04:03,550
I really am Yu'er, Your Majesty.
34
00:04:05,030 --> 00:04:07,690
Please put the sword down. You have a serious injury.
35
00:04:07,690 --> 00:04:09,370
Please don't get angry!
36
00:04:09,370 --> 00:04:11,700
Can't you recognize my voice?
37
00:04:17,150 --> 00:04:23,410
♫ The misty road to Chang'an is empty the whole night ♫
38
00:04:24,670 --> 00:04:26,690
Look! I am the real Cheng Ruoyu.
39
00:04:26,690 --> 00:04:29,810
And you know what happened in Jiangqi Camp.
40
00:04:29,810 --> 00:04:33,350
♫ Who's longing for sincerity ♫
41
00:04:33,350 --> 00:04:36,650
♫ and has to run away for the rest of their life? ♫
42
00:04:36,650 --> 00:04:43,210
♫ The abjection deserves no right to be mentioned
in the future♫
43
00:04:44,250 --> 00:04:46,170
You're trying to fool me.
44
00:04:47,550 --> 00:04:54,010
♫ The country will look different ♫
45
00:04:54,010 --> 00:04:56,810
[SHE HAS LEARNED MARTIAL ARTS]
♫ The universe has no emotion ♫
46
00:04:56,810 --> 00:04:59,710
We found a person who looks like her.
47
00:04:59,710 --> 00:05:03,390
She is good at sophistry. She has learned martial arts.
48
00:05:03,390 --> 00:05:06,030
We named her Lingling.
49
00:05:06,030 --> 00:05:08,070
She has returned to the capital with the credit of capturing the invaders.
50
00:05:08,070 --> 00:05:10,190
We'll make a plan for her.
51
00:05:10,190 --> 00:05:11,990
What's this?
52
00:05:11,990 --> 00:05:16,410
This is a secret letter intercepted from the secret sentry of Jiangqi Camp.
53
00:05:16,410 --> 00:05:20,278
It was a good stratagem to make a dead person come back to life.
54
00:05:21,510 --> 00:05:22,710
Your Majesty, that's not true.
55
00:05:22,710 --> 00:05:24,560
You have to trust me.
56
00:05:25,430 --> 00:05:27,210
Trust you?
57
00:05:29,530 --> 00:05:32,230
When I see you come back from the dead,
58
00:05:35,110 --> 00:05:38,010
I will only feel more compassionate and cherish you more.
59
00:05:41,290 --> 00:05:43,900
But after you give birth to my son,
60
00:05:44,730 --> 00:05:48,836
Qiu Ziliang can continue to control the emperor. Am I right?
61
00:05:49,510 --> 00:05:54,130
Your Majesty, do you have any concerns?
62
00:05:57,450 --> 00:05:59,810
Who do you think you are?
63
00:05:59,810 --> 00:06:02,390
How dare you pretend to be my beloved Yu'er?
64
00:06:03,263 --> 00:06:10,030
♫ I'm in a dream ♫
65
00:06:11,289 --> 00:06:12,850
Go!
66
00:06:17,356 --> 00:06:19,210
Your Majesty.
67
00:06:22,946 --> 00:06:24,190
Go!
68
00:06:29,930 --> 00:06:36,200
♫ Kissing me gently ♫
69
00:06:37,410 --> 00:06:43,970
♫ The country will look different if you leave or stay ♫
70
00:06:43,970 --> 00:06:50,776
♫ The universe has no emotion and is unwilling
to change for us ♫
71
00:06:50,776 --> 00:06:57,450
♫ Staring at the sky together and feeling the time get slower ♫
72
00:06:57,483 --> 00:07:03,993
♫ With one glimpse, the city of Chang'an can be wiped out ♫
73
00:07:03,993 --> 00:07:10,840
♫ The mindless world, the thriving society, and me ♫
74
00:07:14,030 --> 00:07:20,770
♫ The days pass us by ♫
75
00:07:20,770 --> 00:07:27,450
♫ There are still fireworks at the end of the road ♫
76
00:07:27,450 --> 00:07:34,110
♫ For what reason do the flowers lead the wind ♫
77
00:07:34,110 --> 00:07:40,650
♫ Only joy can interpret this dream ♫
78
00:07:40,650 --> 00:07:45,510
♫ The world of prosperity passes as the absurd life goes on ♫
79
00:07:45,510 --> 00:07:49,730
Yu'er, I'm sorry!
80
00:07:50,590 --> 00:07:52,490
Please don't blame me.
81
00:08:05,070 --> 00:08:08,910
[JIANGQI CAMP]
82
00:08:20,270 --> 00:08:21,703
You're back.
83
00:08:21,710 --> 00:08:23,190
Did you meet Qi Yan?
84
00:08:23,190 --> 00:08:25,530
No wonder you agreed to let me meet His Majesty.
85
00:08:25,530 --> 00:08:27,950
Why are you mad at me?
86
00:08:27,950 --> 00:08:30,950
Qi Yan denied you. You should be mad at him.
87
00:08:30,950 --> 00:08:34,310
If you hadn't sent him a fake, secret letter,
88
00:08:34,310 --> 00:08:36,510
would he have fallen for it?
89
00:08:36,510 --> 00:08:38,430
If it was me, I wouldn't have fallen for it.
90
00:08:38,430 --> 00:08:40,430
No matter what people say,
91
00:08:40,430 --> 00:08:42,270
I only trust you.
92
00:08:54,030 --> 00:08:56,030
She must hate you so much.
93
00:08:56,950 --> 00:09:01,570
Hating me is better than getting tangled up with Qi Yan again.
94
00:09:02,190 --> 00:09:04,690
Are you really not going to tell her the truth?
95
00:09:11,950 --> 00:09:13,770
I don't know.
96
00:09:27,690 --> 00:09:29,330
Your Majesty.
97
00:09:37,690 --> 00:09:41,523
Your Majesty, it's time to take your medicine.
98
00:10:33,070 --> 00:10:36,470
[JIANGQI CAMP]
99
00:10:37,550 --> 00:10:40,000
When I see you come back from the dead,
100
00:10:40,850 --> 00:10:44,130
I will only feel more compassionate and cherish you more.
101
00:10:44,130 --> 00:10:46,580
But after you give birth to my son,
102
00:10:46,583 --> 00:10:51,314
Qiu Ziliang can continue to control the emperor. Am I right?
103
00:10:51,314 --> 00:10:53,830
Go back and tell your master
104
00:10:53,830 --> 00:10:55,650
that if he wants my descendants,
105
00:10:55,650 --> 00:10:57,050
he should personally drug me.
106
00:10:57,050 --> 00:11:00,650
Why bother finding a fake Yu'er?
107
00:11:02,270 --> 00:11:04,370
After thinking carefully,
108
00:11:04,370 --> 00:11:07,210
it is understandable why His Majesty denied me.
109
00:11:07,210 --> 00:11:09,910
With the secret letter and the corpse,
110
00:11:09,910 --> 00:11:12,110
how could he trust me?
111
00:11:12,143 --> 00:11:14,343
Who do you think you are?
112
00:11:14,343 --> 00:11:16,750
How dare you to pretend to be my beloved Yu'er?
113
00:11:16,750 --> 00:11:18,183
Go!
114
00:11:18,183 --> 00:11:20,130
My beloved Yu'er?
115
00:11:27,070 --> 00:11:30,330
It must be because His Majesty cares too much for Cheng Ruoyu
116
00:11:30,330 --> 00:11:32,950
that he did not recognize Lingling.
117
00:11:33,760 --> 00:11:36,130
Yes. That's certainly the case.
118
00:11:36,130 --> 00:11:40,310
I can't be discouraged and give in to Qiu Yanzhi's wishes.
119
00:11:40,310 --> 00:11:43,350
Cheng Ruoyu, let's try again.
120
00:11:43,350 --> 00:11:45,960
Your Majesty will recognize you sooner or later.
121
00:11:47,830 --> 00:11:50,990
[JIANGQI CAMP]
122
00:11:54,430 --> 00:11:59,070
[ENJOY HIGH PRESTIGE, COMMAND, AND UNIVERSAL RESPECT]
123
00:12:01,070 --> 00:12:02,510
Have you figured it out?
124
00:12:02,510 --> 00:12:03,860
What do you mean?
125
00:12:05,231 --> 00:12:06,770
[JIANGQI CAMP]
It is late.
126
00:12:06,770 --> 00:12:09,730
Let's sleep in my room together.
127
00:12:15,210 --> 00:12:18,370
Camp Guardian, the room is ready.
128
00:12:18,370 --> 00:12:20,370
- You can go.
- Yes.
129
00:12:31,670 --> 00:12:32,950
What do you mean?
130
00:12:32,950 --> 00:12:35,650
Are you putting me under house arrest?
131
00:12:35,650 --> 00:12:36,810
You are overthinking it.
132
00:12:36,810 --> 00:12:38,930
Then, why can't I have a separate room?
133
00:12:38,930 --> 00:12:41,130
I don't want to be in the same room as you.
134
00:12:42,430 --> 00:12:44,290
Because it's more convenient to live here.
135
00:12:44,290 --> 00:12:46,190
And no one will be watching you.
136
00:12:46,190 --> 00:12:49,830
There's so much I want to teach you.
137
00:12:49,830 --> 00:12:51,170
Teach me?
138
00:12:51,190 --> 00:12:53,070
The four arts of the Chinese scholar,
139
00:12:53,070 --> 00:12:57,920
astronomy, geography, the five elements, Bagua, and Qimen Dunjia techniques.
140
00:12:57,930 --> 00:13:01,550
Whatever you want.
141
00:13:02,550 --> 00:13:05,110
[JIANGQI CAMP]
142
00:13:26,270 --> 00:13:28,323
Have you solved it yet?
143
00:13:30,070 --> 00:13:31,650
What the hell is this?
144
00:13:31,650 --> 00:13:33,710
It's too difficult.
145
00:13:34,310 --> 00:13:38,790
You figured out the figure of the nine celestial fairies array easily, didn't you?
146
00:13:38,790 --> 00:13:40,710
How did you know that?
147
00:13:40,710 --> 00:13:43,830
I know everything about you.
148
00:13:46,830 --> 00:13:48,550
Qiu Yanzhi,
149
00:13:48,550 --> 00:13:52,710
you did a lot of work in order to get me.
150
00:13:52,710 --> 00:13:54,650
Good for you to know.
151
00:13:57,503 --> 00:14:00,010
The palace banquet is about to begin.
152
00:14:00,830 --> 00:14:02,370
Wait!
153
00:14:03,350 --> 00:14:06,350
Did you not promise me that I can resolve the issue with Your Majesty?
154
00:14:06,350 --> 00:14:08,910
You saw His Majesty yesterday.
155
00:14:10,590 --> 00:14:12,650
Then give me another chance.
156
00:14:12,650 --> 00:14:14,270
I was in a rush yesterday.
157
00:14:14,270 --> 00:14:17,730
It didn't count. I haven't given up yet.
158
00:14:19,150 --> 00:14:22,110
You're in no position to say anything.
159
00:14:22,110 --> 00:14:25,510
Fine. I'm not an unreasonable person.
160
00:14:26,090 --> 00:14:29,810
Solve the array, and I'll let you go.
161
00:14:50,110 --> 00:14:53,010
Your Majesty, the banquet is ready.
162
00:14:53,010 --> 00:14:55,170
They are waiting for you.
163
00:14:57,590 --> 00:15:00,170
Did Lingling come?
164
00:15:00,170 --> 00:15:02,230
I don't think she has.
165
00:15:03,590 --> 00:15:05,230
I know.
166
00:16:34,910 --> 00:16:37,670
I need to take a walk and get some air.
167
00:16:42,390 --> 00:16:44,250
I swear I will not run away.
168
00:16:44,250 --> 00:16:45,623
I promise.
169
00:17:05,430 --> 00:17:08,490
I'm here to meet His Highness Guang at the request of the Camp Guardian.
170
00:17:08,490 --> 00:17:10,350
I have an important matter to discuss.
171
00:17:18,590 --> 00:17:19,590
Your Highness.
172
00:17:19,590 --> 00:17:20,790
Yu'er.
173
00:17:20,790 --> 00:17:22,890
Please help me!
174
00:17:51,590 --> 00:17:53,890
Master Zhang. Please!
175
00:18:53,010 --> 00:18:54,443
Done.
176
00:19:13,030 --> 00:19:14,530
Did you fall asleep?
177
00:19:19,290 --> 00:19:21,210
You solved it!
178
00:19:27,590 --> 00:19:31,650
So this is the solution.
179
00:19:33,070 --> 00:19:34,390
Your Highness, you're amazing.
180
00:19:34,390 --> 00:19:37,670
I can't believe you're so good at mechanism and arrays.
181
00:19:40,030 --> 00:19:41,470
That is a very delicate array.
182
00:19:41,470 --> 00:19:44,090
Where did you get it?
183
00:19:44,090 --> 00:19:47,510
Yanzhi used it to test me.
184
00:19:47,510 --> 00:19:50,010
She taught you this for your own good.
185
00:19:50,010 --> 00:19:51,936
I think she's trying to embarrass me,
186
00:19:51,936 --> 00:19:54,560
and stop me from going to the palace to see His Majesty.
187
00:19:54,560 --> 00:19:56,410
Going to the palace?
188
00:19:57,630 --> 00:20:00,290
I don't know if I'm late. I must go now.
189
00:20:00,290 --> 00:20:01,830
Thank you, Your Highness.
190
00:20:01,830 --> 00:20:03,263
Yu'er.
191
00:20:13,910 --> 00:20:15,470
It seems I did a bad thing
192
00:20:15,470 --> 00:20:17,420
but with good intentions.
193
00:20:25,870 --> 00:20:29,350
I solved it. You should keep your word. I'm going.
194
00:20:55,350 --> 00:20:57,330
Your Highness.
195
00:21:32,670 --> 00:21:34,950
Did I spoil your plan?
196
00:21:37,750 --> 00:21:41,070
Do you mean the array?
197
00:21:43,690 --> 00:21:46,130
I didn't know she could
198
00:21:46,130 --> 00:21:48,730
meet His Majesty if it was solved.
199
00:21:49,530 --> 00:21:51,430
It doesn't matter.
200
00:21:51,430 --> 00:21:54,230
I can't stop her anyway.
201
00:21:54,230 --> 00:22:00,447
People can't keep up with her after you taught her the steps of the nine celestial fairies.
202
00:22:04,750 --> 00:22:07,730
Yu'er does have a gift for martial arts.
203
00:22:08,850 --> 00:22:11,000
How does she compare with Qiu Ziliang?
204
00:22:13,710 --> 00:22:15,750
Yu'er is narrow-minded.
205
00:22:15,750 --> 00:22:19,170
If she can concentrate on martial arts and be open-minded,
206
00:22:19,170 --> 00:22:23,260
her future achievements will be above Qiu Ziliang.
207
00:22:24,610 --> 00:22:26,543
Are you sure?
208
00:22:26,543 --> 00:22:28,283
I'm sure.
209
00:22:28,283 --> 00:22:31,530
Evil can never prevail over good.
210
00:22:53,610 --> 00:22:55,343
Your Highness,
211
00:22:56,110 --> 00:22:57,943
thank you.
212
00:23:03,650 --> 00:23:09,050
You can't imagine how important it is to me
213
00:23:09,650 --> 00:23:13,410
that Ruoling is still alive.
214
00:23:16,990 --> 00:23:19,810
And you, who told me the good news,
215
00:23:21,490 --> 00:23:23,840
are also important to me.
216
00:23:28,830 --> 00:23:31,670
[JIANGQI CAMP]
217
00:23:39,470 --> 00:23:44,170
How are you going to end their relationship?
218
00:23:51,230 --> 00:23:53,730
As long as His Majesty denies her,
219
00:23:53,730 --> 00:23:56,380
their relationship will end sooner or later.
220
00:24:03,770 --> 00:24:08,470
But will His Majesty really deny her?
221
00:24:25,210 --> 00:24:26,843
Eunuch Cheng.
222
00:24:27,970 --> 00:24:30,820
I'm late. I was delayed by other matters.
223
00:24:46,790 --> 00:24:48,723
Who are you?
224
00:24:48,723 --> 00:24:50,930
Are you Yu'er?
225
00:24:50,930 --> 00:24:53,330
Shouldn't you be dead?
226
00:24:53,330 --> 00:24:55,350
Eunuch Cheng, I'm Lingling.
227
00:24:55,350 --> 00:24:58,710
I am late because I was delayed by other things. Could you take me in?
228
00:24:59,550 --> 00:25:01,450
You look so much like her.
229
00:25:02,270 --> 00:25:04,430
You two look so much alike.
230
00:25:11,430 --> 00:25:13,163
Uncle,
231
00:25:13,163 --> 00:25:14,930
I'm Yu'er.
232
00:25:16,110 --> 00:25:18,150
I am the real Yu'er.
233
00:25:18,870 --> 00:25:20,430
I'm not dead.
234
00:25:20,430 --> 00:25:24,030
Qiu Ziliang tried to have me killed, but Yanzhi saved me.
235
00:25:24,030 --> 00:25:25,310
This is a secret.
236
00:25:25,310 --> 00:25:27,770
Only His Majesty and you know about it.
237
00:25:27,770 --> 00:25:29,470
But His Majesty denies me now.
238
00:25:29,470 --> 00:25:31,350
Could you help me?
239
00:25:31,350 --> 00:25:33,510
I'd love to help you.
240
00:25:33,510 --> 00:25:36,963
But I just can't believe it.
241
00:25:36,963 --> 00:25:40,170
Uncle, if you don't believe me, ask me questions.
242
00:25:40,170 --> 00:25:42,470
Questions to which only I know the answers.
243
00:25:45,670 --> 00:25:47,430
What is your favorite food?
244
00:25:47,430 --> 00:25:49,010
Cherry pastry.
245
00:25:49,010 --> 00:25:50,830
What is my favorite food?
246
00:25:50,830 --> 00:25:51,910
Jujube rice cakes.
247
00:25:51,910 --> 00:25:54,470
What is Xi'er's favorite food?
248
00:25:54,470 --> 00:25:57,070
Roasted camel hump.
249
00:25:57,070 --> 00:25:59,890
What is Li Rong's favorite food?
250
00:26:00,470 --> 00:26:02,370
Li Rong…
251
00:26:02,370 --> 00:26:04,963
Aunt Li Rong doesn't have
252
00:26:06,090 --> 00:26:07,910
a favorite food.
253
00:26:07,910 --> 00:26:10,930
She doesn't even eat fish. Not even a bite.
254
00:26:12,910 --> 00:26:15,610
- Yu'er.
- Uncle.
255
00:26:15,610 --> 00:26:17,723
Cheng Huaizhi.
256
00:26:17,723 --> 00:26:18,850
Your Majesty.
257
00:26:18,850 --> 00:26:20,436
Your Majesty.
258
00:26:27,930 --> 00:26:30,950
Uncle, please tell His Majesty.
259
00:26:30,950 --> 00:26:33,110
Your Majesty, this is Yu'er.
260
00:26:33,110 --> 00:26:35,430
She is not dead, Your Majesty.
261
00:26:37,617 --> 00:26:39,250
Your Majesty.
262
00:26:40,150 --> 00:26:41,930
She is not Yu'er.
263
00:26:43,790 --> 00:26:45,590
Yu'er is dead.
264
00:26:46,510 --> 00:26:48,450
Your Majesty,
265
00:26:50,810 --> 00:26:52,258
I am right here.
266
00:26:52,258 --> 00:26:56,022
My body. My voice. My hands and feet. My heart.
267
00:26:56,022 --> 00:26:58,630
Why do you turn a blind eye to me?
268
00:27:07,590 --> 00:27:10,630
Even if you're like Yu'er in every way,
269
00:27:10,630 --> 00:27:12,910
you're not her.
270
00:27:12,910 --> 00:27:17,023
I will not be taken in by you.
271
00:27:19,856 --> 00:27:21,866
Your Majesty! Your Majesty!
272
00:27:21,866 --> 00:27:25,350
Do you have any concerns? Is that why you deny me?
273
00:27:36,010 --> 00:27:41,730
Maybe… Maybe you are afraid that Qiu Ziliang will come after me again if he knows I'm alive.
274
00:27:41,730 --> 00:27:44,563
Or it's because of Yanzhi.
275
00:27:44,563 --> 00:27:46,840
Yanzhi is lying to you about me.
276
00:27:51,710 --> 00:27:53,236
Your Majesty,
277
00:27:53,236 --> 00:27:57,090
if you have anything on your mind, please let me know.
278
00:27:57,090 --> 00:27:59,080
I will listen to you.
279
00:27:59,080 --> 00:28:01,630
But please don't treat me like this.
280
00:28:01,630 --> 00:28:03,770
You denying me...
281
00:28:04,870 --> 00:28:06,820
makes me feel very sad.
282
00:28:13,860 --> 00:28:16,980
[HANGUANG HALL]
283
00:28:25,930 --> 00:28:28,980
You really deserve to be a deadly soldier of Jiangqi Camp.
284
00:28:32,750 --> 00:28:34,750
You not only look like Yu'er,
285
00:28:34,750 --> 00:28:36,930
but you can also read people's minds.
286
00:28:36,930 --> 00:28:40,270
I almost fell for your trick.
287
00:28:43,610 --> 00:28:45,950
Do you know why I know
288
00:28:45,950 --> 00:28:47,710
that you're not Yu'er?
289
00:28:48,630 --> 00:28:50,290
Why?
290
00:28:57,930 --> 00:29:01,163
Why? Why?
291
00:29:14,990 --> 00:29:16,940
What's troubling you?
292
00:29:18,210 --> 00:29:19,790
I saw you.
293
00:29:20,890 --> 00:29:21,910
What?
294
00:29:21,910 --> 00:29:24,410
I saw you wash Prince Guang's sleeve.
295
00:29:25,710 --> 00:29:27,360
And I heard what you say to him…
296
00:29:29,970 --> 00:29:33,270
So you went to fight just to get hurt?
297
00:29:39,090 --> 00:29:40,610
Take off your clothes.
298
00:29:40,610 --> 00:29:42,450
I'll wash them for you.
299
00:29:43,170 --> 00:29:45,120
That's not what I'm asking for.
300
00:29:47,870 --> 00:29:50,070
- Then what do you want?
- I…
301
00:29:54,430 --> 00:29:56,990
You are supposed to marry Qi Yan and become the empress.
302
00:29:56,990 --> 00:29:58,563
Yes.
303
00:29:59,670 --> 00:30:02,020
Have you changed your mind?
304
00:30:02,030 --> 00:30:03,930
- No.
- Yes, you have.
305
00:30:05,030 --> 00:30:07,530
Your mind has begun to waver.
306
00:30:11,130 --> 00:30:16,350
I have not wavered in my desires.
307
00:30:19,070 --> 00:30:21,156
I'm sorry.
308
00:30:21,156 --> 00:30:23,250
I shouldn't have pushed you.
309
00:30:24,030 --> 00:30:26,090
But I'm jealous!
310
00:30:27,290 --> 00:30:29,690
I know that marrying Qi Yan...
311
00:30:31,330 --> 00:30:33,990
is for revenge.
312
00:30:34,710 --> 00:30:36,530
But Prince Guang…
313
00:30:39,110 --> 00:30:40,830
I'm scared.
314
00:30:42,030 --> 00:30:44,980
After you learned that he saved your sister,
315
00:30:45,750 --> 00:30:47,510
you changed.
316
00:30:58,150 --> 00:31:01,270
- Rufeng!
- Rufeng!
317
00:31:02,950 --> 00:31:04,690
Rufeng!
318
00:31:06,390 --> 00:31:08,030
Can you see?
319
00:31:10,030 --> 00:31:12,380
[HANGUANG HALL]
Rufeng has run away.
320
00:31:12,380 --> 00:31:15,310
Yesterday, you came up to me and said
321
00:31:15,310 --> 00:31:17,310
you were Cheng Ruouu.
322
00:31:17,958 --> 00:31:21,196
But when Rufeng saw you, it didn't respond to you at all.
323
00:31:22,530 --> 00:31:25,850
Is this reason enough?
324
00:31:36,643 --> 00:31:40,416
Your Majesty. Your Majesty!
325
00:31:47,270 --> 00:31:49,410
What exactly do I need to do
326
00:31:49,410 --> 00:31:51,830
to make you believe me?
327
00:31:54,910 --> 00:31:57,030
Why do you deny me?
328
00:32:45,450 --> 00:32:47,210
Your Majesty.
329
00:32:52,850 --> 00:32:54,750
Good boy.
330
00:32:54,750 --> 00:32:58,390
You really only listen to me.
331
00:32:58,390 --> 00:33:00,050
Take him away.
332
00:33:07,590 --> 00:33:09,430
Your Majesty,
333
00:33:09,430 --> 00:33:12,590
I think she is…
334
00:33:12,590 --> 00:33:14,043
Huaizhi,
335
00:33:15,796 --> 00:33:19,114
your niece Cheng Ruoyu is dead.
336
00:33:19,114 --> 00:33:24,214
Her body now lies in Ziyu Pavilion.
337
00:33:24,812 --> 00:33:25,910
Yes, Your Majesty.
338
00:33:25,910 --> 00:33:33,293
♫ With the storm roaring outside, where can you rest your soul? ♫
339
00:33:33,293 --> 00:33:40,490
♫ I raise my sword, but I can't cut off our ties ♫
340
00:33:40,490 --> 00:33:47,990
♫ The universe is filled with nothing but the void ♫
341
00:33:50,170 --> 00:33:52,716
Rufeng doesn't recognize me.
342
00:33:52,716 --> 00:33:55,550
My uncle doesn't recognize me.
343
00:33:55,550 --> 00:33:58,400
And His Majesty doesn't recognize me.
344
00:33:58,400 --> 00:34:02,543
It is so hard to prove
345
00:34:02,543 --> 00:34:05,793
that I am Cheng Ruoyu.
346
00:34:06,910 --> 00:34:13,553
♫ No iron heels can crush the fire in my heart ♫
347
00:34:13,553 --> 00:34:20,953
♫ Think about the past and let time slip away ♫
348
00:34:22,254 --> 00:34:29,754
♫ The past re-emerges in front of you ♫
349
00:34:30,398 --> 00:34:37,718
♫ Forget as you remember ♫
350
00:34:38,476 --> 00:34:45,976
♫ I cross my heart devoutly ♫
351
00:34:46,730 --> 00:34:53,730
♫ Only for you to be saved ♫
352
00:35:02,350 --> 00:35:03,670
How long do I have?
353
00:35:03,670 --> 00:35:07,403
Your Majesty, you have about five years.
354
00:35:07,403 --> 00:35:08,756
I understand.
355
00:35:08,756 --> 00:35:10,670
Then I will live in those five years.
356
00:35:10,670 --> 00:35:14,196
But it's also possible
357
00:35:14,196 --> 00:35:17,390
that you won't live for more than five months.
358
00:35:17,390 --> 00:35:19,466
You are still young.
359
00:35:19,466 --> 00:35:21,650
♫ Drinking bitter wine ♫
360
00:35:21,650 --> 00:35:23,370
I'm afraid...
361
00:35:24,615 --> 00:35:26,409
I won't live long.
362
00:35:26,409 --> 00:35:29,733
♫ Drink as I sing but I still can't ♫
363
00:35:29,733 --> 00:35:36,820
Instead of letting you risk everything to return to me,
364
00:35:40,200 --> 00:35:48,500
it would be better to let you stay with Yanzhi, so you can be safe.
365
00:35:48,503 --> 00:35:56,563
♫ Forget as you remember ♫
366
00:35:56,563 --> 00:36:04,863
♫ I cross my heart devoutly ♫
367
00:36:07,400 --> 00:36:12,200
Going out today, I'm afraid I'll never get a chance to come back.
368
00:36:13,010 --> 00:36:16,400
Goodbye, Changming Palace.
369
00:36:17,510 --> 00:36:21,014
Goodbye, Your Majesty.
370
00:36:21,014 --> 00:36:28,874
♫ Forget as you remember ♫
371
00:36:28,874 --> 00:36:37,150
♫ I cross my heart devoutly ♫
372
00:36:39,770 --> 00:36:41,371
Yu'er,
373
00:36:44,110 --> 00:36:46,390
please stay alive.
374
00:36:47,763 --> 00:36:50,143
Even if I die,
375
00:36:52,130 --> 00:36:54,590
everything will be all right...
376
00:36:56,210 --> 00:36:58,690
if you are alive.
377
00:38:05,530 --> 00:38:08,610
I'm here to take you home.
378
00:38:09,450 --> 00:38:10,783
Home?
379
00:38:10,783 --> 00:38:12,190
I don't have a home.
380
00:38:12,190 --> 00:38:14,470
Jiangqi Camp is not my home.
381
00:38:16,030 --> 00:38:17,310
If you don't follow me,
382
00:38:17,310 --> 00:38:19,210
where else can you go?
383
00:38:19,210 --> 00:38:21,230
You must be very proud of yourself now.
384
00:38:21,230 --> 00:38:24,370
His Majesty has fallen for your trick and denied me.
385
00:38:24,370 --> 00:38:27,730
I have no choice but to follow you.
386
00:38:36,470 --> 00:38:37,990
Congratulations.
387
00:38:37,990 --> 00:38:40,950
You have finally seen the truth.
388
00:38:40,950 --> 00:38:45,550
Since you have seen the truth, you have a lot to learn now.
389
00:38:45,550 --> 00:38:48,750
So you need to control your emotions.
390
00:38:50,030 --> 00:38:51,663
Also...
391
00:38:53,510 --> 00:38:55,270
you have a home.
392
00:38:57,070 --> 00:39:01,190
From now on, your home
393
00:39:02,090 --> 00:39:04,210
is where I am.
394
00:39:33,430 --> 00:39:36,190
[QIU]
395
00:39:41,950 --> 00:39:43,950
[JIANGQI CAMP]
396
00:40:00,470 --> 00:40:03,230
Read these thoroughly.
397
00:40:14,540 --> 00:40:16,670
[JIANGQI CAMP]
398
00:40:19,820 --> 00:40:22,420
[ENJOY HIGH PRESTIGE, COMMAND, AND UNIVERSAL RESPECT]
399
00:41:04,390 --> 00:41:06,123
Come here.
400
00:41:07,123 --> 00:41:09,170
- It's hot!
- Don't move.
401
00:41:09,170 --> 00:41:11,720
- It's good for your wound.
- Can you?
402
00:41:18,930 --> 00:41:22,230
It hurts here, too. You need to massage my shoulders.
403
00:41:26,670 --> 00:41:28,190
I don't believe it.
404
00:41:28,190 --> 00:41:30,440
I'm sure I will win tomorrow.
405
00:41:37,300 --> 00:41:40,220
[JIANGQI CAMP]
406
00:41:48,980 --> 00:41:52,580
[ENJOY HIGH PRESTIGE, COMMAND, AND UNIVERSAL RESPECT]
407
00:42:32,430 --> 00:42:35,930
What kind of sword did you give me? It's terrible.
408
00:42:36,630 --> 00:42:39,030
Do you want the Sword of Light back?
409
00:42:41,470 --> 00:42:42,910
Forget it.
410
00:42:42,910 --> 00:42:46,550
Let the sword accompany the dead Cheng Ruoyu.
411
00:42:46,550 --> 00:42:48,790
You give up so soon.
412
00:42:48,790 --> 00:42:51,350
I thought you'd keep seeing Qi Yan until
413
00:42:51,350 --> 00:42:53,150
he recognized you.
414
00:42:53,150 --> 00:42:58,270
Actually, I think His Majesty trusts me.
415
00:42:58,270 --> 00:43:01,390
He denied me for my own good.
416
00:43:02,610 --> 00:43:07,430
Before, I didn't think and went to see him impetuously.
417
00:43:07,430 --> 00:43:09,310
But now that I think about it,
418
00:43:09,310 --> 00:43:12,090
I realize that I was in danger.
419
00:43:12,090 --> 00:43:14,210
If Qiu Ziliang was not retreating,
420
00:43:14,210 --> 00:43:16,843
he would have known that I wasn't dead.
421
00:43:16,843 --> 00:43:20,574
So even though what you said before was unpleasant to hear,
422
00:43:20,574 --> 00:43:22,510
I am still grateful to have heard it.
423
00:43:22,510 --> 00:43:24,310
And these days,
424
00:43:24,310 --> 00:43:28,270
I could feel that you've been teaching me without reservation.
425
00:43:28,270 --> 00:43:30,930
When I was at the Ziyi Bureau,
426
00:43:30,930 --> 00:43:33,500
Aunt did not teach me anything.
427
00:43:33,500 --> 00:43:35,820
I didn't know what I was learning
428
00:43:35,820 --> 00:43:36,990
until…
429
00:43:36,990 --> 00:43:39,050
Until what happened in the Pure Jade House.
430
00:43:39,050 --> 00:43:41,890
Then you began to understand, right?
431
00:43:41,890 --> 00:43:42,910
Right.
432
00:43:42,910 --> 00:43:46,870
And now, even though it looks like you're pushing me,
433
00:43:46,870 --> 00:43:49,210
I am really enjoying it.
434
00:43:49,903 --> 00:43:53,930
I want to ask you a question.
435
00:43:53,930 --> 00:43:55,603
Go ahead.
436
00:43:59,310 --> 00:44:01,870
Why are you so nice to me?
437
00:44:19,010 --> 00:44:20,810
Cheng Xi is missing.
438
00:44:21,830 --> 00:44:26,814
Two months ago, Zhang Jiang sent men to kill the soldiers guarding her and took her away.
439
00:44:26,814 --> 00:44:31,310
Zhang Jiang was defeated and is also missing.
440
00:44:44,830 --> 00:44:46,610
Ask Yu Niang to get people to find her.
441
00:44:46,610 --> 00:44:49,750
We worked so hard to force Qiu Ziliang into retreat.
442
00:44:49,750 --> 00:44:53,110
We must not create any problems at such a time.
443
00:44:53,110 --> 00:44:54,150
I will.
444
00:44:54,150 --> 00:44:55,683
And...
445
00:44:57,490 --> 00:44:59,490
watch Li Rong closely.
446
00:44:59,490 --> 00:45:01,070
If my sister comes back,
447
00:45:01,070 --> 00:45:03,110
she will definitely contact her.
448
00:45:03,110 --> 00:45:04,660
Yes, Your Highness.
449
00:45:14,630 --> 00:45:16,950
I had a sister once.
450
00:45:16,950 --> 00:45:19,110
She was smart and naughty.
451
00:45:19,990 --> 00:45:22,150
But unfortunately, she died.
452
00:45:25,270 --> 00:45:27,270
You look a lot like her.
453
00:45:28,090 --> 00:45:30,310
When I see you,
454
00:45:30,310 --> 00:45:32,790
it's like seeing her.
455
00:45:37,910 --> 00:45:40,210
But I teach you martial arts
456
00:45:40,230 --> 00:45:43,110
for the Ziyi Bureau.
457
00:45:43,110 --> 00:45:44,990
What do you mean?
458
00:45:44,990 --> 00:45:48,730
The figure of the nine celestial fairies array of the Ziyi Bureau only has 100 people,
459
00:45:48,730 --> 00:45:51,250
but it can create the power of 1,000 people.
460
00:45:51,250 --> 00:45:52,870
If we can use it in real wars,
461
00:45:52,870 --> 00:45:54,870
it will play a big role.
462
00:45:54,870 --> 00:45:57,550
Now, Cheng Xi is gone.
463
00:45:57,550 --> 00:46:02,770
Don't you want to go back and lead them back to glory?
464
00:46:04,250 --> 00:46:08,070
You solved the array, because Prince Guang helped you.
465
00:46:08,070 --> 00:46:10,030
That was just by chance.
466
00:46:10,030 --> 00:46:14,390
Now, I ask you to study mechanisms and arrays
467
00:46:14,390 --> 00:46:19,150
so that the Ziyi Bureau can maximize its power under your leadership.
468
00:46:19,150 --> 00:46:22,010
If you want to protect Qi Yan, fight against Qiu Ziliang,
469
00:46:22,010 --> 00:46:24,150
and be the second Lady Gongsun,
470
00:46:24,150 --> 00:46:28,710
what you need to do first is to become powerful.
471
00:46:33,980 --> 00:46:40,980
Subtitles and timing brought to you by the
💫💖Daydreaming in Chang'an💖💫 Team @viki.com
472
00:46:42,800 --> 00:46:48,250
♫ Life is like a dream, how long can you indulge in it? ♫
473
00:46:51,120 --> 00:46:58,700
♫ With the storm roaring outside, where can you rest your soul? ♫
474
00:46:59,620 --> 00:47:06,870
♫ I raise my sword but I can't cut off our ties ♫
475
00:47:06,870 --> 00:47:13,770
♫ The universe is filled with nothing but the void ♫
476
00:47:16,420 --> 00:47:22,520
♫ Destiny is bleak. Fate shows no mercy ♫
477
00:47:24,920 --> 00:47:32,420
♫ The sun rises, and the moon wanes, life is hard to forsake it ♫
478
00:47:33,350 --> 00:47:39,950
♫ No iron heels can crush the fire in my heart ♫
479
00:47:39,950 --> 00:47:47,750
♫ Think about the past and let time slip away ♫
480
00:47:48,600 --> 00:47:56,800
♫ The past re-emerges in front of you ♫
481
00:47:56,800 --> 00:48:04,900
♫ Forget as you remember ♫
482
00:48:04,900 --> 00:48:13,050
♫ I cross my heart devoutly ♫
483
00:48:13,050 --> 00:48:21,120
♫ Only for you to be saved ♫
484
00:48:21,120 --> 00:48:29,120
♫ The past re-emerges in front of you ♫
485
00:48:29,120 --> 00:48:37,020
♫ Forget as you remember ♫
486
00:48:37,020 --> 00:48:45,200
♫ I cross my heart devoutly ♫
487
00:48:45,200 --> 00:48:52,320
♫ Only for you to be saved ♫
488
00:48:53,320 --> 00:49:00,670
♫ Only for you to be saved ♫
35087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.