All language subtitles for gossip.girl.s04e19.dvdrip.xvid-reward-tur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:03,138 Dedikoducu k�z burada-- 2 00:00:03,258 --> 00:00:04,358 Manhattan sosyetesinin 3 00:00:04,478 --> 00:00:07,163 skandallarla dolu hayatlar� hakk�ndaki biricik kayna��n�z. 4 00:00:07,283 --> 00:00:09,663 San�yorum sen kuzen Charlie'sin. 5 00:00:09,783 --> 00:00:10,918 Kalmak isterim. 6 00:00:11,038 --> 00:00:12,588 Gel sana yeni odan� g�stereyim. 7 00:00:12,708 --> 00:00:15,513 Benden duymak istemedi�ini biliyorum, ama Dan Humphrey 8 00:00:15,633 --> 00:00:17,338 Blair Wladorf'u �pm��. 9 00:00:17,458 --> 00:00:19,433 Kendi binalar�n�n birinde ��kan bir yang�ndan 10 00:00:19,553 --> 00:00:20,608 sorumlu oldu�unu s�yledi. 11 00:00:20,728 --> 00:00:23,813 O adam�n �l�m�n� 20 y�ld�r vicdan�mda ta��yorum. 12 00:00:23,933 --> 00:00:24,628 Birisi �ld� m�? 13 00:00:24,748 --> 00:00:26,218 Neden g�venlik g�revlisinin, 14 00:00:26,338 --> 00:00:29,953 binan�n i�inde oldu�unu d���n�yorsun? Kar�m� kurtarmaya �al���yordu. 15 00:00:30,073 --> 00:00:32,943 Babam hep bizimle hi� irtibata ge�meye �al��mad���n� s�ylerdi, 16 00:00:33,063 --> 00:00:34,970 ama kendimi merak etmekten al�koyam�yorum, 17 00:00:35,090 --> 00:00:36,963 bunca �ey hakk�nda yalan s�yledi�i i�in... 18 00:00:37,083 --> 00:00:38,725 Savc�y� 10 dakika �nce arad�m. 19 00:00:38,845 --> 00:00:40,418 Ger�ekleri kayda ge�irdi�imde, 20 00:00:40,538 --> 00:00:42,443 kimse art�k bunu bize kar�� kullanamayacak. 21 00:00:42,563 --> 00:00:44,328 Beraber gelece�imizi in�a edebiliriz. 22 00:00:44,448 --> 00:00:47,103 Art�k haz�r oldu�umu bildi�im i�in, senin olmad���n�n fark�na var�yorum. 23 00:00:47,223 --> 00:00:48,943 San�r�m az �nce ger�ek bir prensle tan��t�m. 24 00:00:49,063 --> 00:00:50,998 Seni tekrar g�recek miyim? 25 00:00:51,118 --> 00:00:53,073 Her zaman gelip beni bulabilirsin. 26 00:00:55,418 --> 00:01:00,333 �eviri: omeren83 & deflo �yi seyirler... 27 00:01:10,888 --> 00:01:13,063 P�rlantalar bir k�z�n en iyi arkada��d�r, 28 00:01:13,183 --> 00:01:15,945 ama herhangi bir Yukar� Do�u taraf�ndan k�za, 29 00:01:16,065 --> 00:01:18,793 size en de�erli m�lk�n� g�stermesini isteseniz, 30 00:01:20,188 --> 00:01:24,673 iddia ediyoruz, g�sterece�i kutu Vivier olacakt�r, Cartier de�il. 31 00:01:27,098 --> 00:01:29,713 Miss Blair, geldi�inizden beri ayakkab�lar�n�z� ��karmad�n�z. 32 00:01:29,833 --> 00:01:31,578 Ayaklar�n�z� dinlendirmeniz gerek. 33 00:01:31,698 --> 00:01:33,953 Dinlenmeye zaman yok. Louis'in notunu okumad�n m�? 34 00:01:34,073 --> 00:01:35,423 G�n� benle ge�irmek istiyor ve hala 35 00:01:35,543 --> 00:01:36,783 m�kemmel elbiseyi se�emedik. 36 00:01:36,903 --> 00:01:37,678 Serena nerede? 37 00:01:37,798 --> 00:01:39,073 Van der Woodsens'de. 38 00:01:39,193 --> 00:01:40,178 Miss Serena, 39 00:01:40,298 --> 00:01:42,753 Miss Lily'e ev hapsi cezas� verildi�inden beri 40 00:01:42,873 --> 00:01:43,768 �ok iyi bir k�z oldu. 41 00:01:43,888 --> 00:01:45,663 �imdi de �ok iyi bir arkada� olacak, 42 00:01:45,783 --> 00:01:47,523 ��nk� dolab�na bask�n d�zenleyece�im. 43 00:01:51,588 --> 00:01:54,953 Ama ger�ek �u ki, ayakkab�n�n aya��n�za uyuyor olmas�, 44 00:01:55,073 --> 00:01:56,643 onu giymek istemenizi gerektirmez. 45 00:02:18,428 --> 00:02:20,818 Merhaba anne, Manhattan'daki 46 00:02:20,938 --> 00:02:23,263 en iyi pastaneleri gezdi�imiz turdan d�nd�k. 47 00:02:23,383 --> 00:02:25,123 Ben linzer tart� tatma testine girdim. 48 00:02:25,208 --> 00:02:27,768 Ben �� espresso i�tim ve sonra barista* ile kavga ettim. 49 00:02:27,888 --> 00:02:30,163 Ben de enerjinizi y�nlendirebilece�iniz m�kemmel bir yer buldum. 50 00:02:30,283 --> 00:02:32,288 Laryssa d��ar�da i�leri hallediyor, ve benim 51 00:02:32,408 --> 00:02:34,393 herkes gelmeden �nce bunlar� toparlamak i�in birine ihtiyac�m var. 52 00:02:34,513 --> 00:02:36,483 "Bunlar�" derken, online al��veri� safarinin 53 00:02:36,603 --> 00:02:38,120 art�klar�n� m� kastediyorsun? 54 00:02:38,240 --> 00:02:39,688 Ve "herkes" derken, �mm... 55 00:02:39,808 --> 00:02:41,963 Pembe Parti i�in hediye torbalar�n� bir araya getirmeme yard�m etmeleri i�in 56 00:02:42,083 --> 00:02:43,580 planlama komitesini davet ettim. 57 00:02:43,700 --> 00:02:45,379 En az�ndan bunu yapay�m dedim, 58 00:02:45,499 --> 00:02:47,143 ve k�zlarla tak�lmak g�zel olacak, 59 00:02:47,263 --> 00:02:48,273 Onlar-- onlar da geliyor mu? 60 00:02:48,393 --> 00:02:49,108 Neden gelmesinler ki? 61 00:02:49,228 --> 00:02:51,063 �eyy, ne bileyim, ben �ey diye d���nd�m- 62 00:02:51,183 --> 00:02:52,875 Sa�mal�k. Onlar benim arkada��m. 63 00:02:52,995 --> 00:02:54,618 Eric, anneme yard�m eder misin? 64 00:02:54,738 --> 00:02:57,733 Benim, �mm, Charlie'yle bir �ey hakk�nda �zel olarak konu�mam laz�m. 65 00:03:03,928 --> 00:03:04,738 Filmler i�in sa�ol. 66 00:03:04,858 --> 00:03:07,283 Daha sonra gelip bizimle beraber "���l�k" atmak ister misin? 67 00:03:07,403 --> 00:03:11,213 Imm...biliyor musun? Bir-- bir i�im ��kabilir. 68 00:03:11,333 --> 00:03:12,248 �� mi? 69 00:03:12,368 --> 00:03:15,033 Bu merak uyand�racak kadar belirsiz. 70 00:03:15,153 --> 00:03:15,753 Arkada� olmayanlar�n, 71 00:03:15,858 --> 00:03:18,563 kar���k tak�lma durumlar�nda ba�ka bir geli�me daha m� oldu? 72 00:03:18,683 --> 00:03:19,968 Hay�r, o durum kendi kendini ��zd�. 73 00:03:20,088 --> 00:03:22,683 Art�k resmile�ti. Biz, ee, biz sadece arkada��z. 74 00:03:22,803 --> 00:03:25,853 Ee, hay�r, "i�" bug�n ger�ekten de bir i�. 75 00:03:25,973 --> 00:03:28,428 "Paris Match" in edit�r� arad�. 76 00:03:28,548 --> 00:03:31,403 "w" deki blogumu okumu� ve bug�n onlar i�in bir hikayenin 77 00:03:31,523 --> 00:03:33,863 ek raporunu haz�rlamam� istiyor. 78 00:03:33,983 --> 00:03:36,288 Dan, bu...bu harika. 79 00:03:36,408 --> 00:03:39,263 Biliyorum. Biliyorum. Biliyorum. Sevinmeliyim. 80 00:03:39,383 --> 00:03:40,998 ama i�-- biraz ahlak d��� gibi duruyor. 81 00:03:41,118 --> 00:03:44,363 Edit�r, bu Avrupal� Prens'in �ehre gelece�ine dair bir t�yo alm��, 82 00:03:44,483 --> 00:03:46,263 ve bir hayatta-bir-g�n hikayesi haz�rlamak istiyor, 83 00:03:46,383 --> 00:03:48,040 kraliyetten biri New York'da ne yapar falan, 84 00:03:48,160 --> 00:03:49,748 ve g�r�n��e bak�l�rsa adam medyay� sevmiyor, 85 00:03:49,868 --> 00:03:52,593 ki bu durumda o ben oluyorum, yani bu demek oluyor ki onu takip etmem gerek. 86 00:03:52,713 --> 00:03:54,223 Oteline gizlice girmekten bahsediyoruz burada. 87 00:03:54,343 --> 00:03:55,388 E�er bu Prens, Lindsay Lohan'la 88 00:03:55,508 --> 00:03:58,803 k�r��t�rm�yorsa, saklamas� gereken ne var bilmiyorum. 89 00:03:58,923 --> 00:04:01,748 Bence bu �ok iyi bir f�rsat. 90 00:04:01,868 --> 00:04:04,593 Ee, �mm, arkamdan yi�it�e sava�t� desinler. 91 00:04:04,713 --> 00:04:06,878 Aa, sava� demi�ken, 92 00:04:06,998 --> 00:04:09,323 Vanessa ile aran�z nas�l? 93 00:04:10,568 --> 00:04:12,038 Konu�tunuz mu? 94 00:04:12,158 --> 00:04:14,033 Aa, evet, yaln�zca konu�acak hi�bir �eyimiz olmad��� ger�e�ini 95 00:04:14,153 --> 00:04:15,508 tekrardan peki�tirmek i�in. 96 00:04:15,628 --> 00:04:17,978 Biliyorsun, ben de Vanessa'ya k�zg�nd�m, 97 00:04:18,098 --> 00:04:20,378 ama siz t�m hayat�n�z boyunca arkada�t�n�z. 98 00:04:20,498 --> 00:04:23,743 Bu �yle �zerinde hi� d���nmeden vazge�ilecek bir �ey de�il. 99 00:04:32,808 --> 00:04:35,348 Bu "seksi ve zeki" diyor. 100 00:04:35,468 --> 00:04:38,413 Hay�r, "hadi yeme�i atlayal�m ve seks videosu �ekelim" diyor. 101 00:04:38,533 --> 00:04:40,003 Aramaya devam et. 102 00:04:42,458 --> 00:04:43,468 Alo? 103 00:04:43,588 --> 00:04:46,108 G�nayd�n, Blair. Ben Louis. 104 00:04:46,228 --> 00:04:47,763 Sana g�nderdi�im paketi ald�n m�? 105 00:04:47,883 --> 00:04:49,678 Tabii ki ald�m. 106 00:04:49,798 --> 00:04:52,273 Ama biraz �a��rd���m� da s�ylemeliyim yani. 107 00:04:52,393 --> 00:04:54,168 Seni Paris'de �yle b�rakt�ktan sonra 108 00:04:54,288 --> 00:04:55,698 beni bir daha g�rmek istemezsin san�yordum. 109 00:04:55,818 --> 00:04:57,983 Hay�r, tabii ki hay�r. Paris'den ayr�lma nedenin 110 00:04:58,103 --> 00:04:59,708 hala hayat�nda de�ilse tabii. 111 00:04:59,828 --> 00:05:02,678 Aa.. hay�r, hay�r. De�il. Imm, o i� bitti. 112 00:05:02,798 --> 00:05:05,613 O zaman ikimiz de �zg�r�z, bizi bekleyen 113 00:05:05,733 --> 00:05:07,368 umar�m m�kemmel bir g�nle birlikte. 114 00:05:07,488 --> 00:05:10,728 Kesinlikle, ve �imdi sen benim �lkemdesin. 115 00:05:10,848 --> 00:05:13,933 Seni, New York'un �nerdi�i en iyi �eylerin hepsiyle tan��t�raca��m. 116 00:05:14,053 --> 00:05:15,273 U�a��na tak�m elbiseni �t�lemesini s�yle, 117 00:05:15,393 --> 00:05:16,778 ��nk� m�ze ve kafelerde ge�en 118 00:05:16,898 --> 00:05:19,258 bir g�nd�zden sonra, Pembe Parti'ye gidece�iz, 119 00:05:19,378 --> 00:05:21,923 New York'un kaymak tabakas�n�n topland��� �zel bir partiye. 120 00:05:22,043 --> 00:05:23,208 Korkar�m... 121 00:05:23,328 --> 00:05:25,563 burada oldu�umu senden ba�kas� bilemez, Blair. 122 00:05:25,683 --> 00:05:27,180 Bu sorun olur mu? 123 00:05:27,300 --> 00:05:28,728 Tabii ki olmaz. 124 00:05:28,848 --> 00:05:30,088 Son zamanlarda, bizi hayatta 125 00:05:30,208 --> 00:05:32,598 kimsenin yakalayamayaca�� bir ka� yer ��rendim, 126 00:05:32,718 --> 00:05:34,433 o zaman ben sana yeni bir seyahat program� haz�rlar, 127 00:05:34,519 --> 00:05:35,533 ve bulu�aca��m�z yeri mesaj atar�m. 128 00:05:39,198 --> 00:05:41,873 Acil mesaj i�i ne? Derse ge� kalaca��z. 129 00:05:41,993 --> 00:05:43,518 Oh, ben bug�n okula gitmeyece�im, 130 00:05:43,638 --> 00:05:46,073 bu y�zden siz benim yerime de not alacaks�n�z. 131 00:05:46,193 --> 00:05:48,593 ama finaller yakla��yor. Okuldan �nemli ne var ki? 132 00:05:48,713 --> 00:05:50,398 Miss Blair'in bir randevusu var-- 133 00:05:50,518 --> 00:05:53,513 asl�nda, kimle oldu�unu hen�z s�ylememeyi tercih ederim. 134 00:05:53,633 --> 00:05:55,048 Gwyneth ve Chris'den bir sayfa alaca��m. 135 00:05:55,168 --> 00:05:56,553 Bu ili�ki benim i�in, toplu dersler taraf�ndan 136 00:05:56,673 --> 00:05:58,578 berbat edilmeyecek kadar �nemli. 137 00:05:58,698 --> 00:06:02,043 Sana Noel i�in verdi�im �u M.C.L bilekli�ini ver. 138 00:06:07,238 --> 00:06:09,633 Oh, harika. 139 00:06:11,958 --> 00:06:13,588 E�er kim oldu�unu s�ylemiyorsa, 140 00:06:13,708 --> 00:06:16,003 bizim i�in bulabilecek birini tan�yorum. 141 00:06:19,068 --> 00:06:20,888 Pekala, o zaman yapaca��m�z, 142 00:06:21,008 --> 00:06:23,233 Dan ve Blair'in gizli gizli bulu�malar�na delil bulmak i�in 143 00:06:23,319 --> 00:06:25,873 "Dedikoducu K�z" ar�ivlerini ara�t�raca��z, 144 00:06:25,993 --> 00:06:28,513 yani Vanessa'n�n do�ruyu s�yledi�inden eminsin? 145 00:06:28,633 --> 00:06:30,248 Buna dayand�r�yoruz, evet. 146 00:06:30,368 --> 00:06:33,893 Ve.. �z�r dilerim. Bu i�te daha yeniyim. 147 00:06:34,013 --> 00:06:37,468 Bu nas�l onlara sormaktan daha iyi oluyor? 148 00:06:37,588 --> 00:06:40,433 ��nk� e�er Vanessa yalan s�yl�yorsa ve dedikleri do�ru de�ilse 149 00:06:40,553 --> 00:06:42,105 o zaman ona inand���m i�in k�t� bir arkada� olaca��m, 150 00:06:42,225 --> 00:06:43,743 ama do�ruysa, o zaman onlar bana s�ylemedikleri i�in 151 00:06:43,863 --> 00:06:45,853 k�t� arkada� olacaklar. 152 00:06:49,078 --> 00:06:50,228 ��te burada. 153 00:06:50,348 --> 00:06:51,653 Beraber �ehir d���na ��km��lar. 154 00:06:51,773 --> 00:06:53,008 Oh, o bir �ey ifade etmiyor. 155 00:06:53,128 --> 00:06:55,228 Juliet'i bulmak i�in Cornwall'a gittiler, 156 00:06:55,348 --> 00:06:57,693 ��nk� bana hap verdi ve herkesi deli oldu�uma inand�rmaya �al��t�. 157 00:06:57,813 --> 00:06:58,718 Elbette. 158 00:06:58,804 --> 00:06:59,743 B�yle �eyler olur. 159 00:06:59,918 --> 00:07:03,333 Film forumunda beraber film izlerken yakalanm��lar. 160 00:07:03,778 --> 00:07:06,413 Dan film forumunda yat�p kalk�yor ve Blair de o orangutana 161 00:07:06,533 --> 00:07:07,875 kafay� takm��t�. 162 00:07:07,995 --> 00:07:09,303 Tesad�f olabilir. 163 00:07:10,878 --> 00:07:12,598 Selam Yukar� Do�ulular, 164 00:07:12,718 --> 00:07:15,793 duydu�umuza g�re B, gizli bir randevuya gitmek �zere yola ��km��. 165 00:07:15,913 --> 00:07:18,688 Sorulacak soru ise, kiminle? 166 00:07:18,808 --> 00:07:20,063 Pekala, bana Yukar� Do�u stiliyle 167 00:07:20,183 --> 00:07:22,868 yard�m etmeye haz�r m�s�n? 168 00:07:22,988 --> 00:07:24,333 �lk olarak, sana "Dedikoducu K�z" tespit haritas�n� 169 00:07:24,419 --> 00:07:26,113 kullanmay� ��retmeliyim. 170 00:07:50,648 --> 00:07:51,528 Hey. 171 00:07:51,648 --> 00:07:53,418 Dan, Veselka ad�nda bir restoran�n 172 00:07:53,538 --> 00:07:57,173 yan�nda dikiliyor, ama davran��lar� kesinlikle garip. 173 00:07:57,293 --> 00:07:59,263 Veselka, ve su�lu-garip mi yoksa a�-garip mi? 174 00:07:59,348 --> 00:08:01,218 Pierogiye* bay�l�r o. 175 00:08:01,338 --> 00:08:03,078 Ya ben bunu pek beceremiyorum. 176 00:08:03,198 --> 00:08:06,383 Belki de gelip kendi g�zlerinle g�rmelisin. 177 00:08:06,503 --> 00:08:07,043 Yapamam i�te. 178 00:08:07,078 --> 00:08:10,183 Bu "Dedikoducu K�z" �n �ift tarafl� k�l�c�. Tespit edilirim. 179 00:08:17,168 --> 00:08:20,323 Pekala. ��eri giriyor. Beklemede kal. 180 00:08:32,378 --> 00:08:35,723 Ba�ka birisi bir makam arabas�yla geldi. 181 00:08:44,788 --> 00:08:47,168 Humphrey! Gitmen gerek. 182 00:08:47,288 --> 00:08:49,318 Kimse beni burada g�remez, sen her ne kadar 183 00:08:49,438 --> 00:08:51,398 lakab�nla bilinsen de, yine de gitmen gerek. 184 00:08:51,518 --> 00:08:54,263 Ben mi? As�l sen ne ar�yorsun burada, N.Y.U b�lgesinin derinlerinde? 185 00:08:54,383 --> 00:08:55,723 E�er Ukranya yemeklerine kar�� bir tutkun geli�tiyse, 186 00:08:55,843 --> 00:08:57,168 beraber �ok fazla zaman ge�irdik san�r�m. 187 00:08:57,288 --> 00:09:00,393 Asl�na bakarsan, biriyle bulu�aca��m. Bunu kald�rabilirsin, de�il mi? 188 00:09:00,513 --> 00:09:01,713 Biz sadece arkada��z. Bulu� tabii ki. 189 00:09:01,833 --> 00:09:04,123 Tamam. Beni burada g�rmedin. 190 00:09:04,243 --> 00:09:05,353 Tamam. 191 00:09:10,528 --> 00:09:11,493 Merhaba. 192 00:09:18,208 --> 00:09:21,883 �zg�n�m Serena, ama Blair bu. 193 00:09:22,003 --> 00:09:23,513 �uan Dan ile i�erideler. 194 00:09:23,633 --> 00:09:25,813 San�r�m... 195 00:09:26,358 --> 00:09:27,818 san�r�m ��k�yorlar. 196 00:09:27,938 --> 00:09:31,233 Yaz�k S.'e. G�r�n��e bak�l�rsa, Blair ve Dan'in botlar� 197 00:09:31,353 --> 00:09:33,333 senin �zerinden ge�ip gitmek i�in 198 00:09:33,419 --> 00:09:35,053 yap�lm��. 199 00:09:47,835 --> 00:09:49,405 Kimler varm�� burada! 200 00:09:49,525 --> 00:09:51,060 Blair ve-- Serena! 201 00:09:51,180 --> 00:09:52,755 Louis! 202 00:09:52,875 --> 00:09:53,735 Merhaba, Serena. 203 00:09:53,855 --> 00:09:55,920 Seni g�rmek ne g�zel. 204 00:09:56,040 --> 00:09:58,070 Bize biraz m�saade et. 205 00:09:59,825 --> 00:10:01,315 �ok romantikti. 206 00:10:01,435 --> 00:10:03,550 Vivier, Louis'den gelen bir notla ��kageldi. 207 00:10:03,670 --> 00:10:05,345 Genelde, bulu�madan �nce onu en az�ndan 208 00:10:05,465 --> 00:10:08,160 48 saat bekletirdim, ama kraliyet ailesi i�in istisnalar yapabiliyorum. 209 00:10:08,280 --> 00:10:09,915 Ve kraliyeti Veselka'ya getiriyorsun. 210 00:10:10,035 --> 00:10:12,025 �nan bana, Petrossian'da olmay� ye�lerdim, 211 00:10:12,145 --> 00:10:14,530 ama buraya gizlice gelmi�, o y�zden ortal�klarda g�r�nmemesi laz�m, 212 00:10:14,650 --> 00:10:16,250 ve buras� kadar ortal�k olmayan bir yer var m�? 213 00:10:16,370 --> 00:10:22,200 Bak Serena, kimseye bir �ey s�yleyemezsin. 214 00:10:22,320 --> 00:10:23,862 Ne kadar aleme s�ylemek istesem de, 215 00:10:23,982 --> 00:10:25,455 �imdilik bu bir s�r olarak kalmal�. 216 00:10:25,575 --> 00:10:27,660 Bir �ey s�ylemem, ama ayr�nt�l� bir rapor bekliyorum senden. 217 00:10:27,780 --> 00:10:31,462 Tabii ki, ��yle ba�layacak. "Bir zamanlar..." 218 00:10:31,582 --> 00:10:35,230 Bir k�z partnerini �ok bekletmi�. Y�r� hadi y�r�. 219 00:10:44,625 --> 00:10:45,605 Ne oldu? 220 00:10:45,725 --> 00:10:48,160 Blair Dan'le de�ilmi�. Louis Grimaldi ad�nda bir adamla beraberdi. 221 00:10:48,280 --> 00:10:50,072 Ge�en yaz Paris'de tan��t�lar. 222 00:10:50,192 --> 00:10:51,915 Ama Dan'i i�eri girerken g�rd�m. 223 00:10:52,035 --> 00:10:54,340 �ok k�sa bir zamanda o kadar �ok insanla tan��t�n ki, 224 00:10:54,460 --> 00:10:55,985 kim olsa kafas� kar���rd�. 225 00:10:56,105 --> 00:10:58,685 Onu hat�rl�yorum. Sana s�yl�yorum bak, o Dan'di. 226 00:10:58,805 --> 00:11:01,020 Bak, iyi i� ba�ard�n. Blair'in Dan'le olmad���na ve 227 00:11:01,140 --> 00:11:03,320 Vanessa'n�n yalan s�yledi�ine dair elimizde bilgi var. 228 00:11:03,440 --> 00:11:06,975 G�rev tamamland�. �ehre ��kmaya haz�r m�s�n? 229 00:11:07,095 --> 00:11:10,180 Imm..asl�nda, �eyy, seninle sonra bulu�sak olur mu? 230 00:11:10,300 --> 00:11:13,350 Haz�r buradayken N.Y.U'u bir gezerim diye d���n�yordum. 231 00:11:13,470 --> 00:11:14,900 Tabii ki. �yi e�lenceler. 232 00:11:42,525 --> 00:11:45,640 Annem hakk�nda b�t�n bildiklerim, ad�n�n Avery Thorpe oldu�u, 233 00:11:45,760 --> 00:11:48,650 ve beni 22 ya��ndayken do�urdu�u. 234 00:11:49,715 --> 00:11:51,345 Belki de bunu Chuck'la konu�mal�s�n. 235 00:11:51,465 --> 00:11:53,455 O da buna �ok benzer bir durum ya�am��t�. 236 00:11:53,575 --> 00:11:57,710 Bunu senin d���nda kimseyle konu�maya haz�r de�ilim. 237 00:11:59,845 --> 00:12:02,290 Sence bu, �zel dedektifin onu bulmas� i�in 238 00:12:02,410 --> 00:12:03,612 yeterli gelir mi? 239 00:12:03,732 --> 00:12:04,900 Evet, aramaya de�er. 240 00:12:15,025 --> 00:12:16,535 Sabah sabah i�ki mi i�iyorsun? 241 00:12:16,655 --> 00:12:18,335 A�z�mdaki k�t� tad� al�yor. 242 00:12:18,455 --> 00:12:20,100 Ben �u aramay� yapaca��m. 243 00:12:29,955 --> 00:12:31,415 Bir sorun mu var? 244 00:12:31,535 --> 00:12:32,960 Raina'yla ilgili, hay�r. 245 00:12:33,655 --> 00:12:35,550 Ama sen, sana neler oldu�unu anlatmaya haz�r oldu�unda 246 00:12:35,670 --> 00:12:37,260 bana haber ver. 247 00:13:12,385 --> 00:13:12,985 Merhaba. 248 00:13:13,075 --> 00:13:16,480 Ah, kurt�uk nihayet bize cevap vermeye ba�lad�. 249 00:13:16,600 --> 00:13:18,555 Hadi ama Vanessa. U�ra��yoruz burada. 250 00:13:18,675 --> 00:13:20,845 Ne�eli tutumundan dolay� dal�p gitti�im i�in �z�r dilerim. 251 00:13:20,965 --> 00:13:23,490 Benimle i�inin bitti�ini gayet a��k bir bi�imde ifade etmi�tin. 252 00:13:23,610 --> 00:13:26,100 Biliyorum, biliyorum ettim, ama bug�n babamla birlikteydim, 253 00:13:26,220 --> 00:13:28,565 ve Veselka akl�m� ba��mdan ald�. 254 00:13:28,685 --> 00:13:31,175 Dinle, kamp�s�n hemen yan�nday�m. Kahve i�mek ister misin? 255 00:13:31,295 --> 00:13:33,760 Yani arkada�l���m�z� kurtarmak i�in sarfetti�im onca g�n�lden �abalar�m�n 256 00:13:33,880 --> 00:13:36,810 hi�bir etkisi olmad�, ama peynir ve arpan�n aromas� 257 00:13:36,930 --> 00:13:38,085 seni bir anda duygusalla�t�rd�, �yle mi? 258 00:13:38,205 --> 00:13:41,010 Haf�zayla en �ok ili�kili olan duyunun koku oldu�unu s�ylerler. 259 00:13:41,130 --> 00:13:43,437 �eyy, ben-- ben �uanda okula geliyorum ama dersim var. 260 00:13:43,557 --> 00:13:45,686 Ak�am i�meye gidebiliriz. Hey, sen N.Y.U'nun orada 261 00:13:45,806 --> 00:13:47,900 ne yap�yorsun? Cuma g�nlerin bo� de�il mi senin? 262 00:13:48,020 --> 00:13:50,105 Evet �yle, ama burada bir yaz� i�i ald�m, 263 00:13:50,225 --> 00:13:54,390 ve, ee.. sonra farkettim ki isteklerimiz birbiriyle �ak���yor, 264 00:13:54,510 --> 00:13:58,075 ben de b�rakt�m, ve, ee, �imdi de-- 265 00:13:58,195 --> 00:14:00,470 �eyy...neden her �eyi sana bu gece a��klam�yorum? 266 00:14:00,590 --> 00:14:02,820 Peki. G�r���r�z o zaman. 267 00:14:02,940 --> 00:14:04,080 Tamam. G�zel. 268 00:14:08,045 --> 00:14:09,370 Oh, merhaba can�m. 269 00:14:09,490 --> 00:14:10,445 Nas�ls�n? 270 00:14:10,565 --> 00:14:14,840 Oh. �yiyim. �yiyim. Ee, birileri hediye torbalar� i�in 271 00:14:14,960 --> 00:14:17,550 �r�nleri getiriyor mu? 272 00:14:19,045 --> 00:14:20,725 �ok �zg�n�m, Lily. 273 00:14:20,845 --> 00:14:22,425 Yard�mc� olmak �ok ho� bir d���nceydi, 274 00:14:22,545 --> 00:14:24,000 fakat g���s kanseri ara�t�rma kurululu�unun 275 00:14:24,086 --> 00:14:26,400 partisinin bu ak�am olmas� hasebiyle, hediye torbalar�n� 276 00:14:26,520 --> 00:14:28,300 haz�rl�k safhas� s�ras�nda Blaine'lerde 277 00:14:28,386 --> 00:14:31,810 haz�rlaman�n daha kolay olaca��n� d���nd�k. 278 00:14:31,930 --> 00:14:33,415 Hayal k�r�kl���na u�rad�m tabii ki, 279 00:14:33,535 --> 00:14:36,950 ama �nceli�imiz, ee, organizasyonun ba�ar�s�. 280 00:14:39,445 --> 00:14:42,150 Vanya'ya kalan yemekleri g�ndermesini s�yler misin? 281 00:14:42,270 --> 00:14:44,005 Ziyan olmas� hi� iyi olmaz. 282 00:14:44,125 --> 00:14:46,240 Trump'lar�n �ay sandvi�lerini ne kadar sevdi�ini bilirsin. 283 00:14:46,360 --> 00:14:48,970 Elbette. 284 00:14:55,795 --> 00:14:58,530 �yiyim ben. Ger�ekten. 285 00:15:04,695 --> 00:15:06,990 Hey! O ��rekleri nereye g�t�r�yorlar? 286 00:15:07,110 --> 00:15:09,255 Tahminimce Blaine Trump'lara. 287 00:15:09,375 --> 00:15:10,785 San�r�m annen cezas�n�n sosyal konumu 288 00:15:10,905 --> 00:15:13,425 �zerindeki etkisini hafife alm�� olabilir. 289 00:15:13,545 --> 00:15:18,170 Kandan kal�n tek �ey "alt�nc� sayfa" daki m�rekkeptir. 290 00:15:20,275 --> 00:15:21,520 Raina nerede? 291 00:15:21,640 --> 00:15:22,815 Otele geri d�nd�. 292 00:15:22,935 --> 00:15:25,380 San�r�m senin �u, ee, Howard Huhes triplerin 293 00:15:25,500 --> 00:15:27,415 biraz korkutmaya ba�lad� onu. 294 00:15:27,535 --> 00:15:30,660 Asl�na bakarsan beni de korkutmaya ba�lad�, dostum. 295 00:15:31,125 --> 00:15:32,425 Konu� benimle. 296 00:15:32,545 --> 00:15:35,160 Bu sabah ikinizin bakt��� �eyi g�rd�m-- 297 00:15:35,280 --> 00:15:38,190 par�alanm�� kutuyu, eski resimleri. 298 00:15:39,345 --> 00:15:41,540 Raina annesini mi ar�yor? 299 00:15:43,745 --> 00:15:46,215 Hata ediyor. Onu durdurmal�s�n. 300 00:15:46,335 --> 00:15:49,720 Bak dostum, annenle olanlar ac� vericiydi, biliyorum. 301 00:15:49,840 --> 00:15:51,235 Ama en az�ndan senin baz� cevaplar�n var. 302 00:15:51,355 --> 00:15:53,650 Raina da ayn�s�n� hakediyor ve bunu kald�rabilir. 303 00:15:53,770 --> 00:15:55,355 Bunu bilemezsin. 304 00:15:55,475 --> 00:15:57,985 Raina uzaklarda �niversite okuyordu, 305 00:15:58,105 --> 00:16:01,780 herkesin internetten takip edebilece�i sansasyonel bir hayat ya��yordu. 306 00:16:01,900 --> 00:16:03,815 E�er annesi onunla irtibata ge�mek isteseydi, 307 00:16:03,935 --> 00:16:07,840 �imdiye kadar �oktan yapard�. Raina daha yeni babas�n� kaybetti. 308 00:16:07,960 --> 00:16:09,695 Ger�ekten annesi taraf�ndan tekrardan 309 00:16:09,815 --> 00:16:12,300 reddedilmeye haz�r oldu�unu d���n�yor musun? 310 00:16:12,875 --> 00:16:14,570 Onunla konu�urum. 311 00:16:32,145 --> 00:16:35,395 Andrew, ben Chuck Bass. 312 00:16:35,515 --> 00:16:37,890 Kinberg binas�nda ��kan yang�n hakk�nda 313 00:16:38,010 --> 00:16:40,350 ��renebilece�in her �eyi istiyorum. 314 00:16:42,065 --> 00:16:44,350 O ak�am... 315 00:16:44,965 --> 00:16:47,260 Avery Thorpe orada m�yd� bilmek istiyorum. 316 00:16:49,635 --> 00:16:50,595 M�kemmel elbiseyi bulmaya 317 00:16:50,715 --> 00:16:53,430 o kadar odaklanm��t�m ki, d��ar�s�n�n 318 00:16:53,550 --> 00:16:54,455 buz gibi oldu�unu farketmemi�im. 319 00:16:54,575 --> 00:16:56,990 Yukar�dan bana bir ceket getirir misin? 320 00:17:00,675 --> 00:17:02,805 Her �ey yolunda m�? 321 00:17:02,925 --> 00:17:05,370 Arayan Lucien'di. Kraliyet dan��man�m. 322 00:17:05,490 --> 00:17:07,127 Korkar�m beni bulmu�lar. 323 00:17:07,247 --> 00:17:08,815 Ailem bilgilendirilmi�, 324 00:17:08,935 --> 00:17:12,010 ve Lucien bana Paris'e kadar e�lik etmek i�in �uanda u�akla geliyor. 325 00:17:12,130 --> 00:17:13,105 Anlam�yorum. 326 00:17:13,225 --> 00:17:16,020 Sadece New York'da bir haftasonu ge�irmek istedi�in i�in mi? 327 00:17:16,140 --> 00:17:19,470 Ger�ek �u ki, ben buraya seni g�rmek i�in geldim. 328 00:17:21,135 --> 00:17:23,600 Yazdan beri, senden bir�ok defa bahsettim, 329 00:17:23,720 --> 00:17:26,330 ama ailem onaylamad�. 330 00:17:26,450 --> 00:17:27,955 Avamdanm��s�n. 331 00:17:28,075 --> 00:17:30,910 Prenses Stephanie'nin kocalar�n� g�rm��ler mi? 332 00:17:31,030 --> 00:17:32,890 Ben sirkte �al��m�yorum. 333 00:17:34,365 --> 00:17:36,295 Sen hi�bir y�nden avam de�ilsin. 334 00:17:36,415 --> 00:17:39,900 ama kraliyet do�um hakk�n�n �ok ba�lay�c� y�nleri var. 335 00:17:40,020 --> 00:17:41,815 Dan��man�m New York'da oldu�umu ��rendi�inde, 336 00:17:41,935 --> 00:17:44,480 beni takip etmesi i�in senin arkada�lar�ndan birini tutmu�. 337 00:17:44,600 --> 00:17:47,075 Penelope'un umutsuz bir ���nc� d�nya �lkesine, tercihen de 338 00:17:47,195 --> 00:17:49,000 �eriat kanunlar�n�n ge�erli oldu�u bir yere s�n�r d��� edilmesini 339 00:17:49,086 --> 00:17:50,225 bizzat ben sa�layaca��m. 340 00:17:50,345 --> 00:17:53,120 Erkekti. Bizi Veselka'da g�rm��. 341 00:17:53,240 --> 00:17:54,675 Dan Humphrey? 342 00:17:54,795 --> 00:17:55,935 O-- o b�yle bir �ey yapmaz. 343 00:17:56,055 --> 00:17:59,095 Lucien muhtemelen ona �ok iyi bir teklif yapm��t�r. 344 00:17:59,215 --> 00:18:02,120 Kalbimin sesini dinlememe izin vereceklerini d���nerek aptall�k ettim, 345 00:18:02,240 --> 00:18:03,755 bir ka� g�nl���ne bile olsa. 346 00:18:03,875 --> 00:18:06,225 Otele geri d�n ve tak�m elbiseni giy. 347 00:18:06,345 --> 00:18:08,660 Bunu d�zeltebilecek ki�iyi biliyorum. 348 00:18:15,395 --> 00:18:15,995 Merhaba. 349 00:18:16,075 --> 00:18:17,915 Benimle yar�m saat sonra Paul Smith'de bulu�. 350 00:18:18,035 --> 00:18:19,840 Nedenini biliyorsun ve kendinden utanmal�s�n. 351 00:18:19,960 --> 00:18:20,885 Nas�l ��rendin? 352 00:18:21,005 --> 00:18:23,530 Ben her zaman ��renirim. Sadece orada ol. 353 00:18:33,525 --> 00:18:35,375 Charlie bu �ehirde yeni olabilir, 354 00:18:35,495 --> 00:18:38,995 ama g�r�n��e bak�l�rsa i�lerini nas�l halledece�ini �oktan ��renmi�. 355 00:18:39,115 --> 00:18:42,580 Direk hileciyi takip edebilecekken, kim bir haritaya ihtiya� duyar ki? 356 00:18:50,563 --> 00:18:52,558 Blair, yemin ederim bilmiyordum. 357 00:18:52,678 --> 00:18:54,603 Durduk yere bir dergi edit�r� arad� 358 00:18:54,723 --> 00:18:56,813 ve senin Prens hakk�nda bir makale yazmam i�in beni tuttu, 359 00:18:56,933 --> 00:18:58,988 ve seninle birlikte oldu�unu anlad���m anda vazge�tim. 360 00:18:59,108 --> 00:19:01,665 Birisi senin yaz�lar�na para �deyece�ini 361 00:19:01,785 --> 00:19:04,273 s�yledi�i anda ��phelenmeliydin zaten. 362 00:19:04,393 --> 00:19:08,338 O edit�r falan de�ildi. Louis'in kraliyet bak�c�lar�ndan biriydi, 363 00:19:08,458 --> 00:19:11,333 ve senin umutsuz edebi yetkinlik aray���n, 364 00:19:11,453 --> 00:19:13,508 bana hayat�m�n en muhte�em randevusuna mal oldu. 365 00:19:13,628 --> 00:19:14,853 �zg�n�m. 366 00:19:14,973 --> 00:19:19,688 �yle oldu�unu biliyorum ve bu y�zden sana bunu d�zeltme f�rsat�n� veriyorum. 367 00:19:19,808 --> 00:19:21,853 Louis bak�c�s� Lucien'e 368 00:19:21,973 --> 00:19:25,038 New York'a bu ak�amki bir hay�r organizasyonu i�in geldi�ini s�yledi, 369 00:19:25,158 --> 00:19:27,458 ama Lucien ona inanm�yor, o y�zden Louis'i partiden al�p 370 00:19:27,544 --> 00:19:29,348 havaalan�na g�t�rmek i�in geldi�inde, 371 00:19:29,468 --> 00:19:31,353 onu, Louis'in s�radan bir 372 00:19:31,473 --> 00:19:33,643 yaz tan���kl��� oldu�unu ve ikimizin 373 00:19:33,763 --> 00:19:36,858 birbirimize deli gibi a��k oldu�umuza ikna edece�iz. 374 00:19:36,978 --> 00:19:38,103 Buna neden inans�n ki? 375 00:19:38,223 --> 00:19:40,318 Lucien'i inand�rmak i�in, mahrem ve samimi 376 00:19:40,438 --> 00:19:41,933 bir an haz�rlayaca��z. 377 00:19:42,053 --> 00:19:43,308 Louis'in do�ruyu s�yledi�ini 378 00:19:43,394 --> 00:19:45,618 ve endi�elenecek bir �ey olmad���n� farketti�inde, Paris'e geri d�necek, 379 00:19:45,738 --> 00:19:48,728 ve Louis'i geride, bana b�rakacak. 380 00:19:49,503 --> 00:19:50,693 Hayatta olmaz. 381 00:19:50,813 --> 00:19:51,943 Arkada��m oldu�unu san�yordum. 382 00:19:52,063 --> 00:19:53,158 �yleyim, i�te bu y�zden sana bunun 383 00:19:53,244 --> 00:19:55,398 ne kadar k�t� bir fikir oldu�unu g�sterece�im. 384 00:19:55,518 --> 00:19:56,650 Yeni ba�layanlar i�in, 385 00:19:56,770 --> 00:19:57,833 Serena bu partide olacak. 386 00:19:57,953 --> 00:19:59,333 O bu ak�am Lily'lerde kalacak. 387 00:19:59,453 --> 00:20:02,148 �yi o zaman, ondan ba�ka d�nya �zerindeki herkes bu partide olacak. 388 00:20:02,268 --> 00:20:03,773 Plandan Serena'ya bahsetmemiz gerekecek. 389 00:20:03,893 --> 00:20:06,163 Kesinlikle olmaz. Senle ben numaradan �p��ece�iz-- 390 00:20:06,283 --> 00:20:08,658 ger�ekten Serena'yla bu konu�may� yapmak istiyor musun? 391 00:20:08,778 --> 00:20:10,518 Bunun yar�s� kadar ac� verici olamaz. 392 00:20:11,443 --> 00:20:12,923 �lerisini d���n, Humphrey. 393 00:20:13,043 --> 00:20:14,488 Ya Serena Chuck'a s�ylerse, 394 00:20:14,608 --> 00:20:15,893 Chuck da �uana kadar 395 00:20:16,013 --> 00:20:18,738 gayri me�ru ili�kimiz hakk�nda sessiz kalmas�na ra�men, 396 00:20:18,858 --> 00:20:21,155 bu son hakaretin sonucunda a��k�a konu�maya karar verirse? 397 00:20:21,275 --> 00:20:23,538 Chuck'u konuya dahil edince, �ok daha ikna edici oluyorsun. 398 00:20:23,658 --> 00:20:26,108 Tamam, peki. Kravat� sen al�yorsun. 399 00:20:33,493 --> 00:20:34,603 "�ahane Hayat" nas�l? 400 00:20:34,723 --> 00:20:35,763 Bu annemi ne�elendirir. 401 00:20:35,883 --> 00:20:37,308 Hay�r, hay�r o karanl�kta �uan. 402 00:20:37,428 --> 00:20:39,490 "Baba" veya "Taksi �of�r�" ile 403 00:20:39,610 --> 00:20:41,526 sorunlar�n� ��zmesi laz�m. 404 00:20:41,646 --> 00:20:43,989 "Anlay��s�zl�k" a ne dersiniz? 405 00:20:44,109 --> 00:20:46,418 Bu hemen hemen durumu �zetliyor. 406 00:20:46,963 --> 00:20:48,858 O da bir par�as� olsun diye, 407 00:20:48,978 --> 00:20:50,585 annenizin ad�na hareket edip, 408 00:20:50,705 --> 00:20:52,278 partiyi buradan Trump'lara alacak 409 00:20:52,398 --> 00:20:53,958 bir tanecik halden anlayan 410 00:20:54,044 --> 00:20:55,983 pembe parti d�zenleyicisi bulmay� umuyordum. 411 00:20:56,103 --> 00:20:58,008 Yukar� Do�u taraf�nda ya��yor olabilirim, 412 00:20:58,128 --> 00:20:59,795 ama burada s�z�m ge�miyor. 413 00:20:59,915 --> 00:21:01,513 E�er parti CCGB'de olsayd�... 414 00:21:01,633 --> 00:21:03,173 hevesini k�rmaktan nefret ediyorum, 415 00:21:03,293 --> 00:21:04,763 ama CCGB art�k bir giyim ma�azas�. 416 00:21:04,883 --> 00:21:07,128 Asl�nda, �imdi bir daha d���n�nce, partiyi ta��man�n 417 00:21:07,248 --> 00:21:09,460 bir yolu var. Tek yapman gereken 418 00:21:09,580 --> 00:21:11,723 k���c�k bir ahlaki taviz vermen. 419 00:21:11,843 --> 00:21:13,718 Eric, neden bahsetti�ini biliyorum. Bunu yapmayaca��m. 420 00:21:13,838 --> 00:21:14,833 Neyi yapmayacaks�n? 421 00:21:14,953 --> 00:21:16,703 Bubbles McIntosh, e� ba�kan, 422 00:21:16,823 --> 00:21:18,503 ge�en y�l�n Pembe Partisi'nde, 423 00:21:18,623 --> 00:21:19,978 Serena'y� kad�nlar tuvaletinde �pmeye �al��m��t�. 424 00:21:20,098 --> 00:21:22,548 Bu bilgiyi kullanmak, �izgiyi a�mak olur. 425 00:21:22,668 --> 00:21:25,838 Senden bunu yapman� isteyemem. 426 00:21:32,583 --> 00:21:34,573 Ya �izgiyi a�mak istiyorsam? 427 00:21:34,693 --> 00:21:36,898 Partinin ta��nmas�n� herkesten �ok istiyorum, 428 00:21:37,018 --> 00:21:39,188 ama bunun i�in �antaja ba�vurmaya de�mez. 429 00:21:39,308 --> 00:21:42,583 Evet. Evet. Hakl�s�n. 430 00:21:42,703 --> 00:21:46,298 Ee, "Sap�k" m� "Kuzular�n Sessizli�i" mi? 431 00:21:46,418 --> 00:21:47,848 Tamam, ara hadi. 432 00:21:57,673 --> 00:21:59,063 Nereye b�yle? 433 00:21:59,183 --> 00:22:01,898 Nate s�ylediklerini bana anlatt�, ama �zel dedektifimden bir �a�r� ald�m, 434 00:22:02,018 --> 00:22:03,583 ve annemi bulmu� olabilece�ini d���n�yor. 435 00:22:03,703 --> 00:22:05,898 G�r�n��e g�re pek de saklanmaya �al��m�yormu�. 436 00:22:06,018 --> 00:22:07,923 Asl�nda o... Ayn� isim ve ya�ta 437 00:22:08,043 --> 00:22:11,918 Jersey'da ya�ayan birisi. Adresi elimde. 438 00:22:12,038 --> 00:22:13,918 En az�ndan onunla konu�mal�y�m. 439 00:22:14,503 --> 00:22:17,078 O kad�na ne s�yleyece�ini d���nd�n m�? 440 00:22:17,198 --> 00:22:19,683 Benim de gelmemi ister misin? 441 00:22:19,803 --> 00:22:21,648 Biliyorum uzun s�redir kar�� tak�mlarday�z, 442 00:22:21,768 --> 00:22:25,328 ama...bu konu hakk�nda d���nd�m de. 443 00:22:25,448 --> 00:22:27,348 Belki yard�mc� olabilirim. 444 00:22:27,943 --> 00:22:29,738 Asl�nda... 445 00:22:30,183 --> 00:22:31,443 Evet. 446 00:22:31,563 --> 00:22:33,913 Minnettar olurum. 447 00:22:34,033 --> 00:22:36,348 Ger�ekten onun annem olmas�n� umuyorum, Chuck. 448 00:22:36,468 --> 00:22:38,588 Ben de. 449 00:22:40,963 --> 00:22:42,358 Louis ma�azaya Blaine Trump'�n 450 00:22:42,478 --> 00:22:43,803 u�a��n�n kiler �antas�yla gidiyor. 451 00:22:43,923 --> 00:22:46,698 Lucien vard���nda, sen ve ben orada bulu�aca��z. 452 00:22:46,818 --> 00:22:49,558 Tamam art�k gitsem iyi olacak. Plan� kapt�n m�? 453 00:22:49,678 --> 00:22:51,058 Aaa, evet, san�r�m u�a��n kilerinin 454 00:22:51,178 --> 00:22:52,695 ne oldu�unu da ��zersem tamam. 455 00:22:52,815 --> 00:22:54,263 Sen bir servis eleman�s�n. 456 00:22:54,383 --> 00:22:56,688 U�a��n kileri ne tam olarak bilirsin. 457 00:22:56,808 --> 00:22:58,223 Cebim nerde? 458 00:22:58,343 --> 00:23:00,123 Aman Tanr�m, parti ta��nm��. 459 00:23:00,243 --> 00:23:01,078 Kim partinin yerini de�i�tirir ki? 460 00:23:01,198 --> 00:23:02,780 �nemli olan kim oldu�u de�il, 461 00:23:02,900 --> 00:23:04,448 nerede oldu�u... Lily'lerde. 462 00:23:04,568 --> 00:23:05,975 O zaman bitti de�il mi? 463 00:23:06,095 --> 00:23:07,433 Hay�r. Plan y�r�rl�kte. 464 00:23:07,553 --> 00:23:09,763 Babam�n, Lily'nin, Serena'n�n �n�nde mi? 465 00:23:09,883 --> 00:23:11,488 �n�nde de�il--- Burunlar�n�n dibinde. 466 00:23:11,608 --> 00:23:13,143 Sadece dikkatli olmam�z gerekiyor. 467 00:23:13,263 --> 00:23:16,083 Louis'i ar�yorum ve ba�lad���n� s�yl�yorum. 468 00:23:16,203 --> 00:23:18,953 Orada bulu�uruz. Bat�r�rsan kellen gider. 469 00:23:19,073 --> 00:23:22,678 �zg�n�m yaln�z �ocuk. Ama g�r�nen o ki bu senin i�in 470 00:23:22,798 --> 00:23:25,168 "pembe ku�atma" partisi. 471 00:23:41,275 --> 00:23:42,595 Lily. 472 00:23:42,715 --> 00:23:44,000 Selam. 473 00:23:48,565 --> 00:23:50,410 �u kad�ndaki elmaslara bak. 474 00:23:50,530 --> 00:23:52,340 Neredeyse y�z�m kadarlar. 475 00:23:52,460 --> 00:23:53,845 Kocas�ndan hediye-- 476 00:23:53,965 --> 00:23:56,440 "�zg�n�m, bebek bak�c�s�yla yatt�m" k�peleri. 477 00:23:56,560 --> 00:23:58,085 Dan ile Blair'i g�rd�n m�? 478 00:23:58,205 --> 00:24:00,510 Hay�r, ve onlar gelince ne yapaca��z? 479 00:24:00,630 --> 00:24:01,230 Herkesin �n�nde 480 00:24:01,245 --> 00:24:03,165 el ele tutu�acak de�iller ya. 481 00:24:03,285 --> 00:24:06,430 Of, gizemin gerilimli ili�kisi sessizce etrafa yay�l�yor. 482 00:24:06,550 --> 00:24:08,812 G�ven bana, beraber bir anl�k 483 00:24:08,932 --> 00:24:11,253 s�v��mak i�in dayanamayacaklar. 484 00:24:11,373 --> 00:24:13,660 Ve s�v��t�klar�n� g�rd���m�zde? 485 00:24:13,780 --> 00:24:15,262 Takip et, g�rd���n� kaydet 486 00:24:15,382 --> 00:24:16,753 ve "dedikoducu k�z" a yolla. 487 00:24:16,873 --> 00:24:18,210 Gizemleri bu ak�am bitecek. 488 00:24:23,125 --> 00:24:25,880 Sadece Lucien geldi�inde bana mesaj att���ndan emin ol. 489 00:24:26,000 --> 00:24:27,870 Tabi ki. Bunun i�in te�ekk�r ederim, Blair. 490 00:24:27,990 --> 00:24:29,890 Ke�ke kalabilmem i�in bu kadar 491 00:24:30,010 --> 00:24:31,125 u�ra�man gerekmeseydi. 492 00:24:31,245 --> 00:24:33,740 Daha �ok seni korumak i�in Dan Humphrey'i 493 00:24:33,860 --> 00:24:35,277 �pmeliyim diyelim. 494 00:24:35,397 --> 00:24:36,745 Onu �pecek misin? 495 00:24:36,865 --> 00:24:40,020 Endi�elenme. Sadece bir arkada�. �lk ben ��k�yorum. 496 00:24:44,885 --> 00:24:47,445 Bayanlar�n partiyi ta��may� kabul ettiklerine inanam�yorum. 497 00:24:47,565 --> 00:24:50,965 ��leden sonra Anne'den �ok etkisi yaratan o s�zleri duyduktan sonr,a 498 00:24:51,085 --> 00:24:54,450 g�n batana kadar sadece dirsek monit�r�m ve ben olaca��m�zdan emindim. 499 00:24:57,845 --> 00:24:59,325 Ba�ard���m�za inanam�yorum. 500 00:24:59,445 --> 00:25:01,365 Yard�m�n i�in �ok te�ekk�r ederim. 501 00:25:01,485 --> 00:25:03,335 Bana de�il, Bubbles'a te�ekk�r et. 502 00:25:03,455 --> 00:25:05,750 Bir su�luyla ili�kilendirilmek istiyormu�uz gibi. 503 00:25:05,870 --> 00:25:07,015 Tam bir utan� kayna��. 504 00:25:07,135 --> 00:25:10,030 Hepimiz partide �ekilen hi� bir foto�rafta olmamas� gerekti�ini konusunda anla�t�k. 505 00:25:14,625 --> 00:25:16,100 Pekala Blair, Jason Simons mu? 506 00:25:16,220 --> 00:25:17,625 O benim erkek arkada��m Jessica. 507 00:25:17,745 --> 00:25:20,620 Serada el ele tutu�mu� olman�z onu senin erkek arkada��n yapmaz. 508 00:25:21,025 --> 00:25:24,530 Belki Serena, Blair'in gizli erkek arkada�� kim biliyordur. 509 00:25:24,650 --> 00:25:27,170 Hay�r, ama meraktan �l�yorum. 510 00:25:27,475 --> 00:25:30,260 Tamam, s�yl�yorum. Size de�il. Da��l�n. 511 00:25:30,380 --> 00:25:33,130 En az 20 ad�m. Kulak kabartmak yok. 512 00:25:33,365 --> 00:25:35,285 Prens oldu�unu ��renince, 513 00:25:35,405 --> 00:25:37,590 y�zlerindeki ifadeyi g�rmek i�in sab�rs�zlan�yorum. 514 00:25:37,915 --> 00:25:39,295 S�r vermeyeceksin. 515 00:25:39,415 --> 00:25:41,360 Normal ko�ullarda, senin gizlilik s�zle�mesine imza atman gerekirdi. 516 00:25:41,455 --> 00:25:43,780 Seni sadece Serena'dan dolay� koruyorum. 517 00:25:43,935 --> 00:25:45,565 Oradaki o de�il mi? 518 00:25:45,685 --> 00:25:48,580 Anlamad���m nokta, neden birbirinizi g�rmezden geliyorsunuz. 519 00:25:48,675 --> 00:25:50,570 Floridal� oldu�un i�indir. 520 00:25:50,665 --> 00:25:52,235 Hey, bu Dan. 521 00:25:52,355 --> 00:25:55,005 Hem de g�zel bir kravatla. 522 00:25:55,125 --> 00:25:56,350 Blair, geldi�inin fark�nda m�s�n? 523 00:25:56,470 --> 00:25:57,745 Pardon, Dan kelimesini 524 00:25:57,865 --> 00:26:00,590 duyar duymaz dinlemeyi b�rakm���m. Pardon. 525 00:26:03,255 --> 00:26:06,600 �nanam�yorum. Ona anlatma f�rsat� vermeme ra�men, 526 00:26:07,485 --> 00:26:10,280 y�z�me kar�� yalan s�yledi. 527 00:26:10,655 --> 00:26:12,025 Dan ile ��k�yor ya da 528 00:26:12,145 --> 00:26:14,300 onunla tekrar beraber olmak istiyor de�ilim. 529 00:26:14,420 --> 00:26:15,980 Ama o ikisi bunu benden gizlediler ve 530 00:26:16,100 --> 00:26:17,535 g�ya benim en iyi arkada��m. 531 00:26:17,655 --> 00:26:19,830 Yalan s�yl�yormu� gibi g�r�nm�yordu. 532 00:26:19,925 --> 00:26:21,620 Ya ger�ekten Prens ile beraberse? 533 00:26:23,995 --> 00:26:25,930 O zaman sen Dan ile fl�rt etmen umurunda olmayacakt�r.. 534 00:26:32,965 --> 00:26:34,410 Belki de bu bir hatayd�. 535 00:26:35,245 --> 00:26:36,810 Bak, e�er haz�r de�ilsen yapmak zorunda de�ilsin 536 00:26:36,930 --> 00:26:38,350 Hemen �imdi gidebiliriz. 537 00:26:38,655 --> 00:26:41,340 Bundan sonras�n� bana b�rak�n, tamam m�? Haz�r oldu�un vakit olaya dahil olursun. 538 00:26:41,460 --> 00:26:42,460 Pardon. 539 00:26:46,395 --> 00:26:48,060 Merhaba, sipari�inizi alay�m m�? 540 00:26:48,180 --> 00:26:49,810 Asl�nda biz seni g�rmeye gelmi�tik. 541 00:26:50,115 --> 00:26:52,170 Ad�n�z Avery Thorpe mu? 542 00:26:53,985 --> 00:26:55,630 �z�r dilerim, sizi tan�yor muyum? 543 00:26:56,095 --> 00:26:58,200 Biz de bunu anlamaya �al���yoruz. 544 00:26:59,015 --> 00:27:03,320 Ad�m Raina, ve san�yorum annem olabilme ihtimaliniz var. 545 00:27:03,925 --> 00:27:06,630 �zg�n�m tatl�m, ama bu imkans�z. 546 00:27:06,750 --> 00:27:08,527 B�yle �eylerle y�zle�ince, 547 00:27:08,647 --> 00:27:10,355 kabullenmek zordur, bilirim. 548 00:27:10,475 --> 00:27:12,470 Rahats�z edilmek istemiyorsan, gidebiliriz. 549 00:27:16,595 --> 00:27:18,150 Benim hi� �ocu�um olmad�. 550 00:27:18,325 --> 00:27:22,050 �stemedim de�il ama, Tanr�n�n planlar�nda yokmu�. 551 00:27:22,655 --> 00:27:25,810 �zg�n�m, ama arad���n�z kad�n ben de�ilim. 552 00:27:32,155 --> 00:27:33,240 Hakl�ym��s�n. 553 00:27:33,755 --> 00:27:35,300 Aramak hataym��. 554 00:27:35,645 --> 00:27:38,190 ve benim i�in art�k annem �l�. 555 00:27:53,085 --> 00:27:55,510 Hay�r, hay�r, Sarah Palin'in akl�n� �elmesine izin verme 556 00:27:55,605 --> 00:27:56,725 Alaska muhte�emdir. 557 00:27:56,845 --> 00:27:58,015 Bilemiyorum. Ama "Into the Wild" ile 558 00:27:58,135 --> 00:28:00,050 �u boz ay�l� Werner Herzog filminden g�rd���m kadar�yla, 559 00:28:00,170 --> 00:28:01,265 bana g�re bir yer de�il. 560 00:28:01,385 --> 00:28:04,880 Pardon, bu Dan Humphrey, Serena'n�n eski erkek arkada��, 561 00:28:05,000 --> 00:28:07,155 ki bu onu senin i�in yasak b�lge yap�yor. 562 00:28:07,275 --> 00:28:09,790 Siz daha iyi bilirsiniz. �nsanlar sizi g�rebilir, 563 00:28:09,910 --> 00:28:12,390 yanl�� anlay�p beraber oldu�unuzu d���nebilirler. 564 00:28:12,485 --> 00:28:15,870 Seninle davran��lar�n hakk�nda konu�mam gerek. Ba� ba�a. 565 00:28:16,585 --> 00:28:17,650 Bir ay� taraf�ndan k�st�r�l�rsan ne yapars�n? 566 00:28:17,770 --> 00:28:19,790 Cenin pozisyonu al, boynunu koru. 567 00:28:20,505 --> 00:28:21,825 Sadece arkada� olan birisi i�in 568 00:28:21,945 --> 00:28:23,605 �p��mek i�in neden �retmekte �ok iyisin. 569 00:28:23,725 --> 00:28:25,740 ��nk� a�k i�in �zd�rap �ekmeye raz�y�m. 570 00:28:25,860 --> 00:28:27,840 Tamam �yle olsun, ama el ele tutu�mak yok. 571 00:28:29,126 --> 00:28:30,141 O Blair Waldorf muydu? 572 00:28:31,027 --> 00:28:32,642 Onun burada olaca��n� s�ylememi�tin. 573 00:28:32,728 --> 00:28:34,143 S�z veriyorum Lucien, sadece bir arkada�. 574 00:28:34,229 --> 00:28:36,944 �antam� alay�m ve gidelim, tamam m�? 575 00:28:37,030 --> 00:28:40,645 Bekle... 576 00:28:54,045 --> 00:28:55,980 Te�ekk�r ederim...Oh Anne, buradas�n. 577 00:28:56,795 --> 00:28:58,255 Sadece partiyi buraya ta��d���n i�in 578 00:28:58,375 --> 00:29:00,930 te�ekk�r etmek istemi�tim. Bu sayede ben de kat�labildim. 579 00:29:01,050 --> 00:29:04,950 L�tfen Lily, en az�ndan ben a�a��lan�rken sessizdim. 580 00:29:05,070 --> 00:29:06,357 Kimseye �antaj yap�p, 581 00:29:06,477 --> 00:29:07,695 evime gelmeye zorlamad�m. 582 00:29:07,815 --> 00:29:10,220 O hi�bir �ey yapmad� Anne. Hepsi benim ba��m�n alt�ndan ��kt�. 583 00:29:10,695 --> 00:29:14,290 S�ylemeliyim ki �a��rd�m. Arkada� oldu�umuzu san�yordum. 584 00:29:14,410 --> 00:29:16,540 Neden? Sen nas�l arkada� olunur bilmezsin ki. 585 00:29:17,105 --> 00:29:19,850 Kaptandan ayr�ld���mda, aramalar�m� engelledin. 586 00:29:20,185 --> 00:29:21,285 Bu odada ben dahil, 587 00:29:21,405 --> 00:29:25,070 d�����nden az da olsa bir zevk almayacak tek bir kad�n bile yok. 588 00:29:25,190 --> 00:29:28,600 O y�zden partinin tad�n� ��kar Lily. Sonuncusu olabilir. 589 00:29:29,805 --> 00:29:32,120 Ha bir de, elbiseni tekrar elden ge�irmek isteyebilirsin. 590 00:29:32,505 --> 00:29:34,030 Monit�r�n g�steriyor. 591 00:29:37,905 --> 00:29:40,090 �ok �zg�n�m Lily, iyi misin? 592 00:29:45,345 --> 00:29:47,125 Lucien �antas�n� almak i�in girdi�inde, 593 00:29:47,245 --> 00:29:50,510 y�z�ndeki ifadeyi g�rd�m. Kesinlikle yuttu. 594 00:29:50,630 --> 00:29:51,770 Baya ikna ediciydin. 595 00:29:51,890 --> 00:29:53,160 Sa�ol, san�r�m. 596 00:30:20,085 --> 00:30:23,490 Blair Waldorf ve Dan Humphrey? Bu ailemin ayr�lmas�ndan 597 00:30:23,610 --> 00:30:26,690 bile daha iyi. L�tfen do�ru oldu�unu s�yleyin. 598 00:30:26,875 --> 00:30:27,810 Aaa... 599 00:30:31,285 --> 00:30:35,680 Evet do�ru. Dan benim gizli fl�rt�m, 600 00:30:35,800 --> 00:30:37,600 ve daha mutlu olamazd�m. 601 00:30:39,195 --> 00:30:42,130 �imdi Serena'y� bulmal� ve bunu a��klamal�y�z. 602 00:30:46,335 --> 00:30:47,765 Hey, bu g�r�lt� de ne? 603 00:30:47,885 --> 00:30:49,785 Herkes sonunda Dan ve Blair hakk�ndaki ger�e�i ��rendi. 604 00:30:49,905 --> 00:30:52,920 Ama bu do�ru de�il.Onlar sadece beni korumak i�in numara yapt�lar. 605 00:30:53,040 --> 00:30:54,245 Belki sana �yle s�ylemi�tir, 606 00:30:54,365 --> 00:30:56,885 ama onlar aylard�r gizlice g�r���yorlar. 607 00:30:57,005 --> 00:30:59,810 �a��rmamal�s�n. Sana Paris'de de yalan s�ylemi�ti. 608 00:30:59,930 --> 00:31:00,800 �zg�n�m. 609 00:31:01,765 --> 00:31:03,620 Serena, bekle. A��klayabilirim. 610 00:31:06,195 --> 00:31:07,360 Hemen d�nerim. 611 00:31:19,095 --> 00:31:21,255 Lily belki dans ayakkab�lar�n� giymi� olabilir, 612 00:31:21,375 --> 00:31:24,490 ama g�r�nen o ki, �imdi onlar� ko�mak i�in kullanacak. 613 00:31:33,958 --> 00:31:38,143 Hey, ben Raina'lara gidiyorum. Bu gece yaln�z kalmas�n� 614 00:31:38,263 --> 00:31:40,210 istemiyorum. Biliyorum bana kat�lm�yorsun. 615 00:31:40,330 --> 00:31:42,208 Ama bence annesini aramaya devam etmeli. 616 00:31:42,328 --> 00:31:44,583 Arad�, bulamad�, b�rak�n �u i�in pe�ini art�k. 617 00:31:44,703 --> 00:31:46,063 �lk ad�m� ba�ar�s�z oldu diye, 618 00:31:46,183 --> 00:31:47,453 Vazge�meli. 619 00:31:50,008 --> 00:31:53,003 Russell'�n bana ay�rd��� hediye, babam hakk�nda bir hikayeydi. 620 00:31:54,878 --> 00:31:58,283 Hat�rlarsan, sana eski binas�ndaki yang�ndan 621 00:31:58,403 --> 00:32:00,643 babam�n sorumlu oldu�unu anlatm��t�m. 622 00:32:01,328 --> 00:32:04,453 Bir sahibi de Russel'di, ortaklard�. 623 00:32:04,888 --> 00:32:08,113 Dedi�ine g�re o gece kar�s� da oradaym��, 624 00:32:09,048 --> 00:32:10,983 ve yang�nda �lm��. 625 00:32:11,718 --> 00:32:13,048 Sana ger�e�i s�yledi�ini nereden biliyorsun? 626 00:32:13,168 --> 00:32:18,233 Bilmiyorum, ama bug�n o kad�n�n Raina'n�n annesi olmad��� anla��l�nca, 627 00:32:18,353 --> 00:32:21,033 o olmas�n� ne kadar istedi�imi farkettim. 628 00:32:21,918 --> 00:32:23,493 Yani belki de inan�yorum. 629 00:32:23,613 --> 00:32:24,613 Ne yapacaks�n? 630 00:32:24,748 --> 00:32:26,213 Ger�e�i bulmaya �al��aca��m. 631 00:32:41,928 --> 00:32:43,563 Serena, o video ger�ek de�ildi. 632 00:32:43,748 --> 00:32:45,873 Yani tamam... �p��t�k, ama sadece bir oyundu. 633 00:32:45,993 --> 00:32:47,968 Tamam buna inand�m diyelim, 634 00:32:48,088 --> 00:32:50,053 ya di�er �p�c�k? O da m� Louis i�indi? 635 00:32:50,398 --> 00:32:52,633 Aa... Bir�ey ifade etmiyordu. 636 00:32:52,719 --> 00:32:54,958 Sanki bir karde�i �pmek gibi. E�er bir karde�im olsayd�. 637 00:32:55,044 --> 00:32:55,733 Senin karde�ini �pmek gibi. 638 00:32:56,228 --> 00:32:58,483 Yani demek istedi�im ben sadece Chuck ile olmak istemi�tim. 639 00:32:58,603 --> 00:32:59,203 Anlam�yorum. 640 00:32:59,238 --> 00:33:01,593 �lk �p�c���n�z ne zaman oldu? Herhangi biri? 641 00:33:01,713 --> 00:33:04,033 �kimiz de Noel tatilinde �ehirde yaln�zd�k. 642 00:33:04,153 --> 00:33:05,635 Ve film izlerken kar��la�t�k. 643 00:33:05,755 --> 00:33:07,168 Ve tatilden sonra da devam etti. 644 00:33:07,288 --> 00:33:09,133 Sadece bulu�mak i�in plan yapmaya ba�lad�k. 645 00:33:09,253 --> 00:33:11,493 Daha k�t�s�, ho�umuza gidiyordu. 646 00:33:11,598 --> 00:33:12,983 Ama siz benim en iyi iki arkada��md�n�z. 647 00:33:13,103 --> 00:33:14,218 Neden bana s�ylemediniz? 648 00:33:14,338 --> 00:33:17,138 Unutulur diye bekliyordum. K���k d��m��t�m, bu y�zden �p��t�k. 649 00:33:17,258 --> 00:33:20,023 �kimiz i�in karma��k bir hal almayaca��ndan emin olmak i�in, 650 00:33:20,143 --> 00:33:21,990 ve seni incitmemek i�in. Ve? 651 00:33:22,110 --> 00:33:23,923 Hayat�m�n en b�y�k pi�manl���. 652 00:33:24,358 --> 00:33:25,763 Yani, bu...hadi can�m, bu biraz 653 00:33:25,858 --> 00:33:27,578 abart� oldu, ama evet �ok iyi bir �p�c�k say�lmazd�. 654 00:33:27,698 --> 00:33:30,343 Yani siz bana yalan s�yl�yordunuz ve aylard�r gizli gizli 655 00:33:30,463 --> 00:33:33,213 bulu�uyordunuz. Arkada��a tak�lmak i�in? 656 00:33:33,333 --> 00:33:35,113 Aynen. Arkada��a. 657 00:33:36,098 --> 00:33:38,003 Evet, yemin ederim.Sadece...arkada�. 658 00:33:38,123 --> 00:33:39,993 Peki, birbirinizi buldu�unuza sevindim. 659 00:33:40,113 --> 00:33:42,483 ��nk� emin olun beni kaybettiniz. 660 00:33:43,128 --> 00:33:44,353 Gitmeliyim. 661 00:33:49,398 --> 00:33:50,873 Ger�ekten �zg�n�m S. 662 00:33:52,948 --> 00:33:55,343 San�r�m inkar s�recindeydim. 663 00:33:55,458 --> 00:33:58,613 Humphrey �ekicili�ini anlamaya ba�lad���m� 664 00:33:58,733 --> 00:33:59,568 kabul etmek istemedim. 665 00:33:59,688 --> 00:34:02,513 Dan'in sana tek �ekici gelen yan�, onun benim olmas�yd�. 666 00:34:03,518 --> 00:34:05,213 O �ekilde bak�yorsun, 667 00:34:05,598 --> 00:34:08,953 ��nk� her�ey seninle ilgili de�il mi? 668 00:34:09,128 --> 00:34:10,298 Bunu s�yledi�im i�in �zg�n�m ama, 669 00:34:10,418 --> 00:34:12,813 Dan ile benim aramda ger�ek bir ba� var. 670 00:34:13,578 --> 00:34:15,973 DIA ziyaret etmek ve Chabrol-Rohmer m�nazaras� 671 00:34:16,093 --> 00:34:17,138 gibi �eyler yapt�k. 672 00:34:17,258 --> 00:34:19,343 Seninle asla yapamayaca��m�z �eyler. 673 00:34:21,808 --> 00:34:24,693 Evet, ben... eminim Dan ile aran�zda derin bir ba� var. 674 00:34:24,813 --> 00:34:26,923 Prens gelene kadar tabii. 675 00:34:27,098 --> 00:34:29,773 Tabii ki, ��nk� bu senin i�in daha da b�y�k bir tehlike olurdu. 676 00:34:29,868 --> 00:34:30,598 Ne demek istiyorsun? 677 00:34:30,718 --> 00:34:33,403 Sen spot ���klar alt�nda yaln�z olmay� tercih edersin. 678 00:34:34,108 --> 00:34:35,463 Ama art�k benim s�ram, 679 00:34:35,818 --> 00:34:36,973 bir kez olsun g�lgemde kalman�n nas�l 680 00:34:37,093 --> 00:34:39,073 bir �ey oldu�unu tatmal�s�n. 681 00:34:40,248 --> 00:34:42,893 �imdi izin verirsen, Prensim bekliyor. 682 00:34:50,368 --> 00:34:51,423 Lily Humphrey? 683 00:34:53,158 --> 00:34:54,758 Bayan, buraya inerek tutuklanma 684 00:34:54,878 --> 00:34:56,443 ko�ullar�na kar�� geliyorsunuz. 685 00:34:56,618 --> 00:34:58,933 Oh, sonunda. Gelmeniz baya uzun s�rd�. 686 00:34:59,053 --> 00:35:00,335 Anlamad�m 687 00:35:00,370 --> 00:35:01,618 Anlamad�m? 688 00:35:01,738 --> 00:35:04,138 i�en kad�nlar cirit at�yor. 689 00:35:04,258 --> 00:35:06,408 D�r�st olmak gerekirse, pembe kokteyl elbiseli 690 00:35:06,528 --> 00:35:08,473 bir botokslu s�rt�k g�rmektense turuncu mahkum k�yafeti giymek 691 00:35:08,593 --> 00:35:09,878 riske almaya de�er. 692 00:35:09,998 --> 00:35:13,123 Bu benim size "Bana bir iyilik yapar m�s�n�z?" deme �eklim. 693 00:35:13,243 --> 00:35:14,138 Buraya sizi tutuklamaya geldim. 694 00:35:14,258 --> 00:35:17,288 Evet, duvarla ilgili kafa kar��t�ran bi durum var. 695 00:35:17,408 --> 00:35:20,913 Alarm�n, daire i�in mi, yoksa bina i�in mi �tt��� konusunda. 696 00:35:21,248 --> 00:35:22,263 Ayn� zamanda, kom�ulardan korkun� 697 00:35:22,383 --> 00:35:24,238 g�r�lt� �ikayeti oluyor. 698 00:35:24,358 --> 00:35:26,903 Ger�ekten bence, bu konuda bir �eyler yapmal�y�z. 699 00:35:30,948 --> 00:35:33,028 Hey, Louis'i g�rd�n m�? 700 00:35:33,148 --> 00:35:34,818 Aaa... Prens. Hi�bir yerde bulam�yorum. 701 00:35:34,938 --> 00:35:37,053 Onun kim oldu�unu bilmiyorum. Annemi g�rd�n m�? 702 00:35:38,448 --> 00:35:42,233 Pekala millet! Parti sona erdi. 703 00:35:48,548 --> 00:35:50,488 Judith Leibers'leri kapman�n zaman� bayanlar. 704 00:35:50,608 --> 00:35:53,313 G�r�n��e bak�l�rsa, Yukar� Do�u Yakas�n�n 705 00:35:53,433 --> 00:35:56,103 en m�stevi su�lusu size size yolu g�steriyor. 706 00:36:01,802 --> 00:36:04,597 Bu gece i�in �ok �zg�n�m. 707 00:36:05,612 --> 00:36:08,287 Olma. �ncelikle partiyi buraya getirtmen 708 00:36:08,382 --> 00:36:10,007 �ok ince bir hareketti. 709 00:36:11,722 --> 00:36:14,597 Ve Anne'in s�ylediklerini duymam gerekiyormu�. 710 00:36:15,292 --> 00:36:17,172 Hatta belki beni bu duruma sokan �eyler 711 00:36:17,292 --> 00:36:20,967 �st�nde iyice bir d���nmek i�in biraz zamana ihtiyac�m olabilir. 712 00:36:22,552 --> 00:36:24,277 Evde seninle kal�p, y�zlerce film izlemekten 713 00:36:24,397 --> 00:36:28,207 daha �ekici gelen hi� bir�ey yok. 714 00:36:28,822 --> 00:36:30,807 Ve tabii bir de o kad�nlar� bir daha g�rmemekten. 715 00:36:31,552 --> 00:36:33,922 �yi o zaman, ��nk� sana s�z verebilirim ki, 716 00:36:34,042 --> 00:36:36,377 �n�m�zdeki en az dokuz ay yapaca��m�z �ey bu. 717 00:36:37,302 --> 00:36:39,517 Belki alt�, iyi halden dolay�. 718 00:36:49,012 --> 00:36:51,502 Beni g�rmek istemezsen seni tamamen anlar�m. 719 00:36:51,622 --> 00:36:54,267 Ama sadece, seni videoya ald���m i�in ne kadar �zg�n oldu�umu 720 00:36:54,387 --> 00:36:56,667 kendim gelip s�ylemek istedim 721 00:37:01,812 --> 00:37:03,277 Belki de en iyisi oldu 722 00:37:06,372 --> 00:37:07,677 �p��menizi g�rd�m. 723 00:37:09,082 --> 00:37:10,767 Bence ondan ger�ekten ho�lan�yorsun. 724 00:37:10,887 --> 00:37:13,092 Evet, hakl� olabilirsin. 725 00:37:13,212 --> 00:37:15,157 Kendimi onunla arkada� kalabilece�imiz 726 00:37:15,432 --> 00:37:17,072 konusunda ikna etmeye �al��t�m. 727 00:37:17,192 --> 00:37:18,797 Ama bu ak�am anlad�m ki, olamay�z. 728 00:37:19,162 --> 00:37:20,932 Tecr�belerimden, ba�ka birisinin senin 729 00:37:21,052 --> 00:37:23,377 beraber olmak istedi�in ki�iyle uzakla�mas�n�n, 730 00:37:23,497 --> 00:37:26,347 ne demek oldu�unu bilirim. 731 00:37:26,832 --> 00:37:28,167 Evet, sadece istedi�im bu ki�inin Blair Waldorf 732 00:37:28,287 --> 00:37:29,627 olabilece�ini d���nmemi�tim. 733 00:37:29,852 --> 00:37:33,937 Serena da d���nemedi. Sadece Vanessa ad�nda bir k�z�n onunla 734 00:37:34,057 --> 00:37:35,332 dalga ge�ti�ini d���nm��t�. 735 00:37:35,452 --> 00:37:37,297 Bekle biraz. �p��meyi Vanessa m� s�yledi? Chuck de�il mi? 736 00:37:37,417 --> 00:37:38,687 Ona, Blair ve sen konu�urken, 737 00:37:39,192 --> 00:37:42,867 sizi hakk�nda konu�urken duydu�unu s�yleyen bir mesaj atm��. 738 00:37:45,782 --> 00:37:46,677 Pekala. 739 00:37:47,182 --> 00:37:49,442 Yeterince zaman�n� ald�m bu ak�am. 740 00:37:49,562 --> 00:37:51,682 Beni dinledi�in i�in te�ekk�rler. 741 00:37:51,802 --> 00:37:53,887 Hay�r, asl�nda...bekle biraz. 742 00:37:53,992 --> 00:37:55,117 Kalmak ister misin? 743 00:37:58,392 --> 00:37:59,917 Benim i�in geri d�nd���n i�in te�ekk�r ederim. 744 00:38:00,562 --> 00:38:03,017 T�m New York sosyetesinin �n�nde dikildim. 745 00:38:03,137 --> 00:38:05,557 ve Dan Humphrey ile fl�rt etti�imi s�yledim. 746 00:38:06,002 --> 00:38:08,062 Senin i�in sosyal olarak intihar ettim. 747 00:38:08,182 --> 00:38:10,867 Ama Serena senin onunla ili�kin oldu�unu s�yledi. 748 00:38:11,572 --> 00:38:13,027 Yanl�� anlam��. 749 00:38:13,562 --> 00:38:16,077 Arkada��z. Hepsi bu. 750 00:38:17,292 --> 00:38:18,977 Bana inanmal�s�n. 751 00:38:19,432 --> 00:38:21,207 �uan hayat�mda olan, yan�nda 752 00:38:22,552 --> 00:38:24,277 olmak istedi�im tek adam sensin. 753 00:38:28,632 --> 00:38:29,807 Sana inan�yorum. 754 00:38:31,142 --> 00:38:31,792 �yle mi? 755 00:38:31,912 --> 00:38:34,537 Ama beraber olmam�z demek, aileme kar�� gelmek demek. 756 00:38:34,722 --> 00:38:36,517 Ve bunu yapacaksam senin de kesin 757 00:38:36,812 --> 00:38:39,557 olarak benim gibi hissetti�ini bilmem gerek. 758 00:38:40,402 --> 00:38:41,337 Hissediyorum. 759 00:38:49,012 --> 00:38:52,477 Halk�n kar��s�na ��kmaya haz�r m�s�n, ailem taraf�ndan lanetlenmeye? 760 00:38:53,132 --> 00:38:54,477 Sen haz�rsan ben de haz�r�m. 761 00:38:57,102 --> 00:38:57,977 ��te oradalar! 762 00:39:14,772 --> 00:39:16,787 Birisinin ayakkab�s�yla bir mil y�r�meden, 763 00:39:16,907 --> 00:39:20,227 onu asla tan�yamazs�n. 764 00:39:26,962 --> 00:39:27,992 Salut, Jean Michel, 765 00:39:28,112 --> 00:39:30,567 Ben Serena Van Der Woodsen. Ge�en yaz Paris'de tan��m��t�k 766 00:39:30,687 --> 00:39:32,682 Bu ak�am Blair ve Louis'le beraberdim. 767 00:39:32,802 --> 00:39:36,367 Ve bu seni d���nmemi sa�lad�, aray�p aray� kapatmak istedim. 768 00:39:36,487 --> 00:39:40,017 Ve senin ve Louis'in hayat�nda neler oluyor ��renmek i�in. 769 00:39:40,202 --> 00:39:44,357 �lk ba�ta, do�al bir uyum gibi g�z�kmeyebilir... 770 00:39:48,302 --> 00:39:49,277 Orada ne var? 771 00:39:49,762 --> 00:39:51,947 Oras� k�z karde�imin odas�yd�, sonra �ocuk odas� oldu, 772 00:39:52,067 --> 00:39:54,537 daha sonra Vanessa'n�n odas�, �imdi ise ofisim. 773 00:39:54,632 --> 00:39:56,427 �ok ama�l� bir ya�am alan�. 774 00:39:56,912 --> 00:39:59,387 �stersen bir bakabilirsin, ama benim buna bakmam gerek. 775 00:40:05,562 --> 00:40:07,977 Selam. S�rg�ndeysen tak�labiliriz diye d���nd�m. 776 00:40:08,097 --> 00:40:09,217 Asl�nda ben de seni satmay� planl�yordum. 777 00:40:09,312 --> 00:40:11,617 Blair ile �p��memi Serena'ya senin anlatt���n� biliyorum. 778 00:40:12,662 --> 00:40:15,037 Bu ak�am sana neden mesaj b�rakt���m� a��klayacakt�m. 779 00:40:15,157 --> 00:40:16,712 Seni incitmek istememi�tim. 780 00:40:16,832 --> 00:40:18,587 Blair Waldorf'u �pt�ysen, bir �eyler ger�ekten 781 00:40:18,707 --> 00:40:20,667 yanl�� gitmi�tir diye d���nd�m, 782 00:40:21,152 --> 00:40:22,032 ve benimle konu�mad���ndan, 783 00:40:22,152 --> 00:40:23,897 belki Serena'y� dinlersin diye d���nd�m. 784 00:40:24,192 --> 00:40:27,377 Vanessa, biliyorum k���kl���m�zden bu yana arkada��z, 785 00:40:27,842 --> 00:40:30,627 ve ikimiz de pierogi* gibiyiz ve babam seni ger�ekten �zl�yor, 786 00:40:30,747 --> 00:40:32,472 ama a��k olmam gerek, 787 00:40:32,592 --> 00:40:34,497 yanl�� anla��lma olmamas� i�in, 788 00:40:35,122 --> 00:40:37,007 Art�k arkada� de�iliz. 789 00:40:48,022 --> 00:40:49,267 Her �ey yolunda m�? 790 00:40:49,592 --> 00:40:52,337 Evet, evet yolunda. 791 00:40:53,122 --> 00:40:55,792 Ama etrafta yeterince uzun y�r�rseniz 792 00:40:55,912 --> 00:40:58,547 ho�unuza gitti�inin fark�na var�rs�n�z. 793 00:41:02,982 --> 00:41:04,312 Kinberg binas� yand�ktan sonra 794 00:41:04,432 --> 00:41:05,947 baban bana bu g�venlik kay�tlar�n� vermi�, 795 00:41:06,067 --> 00:41:07,717 ve kilit alt�na almam� istemi�ti. 796 00:41:09,332 --> 00:41:11,497 Bu ak�am 8:00'in kayd�. Yang�n gecesi. 797 00:41:11,617 --> 00:41:12,217 Ne var i�inde? 798 00:41:12,222 --> 00:41:16,057 Bart, bir kad�nla tart���yor, Avery Thorpe. 799 00:41:16,712 --> 00:41:18,277 Sonra Avery binaya yaln�z giriyor, 800 00:41:18,397 --> 00:41:19,927 ve Bart h�zl� bir �ekilde uzakla��yor. 801 00:41:20,047 --> 00:41:21,272 Tamam, yani? 802 00:41:21,392 --> 00:41:23,537 Dakikalar sonra, bina alevler i�inde kal�yor, 803 00:41:24,242 --> 00:41:26,597 ve Avery Thorpe'dan bir daha haber al�nam�yor. 804 00:41:42,052 --> 00:41:44,367 Fazla rahata al��may�n, �ocuklar. 805 00:41:44,487 --> 00:41:48,777 ��nk� �teki ayakkab� ne zaman d��ecek asla bilemezsiniz. 806 00:41:51,212 --> 00:41:53,627 �eviri: omeren83 & deflo 67414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.