All language subtitles for gossip.girl.s04e19.dvdrip.xvid-reward-tur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,138
Dedikoducu k�z burada--
2
00:00:03,258 --> 00:00:04,358
Manhattan sosyetesinin
3
00:00:04,478 --> 00:00:07,163
skandallarla dolu hayatlar�
hakk�ndaki biricik kayna��n�z.
4
00:00:07,283 --> 00:00:09,663
San�yorum sen kuzen Charlie'sin.
5
00:00:09,783 --> 00:00:10,918
Kalmak isterim.
6
00:00:11,038 --> 00:00:12,588
Gel sana yeni odan� g�stereyim.
7
00:00:12,708 --> 00:00:15,513
Benden duymak istemedi�ini
biliyorum, ama Dan Humphrey
8
00:00:15,633 --> 00:00:17,338
Blair Wladorf'u �pm��.
9
00:00:17,458 --> 00:00:19,433
Kendi binalar�n�n birinde
��kan bir yang�ndan
10
00:00:19,553 --> 00:00:20,608
sorumlu oldu�unu s�yledi.
11
00:00:20,728 --> 00:00:23,813
O adam�n �l�m�n� 20 y�ld�r
vicdan�mda ta��yorum.
12
00:00:23,933 --> 00:00:24,628
Birisi �ld� m�?
13
00:00:24,748 --> 00:00:26,218
Neden g�venlik g�revlisinin,
14
00:00:26,338 --> 00:00:29,953
binan�n i�inde oldu�unu d���n�yorsun?
Kar�m� kurtarmaya �al���yordu.
15
00:00:30,073 --> 00:00:32,943
Babam hep bizimle hi� irtibata
ge�meye �al��mad���n� s�ylerdi,
16
00:00:33,063 --> 00:00:34,970
ama kendimi merak
etmekten al�koyam�yorum,
17
00:00:35,090 --> 00:00:36,963
bunca �ey hakk�nda
yalan s�yledi�i i�in...
18
00:00:37,083 --> 00:00:38,725
Savc�y� 10 dakika �nce arad�m.
19
00:00:38,845 --> 00:00:40,418
Ger�ekleri kayda ge�irdi�imde,
20
00:00:40,538 --> 00:00:42,443
kimse art�k bunu bize
kar�� kullanamayacak.
21
00:00:42,563 --> 00:00:44,328
Beraber gelece�imizi in�a edebiliriz.
22
00:00:44,448 --> 00:00:47,103
Art�k haz�r oldu�umu bildi�im i�in,
senin olmad���n�n fark�na var�yorum.
23
00:00:47,223 --> 00:00:48,943
San�r�m az �nce ger�ek
bir prensle tan��t�m.
24
00:00:49,063 --> 00:00:50,998
Seni tekrar g�recek miyim?
25
00:00:51,118 --> 00:00:53,073
Her zaman gelip beni bulabilirsin.
26
00:00:55,418 --> 00:01:00,333
�eviri: omeren83 & deflo �yi seyirler...
27
00:01:10,888 --> 00:01:13,063
P�rlantalar bir k�z�n
en iyi arkada��d�r,
28
00:01:13,183 --> 00:01:15,945
ama herhangi bir Yukar�
Do�u taraf�ndan k�za,
29
00:01:16,065 --> 00:01:18,793
size en de�erli m�lk�n�
g�stermesini isteseniz,
30
00:01:20,188 --> 00:01:24,673
iddia ediyoruz, g�sterece�i kutu
Vivier olacakt�r, Cartier de�il.
31
00:01:27,098 --> 00:01:29,713
Miss Blair, geldi�inizden beri
ayakkab�lar�n�z� ��karmad�n�z.
32
00:01:29,833 --> 00:01:31,578
Ayaklar�n�z� dinlendirmeniz gerek.
33
00:01:31,698 --> 00:01:33,953
Dinlenmeye zaman yok.
Louis'in notunu okumad�n m�?
34
00:01:34,073 --> 00:01:35,423
G�n� benle ge�irmek istiyor ve hala
35
00:01:35,543 --> 00:01:36,783
m�kemmel elbiseyi se�emedik.
36
00:01:36,903 --> 00:01:37,678
Serena nerede?
37
00:01:37,798 --> 00:01:39,073
Van der Woodsens'de.
38
00:01:39,193 --> 00:01:40,178
Miss Serena,
39
00:01:40,298 --> 00:01:42,753
Miss Lily'e ev hapsi
cezas� verildi�inden beri
40
00:01:42,873 --> 00:01:43,768
�ok iyi bir k�z oldu.
41
00:01:43,888 --> 00:01:45,663
�imdi de �ok iyi bir arkada� olacak,
42
00:01:45,783 --> 00:01:47,523
��nk� dolab�na bask�n d�zenleyece�im.
43
00:01:51,588 --> 00:01:54,953
Ama ger�ek �u ki, ayakkab�n�n
aya��n�za uyuyor olmas�,
44
00:01:55,073 --> 00:01:56,643
onu giymek istemenizi gerektirmez.
45
00:02:18,428 --> 00:02:20,818
Merhaba anne, Manhattan'daki
46
00:02:20,938 --> 00:02:23,263
en iyi pastaneleri
gezdi�imiz turdan d�nd�k.
47
00:02:23,383 --> 00:02:25,123
Ben linzer tart� tatma testine girdim.
48
00:02:25,208 --> 00:02:27,768
Ben �� espresso i�tim ve
sonra barista* ile kavga ettim.
49
00:02:27,888 --> 00:02:30,163
Ben de enerjinizi y�nlendirebilece�iniz
m�kemmel bir yer buldum.
50
00:02:30,283 --> 00:02:32,288
Laryssa d��ar�da i�leri
hallediyor, ve benim
51
00:02:32,408 --> 00:02:34,393
herkes gelmeden �nce bunlar�
toparlamak i�in birine ihtiyac�m var.
52
00:02:34,513 --> 00:02:36,483
"Bunlar�" derken, online
al��veri� safarinin
53
00:02:36,603 --> 00:02:38,120
art�klar�n� m� kastediyorsun?
54
00:02:38,240 --> 00:02:39,688
Ve "herkes" derken, �mm...
55
00:02:39,808 --> 00:02:41,963
Pembe Parti i�in hediye torbalar�n�
bir araya getirmeme yard�m etmeleri i�in
56
00:02:42,083 --> 00:02:43,580
planlama komitesini davet ettim.
57
00:02:43,700 --> 00:02:45,379
En az�ndan bunu yapay�m dedim,
58
00:02:45,499 --> 00:02:47,143
ve k�zlarla tak�lmak g�zel olacak,
59
00:02:47,263 --> 00:02:48,273
Onlar-- onlar
da geliyor mu?
60
00:02:48,393 --> 00:02:49,108
Neden gelmesinler ki?
61
00:02:49,228 --> 00:02:51,063
�eyy, ne bileyim,
ben �ey diye d���nd�m-
62
00:02:51,183 --> 00:02:52,875
Sa�mal�k. Onlar benim arkada��m.
63
00:02:52,995 --> 00:02:54,618
Eric, anneme yard�m eder misin?
64
00:02:54,738 --> 00:02:57,733
Benim, �mm, Charlie'yle bir �ey
hakk�nda �zel olarak konu�mam laz�m.
65
00:03:03,928 --> 00:03:04,738
Filmler i�in sa�ol.
66
00:03:04,858 --> 00:03:07,283
Daha sonra gelip bizimle beraber
"���l�k" atmak ister misin?
67
00:03:07,403 --> 00:03:11,213
Imm...biliyor musun?
Bir-- bir i�im ��kabilir.
68
00:03:11,333 --> 00:03:12,248
�� mi?
69
00:03:12,368 --> 00:03:15,033
Bu merak uyand�racak kadar belirsiz.
70
00:03:15,153 --> 00:03:15,753
Arkada� olmayanlar�n,
71
00:03:15,858 --> 00:03:18,563
kar���k tak�lma durumlar�nda
ba�ka bir geli�me daha m� oldu?
72
00:03:18,683 --> 00:03:19,968
Hay�r, o durum kendi kendini ��zd�.
73
00:03:20,088 --> 00:03:22,683
Art�k resmile�ti. Biz,
ee, biz sadece arkada��z.
74
00:03:22,803 --> 00:03:25,853
Ee, hay�r, "i�" bug�n
ger�ekten de bir i�.
75
00:03:25,973 --> 00:03:28,428
"Paris Match" in edit�r� arad�.
76
00:03:28,548 --> 00:03:31,403
"w" deki blogumu okumu� ve
bug�n onlar i�in bir hikayenin
77
00:03:31,523 --> 00:03:33,863
ek raporunu haz�rlamam� istiyor.
78
00:03:33,983 --> 00:03:36,288
Dan, bu...bu harika.
79
00:03:36,408 --> 00:03:39,263
Biliyorum. Biliyorum.
Biliyorum. Sevinmeliyim.
80
00:03:39,383 --> 00:03:40,998
ama i�-- biraz ahlak
d��� gibi duruyor.
81
00:03:41,118 --> 00:03:44,363
Edit�r, bu Avrupal� Prens'in �ehre
gelece�ine dair bir t�yo alm��,
82
00:03:44,483 --> 00:03:46,263
ve bir hayatta-bir-g�n
hikayesi haz�rlamak istiyor,
83
00:03:46,383 --> 00:03:48,040
kraliyetten biri New
York'da ne yapar falan,
84
00:03:48,160 --> 00:03:49,748
ve g�r�n��e bak�l�rsa
adam medyay� sevmiyor,
85
00:03:49,868 --> 00:03:52,593
ki bu durumda o ben oluyorum, yani bu
demek oluyor ki onu takip etmem gerek.
86
00:03:52,713 --> 00:03:54,223
Oteline gizlice girmekten
bahsediyoruz burada.
87
00:03:54,343 --> 00:03:55,388
E�er bu Prens, Lindsay Lohan'la
88
00:03:55,508 --> 00:03:58,803
k�r��t�rm�yorsa, saklamas�
gereken ne var bilmiyorum.
89
00:03:58,923 --> 00:04:01,748
Bence bu �ok iyi bir f�rsat.
90
00:04:01,868 --> 00:04:04,593
Ee, �mm, arkamdan
yi�it�e sava�t� desinler.
91
00:04:04,713 --> 00:04:06,878
Aa, sava� demi�ken,
92
00:04:06,998 --> 00:04:09,323
Vanessa ile aran�z nas�l?
93
00:04:10,568 --> 00:04:12,038
Konu�tunuz mu?
94
00:04:12,158 --> 00:04:14,033
Aa, evet, yaln�zca konu�acak
hi�bir �eyimiz olmad��� ger�e�ini
95
00:04:14,153 --> 00:04:15,508
tekrardan peki�tirmek i�in.
96
00:04:15,628 --> 00:04:17,978
Biliyorsun, ben de Vanessa'ya k�zg�nd�m,
97
00:04:18,098 --> 00:04:20,378
ama siz t�m hayat�n�z
boyunca arkada�t�n�z.
98
00:04:20,498 --> 00:04:23,743
Bu �yle �zerinde hi� d���nmeden
vazge�ilecek bir �ey de�il.
99
00:04:32,808 --> 00:04:35,348
Bu "seksi ve zeki" diyor.
100
00:04:35,468 --> 00:04:38,413
Hay�r, "hadi yeme�i atlayal�m
ve seks videosu �ekelim" diyor.
101
00:04:38,533 --> 00:04:40,003
Aramaya devam et.
102
00:04:42,458 --> 00:04:43,468
Alo?
103
00:04:43,588 --> 00:04:46,108
G�nayd�n, Blair. Ben Louis.
104
00:04:46,228 --> 00:04:47,763
Sana g�nderdi�im paketi ald�n m�?
105
00:04:47,883 --> 00:04:49,678
Tabii ki ald�m.
106
00:04:49,798 --> 00:04:52,273
Ama biraz �a��rd���m�
da s�ylemeliyim yani.
107
00:04:52,393 --> 00:04:54,168
Seni Paris'de �yle b�rakt�ktan sonra
108
00:04:54,288 --> 00:04:55,698
beni bir daha g�rmek
istemezsin san�yordum.
109
00:04:55,818 --> 00:04:57,983
Hay�r, tabii ki hay�r.
Paris'den ayr�lma nedenin
110
00:04:58,103 --> 00:04:59,708
hala hayat�nda de�ilse tabii.
111
00:04:59,828 --> 00:05:02,678
Aa.. hay�r, hay�r.
De�il. Imm, o i� bitti.
112
00:05:02,798 --> 00:05:05,613
O zaman ikimiz de �zg�r�z, bizi bekleyen
113
00:05:05,733 --> 00:05:07,368
umar�m m�kemmel bir g�nle birlikte.
114
00:05:07,488 --> 00:05:10,728
Kesinlikle, ve �imdi
sen benim �lkemdesin.
115
00:05:10,848 --> 00:05:13,933
Seni, New York'un �nerdi�i en iyi
�eylerin hepsiyle tan��t�raca��m.
116
00:05:14,053 --> 00:05:15,273
U�a��na tak�m elbiseni
�t�lemesini s�yle,
117
00:05:15,393 --> 00:05:16,778
��nk� m�ze ve kafelerde ge�en
118
00:05:16,898 --> 00:05:19,258
bir g�nd�zden sonra,
Pembe Parti'ye gidece�iz,
119
00:05:19,378 --> 00:05:21,923
New York'un kaymak tabakas�n�n
topland��� �zel bir partiye.
120
00:05:22,043 --> 00:05:23,208
Korkar�m...
121
00:05:23,328 --> 00:05:25,563
burada oldu�umu senden
ba�kas� bilemez, Blair.
122
00:05:25,683 --> 00:05:27,180
Bu sorun olur mu?
123
00:05:27,300 --> 00:05:28,728
Tabii ki olmaz.
124
00:05:28,848 --> 00:05:30,088
Son zamanlarda, bizi hayatta
125
00:05:30,208 --> 00:05:32,598
kimsenin yakalayamayaca��
bir ka� yer ��rendim,
126
00:05:32,718 --> 00:05:34,433
o zaman ben sana yeni bir
seyahat program� haz�rlar,
127
00:05:34,519 --> 00:05:35,533
ve bulu�aca��m�z yeri mesaj atar�m.
128
00:05:39,198 --> 00:05:41,873
Acil mesaj i�i ne? Derse ge� kalaca��z.
129
00:05:41,993 --> 00:05:43,518
Oh, ben bug�n okula gitmeyece�im,
130
00:05:43,638 --> 00:05:46,073
bu y�zden siz benim
yerime de not alacaks�n�z.
131
00:05:46,193 --> 00:05:48,593
ama finaller yakla��yor.
Okuldan �nemli ne var ki?
132
00:05:48,713 --> 00:05:50,398
Miss Blair'in bir
randevusu var--
133
00:05:50,518 --> 00:05:53,513
asl�nda, kimle oldu�unu hen�z
s�ylememeyi tercih ederim.
134
00:05:53,633 --> 00:05:55,048
Gwyneth ve Chris'den bir sayfa alaca��m.
135
00:05:55,168 --> 00:05:56,553
Bu ili�ki benim i�in,
toplu dersler taraf�ndan
136
00:05:56,673 --> 00:05:58,578
berbat edilmeyecek kadar �nemli.
137
00:05:58,698 --> 00:06:02,043
Sana Noel i�in verdi�im
�u M.C.L bilekli�ini ver.
138
00:06:07,238 --> 00:06:09,633
Oh, harika.
139
00:06:11,958 --> 00:06:13,588
E�er kim oldu�unu s�ylemiyorsa,
140
00:06:13,708 --> 00:06:16,003
bizim i�in bulabilecek birini tan�yorum.
141
00:06:19,068 --> 00:06:20,888
Pekala, o zaman yapaca��m�z,
142
00:06:21,008 --> 00:06:23,233
Dan ve Blair'in gizli gizli
bulu�malar�na delil bulmak i�in
143
00:06:23,319 --> 00:06:25,873
"Dedikoducu K�z"
ar�ivlerini ara�t�raca��z,
144
00:06:25,993 --> 00:06:28,513
yani Vanessa'n�n do�ruyu
s�yledi�inden eminsin?
145
00:06:28,633 --> 00:06:30,248
Buna dayand�r�yoruz, evet.
146
00:06:30,368 --> 00:06:33,893
Ve.. �z�r dilerim. Bu i�te daha yeniyim.
147
00:06:34,013 --> 00:06:37,468
Bu nas�l onlara
sormaktan daha iyi oluyor?
148
00:06:37,588 --> 00:06:40,433
��nk� e�er Vanessa yalan s�yl�yorsa
ve dedikleri do�ru de�ilse
149
00:06:40,553 --> 00:06:42,105
o zaman ona inand���m i�in
k�t� bir arkada� olaca��m,
150
00:06:42,225 --> 00:06:43,743
ama do�ruysa, o zaman onlar
bana s�ylemedikleri i�in
151
00:06:43,863 --> 00:06:45,853
k�t� arkada� olacaklar.
152
00:06:49,078 --> 00:06:50,228
��te burada.
153
00:06:50,348 --> 00:06:51,653
Beraber �ehir d���na ��km��lar.
154
00:06:51,773 --> 00:06:53,008
Oh, o bir �ey ifade etmiyor.
155
00:06:53,128 --> 00:06:55,228
Juliet'i bulmak i�in
Cornwall'a gittiler,
156
00:06:55,348 --> 00:06:57,693
��nk� bana hap verdi ve herkesi
deli oldu�uma inand�rmaya �al��t�.
157
00:06:57,813 --> 00:06:58,718
Elbette.
158
00:06:58,804 --> 00:06:59,743
B�yle �eyler olur.
159
00:06:59,918 --> 00:07:03,333
Film forumunda beraber
film izlerken yakalanm��lar.
160
00:07:03,778 --> 00:07:06,413
Dan film forumunda yat�p
kalk�yor ve Blair de o orangutana
161
00:07:06,533 --> 00:07:07,875
kafay� takm��t�.
162
00:07:07,995 --> 00:07:09,303
Tesad�f olabilir.
163
00:07:10,878 --> 00:07:12,598
Selam Yukar� Do�ulular,
164
00:07:12,718 --> 00:07:15,793
duydu�umuza g�re B, gizli bir
randevuya gitmek �zere yola ��km��.
165
00:07:15,913 --> 00:07:18,688
Sorulacak soru ise, kiminle?
166
00:07:18,808 --> 00:07:20,063
Pekala, bana Yukar� Do�u stiliyle
167
00:07:20,183 --> 00:07:22,868
yard�m etmeye haz�r m�s�n?
168
00:07:22,988 --> 00:07:24,333
�lk olarak, sana "Dedikoducu
K�z" tespit haritas�n�
169
00:07:24,419 --> 00:07:26,113
kullanmay� ��retmeliyim.
170
00:07:50,648 --> 00:07:51,528
Hey.
171
00:07:51,648 --> 00:07:53,418
Dan, Veselka ad�nda bir restoran�n
172
00:07:53,538 --> 00:07:57,173
yan�nda dikiliyor, ama
davran��lar� kesinlikle garip.
173
00:07:57,293 --> 00:07:59,263
Veselka, ve su�lu-garip
mi yoksa a�-garip mi?
174
00:07:59,348 --> 00:08:01,218
Pierogiye* bay�l�r o.
175
00:08:01,338 --> 00:08:03,078
Ya ben bunu pek beceremiyorum.
176
00:08:03,198 --> 00:08:06,383
Belki de gelip kendi
g�zlerinle g�rmelisin.
177
00:08:06,503 --> 00:08:07,043
Yapamam i�te.
178
00:08:07,078 --> 00:08:10,183
Bu "Dedikoducu K�z" �n �ift
tarafl� k�l�c�. Tespit edilirim.
179
00:08:17,168 --> 00:08:20,323
Pekala. ��eri giriyor. Beklemede kal.
180
00:08:32,378 --> 00:08:35,723
Ba�ka birisi bir makam arabas�yla geldi.
181
00:08:44,788 --> 00:08:47,168
Humphrey! Gitmen gerek.
182
00:08:47,288 --> 00:08:49,318
Kimse beni burada
g�remez, sen her ne kadar
183
00:08:49,438 --> 00:08:51,398
lakab�nla bilinsen de,
yine de gitmen gerek.
184
00:08:51,518 --> 00:08:54,263
Ben mi? As�l sen ne ar�yorsun
burada, N.Y.U b�lgesinin derinlerinde?
185
00:08:54,383 --> 00:08:55,723
E�er Ukranya yemeklerine
kar�� bir tutkun geli�tiyse,
186
00:08:55,843 --> 00:08:57,168
beraber �ok fazla
zaman ge�irdik san�r�m.
187
00:08:57,288 --> 00:09:00,393
Asl�na bakarsan, biriyle bulu�aca��m.
Bunu kald�rabilirsin, de�il mi?
188
00:09:00,513 --> 00:09:01,713
Biz sadece arkada��z. Bulu� tabii ki.
189
00:09:01,833 --> 00:09:04,123
Tamam. Beni burada g�rmedin.
190
00:09:04,243 --> 00:09:05,353
Tamam.
191
00:09:10,528 --> 00:09:11,493
Merhaba.
192
00:09:18,208 --> 00:09:21,883
�zg�n�m Serena, ama Blair bu.
193
00:09:22,003 --> 00:09:23,513
�uan Dan ile i�erideler.
194
00:09:23,633 --> 00:09:25,813
San�r�m...
195
00:09:26,358 --> 00:09:27,818
san�r�m ��k�yorlar.
196
00:09:27,938 --> 00:09:31,233
Yaz�k S.'e. G�r�n��e bak�l�rsa,
Blair ve Dan'in botlar�
197
00:09:31,353 --> 00:09:33,333
senin �zerinden ge�ip gitmek i�in
198
00:09:33,419 --> 00:09:35,053
yap�lm��.
199
00:09:47,835 --> 00:09:49,405
Kimler varm�� burada!
200
00:09:49,525 --> 00:09:51,060
Blair ve--
Serena!
201
00:09:51,180 --> 00:09:52,755
Louis!
202
00:09:52,875 --> 00:09:53,735
Merhaba, Serena.
203
00:09:53,855 --> 00:09:55,920
Seni g�rmek ne g�zel.
204
00:09:56,040 --> 00:09:58,070
Bize biraz m�saade et.
205
00:09:59,825 --> 00:10:01,315
�ok romantikti.
206
00:10:01,435 --> 00:10:03,550
Vivier, Louis'den gelen
bir notla ��kageldi.
207
00:10:03,670 --> 00:10:05,345
Genelde, bulu�madan �nce onu en az�ndan
208
00:10:05,465 --> 00:10:08,160
48 saat bekletirdim, ama kraliyet
ailesi i�in istisnalar yapabiliyorum.
209
00:10:08,280 --> 00:10:09,915
Ve kraliyeti Veselka'ya getiriyorsun.
210
00:10:10,035 --> 00:10:12,025
�nan bana, Petrossian'da
olmay� ye�lerdim,
211
00:10:12,145 --> 00:10:14,530
ama buraya gizlice gelmi�, o y�zden
ortal�klarda g�r�nmemesi laz�m,
212
00:10:14,650 --> 00:10:16,250
ve buras� kadar ortal�k
olmayan bir yer var m�?
213
00:10:16,370 --> 00:10:22,200
Bak Serena, kimseye
bir �ey s�yleyemezsin.
214
00:10:22,320 --> 00:10:23,862
Ne kadar aleme s�ylemek istesem de,
215
00:10:23,982 --> 00:10:25,455
�imdilik bu bir s�r olarak kalmal�.
216
00:10:25,575 --> 00:10:27,660
Bir �ey s�ylemem, ama ayr�nt�l�
bir rapor bekliyorum senden.
217
00:10:27,780 --> 00:10:31,462
Tabii ki, ��yle ba�layacak.
"Bir zamanlar..."
218
00:10:31,582 --> 00:10:35,230
Bir k�z partnerini �ok
bekletmi�. Y�r� hadi y�r�.
219
00:10:44,625 --> 00:10:45,605
Ne oldu?
220
00:10:45,725 --> 00:10:48,160
Blair Dan'le de�ilmi�. Louis
Grimaldi ad�nda bir adamla beraberdi.
221
00:10:48,280 --> 00:10:50,072
Ge�en yaz Paris'de tan��t�lar.
222
00:10:50,192 --> 00:10:51,915
Ama Dan'i i�eri girerken g�rd�m.
223
00:10:52,035 --> 00:10:54,340
�ok k�sa bir zamanda o kadar
�ok insanla tan��t�n ki,
224
00:10:54,460 --> 00:10:55,985
kim olsa kafas� kar���rd�.
225
00:10:56,105 --> 00:10:58,685
Onu hat�rl�yorum. Sana
s�yl�yorum bak, o Dan'di.
226
00:10:58,805 --> 00:11:01,020
Bak, iyi i� ba�ard�n.
Blair'in Dan'le olmad���na ve
227
00:11:01,140 --> 00:11:03,320
Vanessa'n�n yalan s�yledi�ine
dair elimizde bilgi var.
228
00:11:03,440 --> 00:11:06,975
G�rev tamamland�. �ehre
��kmaya haz�r m�s�n?
229
00:11:07,095 --> 00:11:10,180
Imm..asl�nda, �eyy, seninle
sonra bulu�sak olur mu?
230
00:11:10,300 --> 00:11:13,350
Haz�r buradayken N.Y.U'u bir
gezerim diye d���n�yordum.
231
00:11:13,470 --> 00:11:14,900
Tabii ki. �yi e�lenceler.
232
00:11:42,525 --> 00:11:45,640
Annem hakk�nda b�t�n bildiklerim,
ad�n�n Avery Thorpe oldu�u,
233
00:11:45,760 --> 00:11:48,650
ve beni 22 ya��ndayken do�urdu�u.
234
00:11:49,715 --> 00:11:51,345
Belki de bunu Chuck'la konu�mal�s�n.
235
00:11:51,465 --> 00:11:53,455
O da buna �ok benzer
bir durum ya�am��t�.
236
00:11:53,575 --> 00:11:57,710
Bunu senin d���nda kimseyle
konu�maya haz�r de�ilim.
237
00:11:59,845 --> 00:12:02,290
Sence bu, �zel dedektifin
onu bulmas� i�in
238
00:12:02,410 --> 00:12:03,612
yeterli gelir mi?
239
00:12:03,732 --> 00:12:04,900
Evet, aramaya de�er.
240
00:12:15,025 --> 00:12:16,535
Sabah sabah i�ki mi i�iyorsun?
241
00:12:16,655 --> 00:12:18,335
A�z�mdaki k�t� tad� al�yor.
242
00:12:18,455 --> 00:12:20,100
Ben �u aramay� yapaca��m.
243
00:12:29,955 --> 00:12:31,415
Bir sorun mu var?
244
00:12:31,535 --> 00:12:32,960
Raina'yla ilgili, hay�r.
245
00:12:33,655 --> 00:12:35,550
Ama sen, sana neler oldu�unu
anlatmaya haz�r oldu�unda
246
00:12:35,670 --> 00:12:37,260
bana haber ver.
247
00:13:12,385 --> 00:13:12,985
Merhaba.
248
00:13:13,075 --> 00:13:16,480
Ah, kurt�uk nihayet bize
cevap vermeye ba�lad�.
249
00:13:16,600 --> 00:13:18,555
Hadi ama Vanessa. U�ra��yoruz burada.
250
00:13:18,675 --> 00:13:20,845
Ne�eli tutumundan dolay� dal�p
gitti�im i�in �z�r dilerim.
251
00:13:20,965 --> 00:13:23,490
Benimle i�inin bitti�ini gayet
a��k bir bi�imde ifade etmi�tin.
252
00:13:23,610 --> 00:13:26,100
Biliyorum, biliyorum ettim,
ama bug�n babamla birlikteydim,
253
00:13:26,220 --> 00:13:28,565
ve Veselka akl�m� ba��mdan ald�.
254
00:13:28,685 --> 00:13:31,175
Dinle, kamp�s�n hemen yan�nday�m.
Kahve i�mek ister misin?
255
00:13:31,295 --> 00:13:33,760
Yani arkada�l���m�z� kurtarmak i�in
sarfetti�im onca g�n�lden �abalar�m�n
256
00:13:33,880 --> 00:13:36,810
hi�bir etkisi olmad�, ama
peynir ve arpan�n aromas�
257
00:13:36,930 --> 00:13:38,085
seni bir anda duygusalla�t�rd�, �yle mi?
258
00:13:38,205 --> 00:13:41,010
Haf�zayla en �ok ili�kili olan
duyunun koku oldu�unu s�ylerler.
259
00:13:41,130 --> 00:13:43,437
�eyy, ben-- ben �uanda okula
geliyorum ama dersim var.
260
00:13:43,557 --> 00:13:45,686
Ak�am i�meye gidebiliriz.
Hey, sen N.Y.U'nun orada
261
00:13:45,806 --> 00:13:47,900
ne yap�yorsun? Cuma
g�nlerin bo� de�il mi senin?
262
00:13:48,020 --> 00:13:50,105
Evet �yle, ama burada
bir yaz� i�i ald�m,
263
00:13:50,225 --> 00:13:54,390
ve, ee.. sonra farkettim ki
isteklerimiz birbiriyle �ak���yor,
264
00:13:54,510 --> 00:13:58,075
ben de b�rakt�m,
ve, ee, �imdi de--
265
00:13:58,195 --> 00:14:00,470
�eyy...neden her �eyi
sana bu gece a��klam�yorum?
266
00:14:00,590 --> 00:14:02,820
Peki. G�r���r�z o zaman.
267
00:14:02,940 --> 00:14:04,080
Tamam. G�zel.
268
00:14:08,045 --> 00:14:09,370
Oh, merhaba can�m.
269
00:14:09,490 --> 00:14:10,445
Nas�ls�n?
270
00:14:10,565 --> 00:14:14,840
Oh. �yiyim. �yiyim. Ee,
birileri hediye torbalar� i�in
271
00:14:14,960 --> 00:14:17,550
�r�nleri getiriyor mu?
272
00:14:19,045 --> 00:14:20,725
�ok �zg�n�m, Lily.
273
00:14:20,845 --> 00:14:22,425
Yard�mc� olmak �ok ho� bir d���nceydi,
274
00:14:22,545 --> 00:14:24,000
fakat g���s kanseri
ara�t�rma kurululu�unun
275
00:14:24,086 --> 00:14:26,400
partisinin bu ak�am olmas�
hasebiyle, hediye torbalar�n�
276
00:14:26,520 --> 00:14:28,300
haz�rl�k safhas� s�ras�nda Blaine'lerde
277
00:14:28,386 --> 00:14:31,810
haz�rlaman�n daha kolay
olaca��n� d���nd�k.
278
00:14:31,930 --> 00:14:33,415
Hayal k�r�kl���na u�rad�m tabii ki,
279
00:14:33,535 --> 00:14:36,950
ama �nceli�imiz, ee,
organizasyonun ba�ar�s�.
280
00:14:39,445 --> 00:14:42,150
Vanya'ya kalan yemekleri
g�ndermesini s�yler misin?
281
00:14:42,270 --> 00:14:44,005
Ziyan olmas� hi� iyi olmaz.
282
00:14:44,125 --> 00:14:46,240
Trump'lar�n �ay sandvi�lerini
ne kadar sevdi�ini bilirsin.
283
00:14:46,360 --> 00:14:48,970
Elbette.
284
00:14:55,795 --> 00:14:58,530
�yiyim ben. Ger�ekten.
285
00:15:04,695 --> 00:15:06,990
Hey! O ��rekleri nereye g�t�r�yorlar?
286
00:15:07,110 --> 00:15:09,255
Tahminimce Blaine Trump'lara.
287
00:15:09,375 --> 00:15:10,785
San�r�m annen cezas�n�n sosyal konumu
288
00:15:10,905 --> 00:15:13,425
�zerindeki etkisini
hafife alm�� olabilir.
289
00:15:13,545 --> 00:15:18,170
Kandan kal�n tek �ey "alt�nc�
sayfa" daki m�rekkeptir.
290
00:15:20,275 --> 00:15:21,520
Raina nerede?
291
00:15:21,640 --> 00:15:22,815
Otele geri d�nd�.
292
00:15:22,935 --> 00:15:25,380
San�r�m senin �u, ee,
Howard Huhes triplerin
293
00:15:25,500 --> 00:15:27,415
biraz korkutmaya ba�lad� onu.
294
00:15:27,535 --> 00:15:30,660
Asl�na bakarsan beni de
korkutmaya ba�lad�, dostum.
295
00:15:31,125 --> 00:15:32,425
Konu� benimle.
296
00:15:32,545 --> 00:15:35,160
Bu sabah ikinizin
bakt��� �eyi g�rd�m--
297
00:15:35,280 --> 00:15:38,190
par�alanm�� kutuyu, eski resimleri.
298
00:15:39,345 --> 00:15:41,540
Raina annesini mi ar�yor?
299
00:15:43,745 --> 00:15:46,215
Hata ediyor. Onu durdurmal�s�n.
300
00:15:46,335 --> 00:15:49,720
Bak dostum, annenle olanlar
ac� vericiydi, biliyorum.
301
00:15:49,840 --> 00:15:51,235
Ama en az�ndan senin
baz� cevaplar�n var.
302
00:15:51,355 --> 00:15:53,650
Raina da ayn�s�n� hakediyor
ve bunu kald�rabilir.
303
00:15:53,770 --> 00:15:55,355
Bunu bilemezsin.
304
00:15:55,475 --> 00:15:57,985
Raina uzaklarda �niversite okuyordu,
305
00:15:58,105 --> 00:16:01,780
herkesin internetten takip edebilece�i
sansasyonel bir hayat ya��yordu.
306
00:16:01,900 --> 00:16:03,815
E�er annesi onunla
irtibata ge�mek isteseydi,
307
00:16:03,935 --> 00:16:07,840
�imdiye kadar �oktan yapard�.
Raina daha yeni babas�n� kaybetti.
308
00:16:07,960 --> 00:16:09,695
Ger�ekten annesi taraf�ndan tekrardan
309
00:16:09,815 --> 00:16:12,300
reddedilmeye haz�r
oldu�unu d���n�yor musun?
310
00:16:12,875 --> 00:16:14,570
Onunla konu�urum.
311
00:16:32,145 --> 00:16:35,395
Andrew, ben Chuck Bass.
312
00:16:35,515 --> 00:16:37,890
Kinberg binas�nda ��kan yang�n hakk�nda
313
00:16:38,010 --> 00:16:40,350
��renebilece�in her �eyi istiyorum.
314
00:16:42,065 --> 00:16:44,350
O ak�am...
315
00:16:44,965 --> 00:16:47,260
Avery Thorpe orada
m�yd� bilmek istiyorum.
316
00:16:49,635 --> 00:16:50,595
M�kemmel elbiseyi bulmaya
317
00:16:50,715 --> 00:16:53,430
o kadar odaklanm��t�m ki, d��ar�s�n�n
318
00:16:53,550 --> 00:16:54,455
buz gibi oldu�unu farketmemi�im.
319
00:16:54,575 --> 00:16:56,990
Yukar�dan bana bir ceket getirir misin?
320
00:17:00,675 --> 00:17:02,805
Her �ey yolunda m�?
321
00:17:02,925 --> 00:17:05,370
Arayan Lucien'di. Kraliyet dan��man�m.
322
00:17:05,490 --> 00:17:07,127
Korkar�m beni bulmu�lar.
323
00:17:07,247 --> 00:17:08,815
Ailem bilgilendirilmi�,
324
00:17:08,935 --> 00:17:12,010
ve Lucien bana Paris'e kadar e�lik
etmek i�in �uanda u�akla geliyor.
325
00:17:12,130 --> 00:17:13,105
Anlam�yorum.
326
00:17:13,225 --> 00:17:16,020
Sadece New York'da bir haftasonu
ge�irmek istedi�in i�in mi?
327
00:17:16,140 --> 00:17:19,470
Ger�ek �u ki, ben buraya
seni g�rmek i�in geldim.
328
00:17:21,135 --> 00:17:23,600
Yazdan beri, senden
bir�ok defa bahsettim,
329
00:17:23,720 --> 00:17:26,330
ama ailem onaylamad�.
330
00:17:26,450 --> 00:17:27,955
Avamdanm��s�n.
331
00:17:28,075 --> 00:17:30,910
Prenses Stephanie'nin
kocalar�n� g�rm��ler mi?
332
00:17:31,030 --> 00:17:32,890
Ben sirkte �al��m�yorum.
333
00:17:34,365 --> 00:17:36,295
Sen hi�bir y�nden avam de�ilsin.
334
00:17:36,415 --> 00:17:39,900
ama kraliyet do�um hakk�n�n
�ok ba�lay�c� y�nleri var.
335
00:17:40,020 --> 00:17:41,815
Dan��man�m New York'da
oldu�umu ��rendi�inde,
336
00:17:41,935 --> 00:17:44,480
beni takip etmesi i�in senin
arkada�lar�ndan birini tutmu�.
337
00:17:44,600 --> 00:17:47,075
Penelope'un umutsuz bir ���nc�
d�nya �lkesine, tercihen de
338
00:17:47,195 --> 00:17:49,000
�eriat kanunlar�n�n ge�erli oldu�u
bir yere s�n�r d��� edilmesini
339
00:17:49,086 --> 00:17:50,225
bizzat ben sa�layaca��m.
340
00:17:50,345 --> 00:17:53,120
Erkekti. Bizi Veselka'da g�rm��.
341
00:17:53,240 --> 00:17:54,675
Dan Humphrey?
342
00:17:54,795 --> 00:17:55,935
O-- o b�yle
bir �ey yapmaz.
343
00:17:56,055 --> 00:17:59,095
Lucien muhtemelen ona �ok
iyi bir teklif yapm��t�r.
344
00:17:59,215 --> 00:18:02,120
Kalbimin sesini dinlememe izin
vereceklerini d���nerek aptall�k ettim,
345
00:18:02,240 --> 00:18:03,755
bir ka� g�nl���ne bile olsa.
346
00:18:03,875 --> 00:18:06,225
Otele geri d�n ve tak�m elbiseni giy.
347
00:18:06,345 --> 00:18:08,660
Bunu d�zeltebilecek ki�iyi biliyorum.
348
00:18:15,395 --> 00:18:15,995
Merhaba.
349
00:18:16,075 --> 00:18:17,915
Benimle yar�m saat sonra
Paul Smith'de bulu�.
350
00:18:18,035 --> 00:18:19,840
Nedenini biliyorsun ve
kendinden utanmal�s�n.
351
00:18:19,960 --> 00:18:20,885
Nas�l ��rendin?
352
00:18:21,005 --> 00:18:23,530
Ben her zaman ��renirim.
Sadece orada ol.
353
00:18:33,525 --> 00:18:35,375
Charlie bu �ehirde yeni olabilir,
354
00:18:35,495 --> 00:18:38,995
ama g�r�n��e bak�l�rsa i�lerini
nas�l halledece�ini �oktan ��renmi�.
355
00:18:39,115 --> 00:18:42,580
Direk hileciyi takip edebilecekken,
kim bir haritaya ihtiya� duyar ki?
356
00:18:50,563 --> 00:18:52,558
Blair, yemin ederim bilmiyordum.
357
00:18:52,678 --> 00:18:54,603
Durduk yere bir dergi edit�r� arad�
358
00:18:54,723 --> 00:18:56,813
ve senin Prens hakk�nda bir
makale yazmam i�in beni tuttu,
359
00:18:56,933 --> 00:18:58,988
ve seninle birlikte oldu�unu
anlad���m anda vazge�tim.
360
00:18:59,108 --> 00:19:01,665
Birisi senin yaz�lar�na para �deyece�ini
361
00:19:01,785 --> 00:19:04,273
s�yledi�i anda ��phelenmeliydin zaten.
362
00:19:04,393 --> 00:19:08,338
O edit�r falan de�ildi. Louis'in
kraliyet bak�c�lar�ndan biriydi,
363
00:19:08,458 --> 00:19:11,333
ve senin umutsuz edebi
yetkinlik aray���n,
364
00:19:11,453 --> 00:19:13,508
bana hayat�m�n en muhte�em
randevusuna mal oldu.
365
00:19:13,628 --> 00:19:14,853
�zg�n�m.
366
00:19:14,973 --> 00:19:19,688
�yle oldu�unu biliyorum ve bu y�zden
sana bunu d�zeltme f�rsat�n� veriyorum.
367
00:19:19,808 --> 00:19:21,853
Louis bak�c�s� Lucien'e
368
00:19:21,973 --> 00:19:25,038
New York'a bu ak�amki bir hay�r
organizasyonu i�in geldi�ini s�yledi,
369
00:19:25,158 --> 00:19:27,458
ama Lucien ona inanm�yor, o
y�zden Louis'i partiden al�p
370
00:19:27,544 --> 00:19:29,348
havaalan�na g�t�rmek i�in geldi�inde,
371
00:19:29,468 --> 00:19:31,353
onu, Louis'in s�radan bir
372
00:19:31,473 --> 00:19:33,643
yaz tan���kl��� oldu�unu ve ikimizin
373
00:19:33,763 --> 00:19:36,858
birbirimize deli gibi a��k
oldu�umuza ikna edece�iz.
374
00:19:36,978 --> 00:19:38,103
Buna neden inans�n ki?
375
00:19:38,223 --> 00:19:40,318
Lucien'i inand�rmak
i�in, mahrem ve samimi
376
00:19:40,438 --> 00:19:41,933
bir an haz�rlayaca��z.
377
00:19:42,053 --> 00:19:43,308
Louis'in do�ruyu s�yledi�ini
378
00:19:43,394 --> 00:19:45,618
ve endi�elenecek bir �ey olmad���n�
farketti�inde, Paris'e geri d�necek,
379
00:19:45,738 --> 00:19:48,728
ve Louis'i geride, bana b�rakacak.
380
00:19:49,503 --> 00:19:50,693
Hayatta olmaz.
381
00:19:50,813 --> 00:19:51,943
Arkada��m oldu�unu san�yordum.
382
00:19:52,063 --> 00:19:53,158
�yleyim, i�te bu y�zden sana bunun
383
00:19:53,244 --> 00:19:55,398
ne kadar k�t� bir fikir
oldu�unu g�sterece�im.
384
00:19:55,518 --> 00:19:56,650
Yeni ba�layanlar i�in,
385
00:19:56,770 --> 00:19:57,833
Serena bu partide olacak.
386
00:19:57,953 --> 00:19:59,333
O bu ak�am Lily'lerde kalacak.
387
00:19:59,453 --> 00:20:02,148
�yi o zaman, ondan ba�ka d�nya
�zerindeki herkes bu partide olacak.
388
00:20:02,268 --> 00:20:03,773
Plandan Serena'ya bahsetmemiz gerekecek.
389
00:20:03,893 --> 00:20:06,163
Kesinlikle olmaz. Senle
ben numaradan �p��ece�iz--
390
00:20:06,283 --> 00:20:08,658
ger�ekten Serena'yla bu
konu�may� yapmak istiyor musun?
391
00:20:08,778 --> 00:20:10,518
Bunun yar�s� kadar ac� verici olamaz.
392
00:20:11,443 --> 00:20:12,923
�lerisini d���n, Humphrey.
393
00:20:13,043 --> 00:20:14,488
Ya Serena Chuck'a s�ylerse,
394
00:20:14,608 --> 00:20:15,893
Chuck da �uana kadar
395
00:20:16,013 --> 00:20:18,738
gayri me�ru ili�kimiz hakk�nda
sessiz kalmas�na ra�men,
396
00:20:18,858 --> 00:20:21,155
bu son hakaretin sonucunda
a��k�a konu�maya karar verirse?
397
00:20:21,275 --> 00:20:23,538
Chuck'u konuya dahil edince,
�ok daha ikna edici oluyorsun.
398
00:20:23,658 --> 00:20:26,108
Tamam, peki. Kravat� sen al�yorsun.
399
00:20:33,493 --> 00:20:34,603
"�ahane Hayat" nas�l?
400
00:20:34,723 --> 00:20:35,763
Bu annemi ne�elendirir.
401
00:20:35,883 --> 00:20:37,308
Hay�r, hay�r o karanl�kta �uan.
402
00:20:37,428 --> 00:20:39,490
"Baba" veya "Taksi �of�r�" ile
403
00:20:39,610 --> 00:20:41,526
sorunlar�n� ��zmesi laz�m.
404
00:20:41,646 --> 00:20:43,989
"Anlay��s�zl�k" a ne dersiniz?
405
00:20:44,109 --> 00:20:46,418
Bu hemen hemen durumu �zetliyor.
406
00:20:46,963 --> 00:20:48,858
O da bir par�as� olsun diye,
407
00:20:48,978 --> 00:20:50,585
annenizin ad�na hareket edip,
408
00:20:50,705 --> 00:20:52,278
partiyi buradan Trump'lara alacak
409
00:20:52,398 --> 00:20:53,958
bir tanecik halden anlayan
410
00:20:54,044 --> 00:20:55,983
pembe parti d�zenleyicisi
bulmay� umuyordum.
411
00:20:56,103 --> 00:20:58,008
Yukar� Do�u taraf�nda
ya��yor olabilirim,
412
00:20:58,128 --> 00:20:59,795
ama burada s�z�m ge�miyor.
413
00:20:59,915 --> 00:21:01,513
E�er parti CCGB'de olsayd�...
414
00:21:01,633 --> 00:21:03,173
hevesini k�rmaktan nefret ediyorum,
415
00:21:03,293 --> 00:21:04,763
ama CCGB art�k bir giyim ma�azas�.
416
00:21:04,883 --> 00:21:07,128
Asl�nda, �imdi bir daha
d���n�nce, partiyi ta��man�n
417
00:21:07,248 --> 00:21:09,460
bir yolu var. Tek yapman gereken
418
00:21:09,580 --> 00:21:11,723
k���c�k bir ahlaki taviz vermen.
419
00:21:11,843 --> 00:21:13,718
Eric, neden bahsetti�ini
biliyorum. Bunu yapmayaca��m.
420
00:21:13,838 --> 00:21:14,833
Neyi yapmayacaks�n?
421
00:21:14,953 --> 00:21:16,703
Bubbles McIntosh, e� ba�kan,
422
00:21:16,823 --> 00:21:18,503
ge�en y�l�n Pembe Partisi'nde,
423
00:21:18,623 --> 00:21:19,978
Serena'y� kad�nlar
tuvaletinde �pmeye �al��m��t�.
424
00:21:20,098 --> 00:21:22,548
Bu bilgiyi kullanmak,
�izgiyi a�mak olur.
425
00:21:22,668 --> 00:21:25,838
Senden bunu yapman� isteyemem.
426
00:21:32,583 --> 00:21:34,573
Ya �izgiyi a�mak istiyorsam?
427
00:21:34,693 --> 00:21:36,898
Partinin ta��nmas�n�
herkesten �ok istiyorum,
428
00:21:37,018 --> 00:21:39,188
ama bunun i�in �antaja
ba�vurmaya de�mez.
429
00:21:39,308 --> 00:21:42,583
Evet. Evet. Hakl�s�n.
430
00:21:42,703 --> 00:21:46,298
Ee, "Sap�k" m�
"Kuzular�n Sessizli�i" mi?
431
00:21:46,418 --> 00:21:47,848
Tamam, ara hadi.
432
00:21:57,673 --> 00:21:59,063
Nereye b�yle?
433
00:21:59,183 --> 00:22:01,898
Nate s�ylediklerini bana anlatt�, ama
�zel dedektifimden bir �a�r� ald�m,
434
00:22:02,018 --> 00:22:03,583
ve annemi bulmu�
olabilece�ini d���n�yor.
435
00:22:03,703 --> 00:22:05,898
G�r�n��e g�re pek de
saklanmaya �al��m�yormu�.
436
00:22:06,018 --> 00:22:07,923
Asl�nda o... Ayn� isim ve ya�ta
437
00:22:08,043 --> 00:22:11,918
Jersey'da ya�ayan birisi. Adresi elimde.
438
00:22:12,038 --> 00:22:13,918
En az�ndan onunla konu�mal�y�m.
439
00:22:14,503 --> 00:22:17,078
O kad�na ne s�yleyece�ini d���nd�n m�?
440
00:22:17,198 --> 00:22:19,683
Benim de gelmemi ister misin?
441
00:22:19,803 --> 00:22:21,648
Biliyorum uzun s�redir
kar�� tak�mlarday�z,
442
00:22:21,768 --> 00:22:25,328
ama...bu konu hakk�nda d���nd�m de.
443
00:22:25,448 --> 00:22:27,348
Belki yard�mc� olabilirim.
444
00:22:27,943 --> 00:22:29,738
Asl�nda...
445
00:22:30,183 --> 00:22:31,443
Evet.
446
00:22:31,563 --> 00:22:33,913
Minnettar olurum.
447
00:22:34,033 --> 00:22:36,348
Ger�ekten onun annem
olmas�n� umuyorum, Chuck.
448
00:22:36,468 --> 00:22:38,588
Ben de.
449
00:22:40,963 --> 00:22:42,358
Louis ma�azaya Blaine Trump'�n
450
00:22:42,478 --> 00:22:43,803
u�a��n�n kiler �antas�yla gidiyor.
451
00:22:43,923 --> 00:22:46,698
Lucien vard���nda, sen
ve ben orada bulu�aca��z.
452
00:22:46,818 --> 00:22:49,558
Tamam art�k gitsem iyi
olacak. Plan� kapt�n m�?
453
00:22:49,678 --> 00:22:51,058
Aaa, evet, san�r�m u�a��n kilerinin
454
00:22:51,178 --> 00:22:52,695
ne oldu�unu da ��zersem tamam.
455
00:22:52,815 --> 00:22:54,263
Sen bir servis eleman�s�n.
456
00:22:54,383 --> 00:22:56,688
U�a��n kileri ne tam olarak bilirsin.
457
00:22:56,808 --> 00:22:58,223
Cebim nerde?
458
00:22:58,343 --> 00:23:00,123
Aman Tanr�m, parti ta��nm��.
459
00:23:00,243 --> 00:23:01,078
Kim partinin yerini de�i�tirir ki?
460
00:23:01,198 --> 00:23:02,780
�nemli olan kim oldu�u de�il,
461
00:23:02,900 --> 00:23:04,448
nerede oldu�u... Lily'lerde.
462
00:23:04,568 --> 00:23:05,975
O zaman bitti de�il mi?
463
00:23:06,095 --> 00:23:07,433
Hay�r. Plan y�r�rl�kte.
464
00:23:07,553 --> 00:23:09,763
Babam�n, Lily'nin, Serena'n�n �n�nde mi?
465
00:23:09,883 --> 00:23:11,488
�n�nde de�il--- Burunlar�n�n
dibinde.
466
00:23:11,608 --> 00:23:13,143
Sadece dikkatli olmam�z gerekiyor.
467
00:23:13,263 --> 00:23:16,083
Louis'i ar�yorum ve
ba�lad���n� s�yl�yorum.
468
00:23:16,203 --> 00:23:18,953
Orada bulu�uruz.
Bat�r�rsan kellen gider.
469
00:23:19,073 --> 00:23:22,678
�zg�n�m yaln�z �ocuk. Ama
g�r�nen o ki bu senin i�in
470
00:23:22,798 --> 00:23:25,168
"pembe ku�atma" partisi.
471
00:23:41,275 --> 00:23:42,595
Lily.
472
00:23:42,715 --> 00:23:44,000
Selam.
473
00:23:48,565 --> 00:23:50,410
�u kad�ndaki elmaslara bak.
474
00:23:50,530 --> 00:23:52,340
Neredeyse y�z�m kadarlar.
475
00:23:52,460 --> 00:23:53,845
Kocas�ndan
hediye--
476
00:23:53,965 --> 00:23:56,440
"�zg�n�m, bebek bak�c�s�yla
yatt�m" k�peleri.
477
00:23:56,560 --> 00:23:58,085
Dan ile Blair'i g�rd�n m�?
478
00:23:58,205 --> 00:24:00,510
Hay�r, ve onlar gelince ne yapaca��z?
479
00:24:00,630 --> 00:24:01,230
Herkesin �n�nde
480
00:24:01,245 --> 00:24:03,165
el ele tutu�acak de�iller ya.
481
00:24:03,285 --> 00:24:06,430
Of, gizemin gerilimli ili�kisi
sessizce etrafa yay�l�yor.
482
00:24:06,550 --> 00:24:08,812
G�ven bana, beraber bir anl�k
483
00:24:08,932 --> 00:24:11,253
s�v��mak i�in dayanamayacaklar.
484
00:24:11,373 --> 00:24:13,660
Ve s�v��t�klar�n� g�rd���m�zde?
485
00:24:13,780 --> 00:24:15,262
Takip et, g�rd���n� kaydet
486
00:24:15,382 --> 00:24:16,753
ve "dedikoducu k�z" a yolla.
487
00:24:16,873 --> 00:24:18,210
Gizemleri bu ak�am bitecek.
488
00:24:23,125 --> 00:24:25,880
Sadece Lucien geldi�inde
bana mesaj att���ndan emin ol.
489
00:24:26,000 --> 00:24:27,870
Tabi ki. Bunun i�in
te�ekk�r ederim, Blair.
490
00:24:27,990 --> 00:24:29,890
Ke�ke kalabilmem i�in bu kadar
491
00:24:30,010 --> 00:24:31,125
u�ra�man gerekmeseydi.
492
00:24:31,245 --> 00:24:33,740
Daha �ok seni korumak
i�in Dan Humphrey'i
493
00:24:33,860 --> 00:24:35,277
�pmeliyim diyelim.
494
00:24:35,397 --> 00:24:36,745
Onu �pecek misin?
495
00:24:36,865 --> 00:24:40,020
Endi�elenme. Sadece bir
arkada�. �lk ben ��k�yorum.
496
00:24:44,885 --> 00:24:47,445
Bayanlar�n partiyi ta��may�
kabul ettiklerine inanam�yorum.
497
00:24:47,565 --> 00:24:50,965
��leden sonra Anne'den �ok etkisi
yaratan o s�zleri duyduktan sonr,a
498
00:24:51,085 --> 00:24:54,450
g�n batana kadar sadece dirsek
monit�r�m ve ben olaca��m�zdan emindim.
499
00:24:57,845 --> 00:24:59,325
Ba�ard���m�za inanam�yorum.
500
00:24:59,445 --> 00:25:01,365
Yard�m�n i�in �ok te�ekk�r ederim.
501
00:25:01,485 --> 00:25:03,335
Bana de�il, Bubbles'a te�ekk�r et.
502
00:25:03,455 --> 00:25:05,750
Bir su�luyla ili�kilendirilmek
istiyormu�uz gibi.
503
00:25:05,870 --> 00:25:07,015
Tam bir utan� kayna��.
504
00:25:07,135 --> 00:25:10,030
Hepimiz partide �ekilen hi� bir foto�rafta
olmamas� gerekti�ini konusunda anla�t�k.
505
00:25:14,625 --> 00:25:16,100
Pekala Blair, Jason Simons mu?
506
00:25:16,220 --> 00:25:17,625
O benim erkek arkada��m Jessica.
507
00:25:17,745 --> 00:25:20,620
Serada el ele tutu�mu� olman�z
onu senin erkek arkada��n yapmaz.
508
00:25:21,025 --> 00:25:24,530
Belki Serena, Blair'in gizli
erkek arkada�� kim biliyordur.
509
00:25:24,650 --> 00:25:27,170
Hay�r, ama meraktan �l�yorum.
510
00:25:27,475 --> 00:25:30,260
Tamam, s�yl�yorum. Size de�il. Da��l�n.
511
00:25:30,380 --> 00:25:33,130
En az 20 ad�m. Kulak kabartmak yok.
512
00:25:33,365 --> 00:25:35,285
Prens oldu�unu ��renince,
513
00:25:35,405 --> 00:25:37,590
y�zlerindeki ifadeyi g�rmek
i�in sab�rs�zlan�yorum.
514
00:25:37,915 --> 00:25:39,295
S�r vermeyeceksin.
515
00:25:39,415 --> 00:25:41,360
Normal ko�ullarda, senin gizlilik
s�zle�mesine imza atman gerekirdi.
516
00:25:41,455 --> 00:25:43,780
Seni sadece Serena'dan dolay� koruyorum.
517
00:25:43,935 --> 00:25:45,565
Oradaki o de�il mi?
518
00:25:45,685 --> 00:25:48,580
Anlamad���m nokta, neden
birbirinizi g�rmezden geliyorsunuz.
519
00:25:48,675 --> 00:25:50,570
Floridal� oldu�un i�indir.
520
00:25:50,665 --> 00:25:52,235
Hey, bu Dan.
521
00:25:52,355 --> 00:25:55,005
Hem de g�zel bir kravatla.
522
00:25:55,125 --> 00:25:56,350
Blair, geldi�inin fark�nda m�s�n?
523
00:25:56,470 --> 00:25:57,745
Pardon, Dan kelimesini
524
00:25:57,865 --> 00:26:00,590
duyar duymaz dinlemeyi
b�rakm���m. Pardon.
525
00:26:03,255 --> 00:26:06,600
�nanam�yorum. Ona anlatma
f�rsat� vermeme ra�men,
526
00:26:07,485 --> 00:26:10,280
y�z�me kar�� yalan s�yledi.
527
00:26:10,655 --> 00:26:12,025
Dan ile ��k�yor ya da
528
00:26:12,145 --> 00:26:14,300
onunla tekrar beraber
olmak istiyor de�ilim.
529
00:26:14,420 --> 00:26:15,980
Ama o ikisi bunu benden gizlediler ve
530
00:26:16,100 --> 00:26:17,535
g�ya benim en iyi arkada��m.
531
00:26:17,655 --> 00:26:19,830
Yalan s�yl�yormu� gibi g�r�nm�yordu.
532
00:26:19,925 --> 00:26:21,620
Ya ger�ekten Prens ile beraberse?
533
00:26:23,995 --> 00:26:25,930
O zaman sen Dan ile fl�rt
etmen umurunda olmayacakt�r..
534
00:26:32,965 --> 00:26:34,410
Belki de bu bir hatayd�.
535
00:26:35,245 --> 00:26:36,810
Bak, e�er haz�r de�ilsen
yapmak zorunda de�ilsin
536
00:26:36,930 --> 00:26:38,350
Hemen �imdi gidebiliriz.
537
00:26:38,655 --> 00:26:41,340
Bundan sonras�n� bana b�rak�n, tamam m�?
Haz�r oldu�un vakit olaya dahil olursun.
538
00:26:41,460 --> 00:26:42,460
Pardon.
539
00:26:46,395 --> 00:26:48,060
Merhaba, sipari�inizi alay�m m�?
540
00:26:48,180 --> 00:26:49,810
Asl�nda biz seni g�rmeye gelmi�tik.
541
00:26:50,115 --> 00:26:52,170
Ad�n�z Avery Thorpe mu?
542
00:26:53,985 --> 00:26:55,630
�z�r dilerim, sizi tan�yor muyum?
543
00:26:56,095 --> 00:26:58,200
Biz de bunu anlamaya �al���yoruz.
544
00:26:59,015 --> 00:27:03,320
Ad�m Raina, ve san�yorum
annem olabilme ihtimaliniz var.
545
00:27:03,925 --> 00:27:06,630
�zg�n�m tatl�m, ama bu imkans�z.
546
00:27:06,750 --> 00:27:08,527
B�yle �eylerle y�zle�ince,
547
00:27:08,647 --> 00:27:10,355
kabullenmek zordur, bilirim.
548
00:27:10,475 --> 00:27:12,470
Rahats�z edilmek
istemiyorsan, gidebiliriz.
549
00:27:16,595 --> 00:27:18,150
Benim hi� �ocu�um olmad�.
550
00:27:18,325 --> 00:27:22,050
�stemedim de�il ama,
Tanr�n�n planlar�nda yokmu�.
551
00:27:22,655 --> 00:27:25,810
�zg�n�m, ama arad���n�z
kad�n ben de�ilim.
552
00:27:32,155 --> 00:27:33,240
Hakl�ym��s�n.
553
00:27:33,755 --> 00:27:35,300
Aramak hataym��.
554
00:27:35,645 --> 00:27:38,190
ve benim i�in art�k annem �l�.
555
00:27:53,085 --> 00:27:55,510
Hay�r, hay�r, Sarah Palin'in
akl�n� �elmesine izin verme
556
00:27:55,605 --> 00:27:56,725
Alaska muhte�emdir.
557
00:27:56,845 --> 00:27:58,015
Bilemiyorum. Ama "Into the Wild" ile
558
00:27:58,135 --> 00:28:00,050
�u boz ay�l� Werner Herzog
filminden g�rd���m kadar�yla,
559
00:28:00,170 --> 00:28:01,265
bana g�re bir yer de�il.
560
00:28:01,385 --> 00:28:04,880
Pardon, bu Dan Humphrey,
Serena'n�n eski erkek arkada��,
561
00:28:05,000 --> 00:28:07,155
ki bu onu senin i�in
yasak b�lge yap�yor.
562
00:28:07,275 --> 00:28:09,790
Siz daha iyi bilirsiniz.
�nsanlar sizi g�rebilir,
563
00:28:09,910 --> 00:28:12,390
yanl�� anlay�p beraber
oldu�unuzu d���nebilirler.
564
00:28:12,485 --> 00:28:15,870
Seninle davran��lar�n hakk�nda
konu�mam gerek. Ba� ba�a.
565
00:28:16,585 --> 00:28:17,650
Bir ay� taraf�ndan
k�st�r�l�rsan ne yapars�n?
566
00:28:17,770 --> 00:28:19,790
Cenin pozisyonu al, boynunu koru.
567
00:28:20,505 --> 00:28:21,825
Sadece arkada� olan birisi i�in
568
00:28:21,945 --> 00:28:23,605
�p��mek i�in neden �retmekte �ok iyisin.
569
00:28:23,725 --> 00:28:25,740
��nk� a�k i�in �zd�rap �ekmeye raz�y�m.
570
00:28:25,860 --> 00:28:27,840
Tamam �yle olsun, ama
el ele tutu�mak yok.
571
00:28:29,126 --> 00:28:30,141
O Blair Waldorf muydu?
572
00:28:31,027 --> 00:28:32,642
Onun burada olaca��n� s�ylememi�tin.
573
00:28:32,728 --> 00:28:34,143
S�z veriyorum Lucien,
sadece bir arkada�.
574
00:28:34,229 --> 00:28:36,944
�antam� alay�m ve gidelim, tamam m�?
575
00:28:37,030 --> 00:28:40,645
Bekle...
576
00:28:54,045 --> 00:28:55,980
Te�ekk�r ederim...Oh Anne, buradas�n.
577
00:28:56,795 --> 00:28:58,255
Sadece partiyi buraya ta��d���n i�in
578
00:28:58,375 --> 00:29:00,930
te�ekk�r etmek istemi�tim.
Bu sayede ben de kat�labildim.
579
00:29:01,050 --> 00:29:04,950
L�tfen Lily, en az�ndan
ben a�a��lan�rken sessizdim.
580
00:29:05,070 --> 00:29:06,357
Kimseye �antaj yap�p,
581
00:29:06,477 --> 00:29:07,695
evime gelmeye zorlamad�m.
582
00:29:07,815 --> 00:29:10,220
O hi�bir �ey yapmad� Anne. Hepsi
benim ba��m�n alt�ndan ��kt�.
583
00:29:10,695 --> 00:29:14,290
S�ylemeliyim ki �a��rd�m.
Arkada� oldu�umuzu san�yordum.
584
00:29:14,410 --> 00:29:16,540
Neden? Sen nas�l arkada�
olunur bilmezsin ki.
585
00:29:17,105 --> 00:29:19,850
Kaptandan ayr�ld���mda,
aramalar�m� engelledin.
586
00:29:20,185 --> 00:29:21,285
Bu odada ben dahil,
587
00:29:21,405 --> 00:29:25,070
d�����nden az da olsa bir zevk
almayacak tek bir kad�n bile yok.
588
00:29:25,190 --> 00:29:28,600
O y�zden partinin tad�n�
��kar Lily. Sonuncusu olabilir.
589
00:29:29,805 --> 00:29:32,120
Ha bir de, elbiseni tekrar
elden ge�irmek isteyebilirsin.
590
00:29:32,505 --> 00:29:34,030
Monit�r�n g�steriyor.
591
00:29:37,905 --> 00:29:40,090
�ok �zg�n�m Lily, iyi misin?
592
00:29:45,345 --> 00:29:47,125
Lucien �antas�n� almak i�in girdi�inde,
593
00:29:47,245 --> 00:29:50,510
y�z�ndeki ifadeyi
g�rd�m. Kesinlikle yuttu.
594
00:29:50,630 --> 00:29:51,770
Baya ikna ediciydin.
595
00:29:51,890 --> 00:29:53,160
Sa�ol, san�r�m.
596
00:30:20,085 --> 00:30:23,490
Blair Waldorf ve Dan Humphrey?
Bu ailemin ayr�lmas�ndan
597
00:30:23,610 --> 00:30:26,690
bile daha iyi. L�tfen
do�ru oldu�unu s�yleyin.
598
00:30:26,875 --> 00:30:27,810
Aaa...
599
00:30:31,285 --> 00:30:35,680
Evet do�ru. Dan benim gizli fl�rt�m,
600
00:30:35,800 --> 00:30:37,600
ve daha mutlu olamazd�m.
601
00:30:39,195 --> 00:30:42,130
�imdi Serena'y� bulmal�
ve bunu a��klamal�y�z.
602
00:30:46,335 --> 00:30:47,765
Hey, bu g�r�lt� de ne?
603
00:30:47,885 --> 00:30:49,785
Herkes sonunda Dan ve Blair
hakk�ndaki ger�e�i ��rendi.
604
00:30:49,905 --> 00:30:52,920
Ama bu do�ru de�il.Onlar sadece
beni korumak i�in numara yapt�lar.
605
00:30:53,040 --> 00:30:54,245
Belki sana �yle s�ylemi�tir,
606
00:30:54,365 --> 00:30:56,885
ama onlar aylard�r gizlice g�r���yorlar.
607
00:30:57,005 --> 00:30:59,810
�a��rmamal�s�n. Sana
Paris'de de yalan s�ylemi�ti.
608
00:30:59,930 --> 00:31:00,800
�zg�n�m.
609
00:31:01,765 --> 00:31:03,620
Serena, bekle. A��klayabilirim.
610
00:31:06,195 --> 00:31:07,360
Hemen d�nerim.
611
00:31:19,095 --> 00:31:21,255
Lily belki dans
ayakkab�lar�n� giymi� olabilir,
612
00:31:21,375 --> 00:31:24,490
ama g�r�nen o ki, �imdi
onlar� ko�mak i�in kullanacak.
613
00:31:33,958 --> 00:31:38,143
Hey, ben Raina'lara gidiyorum.
Bu gece yaln�z kalmas�n�
614
00:31:38,263 --> 00:31:40,210
istemiyorum. Biliyorum
bana kat�lm�yorsun.
615
00:31:40,330 --> 00:31:42,208
Ama bence annesini aramaya devam etmeli.
616
00:31:42,328 --> 00:31:44,583
Arad�, bulamad�, b�rak�n
�u i�in pe�ini art�k.
617
00:31:44,703 --> 00:31:46,063
�lk ad�m� ba�ar�s�z oldu diye,
618
00:31:46,183 --> 00:31:47,453
Vazge�meli.
619
00:31:50,008 --> 00:31:53,003
Russell'�n bana ay�rd��� hediye,
babam hakk�nda bir hikayeydi.
620
00:31:54,878 --> 00:31:58,283
Hat�rlarsan, sana eski
binas�ndaki yang�ndan
621
00:31:58,403 --> 00:32:00,643
babam�n sorumlu oldu�unu anlatm��t�m.
622
00:32:01,328 --> 00:32:04,453
Bir sahibi de Russel'di, ortaklard�.
623
00:32:04,888 --> 00:32:08,113
Dedi�ine g�re o gece
kar�s� da oradaym��,
624
00:32:09,048 --> 00:32:10,983
ve yang�nda �lm��.
625
00:32:11,718 --> 00:32:13,048
Sana ger�e�i s�yledi�ini
nereden biliyorsun?
626
00:32:13,168 --> 00:32:18,233
Bilmiyorum, ama bug�n o kad�n�n
Raina'n�n annesi olmad��� anla��l�nca,
627
00:32:18,353 --> 00:32:21,033
o olmas�n� ne kadar
istedi�imi farkettim.
628
00:32:21,918 --> 00:32:23,493
Yani belki de inan�yorum.
629
00:32:23,613 --> 00:32:24,613
Ne yapacaks�n?
630
00:32:24,748 --> 00:32:26,213
Ger�e�i bulmaya �al��aca��m.
631
00:32:41,928 --> 00:32:43,563
Serena, o video ger�ek de�ildi.
632
00:32:43,748 --> 00:32:45,873
Yani tamam... �p��t�k,
ama sadece bir oyundu.
633
00:32:45,993 --> 00:32:47,968
Tamam buna inand�m diyelim,
634
00:32:48,088 --> 00:32:50,053
ya di�er �p�c�k? O da m� Louis i�indi?
635
00:32:50,398 --> 00:32:52,633
Aa... Bir�ey ifade etmiyordu.
636
00:32:52,719 --> 00:32:54,958
Sanki bir karde�i �pmek gibi.
E�er bir karde�im olsayd�.
637
00:32:55,044 --> 00:32:55,733
Senin karde�ini �pmek gibi.
638
00:32:56,228 --> 00:32:58,483
Yani demek istedi�im ben sadece
Chuck ile olmak istemi�tim.
639
00:32:58,603 --> 00:32:59,203
Anlam�yorum.
640
00:32:59,238 --> 00:33:01,593
�lk �p�c���n�z ne zaman
oldu? Herhangi biri?
641
00:33:01,713 --> 00:33:04,033
�kimiz de Noel tatilinde
�ehirde yaln�zd�k.
642
00:33:04,153 --> 00:33:05,635
Ve film izlerken kar��la�t�k.
643
00:33:05,755 --> 00:33:07,168
Ve tatilden sonra da devam etti.
644
00:33:07,288 --> 00:33:09,133
Sadece bulu�mak i�in
plan yapmaya ba�lad�k.
645
00:33:09,253 --> 00:33:11,493
Daha k�t�s�, ho�umuza gidiyordu.
646
00:33:11,598 --> 00:33:12,983
Ama siz benim en iyi iki arkada��md�n�z.
647
00:33:13,103 --> 00:33:14,218
Neden bana s�ylemediniz?
648
00:33:14,338 --> 00:33:17,138
Unutulur diye bekliyordum. K���k
d��m��t�m, bu y�zden �p��t�k.
649
00:33:17,258 --> 00:33:20,023
�kimiz i�in karma��k bir hal
almayaca��ndan emin olmak i�in,
650
00:33:20,143 --> 00:33:21,990
ve seni incitmemek i�in. Ve?
651
00:33:22,110 --> 00:33:23,923
Hayat�m�n en b�y�k pi�manl���.
652
00:33:24,358 --> 00:33:25,763
Yani, bu...hadi can�m, bu biraz
653
00:33:25,858 --> 00:33:27,578
abart� oldu, ama evet �ok
iyi bir �p�c�k say�lmazd�.
654
00:33:27,698 --> 00:33:30,343
Yani siz bana yalan s�yl�yordunuz
ve aylard�r gizli gizli
655
00:33:30,463 --> 00:33:33,213
bulu�uyordunuz. Arkada��a tak�lmak i�in?
656
00:33:33,333 --> 00:33:35,113
Aynen. Arkada��a.
657
00:33:36,098 --> 00:33:38,003
Evet, yemin ederim.Sadece...arkada�.
658
00:33:38,123 --> 00:33:39,993
Peki, birbirinizi buldu�unuza sevindim.
659
00:33:40,113 --> 00:33:42,483
��nk� emin olun beni kaybettiniz.
660
00:33:43,128 --> 00:33:44,353
Gitmeliyim.
661
00:33:49,398 --> 00:33:50,873
Ger�ekten �zg�n�m S.
662
00:33:52,948 --> 00:33:55,343
San�r�m inkar s�recindeydim.
663
00:33:55,458 --> 00:33:58,613
Humphrey �ekicili�ini
anlamaya ba�lad���m�
664
00:33:58,733 --> 00:33:59,568
kabul etmek istemedim.
665
00:33:59,688 --> 00:34:02,513
Dan'in sana tek �ekici gelen
yan�, onun benim olmas�yd�.
666
00:34:03,518 --> 00:34:05,213
O �ekilde bak�yorsun,
667
00:34:05,598 --> 00:34:08,953
��nk� her�ey seninle ilgili de�il mi?
668
00:34:09,128 --> 00:34:10,298
Bunu s�yledi�im i�in �zg�n�m ama,
669
00:34:10,418 --> 00:34:12,813
Dan ile benim aramda ger�ek bir ba� var.
670
00:34:13,578 --> 00:34:15,973
DIA ziyaret etmek ve
Chabrol-Rohmer m�nazaras�
671
00:34:16,093 --> 00:34:17,138
gibi �eyler yapt�k.
672
00:34:17,258 --> 00:34:19,343
Seninle asla yapamayaca��m�z �eyler.
673
00:34:21,808 --> 00:34:24,693
Evet, ben... eminim Dan ile
aran�zda derin bir ba� var.
674
00:34:24,813 --> 00:34:26,923
Prens gelene kadar tabii.
675
00:34:27,098 --> 00:34:29,773
Tabii ki, ��nk� bu senin i�in
daha da b�y�k bir tehlike olurdu.
676
00:34:29,868 --> 00:34:30,598
Ne demek istiyorsun?
677
00:34:30,718 --> 00:34:33,403
Sen spot ���klar alt�nda
yaln�z olmay� tercih edersin.
678
00:34:34,108 --> 00:34:35,463
Ama art�k benim s�ram,
679
00:34:35,818 --> 00:34:36,973
bir kez olsun g�lgemde kalman�n nas�l
680
00:34:37,093 --> 00:34:39,073
bir �ey oldu�unu tatmal�s�n.
681
00:34:40,248 --> 00:34:42,893
�imdi izin verirsen, Prensim bekliyor.
682
00:34:50,368 --> 00:34:51,423
Lily Humphrey?
683
00:34:53,158 --> 00:34:54,758
Bayan, buraya inerek tutuklanma
684
00:34:54,878 --> 00:34:56,443
ko�ullar�na kar�� geliyorsunuz.
685
00:34:56,618 --> 00:34:58,933
Oh, sonunda. Gelmeniz baya uzun s�rd�.
686
00:34:59,053 --> 00:35:00,335
Anlamad�m
687
00:35:00,370 --> 00:35:01,618
Anlamad�m?
688
00:35:01,738 --> 00:35:04,138
i�en kad�nlar cirit at�yor.
689
00:35:04,258 --> 00:35:06,408
D�r�st olmak gerekirse,
pembe kokteyl elbiseli
690
00:35:06,528 --> 00:35:08,473
bir botokslu s�rt�k g�rmektense
turuncu mahkum k�yafeti giymek
691
00:35:08,593 --> 00:35:09,878
riske almaya de�er.
692
00:35:09,998 --> 00:35:13,123
Bu benim size "Bana bir iyilik
yapar m�s�n�z?" deme �eklim.
693
00:35:13,243 --> 00:35:14,138
Buraya sizi tutuklamaya geldim.
694
00:35:14,258 --> 00:35:17,288
Evet, duvarla ilgili kafa
kar��t�ran bi durum var.
695
00:35:17,408 --> 00:35:20,913
Alarm�n, daire i�in mi, yoksa
bina i�in mi �tt��� konusunda.
696
00:35:21,248 --> 00:35:22,263
Ayn� zamanda, kom�ulardan korkun�
697
00:35:22,383 --> 00:35:24,238
g�r�lt� �ikayeti oluyor.
698
00:35:24,358 --> 00:35:26,903
Ger�ekten bence, bu konuda
bir �eyler yapmal�y�z.
699
00:35:30,948 --> 00:35:33,028
Hey, Louis'i g�rd�n m�?
700
00:35:33,148 --> 00:35:34,818
Aaa... Prens. Hi�bir yerde bulam�yorum.
701
00:35:34,938 --> 00:35:37,053
Onun kim oldu�unu
bilmiyorum. Annemi g�rd�n m�?
702
00:35:38,448 --> 00:35:42,233
Pekala millet! Parti sona erdi.
703
00:35:48,548 --> 00:35:50,488
Judith Leibers'leri
kapman�n zaman� bayanlar.
704
00:35:50,608 --> 00:35:53,313
G�r�n��e bak�l�rsa,
Yukar� Do�u Yakas�n�n
705
00:35:53,433 --> 00:35:56,103
en m�stevi su�lusu size
size yolu g�steriyor.
706
00:36:01,802 --> 00:36:04,597
Bu gece i�in �ok �zg�n�m.
707
00:36:05,612 --> 00:36:08,287
Olma. �ncelikle partiyi buraya getirtmen
708
00:36:08,382 --> 00:36:10,007
�ok ince bir hareketti.
709
00:36:11,722 --> 00:36:14,597
Ve Anne'in s�ylediklerini
duymam gerekiyormu�.
710
00:36:15,292 --> 00:36:17,172
Hatta belki beni bu duruma sokan �eyler
711
00:36:17,292 --> 00:36:20,967
�st�nde iyice bir d���nmek i�in
biraz zamana ihtiyac�m olabilir.
712
00:36:22,552 --> 00:36:24,277
Evde seninle kal�p,
y�zlerce film izlemekten
713
00:36:24,397 --> 00:36:28,207
daha �ekici gelen hi� bir�ey yok.
714
00:36:28,822 --> 00:36:30,807
Ve tabii bir de o kad�nlar�
bir daha g�rmemekten.
715
00:36:31,552 --> 00:36:33,922
�yi o zaman, ��nk�
sana s�z verebilirim ki,
716
00:36:34,042 --> 00:36:36,377
�n�m�zdeki en az dokuz
ay yapaca��m�z �ey bu.
717
00:36:37,302 --> 00:36:39,517
Belki alt�, iyi halden dolay�.
718
00:36:49,012 --> 00:36:51,502
Beni g�rmek istemezsen
seni tamamen anlar�m.
719
00:36:51,622 --> 00:36:54,267
Ama sadece, seni videoya ald���m
i�in ne kadar �zg�n oldu�umu
720
00:36:54,387 --> 00:36:56,667
kendim gelip s�ylemek istedim
721
00:37:01,812 --> 00:37:03,277
Belki de en iyisi oldu
722
00:37:06,372 --> 00:37:07,677
�p��menizi g�rd�m.
723
00:37:09,082 --> 00:37:10,767
Bence ondan ger�ekten ho�lan�yorsun.
724
00:37:10,887 --> 00:37:13,092
Evet, hakl� olabilirsin.
725
00:37:13,212 --> 00:37:15,157
Kendimi onunla arkada� kalabilece�imiz
726
00:37:15,432 --> 00:37:17,072
konusunda ikna etmeye �al��t�m.
727
00:37:17,192 --> 00:37:18,797
Ama bu ak�am anlad�m ki, olamay�z.
728
00:37:19,162 --> 00:37:20,932
Tecr�belerimden, ba�ka birisinin senin
729
00:37:21,052 --> 00:37:23,377
beraber olmak istedi�in
ki�iyle uzakla�mas�n�n,
730
00:37:23,497 --> 00:37:26,347
ne demek oldu�unu bilirim.
731
00:37:26,832 --> 00:37:28,167
Evet, sadece istedi�im
bu ki�inin Blair Waldorf
732
00:37:28,287 --> 00:37:29,627
olabilece�ini d���nmemi�tim.
733
00:37:29,852 --> 00:37:33,937
Serena da d���nemedi. Sadece
Vanessa ad�nda bir k�z�n onunla
734
00:37:34,057 --> 00:37:35,332
dalga ge�ti�ini d���nm��t�.
735
00:37:35,452 --> 00:37:37,297
Bekle biraz. �p��meyi Vanessa
m� s�yledi? Chuck de�il mi?
736
00:37:37,417 --> 00:37:38,687
Ona, Blair ve sen konu�urken,
737
00:37:39,192 --> 00:37:42,867
sizi hakk�nda konu�urken
duydu�unu s�yleyen bir mesaj atm��.
738
00:37:45,782 --> 00:37:46,677
Pekala.
739
00:37:47,182 --> 00:37:49,442
Yeterince zaman�n� ald�m bu ak�am.
740
00:37:49,562 --> 00:37:51,682
Beni dinledi�in i�in te�ekk�rler.
741
00:37:51,802 --> 00:37:53,887
Hay�r, asl�nda...bekle biraz.
742
00:37:53,992 --> 00:37:55,117
Kalmak ister misin?
743
00:37:58,392 --> 00:37:59,917
Benim i�in geri d�nd���n
i�in te�ekk�r ederim.
744
00:38:00,562 --> 00:38:03,017
T�m New York sosyetesinin
�n�nde dikildim.
745
00:38:03,137 --> 00:38:05,557
ve Dan Humphrey ile
fl�rt etti�imi s�yledim.
746
00:38:06,002 --> 00:38:08,062
Senin i�in sosyal olarak intihar ettim.
747
00:38:08,182 --> 00:38:10,867
Ama Serena senin onunla
ili�kin oldu�unu s�yledi.
748
00:38:11,572 --> 00:38:13,027
Yanl�� anlam��.
749
00:38:13,562 --> 00:38:16,077
Arkada��z. Hepsi bu.
750
00:38:17,292 --> 00:38:18,977
Bana inanmal�s�n.
751
00:38:19,432 --> 00:38:21,207
�uan hayat�mda olan, yan�nda
752
00:38:22,552 --> 00:38:24,277
olmak istedi�im tek adam sensin.
753
00:38:28,632 --> 00:38:29,807
Sana inan�yorum.
754
00:38:31,142 --> 00:38:31,792
�yle mi?
755
00:38:31,912 --> 00:38:34,537
Ama beraber olmam�z demek,
aileme kar�� gelmek demek.
756
00:38:34,722 --> 00:38:36,517
Ve bunu yapacaksam senin de kesin
757
00:38:36,812 --> 00:38:39,557
olarak benim gibi
hissetti�ini bilmem gerek.
758
00:38:40,402 --> 00:38:41,337
Hissediyorum.
759
00:38:49,012 --> 00:38:52,477
Halk�n kar��s�na ��kmaya haz�r
m�s�n, ailem taraf�ndan lanetlenmeye?
760
00:38:53,132 --> 00:38:54,477
Sen haz�rsan ben de haz�r�m.
761
00:38:57,102 --> 00:38:57,977
��te oradalar!
762
00:39:14,772 --> 00:39:16,787
Birisinin ayakkab�s�yla
bir mil y�r�meden,
763
00:39:16,907 --> 00:39:20,227
onu asla tan�yamazs�n.
764
00:39:26,962 --> 00:39:27,992
Salut, Jean Michel,
765
00:39:28,112 --> 00:39:30,567
Ben Serena Van Der Woodsen.
Ge�en yaz Paris'de tan��m��t�k
766
00:39:30,687 --> 00:39:32,682
Bu ak�am Blair ve Louis'le beraberdim.
767
00:39:32,802 --> 00:39:36,367
Ve bu seni d���nmemi sa�lad�,
aray�p aray� kapatmak istedim.
768
00:39:36,487 --> 00:39:40,017
Ve senin ve Louis'in hayat�nda
neler oluyor ��renmek i�in.
769
00:39:40,202 --> 00:39:44,357
�lk ba�ta, do�al bir uyum
gibi g�z�kmeyebilir...
770
00:39:48,302 --> 00:39:49,277
Orada ne var?
771
00:39:49,762 --> 00:39:51,947
Oras� k�z karde�imin odas�yd�,
sonra �ocuk odas� oldu,
772
00:39:52,067 --> 00:39:54,537
daha sonra Vanessa'n�n
odas�, �imdi ise ofisim.
773
00:39:54,632 --> 00:39:56,427
�ok ama�l� bir ya�am alan�.
774
00:39:56,912 --> 00:39:59,387
�stersen bir bakabilirsin,
ama benim buna bakmam gerek.
775
00:40:05,562 --> 00:40:07,977
Selam. S�rg�ndeysen
tak�labiliriz diye d���nd�m.
776
00:40:08,097 --> 00:40:09,217
Asl�nda ben de seni
satmay� planl�yordum.
777
00:40:09,312 --> 00:40:11,617
Blair ile �p��memi Serena'ya
senin anlatt���n� biliyorum.
778
00:40:12,662 --> 00:40:15,037
Bu ak�am sana neden mesaj
b�rakt���m� a��klayacakt�m.
779
00:40:15,157 --> 00:40:16,712
Seni incitmek istememi�tim.
780
00:40:16,832 --> 00:40:18,587
Blair Waldorf'u �pt�ysen,
bir �eyler ger�ekten
781
00:40:18,707 --> 00:40:20,667
yanl�� gitmi�tir diye d���nd�m,
782
00:40:21,152 --> 00:40:22,032
ve benimle konu�mad���ndan,
783
00:40:22,152 --> 00:40:23,897
belki Serena'y� dinlersin diye d���nd�m.
784
00:40:24,192 --> 00:40:27,377
Vanessa, biliyorum
k���kl���m�zden bu yana arkada��z,
785
00:40:27,842 --> 00:40:30,627
ve ikimiz de pierogi* gibiyiz
ve babam seni ger�ekten �zl�yor,
786
00:40:30,747 --> 00:40:32,472
ama a��k olmam gerek,
787
00:40:32,592 --> 00:40:34,497
yanl�� anla��lma olmamas� i�in,
788
00:40:35,122 --> 00:40:37,007
Art�k arkada� de�iliz.
789
00:40:48,022 --> 00:40:49,267
Her �ey yolunda m�?
790
00:40:49,592 --> 00:40:52,337
Evet, evet yolunda.
791
00:40:53,122 --> 00:40:55,792
Ama etrafta yeterince uzun y�r�rseniz
792
00:40:55,912 --> 00:40:58,547
ho�unuza gitti�inin fark�na var�rs�n�z.
793
00:41:02,982 --> 00:41:04,312
Kinberg binas� yand�ktan sonra
794
00:41:04,432 --> 00:41:05,947
baban bana bu g�venlik
kay�tlar�n� vermi�,
795
00:41:06,067 --> 00:41:07,717
ve kilit alt�na almam� istemi�ti.
796
00:41:09,332 --> 00:41:11,497
Bu ak�am 8:00'in kayd�. Yang�n gecesi.
797
00:41:11,617 --> 00:41:12,217
Ne var i�inde?
798
00:41:12,222 --> 00:41:16,057
Bart, bir kad�nla
tart���yor, Avery Thorpe.
799
00:41:16,712 --> 00:41:18,277
Sonra Avery binaya yaln�z giriyor,
800
00:41:18,397 --> 00:41:19,927
ve Bart h�zl� bir �ekilde uzakla��yor.
801
00:41:20,047 --> 00:41:21,272
Tamam, yani?
802
00:41:21,392 --> 00:41:23,537
Dakikalar sonra, bina
alevler i�inde kal�yor,
803
00:41:24,242 --> 00:41:26,597
ve Avery Thorpe'dan bir
daha haber al�nam�yor.
804
00:41:42,052 --> 00:41:44,367
Fazla rahata al��may�n, �ocuklar.
805
00:41:44,487 --> 00:41:48,777
��nk� �teki ayakkab� ne zaman
d��ecek asla bilemezsiniz.
806
00:41:51,212 --> 00:41:53,627
�eviri: omeren83 & deflo
67414