Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,761 --> 00:00:04,001
I know Gary's done a big job.
He's in trouble.
2
00:00:04,161 --> 00:00:05,601
You keep your trap shut.
3
00:00:05,681 --> 00:00:07,921
What could I say?
I don't know anything.
4
00:00:14,001 --> 00:00:14,921
Where is he?
5
00:00:18,561 --> 00:00:20,441
Kelly, wake up, come on, love.
6
00:00:21,161 --> 00:00:22,841
So, you've just been made homeless
7
00:00:22,921 --> 00:00:25,441
and you want to put
your daughter in emergency care?
8
00:00:25,521 --> 00:00:27,281
I don't want to, obviously.
9
00:00:30,721 --> 00:00:31,761
Is Kelly in danger?
10
00:00:32,201 --> 00:00:33,121
Come here.
11
00:00:33,881 --> 00:00:35,961
Don't go, Mummy.
Please don't go.
12
00:00:40,561 --> 00:00:42,841
- Where's Kelly?
- I have to keep her safe.
13
00:00:42,921 --> 00:00:43,961
I want to see Kelly!
14
00:00:52,241 --> 00:00:53,721
POLICE SIREN BLARES
15
00:00:56,161 --> 00:00:57,241
DOOR SLAMS
16
00:00:58,441 --> 00:01:01,401
I fully intend on getting a job
and a place of my own
17
00:01:01,481 --> 00:01:02,841
to support us, I just...
18
00:01:03,121 --> 00:01:05,161
I just need a chance.
19
00:01:13,361 --> 00:01:15,641
It's been a tough day.
- Oh yeah, what d'you do?
20
00:01:18,081 --> 00:01:19,201
I'm a thief.
21
00:01:20,161 --> 00:01:22,961
It's just work.
And it's just one job.
22
00:01:23,361 --> 00:01:24,521
Yeah, I know.
23
00:01:27,201 --> 00:01:28,841
If you rip me off, I'll kill you.
24
00:01:30,321 --> 00:01:31,321
Snap.
25
00:01:46,881 --> 00:01:49,281
ROTARY DIAL CLATTERS
26
00:01:54,281 --> 00:01:55,441
PHONE DIALS
27
00:02:01,041 --> 00:02:02,521
Hello, 0829.
28
00:02:04,241 --> 00:02:06,201
It's, uh, it's Joan, Kelly's Mum.
29
00:02:06,281 --> 00:02:07,441
Oh, hello.
30
00:02:07,801 --> 00:02:10,361
I'm just about to put her to bed.
I'll get her for you.
31
00:02:14,561 --> 00:02:15,521
Hello?
32
00:02:15,881 --> 00:02:18,241
Kelly, it's me! How are you?
33
00:02:18,561 --> 00:02:20,401
I've started riding lessons.
34
00:02:20,561 --> 00:02:21,921
I have to wear a hat.
35
00:02:22,001 --> 00:02:23,441
The pony's called Peanut!
36
00:02:23,681 --> 00:02:25,001
l miss you.
37
00:02:26,401 --> 00:02:28,041
When am I coming home?
38
00:02:29,281 --> 00:02:31,161
I'm just finding us a new place.
39
00:02:31,241 --> 00:02:33,041
It won't be long now, I promise.
40
00:02:33,121 --> 00:02:35,081
Are you still coming on Thursday?
41
00:02:35,401 --> 00:02:36,641
You can meet Peanut.
42
00:02:36,721 --> 00:02:38,001
PHONE BEEPS
- Of course I'm coming.
43
00:02:38,081 --> 00:02:39,601
I'll see you on Thursday, Kelly.
44
00:02:39,721 --> 00:02:41,081
I love you, Kel.
- MumMy?
45
00:02:42,241 --> 00:02:43,241
PHONE CLICKS
46
00:03:42,001 --> 00:03:43,921
SHE GRUNTS
47
00:04:38,441 --> 00:04:40,801
DISTANT SIREN WAILS
48
00:05:15,361 --> 00:05:17,841
Not a single chip on this, mint condition.
49
00:05:18,561 --> 00:05:19,881
Incredibly rare.
50
00:05:22,161 --> 00:05:23,801
Now you see the gilding here?
51
00:05:24,561 --> 00:05:26,441
That's all hand painted.
52
00:05:27,201 --> 00:05:28,681
Look at that coral pattern.
53
00:05:30,041 --> 00:05:30,961
So...
54
00:05:32,001 --> 00:05:33,921
just delicate. Slip moulded.
55
00:05:35,841 --> 00:05:37,881
Yeah, circa 1840.
56
00:05:38,001 --> 00:05:39,241
How d'you know?
57
00:05:42,081 --> 00:05:44,161
My new assistant, learning the ropes.
58
00:05:44,561 --> 00:05:46,841
Cos, Joan, prior to that
59
00:05:47,641 --> 00:05:49,201
they didn't indent the saucers.
60
00:05:49,841 --> 00:05:50,721
Oh.
61
00:05:51,361 --> 00:05:52,761
Two hundred for the set.
62
00:05:54,281 --> 00:05:56,081
I'll give you 50 for the teapot.
63
00:05:56,161 --> 00:05:58,321
Oh, no! No, no.
64
00:05:59,281 --> 00:06:02,041
Can't break up the set.
It's miraculous it's complete.
65
00:06:02,121 --> 00:06:03,641
I'm sorry, I misunderstood.
66
00:06:04,201 --> 00:06:06,081
I thought you said
you were very good friends.
67
00:06:07,441 --> 00:06:11,201
But I do have some charming Delftware
if you're looking to economise.
68
00:06:11,841 --> 00:06:14,361
No. 150 for the whole set?
69
00:06:14,561 --> 00:06:16,201
160, cash.
70
00:06:18,561 --> 00:06:20,121
I'll throw in a free gift wrap.
71
00:06:20,641 --> 00:06:21,961
Pick it up four o'clock.
72
00:06:29,881 --> 00:06:31,241
Beautiful yellow sapphire.
73
00:06:32,081 --> 00:06:33,161
Burmese.
74
00:06:36,561 --> 00:06:38,401
Thank you so much.
- Thank you.
75
00:06:39,601 --> 00:06:41,841
Alright, take care, I'll see you later.
76
00:06:44,321 --> 00:06:45,801
Not bad for a night's work.
77
00:06:48,081 --> 00:06:49,201
So, where d'you get it from?
78
00:06:49,561 --> 00:06:51,721
Just my warehouse,
where I keep all my stock.
79
00:06:52,481 --> 00:06:53,521
Where's that then?
80
00:06:54,561 --> 00:06:55,441
No.
81
00:06:56,201 --> 00:06:57,561
My whole life's in there.
82
00:07:00,801 --> 00:07:02,201
You don't trust me.
83
00:07:04,041 --> 00:07:05,481
So where are your stones, Joan?
84
00:07:08,761 --> 00:07:10,321
I see you're ready to start work?
85
00:07:11,681 --> 00:07:13,801
Right, I've got the perfect job for you.
86
00:07:14,841 --> 00:07:15,841
What is it?
87
00:07:16,441 --> 00:07:18,601
First, we've got to clean up
after the last one you did.
88
00:07:23,401 --> 00:07:24,601
Oh, look at him.
89
00:07:24,681 --> 00:07:27,281
SHE SIGHS
Bloody perv.
90
00:07:30,161 --> 00:07:31,401
Go on then, in you go.
91
00:07:33,761 --> 00:07:36,201
I told you, a good thief
always covers their tracks.
92
00:07:38,001 --> 00:07:40,201
If you disappear into thin air
93
00:07:40,401 --> 00:07:43,441
he'll suspect it's you
when he discovers his stones are gone.
94
00:07:44,161 --> 00:07:45,921
He'll give your name to the police.
95
00:07:47,121 --> 00:07:49,721
And our next job
will be ten times more risky.
96
00:07:51,641 --> 00:07:52,761
I like risk.
97
00:07:53,241 --> 00:07:55,321
Well, I can't work with an amateur, so...
98
00:07:57,081 --> 00:07:57,961
Fine!
99
00:08:00,441 --> 00:08:02,041
Never had it in you anyway.
100
00:08:05,961 --> 00:08:07,361
Poke me in the eye then.
101
00:08:07,681 --> 00:08:08,681
What?
102
00:08:09,121 --> 00:08:10,441
Fine, I'll do it myself.
103
00:08:18,041 --> 00:08:19,841
What? I've gotta look the part.
104
00:08:30,761 --> 00:08:31,801
It's my dad...
105
00:08:32,961 --> 00:08:34,281
Lung cancer.
106
00:08:35,361 --> 00:08:36,401
Oh.
107
00:08:37,121 --> 00:08:38,121
Joan...
108
00:08:38,761 --> 00:08:41,921
I am so sorry.
109
00:08:43,201 --> 00:08:47,481
I don't wanna let you down,
but I have to go to him, in Scotland.
110
00:08:49,281 --> 00:08:51,201
You don't give it another thought.
111
00:08:51,561 --> 00:08:53,361
Family is everything.
112
00:08:54,801 --> 00:08:57,441
Thank you. That's very kind.
113
00:09:03,121 --> 00:09:05,561
By the way, is... Linda alright?
114
00:09:07,121 --> 00:09:08,361
What do you mean?
115
00:09:08,441 --> 00:09:09,441
Oh...
116
00:09:09,761 --> 00:09:11,801
She's got terrible money problems.
117
00:09:11,881 --> 00:09:13,561
Credit cards, all sorts.
118
00:09:15,081 --> 00:09:16,001
Oh.
119
00:09:18,721 --> 00:09:20,041
What about this one, Boisie?
120
00:09:20,121 --> 00:09:21,081
A tenner?
121
00:09:22,561 --> 00:09:23,561
Or this one?
122
00:09:24,001 --> 00:09:25,361
You know I don't buy rubbish.
123
00:09:25,561 --> 00:09:27,281
What? I thought you liked old shit.
124
00:09:27,361 --> 00:09:28,801
Just the cheque book, like I said.
125
00:09:30,081 --> 00:09:32,561
Didn't put you down as a kite.
- Not for me, is it?
126
00:09:32,641 --> 00:09:35,161
Here y'are, 60 quid.
- Hundred.
127
00:09:36,121 --> 00:09:38,641
Seventy, cos I'm in a good mood.
128
00:09:51,161 --> 00:09:52,841
Alright, mate.
- Alright, Boisie.
129
00:09:56,321 --> 00:09:59,481
"A first-class employee...
picked up the business in no time."
130
00:10:00,161 --> 00:10:02,321
And I can have my job back
whenever I like.
131
00:10:02,801 --> 00:10:03,961
That might be useful.
132
00:10:05,241 --> 00:10:06,721
No, I'm never going back.
133
00:10:11,361 --> 00:10:12,521
I'm impressed, Joan.
134
00:10:12,601 --> 00:10:14,881
So come on, tell me.
What's this job then?
135
00:10:15,681 --> 00:10:18,801
It's a job of two halves.
The first half is preparation.
136
00:10:20,641 --> 00:10:21,961
Shopping time.
137
00:10:24,001 --> 00:10:27,201
But I wanna nick jewels,
not shoplift with a dodgy cheque book.
138
00:10:27,281 --> 00:10:29,161
Yes, yes, all in good time.
139
00:10:29,441 --> 00:10:30,761
I'm only doing this one job.
140
00:10:31,001 --> 00:10:32,681
And this is the first part of it.
141
00:10:33,201 --> 00:10:34,801
So, what am I nicking?
- Clothes.
142
00:10:35,481 --> 00:10:36,601
Here y'are, practise.
143
00:10:37,401 --> 00:10:40,601
Mrs R Hamilton.
It's just squiggles, it doesn't matter.
144
00:10:44,681 --> 00:10:46,201
What d'you think the R stands for?
145
00:10:46,801 --> 00:10:47,841
Whatever you like.
146
00:10:48,041 --> 00:10:49,681
Rachel? Rebecca?
147
00:10:50,801 --> 00:10:51,801
Roxy.
148
00:10:52,521 --> 00:10:53,921
Call me Rox.
149
00:10:56,361 --> 00:10:59,321
OK, right.
We gotta go down the high street.
150
00:10:59,401 --> 00:11:00,881
Get some photos done.
151
00:11:00,961 --> 00:11:01,801
What? Why?
152
00:11:01,921 --> 00:11:03,321
You need a passport.
153
00:11:04,121 --> 00:11:06,641
Once you've nicked the gear,
we're going to Spain tomorrow.
154
00:11:07,081 --> 00:11:08,241
SHE LAUGHS
155
00:11:08,481 --> 00:11:10,921
Spain? Oh, my God.
156
00:11:11,441 --> 00:11:12,521
Oh, Kelly.
157
00:11:12,881 --> 00:11:14,881
Gotta be back Thursday afternoon.
158
00:11:15,241 --> 00:11:16,521
CAMERA CLICKS
- That's alright.
159
00:11:16,601 --> 00:11:18,761
We'll fly back early that morning.
Plenty of time.
160
00:11:20,281 --> 00:11:23,121
The second part of the job is
we need to courier some jewellery.
161
00:11:23,881 --> 00:11:27,281
Three high-value pieces lifted
from a house in Mayfair last week.
162
00:11:27,681 --> 00:11:31,001
My mate Albie sells it out in Spain,
where the pigs aren't looking for it.
163
00:11:31,601 --> 00:11:34,081
We take it over, he pays us on delivery.
164
00:11:34,841 --> 00:11:36,841
So, we're gonna take a regular flight
165
00:11:37,281 --> 00:11:38,521
pose as a wealthy couple.
166
00:11:38,961 --> 00:11:41,441
That's why you need the clobber.
You have to look the part.
167
00:11:45,121 --> 00:11:47,201
Roxy will need to look classy.
168
00:11:47,561 --> 00:11:49,041
Choose three or four outfits.
169
00:11:49,121 --> 00:11:51,921
Day and evening wear. Nothing too flash.
170
00:11:53,161 --> 00:11:56,001
When you're in the store, stay calm.
171
00:11:56,361 --> 00:11:57,441
Enjoy it.
172
00:11:57,801 --> 00:12:01,481
You're just a filthy rich woman
doing your last-Minute holiday shopping.
173
00:12:02,121 --> 00:12:04,121
Would you like me to put those
in the changing rooms for you?
174
00:12:04,961 --> 00:12:06,041
Yes, please.
175
00:12:07,081 --> 00:12:07,921
Thank you.
176
00:12:09,201 --> 00:12:10,921
SHE CLEARS HER THROAT
Roxy...
177
00:12:11,761 --> 00:12:13,201
Rox, Roxy Hamilton.
178
00:12:13,281 --> 00:12:14,601
Alright in there, madam?
179
00:12:18,041 --> 00:12:19,521
You look smashing.
180
00:12:20,441 --> 00:12:23,281
Is it for a special occasion?
- I'm off to Spain.
181
00:12:23,441 --> 00:12:25,481
Oh, you lucky thing!
182
00:12:25,761 --> 00:12:26,721
I know.
183
00:12:34,641 --> 00:12:35,921
When you get to the till
184
00:12:36,001 --> 00:12:38,641
they're gonna ask
for a cheque guarantee card.
185
00:12:38,721 --> 00:12:40,521
There you go.
- Cheque guarantee card?
186
00:12:43,841 --> 00:12:44,841
Uh...
187
00:12:45,401 --> 00:12:46,441
Sorry, I...
188
00:12:46,521 --> 00:12:48,801
Ride it out. Trust me.
189
00:12:49,041 --> 00:12:51,481
I'm so sorry. I, um...
- Left it at home?
190
00:12:53,001 --> 00:12:54,801
Yeah, what an idiot.
191
00:12:55,081 --> 00:12:56,321
Done the same myself.
192
00:12:56,401 --> 00:12:59,961
Just write me out three cheques,
?50, ?50 and ?45.99.
193
00:13:00,041 --> 00:13:01,161
Thanks.
194
00:13:01,361 --> 00:13:04,481
Once you've got your outfits,
get out of the store sharpish.
195
00:13:04,561 --> 00:13:05,601
Have a good day.
- You too.
196
00:13:05,681 --> 00:13:07,601
Don't get distracted, Joan.
197
00:13:07,801 --> 00:13:09,761
CoMe straight back to my flat.
198
00:13:58,081 --> 00:13:59,441
Where's the ladies room?
199
00:13:59,881 --> 00:14:01,521
Through the door on the left, madam.
200
00:14:19,881 --> 00:14:22,361
SOFT JAZZ PLAYS
201
00:14:22,761 --> 00:14:24,361
DOORBELL RINGS
202
00:14:25,601 --> 00:14:27,561
Didn't expect to see you again so soon.
203
00:14:27,841 --> 00:14:30,321
Me neither. Got an unexpected haul.
204
00:14:30,401 --> 00:14:31,361
DOOR CLOSES
205
00:14:37,361 --> 00:14:38,321
Right.
206
00:14:39,321 --> 00:14:40,761
You've been busy, love.
207
00:14:41,481 --> 00:14:44,241
Yeah, she's a right proper talent.
208
00:14:44,321 --> 00:14:46,001
If not something of a loose cannon.
209
00:14:57,081 --> 00:14:58,481
Give you a tenner each item.
210
00:14:59,281 --> 00:15:01,921
SHE SCOFFS
No, they're all at least for new.
211
00:15:02,441 --> 00:15:04,361
Mm, there's no price tags.
212
00:15:05,321 --> 00:15:06,761
I wrote the prices down.
213
00:15:15,241 --> 00:15:18,161
You got a right one here, mate.
- Thousand pounds, the lot.
214
00:15:21,801 --> 00:15:23,321
Seven hundred.
- Eight.
215
00:15:24,081 --> 00:15:25,321
Take it or leave it.
216
00:15:28,281 --> 00:15:29,201
Yeah.
217
00:15:57,761 --> 00:15:58,841
Suits you.
218
00:16:00,601 --> 00:16:01,561
Hm...
219
00:16:04,641 --> 00:16:06,921
Impressive work, love.
See you again.
220
00:16:15,361 --> 00:16:17,361
Leave the price tags on next time.
221
00:16:17,561 --> 00:16:20,321
Punters like to know how much they've saved
when he's selling round the pubs.
222
00:16:20,401 --> 00:16:22,161
Well, there won't be a next time.
223
00:16:22,321 --> 00:16:23,721
Spain, then I'm done.
224
00:16:24,401 --> 00:16:25,281
Oh...
225
00:16:26,761 --> 00:16:28,441
What do you really want, Roxy?
226
00:16:29,721 --> 00:16:30,801
Right now?
227
00:16:31,121 --> 00:16:34,001
380 quid.
Half the profits minus 20 for the wig.
228
00:16:34,161 --> 00:16:36,201
But I only told you
to nick the clothes, so...
229
00:16:37,521 --> 00:16:40,121
OK, well, I don't always do what I'm told.
230
00:16:40,361 --> 00:16:42,201
Especially if I have better ideas.
231
00:16:42,801 --> 00:16:45,441
I introduced you to the fence, and, uh...
232
00:16:45,761 --> 00:16:48,841
I, uh... bought the cheque book, so...
233
00:16:50,001 --> 00:16:52,041
Yeah, I reckon we're about even.
234
00:16:52,521 --> 00:16:54,001
Are you fucking kidding me?
235
00:16:55,321 --> 00:16:56,321
Maybe.
236
00:16:58,961 --> 00:16:59,961
Yeah.
237
00:17:00,761 --> 00:17:02,161
Maybe I am.
238
00:17:04,761 --> 00:17:06,521
Come on then, hand it over.
239
00:17:09,041 --> 00:17:10,081
Come and get it.
240
00:17:14,801 --> 00:17:15,721
Come on.
241
00:17:17,281 --> 00:17:18,961
Pay Roxy her half.
242
00:17:20,961 --> 00:17:21,841
Or what?
243
00:17:22,281 --> 00:17:25,561
She'll walk out,
and you'll never see her again.
244
00:17:26,321 --> 00:17:28,441
You like walking out, don't you?
245
00:17:38,921 --> 00:17:41,521
D'you wanna know
what Roxy wears under her dress?
246
00:17:48,801 --> 00:17:50,001
And what else?
247
00:17:51,001 --> 00:17:51,961
Nothing.
248
00:19:18,601 --> 00:19:21,321
I watched something on telly once
about clean freaks.
249
00:19:22,921 --> 00:19:24,641
You're not a psychopath, are you?
250
00:19:27,001 --> 00:19:28,001
No.
251
00:19:30,481 --> 00:19:32,961
You iron as well?
- Only my bank notes.
252
00:19:34,121 --> 00:19:35,121
What?
253
00:19:35,321 --> 00:19:36,601
HE CHUCKLES
254
00:19:37,001 --> 00:19:39,041
Who d'you learn to clean off?
Your mum?
255
00:19:41,521 --> 00:19:43,801
Who then? Big sister?
256
00:19:45,441 --> 00:19:46,441
Prison.
257
00:19:48,041 --> 00:19:49,241
Learned everything there really.
258
00:19:50,721 --> 00:19:52,841
Yeah, but not antiques.
- Yeah, I did.
259
00:19:55,481 --> 00:19:57,841
I picked up a book from the library.
Got really into it.
260
00:19:58,521 --> 00:19:59,641
Ordered another one.
261
00:19:59,721 --> 00:20:00,681
Why?
262
00:20:01,561 --> 00:20:02,561
Don't know.
263
00:20:04,481 --> 00:20:06,441
All the hallmarks, the categories.
264
00:20:06,521 --> 00:20:07,681
Everything has a value.
265
00:20:09,801 --> 00:20:10,721
Mm...
266
00:20:13,441 --> 00:20:14,961
Right, to work.
267
00:20:24,361 --> 00:20:25,241
For you.
268
00:20:26,001 --> 00:20:27,201
The gear's inside.
269
00:20:28,081 --> 00:20:30,361
If I carry an attach? case
with ladies' jewels in
270
00:20:30,801 --> 00:20:32,441
it'll look dodgy, so...
271
00:20:33,161 --> 00:20:36,241
So you want me to take it on the plane,
bear all the risk?
272
00:20:36,321 --> 00:20:37,561
You've got the balls, haven't you?
273
00:20:39,321 --> 00:20:40,721
Course I have.
274
00:20:41,681 --> 00:20:43,321
The passport's a good forgery.
275
00:20:44,521 --> 00:20:45,801
I believe in you, Joan.
276
00:20:48,921 --> 00:20:50,681
Yeah, but...
277
00:20:51,201 --> 00:20:52,401
what are you paying me?
278
00:20:53,281 --> 00:20:54,801
Grand.
- Two grand.
279
00:21:02,121 --> 00:21:04,081
So, when's the flight?
- Midday.
280
00:21:05,081 --> 00:21:06,481
Better get ready then.
281
00:21:28,241 --> 00:21:31,881
I reckon amateurs carry their gear
in shiny, new attach? cases.
282
00:21:32,401 --> 00:21:34,081
Professionals wear 'em.
283
00:21:38,681 --> 00:21:40,201
Then let's go to Spain.
284
00:21:50,321 --> 00:21:52,001
Please stow your hand luggage
285
00:21:52,081 --> 00:21:53,921
either in the overhead coMpartments
286
00:21:54,001 --> 00:21:56,041
or underneath the seat in front of you.
287
00:21:56,441 --> 00:21:59,241
It's a full flight today,
so we appreciate your cooperation...
288
00:21:59,321 --> 00:22:01,881
It's alright, Joan,
we're through security now.
289
00:22:02,281 --> 00:22:03,761
Hi.
- Hello.
290
00:22:04,361 --> 00:22:05,441
Lovely, thank you.
291
00:22:05,841 --> 00:22:07,121
Hi.
- Hi.
292
00:22:07,481 --> 00:22:08,761
Ah, Mrs Hamilton?
293
00:22:08,921 --> 00:22:12,121
If you could step aside and wait
for my colleague from passport control.
294
00:22:12,961 --> 00:22:14,001
OK.
295
00:22:14,881 --> 00:22:16,241
What's the issue?
296
00:22:16,321 --> 00:22:18,521
If you could just wait here. Thank you.
297
00:22:19,121 --> 00:22:21,361
Hi. Good morning.
298
00:22:21,441 --> 00:22:23,081
Thank you.
- Lovely, thank you.
299
00:22:24,481 --> 00:22:26,201
Thank you. Thank you.
300
00:22:27,001 --> 00:22:29,081
Excuse me please, coming through.
Thank you very much.
301
00:22:29,161 --> 00:22:30,401
- Thank you.
- Excuse me.
302
00:22:31,161 --> 00:22:32,281
Mrs Hamilton?
303
00:22:33,481 --> 00:22:34,601
You left it on the counter.
304
00:22:39,041 --> 00:22:42,321
Thank you.
Sorry, my wife's a very nervous flier.
305
00:22:44,841 --> 00:22:46,281
I thought you'd flown before.
306
00:22:46,361 --> 00:22:48,521
Do I look like I've fucking flown before?
307
00:22:48,761 --> 00:22:49,841
Hold my hand.
308
00:22:50,081 --> 00:22:52,401
Hold my hand.
I said hold my bloody hand.
309
00:22:54,241 --> 00:22:55,161
Oh...
310
00:22:58,121 --> 00:22:59,401
Are we in the air?
- Yeah.
311
00:22:59,481 --> 00:23:00,641
Yeah?
- Yes.
312
00:23:00,721 --> 00:23:02,721
Yeah?
SHE LAUGHS
313
00:23:02,801 --> 00:23:03,641
Woo!
314
00:23:04,481 --> 00:23:07,961
"Volver a Empezar"
by Julio Iglesias
315
00:23:19,281 --> 00:23:22,041
# When they begin #
316
00:23:24,001 --> 00:23:26,001
# The beguine #
317
00:23:27,641 --> 00:23:30,161
# Quiero sentir #
318
00:23:31,401 --> 00:23:34,281
# Las cosas de siempre #
319
00:23:35,761 --> 00:23:38,521
# Quiero saber #
320
00:23:39,561 --> 00:23:43,121
# Si t? aún me quieres #
321
00:23:44,081 --> 00:23:46,841
# Quiero volver #
322
00:23:47,961 --> 00:23:50,801
# A empezar #
323
00:23:51,681 --> 00:23:54,201
# When they begin #
324
00:23:56,441 --> 00:23:57,961
# The beguine... #
325
00:23:59,361 --> 00:24:00,361
Oh!
326
00:24:01,321 --> 00:24:04,241
I've never seen anything
like this in my life.
327
00:24:04,441 --> 00:24:06,041
It's so beautiful.
328
00:24:06,881 --> 00:24:08,441
Can we go to the beach?
329
00:24:08,961 --> 00:24:10,201
All in good time.
330
00:24:10,401 --> 00:24:12,641
We need to drop the gear off
with Albie first.
331
00:24:13,721 --> 00:24:15,401
So, we'll swing by his club.
332
00:24:16,521 --> 00:24:19,401
You need to act dumb
around his missus, alright?
333
00:24:19,481 --> 00:24:20,601
Pretend you're my bird.
334
00:24:20,681 --> 00:24:23,321
Because?
- She doesn't know about business.
335
00:24:26,281 --> 00:24:28,681
Better take the gear off
before we get there also.
336
00:24:29,721 --> 00:24:30,761
You'll love him.
337
00:24:32,121 --> 00:24:33,761
Is he into antiques as well?
338
00:24:34,441 --> 00:24:35,441
No.
339
00:24:36,001 --> 00:24:37,441
No, he's nothing like me.
340
00:24:38,321 --> 00:24:39,441
How d'you meet?
341
00:24:39,961 --> 00:24:42,081
Inside, he was my cell mate.
342
00:24:43,681 --> 00:24:45,441
C'mon, let's get paid.
343
00:24:59,841 --> 00:25:01,201
- You finished with that?
- Yeah.
344
00:25:01,281 --> 00:25:02,521
Yeah? We'll go in a minute.
345
00:25:03,161 --> 00:25:05,121
Albie. Alright, mate?
346
00:25:05,521 --> 00:25:06,961
Never better.
HE CHUCKLES
347
00:25:07,041 --> 00:25:08,201
Hi, Joan.
- Hi!
348
00:25:08,281 --> 00:25:10,281
I'm Val, this is Jonny.
- Hi, Jonny.
349
00:25:11,521 --> 00:25:12,961
So, how's the big smoke, Boise?
350
00:25:14,601 --> 00:25:16,441
Business alright?
- Good, yeah.
351
00:25:16,961 --> 00:25:18,161
Yeah, very good.
352
00:25:19,401 --> 00:25:20,881
Joan's started working for me.
353
00:25:20,961 --> 00:25:22,721
Oh, so do you know all about antiques then?
354
00:25:23,801 --> 00:25:24,641
I'm teaching her.
355
00:25:25,281 --> 00:25:27,921
Alright, let the girl speak
for herself, Boisie.
356
00:25:28,001 --> 00:25:29,041
Thank you.
357
00:25:29,401 --> 00:25:31,441
Uh, yeah. I'm learning the trade.
358
00:25:31,721 --> 00:25:32,801
But in my own way.
359
00:25:33,281 --> 00:25:34,481
How's that then?
360
00:25:34,561 --> 00:25:36,481
Well, I won't let a man boss me around.
361
00:25:38,601 --> 00:25:39,961
Ooh...
- JOAN CHUCKLES
362
00:25:41,761 --> 00:25:43,241
Must be nice growing up out here.
363
00:25:43,921 --> 00:25:46,361
Oh, not really.
He hasn't got any friends here.
364
00:25:46,441 --> 00:25:47,321
That's not true.
365
00:25:47,401 --> 00:25:49,801
How would you know? You're never around.
SHE LAUGHS
366
00:25:49,881 --> 00:25:51,121
Someone's gotta earn the bread.
367
00:25:51,201 --> 00:25:53,721
Especially at the rate you spend it.
- Children, children.
368
00:25:55,561 --> 00:25:57,081
Never have kids, Joan.
369
00:25:57,641 --> 00:25:59,401
No end of bloody trouble, eh?
370
00:25:59,521 --> 00:26:00,761
We should be getting off, Albie.
371
00:26:00,841 --> 00:26:03,441
Oh, I just need a word with Boise.
372
00:26:10,321 --> 00:26:12,721
INDISTINCT CONVERSATION
373
00:26:15,241 --> 00:26:17,441
You know, you're the first girl
he's brought out here.
374
00:26:18,201 --> 00:26:21,201
I think he just wanted company on the flight.
- VAL LAUGHS
375
00:26:23,001 --> 00:26:24,641
So, what kind of work is Albie in?
376
00:26:24,761 --> 00:26:27,521
Oh, importing stuff.
This and that, you know?
377
00:26:27,601 --> 00:26:28,881
What kind of stuff?
378
00:26:29,681 --> 00:26:31,121
I don't really get involved.
379
00:26:33,001 --> 00:26:34,801
Right, Val, Jonny, vamoose!
380
00:26:35,921 --> 00:26:37,601
Uh, you're about tomorrow, aren't you?
- Yeah.
381
00:26:37,961 --> 00:26:40,041
Yeah, we're staying at Hotel Rhondo.
- Yeah.
382
00:26:40,281 --> 00:26:41,161
Right, see you there.
383
00:26:41,241 --> 00:26:42,921
HE CLICKS TONGUE
- VAL: Come on, babe.
384
00:26:43,001 --> 00:26:44,721
- Joan.
- Nice to meet you, Joan.
385
00:26:44,881 --> 00:26:46,601
Bye. Bye, Jonny!
386
00:26:46,921 --> 00:26:47,801
Bye.
387
00:26:50,921 --> 00:26:52,561
Two grand. Your cut.
388
00:26:54,881 --> 00:26:55,961
Count it.
389
00:26:56,521 --> 00:26:57,761
I trust you.
390
00:26:58,401 --> 00:26:59,841
Always count the money, Joan.
391
00:27:07,881 --> 00:27:10,721
"Club Tropicana"
by Wham!
392
00:27:17,401 --> 00:27:20,801
Welcome back, Mr Hannington.
Good to see you again.
393
00:27:21,641 --> 00:27:22,681
Thank you.
394
00:27:23,041 --> 00:27:25,481
# Brush shoulders with the stars #
395
00:27:25,561 --> 00:27:27,881
# Where strangers take you by the hand #
396
00:27:27,961 --> 00:27:30,881
# And welcome you to wonderland #
397
00:27:30,961 --> 00:27:33,961
# From beneath their panamas #
398
00:27:34,441 --> 00:27:36,161
Your key, Mr Hannington.
399
00:27:39,801 --> 00:27:40,921
Muchas gracias.
400
00:27:43,281 --> 00:27:44,801
Que tenga un buen día.
401
00:27:45,641 --> 00:27:46,601
Cheers.
402
00:27:46,841 --> 00:27:50,841
# But don't worry, you can suntan #
403
00:27:50,921 --> 00:27:52,641
# Castaways and lovers meet #
404
00:27:52,721 --> 00:27:55,081
# Then kiss in Tropicana's heat #
405
00:27:55,321 --> 00:27:58,361
# Watch the waves break on the bay #
406
00:27:58,441 --> 00:28:01,161
# Oh, soft white sands, a blue lagoon #
407
00:28:01,241 --> 00:28:03,881
# Cocktail time, a summer's tune #
408
00:28:03,961 --> 00:28:06,441
# A whole night's holiday #
409
00:28:06,601 --> 00:28:07,761
Here you go.
410
00:28:08,881 --> 00:28:09,841
Cheers.
411
00:28:22,561 --> 00:28:26,881
So... why do you think
Albie keeps everything from Val?
412
00:28:27,601 --> 00:28:29,521
She knows, deep down she does.
413
00:28:30,961 --> 00:28:32,881
Yeah, that's how I was with Gary.
414
00:28:35,841 --> 00:28:37,441
Albie's solid, Joan.
415
00:28:38,761 --> 00:28:41,201
First night in an adult nick,
I was put in a cell with him.
416
00:28:41,841 --> 00:28:43,921
He told me who to befriend, who to avoid.
417
00:28:45,161 --> 00:28:46,481
He looked out for you.
418
00:28:47,161 --> 00:28:48,241
Yeah.
- Mm.
419
00:28:49,841 --> 00:28:51,361
Then I taught him how to play backgammon
420
00:28:51,441 --> 00:28:54,561
took a load of money off him,
he's been trying to get over it ever since.
421
00:29:01,561 --> 00:29:03,121
Never gonna be like Val again.
422
00:29:06,441 --> 00:29:08,041
I need to run my own life.
423
00:29:18,121 --> 00:29:20,321
Come on, you said you would!
424
00:29:21,561 --> 00:29:22,641
I can't swim.
425
00:29:22,961 --> 00:29:24,201
Well, nor can I.
426
00:29:25,681 --> 00:29:27,521
Come on. Go on!
427
00:29:29,761 --> 00:29:32,761
Come on! Why are you being like that?
428
00:29:33,521 --> 00:29:34,601
Oi!
429
00:29:36,441 --> 00:29:37,321
Oh!
430
00:30:16,321 --> 00:30:19,041
So, they just give you
all this stuff for free?
431
00:30:19,641 --> 00:30:20,761
Uh-huh.
432
00:30:27,321 --> 00:30:28,241
What's this?
433
00:30:29,361 --> 00:30:30,441
Shoehorn.
434
00:30:31,601 --> 00:30:33,081
That's useful.
435
00:30:34,401 --> 00:30:36,161
Right, what about this little packet?
436
00:30:36,961 --> 00:30:38,201
Sewing kit.
437
00:30:40,401 --> 00:30:43,401
I mean, who does sewing on their holidays?
438
00:30:46,801 --> 00:30:48,321
Move in with me, Joan.
439
00:30:50,361 --> 00:30:51,361
What?
440
00:30:51,801 --> 00:30:53,121
When we get home.
441
00:30:56,081 --> 00:30:57,561
Are you taking the piss?
442
00:30:57,641 --> 00:30:59,161
We've only just met.
443
00:30:59,521 --> 00:31:00,401
I like you.
444
00:31:02,201 --> 00:31:03,641
I think we make a good team.
445
00:31:08,481 --> 00:31:11,081
I can't. I need to get my own flat.
446
00:31:16,441 --> 00:31:17,681
For me and Kelly.
447
00:31:51,561 --> 00:31:53,201
INDISTINCT CHATTER
448
00:32:05,201 --> 00:32:07,801
"Give It Up"
by KC and the Sunshine Band
449
00:32:29,601 --> 00:32:32,761
He's gonna bloody love you.
You're so cute.
450
00:32:40,401 --> 00:32:41,321
Boisie!
451
00:32:41,641 --> 00:32:43,121
It's me. Wake up.
452
00:32:45,241 --> 00:32:46,441
Say hello.
453
00:32:46,801 --> 00:32:48,081
Isn't he sweet?
454
00:32:50,601 --> 00:32:51,681
Have you lost your mind?
455
00:32:51,761 --> 00:32:54,161
You can't take a fucking dog on a plane.
456
00:32:54,441 --> 00:32:55,681
It's for Jonny.
457
00:32:56,881 --> 00:32:58,161
He needs friends.
458
00:33:03,841 --> 00:33:05,121
HE LAUGHS
459
00:33:07,481 --> 00:33:09,281
It's not fucking funny, Boisie.
460
00:33:09,921 --> 00:33:12,681
"Just An Illusion"
by Imagination
461
00:33:18,401 --> 00:33:20,441
Jonny loves the dog. He's made up.
462
00:33:20,761 --> 00:33:22,761
Did you give him a name yet?
- What?
463
00:33:22,841 --> 00:33:24,921
Name?
- Oh, uh, Arnie.
464
00:33:25,281 --> 00:33:26,321
What?
465
00:33:26,761 --> 00:33:29,321
Like The Terminator. His idea.
466
00:33:29,521 --> 00:33:31,681
"No.1"
by Spandau Ballet
467
00:33:31,761 --> 00:33:32,721
Oh, come on.
468
00:33:33,761 --> 00:33:34,841
Come on.
469
00:33:38,601 --> 00:33:39,641
Oh, there they go.
470
00:33:41,721 --> 00:33:42,961
I'm smitten, Albie.
471
00:33:45,641 --> 00:33:47,761
Can you blame me?
Look at her.
472
00:33:52,601 --> 00:33:55,001
What you got her doing,
selling on in the shop?
473
00:33:56,641 --> 00:33:58,121
She's a thief.
474
00:33:59,961 --> 00:34:02,161
She already nicked
a load of stuff on her own.
475
00:34:02,241 --> 00:34:03,601
Toasters and tellies?
476
00:34:04,201 --> 00:34:05,561
Diamonds.
477
00:34:06,321 --> 00:34:07,241
Loose.
478
00:34:08,161 --> 00:34:09,881
She swallowed 'em from her work.
479
00:34:11,841 --> 00:34:14,481
Business and pleasure
all in one cute little package.
480
00:34:14,561 --> 00:34:15,601
Yeah.
481
00:34:16,121 --> 00:34:17,121
HE CHUCKLES
482
00:34:17,361 --> 00:34:20,041
Yeah, no, I reckon we'll make
a good team, she's a natural.
483
00:34:21,321 --> 00:34:22,761
Is that your dick talking?
484
00:34:23,601 --> 00:34:25,001
Married life getting you down?
485
00:34:26,361 --> 00:34:27,401
HE CHUCKLES
486
00:34:27,481 --> 00:34:29,121
You chose to leave London.
487
00:34:30,721 --> 00:34:32,281
Come back if you're bored...
488
00:34:32,401 --> 00:34:33,401
or broke.
489
00:34:36,201 --> 00:34:37,161
Hm.
490
00:34:39,641 --> 00:34:41,441
# I don't need this pressure on #
491
00:34:41,521 --> 00:34:43,161
# I don't need this pressure on #
492
00:34:43,521 --> 00:34:47,321
# I don't need this pressure on #
493
00:34:47,521 --> 00:34:49,161
# I don't need this pressure on #
494
00:34:49,401 --> 00:34:51,401
# I don't need this pressure on #
495
00:34:51,641 --> 00:34:53,881
# I don't need this pressure on #
496
00:34:53,961 --> 00:34:55,361
Boisie, he's smitten.
497
00:34:57,361 --> 00:34:58,561
Treat him good, yeah?
498
00:35:02,001 --> 00:35:05,081
We worked together for years.
I still look out for him.
499
00:35:05,561 --> 00:35:07,161
Oh, you're his babysitter, are you?
500
00:35:07,281 --> 00:35:08,321
ALBIE CHUCKLES
501
00:35:09,041 --> 00:35:10,561
Been asking about you, Joan.
502
00:35:11,601 --> 00:35:14,041
I found out your ex did a job
for me back in the day.
503
00:35:15,721 --> 00:35:17,521
You've spoken to Gary?
504
00:35:18,441 --> 00:35:20,121
Says you was a right nightmare.
505
00:35:21,161 --> 00:35:22,681
Ran off with his kid.
506
00:35:23,721 --> 00:35:25,441
Well, Gary's a bloody liar.
507
00:35:26,081 --> 00:35:27,801
You're sexy when your blood's up.
508
00:35:30,081 --> 00:35:31,041
Fuck you.
509
00:35:31,121 --> 00:35:32,321
Hey, Joan, I'm just joking.
510
00:35:36,841 --> 00:35:39,361
Good Morning, ladies and gentleMen,
this is the flight deck.
511
00:35:39,441 --> 00:35:41,721
I have just been inforMed
by air traffic control
512
00:35:41,801 --> 00:35:43,721
that due to unforeseen circumstances
513
00:35:43,801 --> 00:35:46,801
our departure has been delayed
by approxiMately 60 minutes.
514
00:35:46,881 --> 00:35:48,841
Shit.
- I apologise for this delay
515
00:35:48,921 --> 00:35:51,081
and the inconvenience to your...
- Boisie, did you hear that?
516
00:35:51,161 --> 00:35:52,281
It's alright, calm down.
517
00:35:53,001 --> 00:35:54,521
You promised I'd be back.
518
00:35:54,761 --> 00:35:56,681
You never said it could be late,
how can it be late?
519
00:35:56,761 --> 00:35:58,721
It's not like there's any traffic up there.
- Only an hour.
520
00:35:58,801 --> 00:35:59,961
Only?
- Yeah.
521
00:36:00,241 --> 00:36:03,441
If I'm an hour late for Kelly,
and the social find out.
522
00:36:03,561 --> 00:36:06,161
What? The world's gonna end?
- SHE SIGHS
523
00:36:07,441 --> 00:36:09,241
You really don't get it, do you?
524
00:36:09,641 --> 00:36:11,921
I just think you're overreacting,
- Cos you don't have a kid.
525
00:36:12,001 --> 00:36:13,521
You don't understand family.
526
00:36:13,641 --> 00:36:14,801
That's not fair.
527
00:36:14,881 --> 00:36:16,201
I think it is.
528
00:36:16,881 --> 00:36:19,081
I mean... who are you?
529
00:36:19,281 --> 00:36:22,121
Why d'you even bring me out here?
- Can you cut it out?
530
00:36:22,681 --> 00:36:24,641
You could have done the job on your own.
531
00:36:25,201 --> 00:36:26,961
You could've put the gear in your own bag.
532
00:36:27,041 --> 00:36:28,361
Isn't that what you normally do, Boise?
533
00:36:29,361 --> 00:36:31,601
I've been looking for a partner
since Albie left.
534
00:36:31,681 --> 00:36:32,841
I want us to work together.
535
00:36:32,921 --> 00:36:34,961
What, so this whole thing was just a test?
536
00:36:35,441 --> 00:36:38,041
Seeing if I'd obey your little rules,
steal to order?
537
00:36:38,361 --> 00:36:40,361
Have the bottle to go through customs?
538
00:36:40,561 --> 00:36:43,681
Calm down.
- Oh, I'm really fucking calm.
539
00:36:43,761 --> 00:36:46,241
I've got my cash, counted it,
thanks for the tip.
540
00:36:46,321 --> 00:36:48,681
I'm gonna go get my daughter.
- Joan.
541
00:36:52,961 --> 00:36:54,081
Excuse me?
542
00:36:54,641 --> 00:36:56,521
I need to get off.
I need to call my sister.
543
00:36:56,641 --> 00:36:59,641
My daughter's waiting for me,
she's only six.
544
00:37:00,961 --> 00:37:02,081
Sorry, it's not possible.
545
00:37:12,361 --> 00:37:14,961
Ladies and gentleMen,
this is your captain again.
546
00:37:15,041 --> 00:37:17,921
We will shortly be starting
our descent into London.
547
00:37:18,721 --> 00:37:21,281
I do apologise once again
for our late departure.
548
00:37:21,361 --> 00:37:24,801
We should have you on the ground
90 Minutes later than scheduled.
549
00:37:26,361 --> 00:37:28,961
Flight crew, please prepare
the cabin for landing.
550
00:37:41,361 --> 00:37:42,401
Oh, thank you.
551
00:37:42,921 --> 00:37:44,521
Ah, it's melting already!
552
00:37:49,241 --> 00:37:51,481
My baby!
- Mummy!
553
00:37:57,041 --> 00:37:58,081
Thank you.
554
00:38:02,201 --> 00:38:03,441
Oh, God...
555
00:38:03,521 --> 00:38:05,961
Sweetheart, let me see you, come on.
556
00:38:06,121 --> 00:38:09,841
SHE GASPS
You are growing up way too fast, missy.
557
00:38:10,841 --> 00:38:11,961
Look at your hair.
558
00:38:12,961 --> 00:38:14,761
Beautiful. You having fun?
559
00:38:14,881 --> 00:38:15,881
Yeah.
560
00:38:16,201 --> 00:38:17,441
Give me a cuddle.
561
00:38:26,441 --> 00:38:28,561
How was it?
- Oh, it was great.
562
00:38:28,961 --> 00:38:30,601
Can't wait to get her back.
563
00:38:30,921 --> 00:38:32,601
Sorry if I was a bit late.
564
00:38:36,041 --> 00:38:38,241
Kelly's doing really well, Joan.
565
00:38:38,321 --> 00:38:41,121
She's missing you, of course,
but, um...
566
00:38:41,281 --> 00:38:44,201
she's forming a healthy relationship
with the Ashburys
567
00:38:44,521 --> 00:38:46,921
and they've enrolled her
in a fantastic school.
568
00:38:47,921 --> 00:38:49,481
Just until you're ready for her.
569
00:38:50,801 --> 00:38:52,761
But I'm... I'm ready, I'm ready now.
570
00:38:54,161 --> 00:38:58,361
We need to make sure that you're
on an even keel, properly settled.
571
00:38:58,601 --> 00:39:02,081
But I... I am settled.
I'm working in a jewellers.
572
00:39:02,161 --> 00:39:03,601
I'm living with my sister.
573
00:39:06,041 --> 00:39:08,041
We tried calling you yesterday.
574
00:39:09,201 --> 00:39:10,841
Nancy said you'd moved out.
575
00:39:12,081 --> 00:39:13,641
Have the two of you fallen out?
576
00:39:16,081 --> 00:39:18,001
No, no. I... I, um...
577
00:39:18,081 --> 00:39:20,921
And Nancy suggested
we try your place of work.
578
00:39:22,001 --> 00:39:24,281
Look, I had to leave,
the boss was a perv.
579
00:39:25,681 --> 00:39:27,641
Have you got another job?
- Yeah, course I have.
580
00:39:27,721 --> 00:39:30,641
Doing what?
- What is this, 20 fucking questions?
581
00:39:32,201 --> 00:39:33,161
Sorry.
582
00:39:33,641 --> 00:39:35,081
I'm sorry. I just...
583
00:39:37,281 --> 00:39:40,521
I'm, I'm, I'm...
I'm ready for Kelly, I'm all set.
584
00:39:40,881 --> 00:39:44,361
If you don't believe me, look,
I've got the deposit for a flat
585
00:39:44,441 --> 00:39:45,561
right here, look.
586
00:39:47,201 --> 00:39:48,321
See, there...
587
00:39:50,081 --> 00:39:51,801
We ran some other checks.
588
00:39:52,081 --> 00:39:54,281
The police told us you stole a car.
589
00:39:56,081 --> 00:39:56,961
But...
590
00:39:57,441 --> 00:40:01,081
But I had no choice, I...
I was so desperate to see Kel and...
591
00:40:01,281 --> 00:40:02,561
And I've got a suspen...
592
00:40:02,681 --> 00:40:04,801
Look, please, just give me a chance.
593
00:40:05,161 --> 00:40:08,081
Our only concern is for Kelly's welfare.
594
00:40:09,721 --> 00:40:12,321
And where she is right now,
she has security--
595
00:40:12,401 --> 00:40:13,921
Yeah, a posh school and ponies.
596
00:40:14,001 --> 00:40:17,521
It's true that the Ashburys
have a regular source of income
597
00:40:18,561 --> 00:40:23,361
but they also offer Kelly
a stable, loving home, and...
598
00:40:24,481 --> 00:40:26,801
until you can provide that
599
00:40:28,521 --> 00:40:31,281
I'm afraid we think
that she's better off where she is.
600
00:40:35,081 --> 00:40:37,361
And we've obtained a court order
601
00:40:38,201 --> 00:40:40,561
formally placing Kelly in our care.
602
00:40:48,881 --> 00:40:50,361
It's not forever, Joan.
603
00:40:52,761 --> 00:40:54,161
We'll put a plan in place
604
00:40:54,241 --> 00:40:57,321
and arrange regular meetings
to assess your progress
605
00:40:57,401 --> 00:40:58,281
and over time--
606
00:40:58,361 --> 00:41:02,041
It'll get harder.
You're making it too hard for me.
607
00:41:03,561 --> 00:41:08,401
You just need to prove to us
that you're a good, reliable mummy.
608
00:41:13,481 --> 00:41:15,321
You've got a lovely colour, Joan.
609
00:41:16,241 --> 00:41:17,361
Have you been away somewhere?
610
00:41:18,161 --> 00:41:19,321
It's fake.
611
00:41:19,641 --> 00:41:20,881
It's all fucking fake.
612
00:41:38,761 --> 00:41:41,361
Vodka and orange, please.
- Sure.
613
00:41:54,481 --> 00:41:55,721
Keep the change.
614
00:41:56,281 --> 00:41:57,201
Thanks.
615
00:42:37,881 --> 00:42:39,841
Thanks for bringing my stuff.
616
00:42:41,001 --> 00:42:43,241
Well, I'd buy you a drink,
but it looks like you're sorted.
617
00:42:48,281 --> 00:42:49,481
How is Kelly?
618
00:42:52,201 --> 00:42:54,161
Yeah, yeah, she's good.
619
00:42:56,361 --> 00:42:57,641
But I, uh...
620
00:42:58,721 --> 00:43:00,761
can't get her back just for a bit.
621
00:43:02,801 --> 00:43:04,881
Gotta prove myself to the social.
622
00:43:05,081 --> 00:43:06,921
Oh, I'm sorry.
623
00:43:08,561 --> 00:43:09,881
Yeah, me too.
624
00:43:12,001 --> 00:43:13,841
So, you looking for somewhere to stay?
625
00:43:20,721 --> 00:43:21,801
Come on.
626
00:43:24,481 --> 00:43:25,681
Come on.
627
00:43:28,601 --> 00:43:29,801
Come back with me.
628
00:43:31,441 --> 00:43:32,881
You still want that?
629
00:43:41,521 --> 00:43:44,681
If I'm going to get Kelly back,
I need money.
630
00:43:45,681 --> 00:43:46,681
Course you do.
631
00:43:46,881 --> 00:43:48,721
No, I mean proper money.
632
00:43:49,841 --> 00:43:51,281
I wanna buy a house...
633
00:43:52,161 --> 00:43:55,241
six bedrooms, books in all the shelves
634
00:43:55,561 --> 00:43:57,001
horse outside.
635
00:43:57,481 --> 00:43:58,881
Fuck it, two horses.
636
00:43:58,961 --> 00:44:00,761
I mean money, money.
637
00:44:01,841 --> 00:44:03,001
Know what I mean?
638
00:44:04,561 --> 00:44:06,081
Yeah, I reckon I do.
639
00:44:08,041 --> 00:44:09,321
What are we waiting for?
640
00:44:10,401 --> 00:44:12,441
# Darling, don't you cry #
641
00:44:13,841 --> 00:44:15,721
# It's just for a while #
642
00:44:15,961 --> 00:44:20,601
# Cos you'll never be the girl
if you let them rule #
643
00:44:20,721 --> 00:44:26,521
# Oh no, you'll never be the girl,
till you kick those blues #
644
00:44:26,881 --> 00:44:31,081
#Oh, gotta go, get your glamour on #
645
00:44:31,241 --> 00:44:33,401
# But don't let them nearer home #
646
00:44:33,841 --> 00:44:37,321
# But don't let them near your soul #
44600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.