All language subtitles for bravery-Joan.2024.s01e02.1080p.bluray.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,761 --> 00:00:04,001 I know Gary's done a big job. He's in trouble. 2 00:00:04,161 --> 00:00:05,601 You keep your trap shut. 3 00:00:05,681 --> 00:00:07,921 What could I say? I don't know anything. 4 00:00:14,001 --> 00:00:14,921 Where is he? 5 00:00:18,561 --> 00:00:20,441 Kelly, wake up, come on, love. 6 00:00:21,161 --> 00:00:22,841 So, you've just been made homeless 7 00:00:22,921 --> 00:00:25,441 and you want to put your daughter in emergency care? 8 00:00:25,521 --> 00:00:27,281 I don't want to, obviously. 9 00:00:30,721 --> 00:00:31,761 Is Kelly in danger? 10 00:00:32,201 --> 00:00:33,121 Come here. 11 00:00:33,881 --> 00:00:35,961 Don't go, Mummy. Please don't go. 12 00:00:40,561 --> 00:00:42,841 - Where's Kelly? - I have to keep her safe. 13 00:00:42,921 --> 00:00:43,961 I want to see Kelly! 14 00:00:52,241 --> 00:00:53,721 POLICE SIREN BLARES 15 00:00:56,161 --> 00:00:57,241 DOOR SLAMS 16 00:00:58,441 --> 00:01:01,401 I fully intend on getting a job and a place of my own 17 00:01:01,481 --> 00:01:02,841 to support us, I just... 18 00:01:03,121 --> 00:01:05,161 I just need a chance. 19 00:01:13,361 --> 00:01:15,641 It's been a tough day. - Oh yeah, what d'you do? 20 00:01:18,081 --> 00:01:19,201 I'm a thief. 21 00:01:20,161 --> 00:01:22,961 It's just work. And it's just one job. 22 00:01:23,361 --> 00:01:24,521 Yeah, I know. 23 00:01:27,201 --> 00:01:28,841 If you rip me off, I'll kill you. 24 00:01:30,321 --> 00:01:31,321 Snap. 25 00:01:46,881 --> 00:01:49,281 ROTARY DIAL CLATTERS 26 00:01:54,281 --> 00:01:55,441 PHONE DIALS 27 00:02:01,041 --> 00:02:02,521 Hello, 0829. 28 00:02:04,241 --> 00:02:06,201 It's, uh, it's Joan, Kelly's Mum. 29 00:02:06,281 --> 00:02:07,441 Oh, hello. 30 00:02:07,801 --> 00:02:10,361 I'm just about to put her to bed. I'll get her for you. 31 00:02:14,561 --> 00:02:15,521 Hello? 32 00:02:15,881 --> 00:02:18,241 Kelly, it's me! How are you? 33 00:02:18,561 --> 00:02:20,401 I've started riding lessons. 34 00:02:20,561 --> 00:02:21,921 I have to wear a hat. 35 00:02:22,001 --> 00:02:23,441 The pony's called Peanut! 36 00:02:23,681 --> 00:02:25,001 l miss you. 37 00:02:26,401 --> 00:02:28,041 When am I coming home? 38 00:02:29,281 --> 00:02:31,161 I'm just finding us a new place. 39 00:02:31,241 --> 00:02:33,041 It won't be long now, I promise. 40 00:02:33,121 --> 00:02:35,081 Are you still coming on Thursday? 41 00:02:35,401 --> 00:02:36,641 You can meet Peanut. 42 00:02:36,721 --> 00:02:38,001 PHONE BEEPS - Of course I'm coming. 43 00:02:38,081 --> 00:02:39,601 I'll see you on Thursday, Kelly. 44 00:02:39,721 --> 00:02:41,081 I love you, Kel. - MumMy? 45 00:02:42,241 --> 00:02:43,241 PHONE CLICKS 46 00:03:42,001 --> 00:03:43,921 SHE GRUNTS 47 00:04:38,441 --> 00:04:40,801 DISTANT SIREN WAILS 48 00:05:15,361 --> 00:05:17,841 Not a single chip on this, mint condition. 49 00:05:18,561 --> 00:05:19,881 Incredibly rare. 50 00:05:22,161 --> 00:05:23,801 Now you see the gilding here? 51 00:05:24,561 --> 00:05:26,441 That's all hand painted. 52 00:05:27,201 --> 00:05:28,681 Look at that coral pattern. 53 00:05:30,041 --> 00:05:30,961 So... 54 00:05:32,001 --> 00:05:33,921 just delicate. Slip moulded. 55 00:05:35,841 --> 00:05:37,881 Yeah, circa 1840. 56 00:05:38,001 --> 00:05:39,241 How d'you know? 57 00:05:42,081 --> 00:05:44,161 My new assistant, learning the ropes. 58 00:05:44,561 --> 00:05:46,841 Cos, Joan, prior to that 59 00:05:47,641 --> 00:05:49,201 they didn't indent the saucers. 60 00:05:49,841 --> 00:05:50,721 Oh. 61 00:05:51,361 --> 00:05:52,761 Two hundred for the set. 62 00:05:54,281 --> 00:05:56,081 I'll give you 50 for the teapot. 63 00:05:56,161 --> 00:05:58,321 Oh, no! No, no. 64 00:05:59,281 --> 00:06:02,041 Can't break up the set. It's miraculous it's complete. 65 00:06:02,121 --> 00:06:03,641 I'm sorry, I misunderstood. 66 00:06:04,201 --> 00:06:06,081 I thought you said you were very good friends. 67 00:06:07,441 --> 00:06:11,201 But I do have some charming Delftware if you're looking to economise. 68 00:06:11,841 --> 00:06:14,361 No. 150 for the whole set? 69 00:06:14,561 --> 00:06:16,201 160, cash. 70 00:06:18,561 --> 00:06:20,121 I'll throw in a free gift wrap. 71 00:06:20,641 --> 00:06:21,961 Pick it up four o'clock. 72 00:06:29,881 --> 00:06:31,241 Beautiful yellow sapphire. 73 00:06:32,081 --> 00:06:33,161 Burmese. 74 00:06:36,561 --> 00:06:38,401 Thank you so much. - Thank you. 75 00:06:39,601 --> 00:06:41,841 Alright, take care, I'll see you later. 76 00:06:44,321 --> 00:06:45,801 Not bad for a night's work. 77 00:06:48,081 --> 00:06:49,201 So, where d'you get it from? 78 00:06:49,561 --> 00:06:51,721 Just my warehouse, where I keep all my stock. 79 00:06:52,481 --> 00:06:53,521 Where's that then? 80 00:06:54,561 --> 00:06:55,441 No. 81 00:06:56,201 --> 00:06:57,561 My whole life's in there. 82 00:07:00,801 --> 00:07:02,201 You don't trust me. 83 00:07:04,041 --> 00:07:05,481 So where are your stones, Joan? 84 00:07:08,761 --> 00:07:10,321 I see you're ready to start work? 85 00:07:11,681 --> 00:07:13,801 Right, I've got the perfect job for you. 86 00:07:14,841 --> 00:07:15,841 What is it? 87 00:07:16,441 --> 00:07:18,601 First, we've got to clean up after the last one you did. 88 00:07:23,401 --> 00:07:24,601 Oh, look at him. 89 00:07:24,681 --> 00:07:27,281 SHE SIGHS Bloody perv. 90 00:07:30,161 --> 00:07:31,401 Go on then, in you go. 91 00:07:33,761 --> 00:07:36,201 I told you, a good thief always covers their tracks. 92 00:07:38,001 --> 00:07:40,201 If you disappear into thin air 93 00:07:40,401 --> 00:07:43,441 he'll suspect it's you when he discovers his stones are gone. 94 00:07:44,161 --> 00:07:45,921 He'll give your name to the police. 95 00:07:47,121 --> 00:07:49,721 And our next job will be ten times more risky. 96 00:07:51,641 --> 00:07:52,761 I like risk. 97 00:07:53,241 --> 00:07:55,321 Well, I can't work with an amateur, so... 98 00:07:57,081 --> 00:07:57,961 Fine! 99 00:08:00,441 --> 00:08:02,041 Never had it in you anyway. 100 00:08:05,961 --> 00:08:07,361 Poke me in the eye then. 101 00:08:07,681 --> 00:08:08,681 What? 102 00:08:09,121 --> 00:08:10,441 Fine, I'll do it myself. 103 00:08:18,041 --> 00:08:19,841 What? I've gotta look the part. 104 00:08:30,761 --> 00:08:31,801 It's my dad... 105 00:08:32,961 --> 00:08:34,281 Lung cancer. 106 00:08:35,361 --> 00:08:36,401 Oh. 107 00:08:37,121 --> 00:08:38,121 Joan... 108 00:08:38,761 --> 00:08:41,921 I am so sorry. 109 00:08:43,201 --> 00:08:47,481 I don't wanna let you down, but I have to go to him, in Scotland. 110 00:08:49,281 --> 00:08:51,201 You don't give it another thought. 111 00:08:51,561 --> 00:08:53,361 Family is everything. 112 00:08:54,801 --> 00:08:57,441 Thank you. That's very kind. 113 00:09:03,121 --> 00:09:05,561 By the way, is... Linda alright? 114 00:09:07,121 --> 00:09:08,361 What do you mean? 115 00:09:08,441 --> 00:09:09,441 Oh... 116 00:09:09,761 --> 00:09:11,801 She's got terrible money problems. 117 00:09:11,881 --> 00:09:13,561 Credit cards, all sorts. 118 00:09:15,081 --> 00:09:16,001 Oh. 119 00:09:18,721 --> 00:09:20,041 What about this one, Boisie? 120 00:09:20,121 --> 00:09:21,081 A tenner? 121 00:09:22,561 --> 00:09:23,561 Or this one? 122 00:09:24,001 --> 00:09:25,361 You know I don't buy rubbish. 123 00:09:25,561 --> 00:09:27,281 What? I thought you liked old shit. 124 00:09:27,361 --> 00:09:28,801 Just the cheque book, like I said. 125 00:09:30,081 --> 00:09:32,561 Didn't put you down as a kite. - Not for me, is it? 126 00:09:32,641 --> 00:09:35,161 Here y'are, 60 quid. - Hundred. 127 00:09:36,121 --> 00:09:38,641 Seventy, cos I'm in a good mood. 128 00:09:51,161 --> 00:09:52,841 Alright, mate. - Alright, Boisie. 129 00:09:56,321 --> 00:09:59,481 "A first-class employee... picked up the business in no time." 130 00:10:00,161 --> 00:10:02,321 And I can have my job back whenever I like. 131 00:10:02,801 --> 00:10:03,961 That might be useful. 132 00:10:05,241 --> 00:10:06,721 No, I'm never going back. 133 00:10:11,361 --> 00:10:12,521 I'm impressed, Joan. 134 00:10:12,601 --> 00:10:14,881 So come on, tell me. What's this job then? 135 00:10:15,681 --> 00:10:18,801 It's a job of two halves. The first half is preparation. 136 00:10:20,641 --> 00:10:21,961 Shopping time. 137 00:10:24,001 --> 00:10:27,201 But I wanna nick jewels, not shoplift with a dodgy cheque book. 138 00:10:27,281 --> 00:10:29,161 Yes, yes, all in good time. 139 00:10:29,441 --> 00:10:30,761 I'm only doing this one job. 140 00:10:31,001 --> 00:10:32,681 And this is the first part of it. 141 00:10:33,201 --> 00:10:34,801 So, what am I nicking? - Clothes. 142 00:10:35,481 --> 00:10:36,601 Here y'are, practise. 143 00:10:37,401 --> 00:10:40,601 Mrs R Hamilton. It's just squiggles, it doesn't matter. 144 00:10:44,681 --> 00:10:46,201 What d'you think the R stands for? 145 00:10:46,801 --> 00:10:47,841 Whatever you like. 146 00:10:48,041 --> 00:10:49,681 Rachel? Rebecca? 147 00:10:50,801 --> 00:10:51,801 Roxy. 148 00:10:52,521 --> 00:10:53,921 Call me Rox. 149 00:10:56,361 --> 00:10:59,321 OK, right. We gotta go down the high street. 150 00:10:59,401 --> 00:11:00,881 Get some photos done. 151 00:11:00,961 --> 00:11:01,801 What? Why? 152 00:11:01,921 --> 00:11:03,321 You need a passport. 153 00:11:04,121 --> 00:11:06,641 Once you've nicked the gear, we're going to Spain tomorrow. 154 00:11:07,081 --> 00:11:08,241 SHE LAUGHS 155 00:11:08,481 --> 00:11:10,921 Spain? Oh, my God. 156 00:11:11,441 --> 00:11:12,521 Oh, Kelly. 157 00:11:12,881 --> 00:11:14,881 Gotta be back Thursday afternoon. 158 00:11:15,241 --> 00:11:16,521 CAMERA CLICKS - That's alright. 159 00:11:16,601 --> 00:11:18,761 We'll fly back early that morning. Plenty of time. 160 00:11:20,281 --> 00:11:23,121 The second part of the job is we need to courier some jewellery. 161 00:11:23,881 --> 00:11:27,281 Three high-value pieces lifted from a house in Mayfair last week. 162 00:11:27,681 --> 00:11:31,001 My mate Albie sells it out in Spain, where the pigs aren't looking for it. 163 00:11:31,601 --> 00:11:34,081 We take it over, he pays us on delivery. 164 00:11:34,841 --> 00:11:36,841 So, we're gonna take a regular flight 165 00:11:37,281 --> 00:11:38,521 pose as a wealthy couple. 166 00:11:38,961 --> 00:11:41,441 That's why you need the clobber. You have to look the part. 167 00:11:45,121 --> 00:11:47,201 Roxy will need to look classy. 168 00:11:47,561 --> 00:11:49,041 Choose three or four outfits. 169 00:11:49,121 --> 00:11:51,921 Day and evening wear. Nothing too flash. 170 00:11:53,161 --> 00:11:56,001 When you're in the store, stay calm. 171 00:11:56,361 --> 00:11:57,441 Enjoy it. 172 00:11:57,801 --> 00:12:01,481 You're just a filthy rich woman doing your last-Minute holiday shopping. 173 00:12:02,121 --> 00:12:04,121 Would you like me to put those in the changing rooms for you? 174 00:12:04,961 --> 00:12:06,041 Yes, please. 175 00:12:07,081 --> 00:12:07,921 Thank you. 176 00:12:09,201 --> 00:12:10,921 SHE CLEARS HER THROAT Roxy... 177 00:12:11,761 --> 00:12:13,201 Rox, Roxy Hamilton. 178 00:12:13,281 --> 00:12:14,601 Alright in there, madam? 179 00:12:18,041 --> 00:12:19,521 You look smashing. 180 00:12:20,441 --> 00:12:23,281 Is it for a special occasion? - I'm off to Spain. 181 00:12:23,441 --> 00:12:25,481 Oh, you lucky thing! 182 00:12:25,761 --> 00:12:26,721 I know. 183 00:12:34,641 --> 00:12:35,921 When you get to the till 184 00:12:36,001 --> 00:12:38,641 they're gonna ask for a cheque guarantee card. 185 00:12:38,721 --> 00:12:40,521 There you go. - Cheque guarantee card? 186 00:12:43,841 --> 00:12:44,841 Uh... 187 00:12:45,401 --> 00:12:46,441 Sorry, I... 188 00:12:46,521 --> 00:12:48,801 Ride it out. Trust me. 189 00:12:49,041 --> 00:12:51,481 I'm so sorry. I, um... - Left it at home? 190 00:12:53,001 --> 00:12:54,801 Yeah, what an idiot. 191 00:12:55,081 --> 00:12:56,321 Done the same myself. 192 00:12:56,401 --> 00:12:59,961 Just write me out three cheques, ?50, ?50 and ?45.99. 193 00:13:00,041 --> 00:13:01,161 Thanks. 194 00:13:01,361 --> 00:13:04,481 Once you've got your outfits, get out of the store sharpish. 195 00:13:04,561 --> 00:13:05,601 Have a good day. - You too. 196 00:13:05,681 --> 00:13:07,601 Don't get distracted, Joan. 197 00:13:07,801 --> 00:13:09,761 CoMe straight back to my flat. 198 00:13:58,081 --> 00:13:59,441 Where's the ladies room? 199 00:13:59,881 --> 00:14:01,521 Through the door on the left, madam. 200 00:14:19,881 --> 00:14:22,361 SOFT JAZZ PLAYS 201 00:14:22,761 --> 00:14:24,361 DOORBELL RINGS 202 00:14:25,601 --> 00:14:27,561 Didn't expect to see you again so soon. 203 00:14:27,841 --> 00:14:30,321 Me neither. Got an unexpected haul. 204 00:14:30,401 --> 00:14:31,361 DOOR CLOSES 205 00:14:37,361 --> 00:14:38,321 Right. 206 00:14:39,321 --> 00:14:40,761 You've been busy, love. 207 00:14:41,481 --> 00:14:44,241 Yeah, she's a right proper talent. 208 00:14:44,321 --> 00:14:46,001 If not something of a loose cannon. 209 00:14:57,081 --> 00:14:58,481 Give you a tenner each item. 210 00:14:59,281 --> 00:15:01,921 SHE SCOFFS No, they're all at least for new. 211 00:15:02,441 --> 00:15:04,361 Mm, there's no price tags. 212 00:15:05,321 --> 00:15:06,761 I wrote the prices down. 213 00:15:15,241 --> 00:15:18,161 You got a right one here, mate. - Thousand pounds, the lot. 214 00:15:21,801 --> 00:15:23,321 Seven hundred. - Eight. 215 00:15:24,081 --> 00:15:25,321 Take it or leave it. 216 00:15:28,281 --> 00:15:29,201 Yeah. 217 00:15:57,761 --> 00:15:58,841 Suits you. 218 00:16:00,601 --> 00:16:01,561 Hm... 219 00:16:04,641 --> 00:16:06,921 Impressive work, love. See you again. 220 00:16:15,361 --> 00:16:17,361 Leave the price tags on next time. 221 00:16:17,561 --> 00:16:20,321 Punters like to know how much they've saved when he's selling round the pubs. 222 00:16:20,401 --> 00:16:22,161 Well, there won't be a next time. 223 00:16:22,321 --> 00:16:23,721 Spain, then I'm done. 224 00:16:24,401 --> 00:16:25,281 Oh... 225 00:16:26,761 --> 00:16:28,441 What do you really want, Roxy? 226 00:16:29,721 --> 00:16:30,801 Right now? 227 00:16:31,121 --> 00:16:34,001 380 quid. Half the profits minus 20 for the wig. 228 00:16:34,161 --> 00:16:36,201 But I only told you to nick the clothes, so... 229 00:16:37,521 --> 00:16:40,121 OK, well, I don't always do what I'm told. 230 00:16:40,361 --> 00:16:42,201 Especially if I have better ideas. 231 00:16:42,801 --> 00:16:45,441 I introduced you to the fence, and, uh... 232 00:16:45,761 --> 00:16:48,841 I, uh... bought the cheque book, so... 233 00:16:50,001 --> 00:16:52,041 Yeah, I reckon we're about even. 234 00:16:52,521 --> 00:16:54,001 Are you fucking kidding me? 235 00:16:55,321 --> 00:16:56,321 Maybe. 236 00:16:58,961 --> 00:16:59,961 Yeah. 237 00:17:00,761 --> 00:17:02,161 Maybe I am. 238 00:17:04,761 --> 00:17:06,521 Come on then, hand it over. 239 00:17:09,041 --> 00:17:10,081 Come and get it. 240 00:17:14,801 --> 00:17:15,721 Come on. 241 00:17:17,281 --> 00:17:18,961 Pay Roxy her half. 242 00:17:20,961 --> 00:17:21,841 Or what? 243 00:17:22,281 --> 00:17:25,561 She'll walk out, and you'll never see her again. 244 00:17:26,321 --> 00:17:28,441 You like walking out, don't you? 245 00:17:38,921 --> 00:17:41,521 D'you wanna know what Roxy wears under her dress? 246 00:17:48,801 --> 00:17:50,001 And what else? 247 00:17:51,001 --> 00:17:51,961 Nothing. 248 00:19:18,601 --> 00:19:21,321 I watched something on telly once about clean freaks. 249 00:19:22,921 --> 00:19:24,641 You're not a psychopath, are you? 250 00:19:27,001 --> 00:19:28,001 No. 251 00:19:30,481 --> 00:19:32,961 You iron as well? - Only my bank notes. 252 00:19:34,121 --> 00:19:35,121 What? 253 00:19:35,321 --> 00:19:36,601 HE CHUCKLES 254 00:19:37,001 --> 00:19:39,041 Who d'you learn to clean off? Your mum? 255 00:19:41,521 --> 00:19:43,801 Who then? Big sister? 256 00:19:45,441 --> 00:19:46,441 Prison. 257 00:19:48,041 --> 00:19:49,241 Learned everything there really. 258 00:19:50,721 --> 00:19:52,841 Yeah, but not antiques. - Yeah, I did. 259 00:19:55,481 --> 00:19:57,841 I picked up a book from the library. Got really into it. 260 00:19:58,521 --> 00:19:59,641 Ordered another one. 261 00:19:59,721 --> 00:20:00,681 Why? 262 00:20:01,561 --> 00:20:02,561 Don't know. 263 00:20:04,481 --> 00:20:06,441 All the hallmarks, the categories. 264 00:20:06,521 --> 00:20:07,681 Everything has a value. 265 00:20:09,801 --> 00:20:10,721 Mm... 266 00:20:13,441 --> 00:20:14,961 Right, to work. 267 00:20:24,361 --> 00:20:25,241 For you. 268 00:20:26,001 --> 00:20:27,201 The gear's inside. 269 00:20:28,081 --> 00:20:30,361 If I carry an attach? case with ladies' jewels in 270 00:20:30,801 --> 00:20:32,441 it'll look dodgy, so... 271 00:20:33,161 --> 00:20:36,241 So you want me to take it on the plane, bear all the risk? 272 00:20:36,321 --> 00:20:37,561 You've got the balls, haven't you? 273 00:20:39,321 --> 00:20:40,721 Course I have. 274 00:20:41,681 --> 00:20:43,321 The passport's a good forgery. 275 00:20:44,521 --> 00:20:45,801 I believe in you, Joan. 276 00:20:48,921 --> 00:20:50,681 Yeah, but... 277 00:20:51,201 --> 00:20:52,401 what are you paying me? 278 00:20:53,281 --> 00:20:54,801 Grand. - Two grand. 279 00:21:02,121 --> 00:21:04,081 So, when's the flight? - Midday. 280 00:21:05,081 --> 00:21:06,481 Better get ready then. 281 00:21:28,241 --> 00:21:31,881 I reckon amateurs carry their gear in shiny, new attach? cases. 282 00:21:32,401 --> 00:21:34,081 Professionals wear 'em. 283 00:21:38,681 --> 00:21:40,201 Then let's go to Spain. 284 00:21:50,321 --> 00:21:52,001 Please stow your hand luggage 285 00:21:52,081 --> 00:21:53,921 either in the overhead coMpartments 286 00:21:54,001 --> 00:21:56,041 or underneath the seat in front of you. 287 00:21:56,441 --> 00:21:59,241 It's a full flight today, so we appreciate your cooperation... 288 00:21:59,321 --> 00:22:01,881 It's alright, Joan, we're through security now. 289 00:22:02,281 --> 00:22:03,761 Hi. - Hello. 290 00:22:04,361 --> 00:22:05,441 Lovely, thank you. 291 00:22:05,841 --> 00:22:07,121 Hi. - Hi. 292 00:22:07,481 --> 00:22:08,761 Ah, Mrs Hamilton? 293 00:22:08,921 --> 00:22:12,121 If you could step aside and wait for my colleague from passport control. 294 00:22:12,961 --> 00:22:14,001 OK. 295 00:22:14,881 --> 00:22:16,241 What's the issue? 296 00:22:16,321 --> 00:22:18,521 If you could just wait here. Thank you. 297 00:22:19,121 --> 00:22:21,361 Hi. Good morning. 298 00:22:21,441 --> 00:22:23,081 Thank you. - Lovely, thank you. 299 00:22:24,481 --> 00:22:26,201 Thank you. Thank you. 300 00:22:27,001 --> 00:22:29,081 Excuse me please, coming through. Thank you very much. 301 00:22:29,161 --> 00:22:30,401 - Thank you. - Excuse me. 302 00:22:31,161 --> 00:22:32,281 Mrs Hamilton? 303 00:22:33,481 --> 00:22:34,601 You left it on the counter. 304 00:22:39,041 --> 00:22:42,321 Thank you. Sorry, my wife's a very nervous flier. 305 00:22:44,841 --> 00:22:46,281 I thought you'd flown before. 306 00:22:46,361 --> 00:22:48,521 Do I look like I've fucking flown before? 307 00:22:48,761 --> 00:22:49,841 Hold my hand. 308 00:22:50,081 --> 00:22:52,401 Hold my hand. I said hold my bloody hand. 309 00:22:54,241 --> 00:22:55,161 Oh... 310 00:22:58,121 --> 00:22:59,401 Are we in the air? - Yeah. 311 00:22:59,481 --> 00:23:00,641 Yeah? - Yes. 312 00:23:00,721 --> 00:23:02,721 Yeah? SHE LAUGHS 313 00:23:02,801 --> 00:23:03,641 Woo! 314 00:23:04,481 --> 00:23:07,961 "Volver a Empezar" by Julio Iglesias 315 00:23:19,281 --> 00:23:22,041 # When they begin # 316 00:23:24,001 --> 00:23:26,001 # The beguine # 317 00:23:27,641 --> 00:23:30,161 # Quiero sentir # 318 00:23:31,401 --> 00:23:34,281 # Las cosas de siempre # 319 00:23:35,761 --> 00:23:38,521 # Quiero saber # 320 00:23:39,561 --> 00:23:43,121 # Si t? aún me quieres # 321 00:23:44,081 --> 00:23:46,841 # Quiero volver # 322 00:23:47,961 --> 00:23:50,801 # A empezar # 323 00:23:51,681 --> 00:23:54,201 # When they begin # 324 00:23:56,441 --> 00:23:57,961 # The beguine... # 325 00:23:59,361 --> 00:24:00,361 Oh! 326 00:24:01,321 --> 00:24:04,241 I've never seen anything like this in my life. 327 00:24:04,441 --> 00:24:06,041 It's so beautiful. 328 00:24:06,881 --> 00:24:08,441 Can we go to the beach? 329 00:24:08,961 --> 00:24:10,201 All in good time. 330 00:24:10,401 --> 00:24:12,641 We need to drop the gear off with Albie first. 331 00:24:13,721 --> 00:24:15,401 So, we'll swing by his club. 332 00:24:16,521 --> 00:24:19,401 You need to act dumb around his missus, alright? 333 00:24:19,481 --> 00:24:20,601 Pretend you're my bird. 334 00:24:20,681 --> 00:24:23,321 Because? - She doesn't know about business. 335 00:24:26,281 --> 00:24:28,681 Better take the gear off before we get there also. 336 00:24:29,721 --> 00:24:30,761 You'll love him. 337 00:24:32,121 --> 00:24:33,761 Is he into antiques as well? 338 00:24:34,441 --> 00:24:35,441 No. 339 00:24:36,001 --> 00:24:37,441 No, he's nothing like me. 340 00:24:38,321 --> 00:24:39,441 How d'you meet? 341 00:24:39,961 --> 00:24:42,081 Inside, he was my cell mate. 342 00:24:43,681 --> 00:24:45,441 C'mon, let's get paid. 343 00:24:59,841 --> 00:25:01,201 - You finished with that? - Yeah. 344 00:25:01,281 --> 00:25:02,521 Yeah? We'll go in a minute. 345 00:25:03,161 --> 00:25:05,121 Albie. Alright, mate? 346 00:25:05,521 --> 00:25:06,961 Never better. HE CHUCKLES 347 00:25:07,041 --> 00:25:08,201 Hi, Joan. - Hi! 348 00:25:08,281 --> 00:25:10,281 I'm Val, this is Jonny. - Hi, Jonny. 349 00:25:11,521 --> 00:25:12,961 So, how's the big smoke, Boise? 350 00:25:14,601 --> 00:25:16,441 Business alright? - Good, yeah. 351 00:25:16,961 --> 00:25:18,161 Yeah, very good. 352 00:25:19,401 --> 00:25:20,881 Joan's started working for me. 353 00:25:20,961 --> 00:25:22,721 Oh, so do you know all about antiques then? 354 00:25:23,801 --> 00:25:24,641 I'm teaching her. 355 00:25:25,281 --> 00:25:27,921 Alright, let the girl speak for herself, Boisie. 356 00:25:28,001 --> 00:25:29,041 Thank you. 357 00:25:29,401 --> 00:25:31,441 Uh, yeah. I'm learning the trade. 358 00:25:31,721 --> 00:25:32,801 But in my own way. 359 00:25:33,281 --> 00:25:34,481 How's that then? 360 00:25:34,561 --> 00:25:36,481 Well, I won't let a man boss me around. 361 00:25:38,601 --> 00:25:39,961 Ooh... - JOAN CHUCKLES 362 00:25:41,761 --> 00:25:43,241 Must be nice growing up out here. 363 00:25:43,921 --> 00:25:46,361 Oh, not really. He hasn't got any friends here. 364 00:25:46,441 --> 00:25:47,321 That's not true. 365 00:25:47,401 --> 00:25:49,801 How would you know? You're never around. SHE LAUGHS 366 00:25:49,881 --> 00:25:51,121 Someone's gotta earn the bread. 367 00:25:51,201 --> 00:25:53,721 Especially at the rate you spend it. - Children, children. 368 00:25:55,561 --> 00:25:57,081 Never have kids, Joan. 369 00:25:57,641 --> 00:25:59,401 No end of bloody trouble, eh? 370 00:25:59,521 --> 00:26:00,761 We should be getting off, Albie. 371 00:26:00,841 --> 00:26:03,441 Oh, I just need a word with Boise. 372 00:26:10,321 --> 00:26:12,721 INDISTINCT CONVERSATION 373 00:26:15,241 --> 00:26:17,441 You know, you're the first girl he's brought out here. 374 00:26:18,201 --> 00:26:21,201 I think he just wanted company on the flight. - VAL LAUGHS 375 00:26:23,001 --> 00:26:24,641 So, what kind of work is Albie in? 376 00:26:24,761 --> 00:26:27,521 Oh, importing stuff. This and that, you know? 377 00:26:27,601 --> 00:26:28,881 What kind of stuff? 378 00:26:29,681 --> 00:26:31,121 I don't really get involved. 379 00:26:33,001 --> 00:26:34,801 Right, Val, Jonny, vamoose! 380 00:26:35,921 --> 00:26:37,601 Uh, you're about tomorrow, aren't you? - Yeah. 381 00:26:37,961 --> 00:26:40,041 Yeah, we're staying at Hotel Rhondo. - Yeah. 382 00:26:40,281 --> 00:26:41,161 Right, see you there. 383 00:26:41,241 --> 00:26:42,921 HE CLICKS TONGUE - VAL: Come on, babe. 384 00:26:43,001 --> 00:26:44,721 - Joan. - Nice to meet you, Joan. 385 00:26:44,881 --> 00:26:46,601 Bye. Bye, Jonny! 386 00:26:46,921 --> 00:26:47,801 Bye. 387 00:26:50,921 --> 00:26:52,561 Two grand. Your cut. 388 00:26:54,881 --> 00:26:55,961 Count it. 389 00:26:56,521 --> 00:26:57,761 I trust you. 390 00:26:58,401 --> 00:26:59,841 Always count the money, Joan. 391 00:27:07,881 --> 00:27:10,721 "Club Tropicana" by Wham! 392 00:27:17,401 --> 00:27:20,801 Welcome back, Mr Hannington. Good to see you again. 393 00:27:21,641 --> 00:27:22,681 Thank you. 394 00:27:23,041 --> 00:27:25,481 # Brush shoulders with the stars # 395 00:27:25,561 --> 00:27:27,881 # Where strangers take you by the hand # 396 00:27:27,961 --> 00:27:30,881 # And welcome you to wonderland # 397 00:27:30,961 --> 00:27:33,961 # From beneath their panamas # 398 00:27:34,441 --> 00:27:36,161 Your key, Mr Hannington. 399 00:27:39,801 --> 00:27:40,921 Muchas gracias. 400 00:27:43,281 --> 00:27:44,801 Que tenga un buen día. 401 00:27:45,641 --> 00:27:46,601 Cheers. 402 00:27:46,841 --> 00:27:50,841 # But don't worry, you can suntan # 403 00:27:50,921 --> 00:27:52,641 # Castaways and lovers meet # 404 00:27:52,721 --> 00:27:55,081 # Then kiss in Tropicana's heat # 405 00:27:55,321 --> 00:27:58,361 # Watch the waves break on the bay # 406 00:27:58,441 --> 00:28:01,161 # Oh, soft white sands, a blue lagoon # 407 00:28:01,241 --> 00:28:03,881 # Cocktail time, a summer's tune # 408 00:28:03,961 --> 00:28:06,441 # A whole night's holiday # 409 00:28:06,601 --> 00:28:07,761 Here you go. 410 00:28:08,881 --> 00:28:09,841 Cheers. 411 00:28:22,561 --> 00:28:26,881 So... why do you think Albie keeps everything from Val? 412 00:28:27,601 --> 00:28:29,521 She knows, deep down she does. 413 00:28:30,961 --> 00:28:32,881 Yeah, that's how I was with Gary. 414 00:28:35,841 --> 00:28:37,441 Albie's solid, Joan. 415 00:28:38,761 --> 00:28:41,201 First night in an adult nick, I was put in a cell with him. 416 00:28:41,841 --> 00:28:43,921 He told me who to befriend, who to avoid. 417 00:28:45,161 --> 00:28:46,481 He looked out for you. 418 00:28:47,161 --> 00:28:48,241 Yeah. - Mm. 419 00:28:49,841 --> 00:28:51,361 Then I taught him how to play backgammon 420 00:28:51,441 --> 00:28:54,561 took a load of money off him, he's been trying to get over it ever since. 421 00:29:01,561 --> 00:29:03,121 Never gonna be like Val again. 422 00:29:06,441 --> 00:29:08,041 I need to run my own life. 423 00:29:18,121 --> 00:29:20,321 Come on, you said you would! 424 00:29:21,561 --> 00:29:22,641 I can't swim. 425 00:29:22,961 --> 00:29:24,201 Well, nor can I. 426 00:29:25,681 --> 00:29:27,521 Come on. Go on! 427 00:29:29,761 --> 00:29:32,761 Come on! Why are you being like that? 428 00:29:33,521 --> 00:29:34,601 Oi! 429 00:29:36,441 --> 00:29:37,321 Oh! 430 00:30:16,321 --> 00:30:19,041 So, they just give you all this stuff for free? 431 00:30:19,641 --> 00:30:20,761 Uh-huh. 432 00:30:27,321 --> 00:30:28,241 What's this? 433 00:30:29,361 --> 00:30:30,441 Shoehorn. 434 00:30:31,601 --> 00:30:33,081 That's useful. 435 00:30:34,401 --> 00:30:36,161 Right, what about this little packet? 436 00:30:36,961 --> 00:30:38,201 Sewing kit. 437 00:30:40,401 --> 00:30:43,401 I mean, who does sewing on their holidays? 438 00:30:46,801 --> 00:30:48,321 Move in with me, Joan. 439 00:30:50,361 --> 00:30:51,361 What? 440 00:30:51,801 --> 00:30:53,121 When we get home. 441 00:30:56,081 --> 00:30:57,561 Are you taking the piss? 442 00:30:57,641 --> 00:30:59,161 We've only just met. 443 00:30:59,521 --> 00:31:00,401 I like you. 444 00:31:02,201 --> 00:31:03,641 I think we make a good team. 445 00:31:08,481 --> 00:31:11,081 I can't. I need to get my own flat. 446 00:31:16,441 --> 00:31:17,681 For me and Kelly. 447 00:31:51,561 --> 00:31:53,201 INDISTINCT CHATTER 448 00:32:05,201 --> 00:32:07,801 "Give It Up" by KC and the Sunshine Band 449 00:32:29,601 --> 00:32:32,761 He's gonna bloody love you. You're so cute. 450 00:32:40,401 --> 00:32:41,321 Boisie! 451 00:32:41,641 --> 00:32:43,121 It's me. Wake up. 452 00:32:45,241 --> 00:32:46,441 Say hello. 453 00:32:46,801 --> 00:32:48,081 Isn't he sweet? 454 00:32:50,601 --> 00:32:51,681 Have you lost your mind? 455 00:32:51,761 --> 00:32:54,161 You can't take a fucking dog on a plane. 456 00:32:54,441 --> 00:32:55,681 It's for Jonny. 457 00:32:56,881 --> 00:32:58,161 He needs friends. 458 00:33:03,841 --> 00:33:05,121 HE LAUGHS 459 00:33:07,481 --> 00:33:09,281 It's not fucking funny, Boisie. 460 00:33:09,921 --> 00:33:12,681 "Just An Illusion" by Imagination 461 00:33:18,401 --> 00:33:20,441 Jonny loves the dog. He's made up. 462 00:33:20,761 --> 00:33:22,761 Did you give him a name yet? - What? 463 00:33:22,841 --> 00:33:24,921 Name? - Oh, uh, Arnie. 464 00:33:25,281 --> 00:33:26,321 What? 465 00:33:26,761 --> 00:33:29,321 Like The Terminator. His idea. 466 00:33:29,521 --> 00:33:31,681 "No.1" by Spandau Ballet 467 00:33:31,761 --> 00:33:32,721 Oh, come on. 468 00:33:33,761 --> 00:33:34,841 Come on. 469 00:33:38,601 --> 00:33:39,641 Oh, there they go. 470 00:33:41,721 --> 00:33:42,961 I'm smitten, Albie. 471 00:33:45,641 --> 00:33:47,761 Can you blame me? Look at her. 472 00:33:52,601 --> 00:33:55,001 What you got her doing, selling on in the shop? 473 00:33:56,641 --> 00:33:58,121 She's a thief. 474 00:33:59,961 --> 00:34:02,161 She already nicked a load of stuff on her own. 475 00:34:02,241 --> 00:34:03,601 Toasters and tellies? 476 00:34:04,201 --> 00:34:05,561 Diamonds. 477 00:34:06,321 --> 00:34:07,241 Loose. 478 00:34:08,161 --> 00:34:09,881 She swallowed 'em from her work. 479 00:34:11,841 --> 00:34:14,481 Business and pleasure all in one cute little package. 480 00:34:14,561 --> 00:34:15,601 Yeah. 481 00:34:16,121 --> 00:34:17,121 HE CHUCKLES 482 00:34:17,361 --> 00:34:20,041 Yeah, no, I reckon we'll make a good team, she's a natural. 483 00:34:21,321 --> 00:34:22,761 Is that your dick talking? 484 00:34:23,601 --> 00:34:25,001 Married life getting you down? 485 00:34:26,361 --> 00:34:27,401 HE CHUCKLES 486 00:34:27,481 --> 00:34:29,121 You chose to leave London. 487 00:34:30,721 --> 00:34:32,281 Come back if you're bored... 488 00:34:32,401 --> 00:34:33,401 or broke. 489 00:34:36,201 --> 00:34:37,161 Hm. 490 00:34:39,641 --> 00:34:41,441 # I don't need this pressure on # 491 00:34:41,521 --> 00:34:43,161 # I don't need this pressure on # 492 00:34:43,521 --> 00:34:47,321 # I don't need this pressure on # 493 00:34:47,521 --> 00:34:49,161 # I don't need this pressure on # 494 00:34:49,401 --> 00:34:51,401 # I don't need this pressure on # 495 00:34:51,641 --> 00:34:53,881 # I don't need this pressure on # 496 00:34:53,961 --> 00:34:55,361 Boisie, he's smitten. 497 00:34:57,361 --> 00:34:58,561 Treat him good, yeah? 498 00:35:02,001 --> 00:35:05,081 We worked together for years. I still look out for him. 499 00:35:05,561 --> 00:35:07,161 Oh, you're his babysitter, are you? 500 00:35:07,281 --> 00:35:08,321 ALBIE CHUCKLES 501 00:35:09,041 --> 00:35:10,561 Been asking about you, Joan. 502 00:35:11,601 --> 00:35:14,041 I found out your ex did a job for me back in the day. 503 00:35:15,721 --> 00:35:17,521 You've spoken to Gary? 504 00:35:18,441 --> 00:35:20,121 Says you was a right nightmare. 505 00:35:21,161 --> 00:35:22,681 Ran off with his kid. 506 00:35:23,721 --> 00:35:25,441 Well, Gary's a bloody liar. 507 00:35:26,081 --> 00:35:27,801 You're sexy when your blood's up. 508 00:35:30,081 --> 00:35:31,041 Fuck you. 509 00:35:31,121 --> 00:35:32,321 Hey, Joan, I'm just joking. 510 00:35:36,841 --> 00:35:39,361 Good Morning, ladies and gentleMen, this is the flight deck. 511 00:35:39,441 --> 00:35:41,721 I have just been inforMed by air traffic control 512 00:35:41,801 --> 00:35:43,721 that due to unforeseen circumstances 513 00:35:43,801 --> 00:35:46,801 our departure has been delayed by approxiMately 60 minutes. 514 00:35:46,881 --> 00:35:48,841 Shit. - I apologise for this delay 515 00:35:48,921 --> 00:35:51,081 and the inconvenience to your... - Boisie, did you hear that? 516 00:35:51,161 --> 00:35:52,281 It's alright, calm down. 517 00:35:53,001 --> 00:35:54,521 You promised I'd be back. 518 00:35:54,761 --> 00:35:56,681 You never said it could be late, how can it be late? 519 00:35:56,761 --> 00:35:58,721 It's not like there's any traffic up there. - Only an hour. 520 00:35:58,801 --> 00:35:59,961 Only? - Yeah. 521 00:36:00,241 --> 00:36:03,441 If I'm an hour late for Kelly, and the social find out. 522 00:36:03,561 --> 00:36:06,161 What? The world's gonna end? - SHE SIGHS 523 00:36:07,441 --> 00:36:09,241 You really don't get it, do you? 524 00:36:09,641 --> 00:36:11,921 I just think you're overreacting, - Cos you don't have a kid. 525 00:36:12,001 --> 00:36:13,521 You don't understand family. 526 00:36:13,641 --> 00:36:14,801 That's not fair. 527 00:36:14,881 --> 00:36:16,201 I think it is. 528 00:36:16,881 --> 00:36:19,081 I mean... who are you? 529 00:36:19,281 --> 00:36:22,121 Why d'you even bring me out here? - Can you cut it out? 530 00:36:22,681 --> 00:36:24,641 You could have done the job on your own. 531 00:36:25,201 --> 00:36:26,961 You could've put the gear in your own bag. 532 00:36:27,041 --> 00:36:28,361 Isn't that what you normally do, Boise? 533 00:36:29,361 --> 00:36:31,601 I've been looking for a partner since Albie left. 534 00:36:31,681 --> 00:36:32,841 I want us to work together. 535 00:36:32,921 --> 00:36:34,961 What, so this whole thing was just a test? 536 00:36:35,441 --> 00:36:38,041 Seeing if I'd obey your little rules, steal to order? 537 00:36:38,361 --> 00:36:40,361 Have the bottle to go through customs? 538 00:36:40,561 --> 00:36:43,681 Calm down. - Oh, I'm really fucking calm. 539 00:36:43,761 --> 00:36:46,241 I've got my cash, counted it, thanks for the tip. 540 00:36:46,321 --> 00:36:48,681 I'm gonna go get my daughter. - Joan. 541 00:36:52,961 --> 00:36:54,081 Excuse me? 542 00:36:54,641 --> 00:36:56,521 I need to get off. I need to call my sister. 543 00:36:56,641 --> 00:36:59,641 My daughter's waiting for me, she's only six. 544 00:37:00,961 --> 00:37:02,081 Sorry, it's not possible. 545 00:37:12,361 --> 00:37:14,961 Ladies and gentleMen, this is your captain again. 546 00:37:15,041 --> 00:37:17,921 We will shortly be starting our descent into London. 547 00:37:18,721 --> 00:37:21,281 I do apologise once again for our late departure. 548 00:37:21,361 --> 00:37:24,801 We should have you on the ground 90 Minutes later than scheduled. 549 00:37:26,361 --> 00:37:28,961 Flight crew, please prepare the cabin for landing. 550 00:37:41,361 --> 00:37:42,401 Oh, thank you. 551 00:37:42,921 --> 00:37:44,521 Ah, it's melting already! 552 00:37:49,241 --> 00:37:51,481 My baby! - Mummy! 553 00:37:57,041 --> 00:37:58,081 Thank you. 554 00:38:02,201 --> 00:38:03,441 Oh, God... 555 00:38:03,521 --> 00:38:05,961 Sweetheart, let me see you, come on. 556 00:38:06,121 --> 00:38:09,841 SHE GASPS You are growing up way too fast, missy. 557 00:38:10,841 --> 00:38:11,961 Look at your hair. 558 00:38:12,961 --> 00:38:14,761 Beautiful. You having fun? 559 00:38:14,881 --> 00:38:15,881 Yeah. 560 00:38:16,201 --> 00:38:17,441 Give me a cuddle. 561 00:38:26,441 --> 00:38:28,561 How was it? - Oh, it was great. 562 00:38:28,961 --> 00:38:30,601 Can't wait to get her back. 563 00:38:30,921 --> 00:38:32,601 Sorry if I was a bit late. 564 00:38:36,041 --> 00:38:38,241 Kelly's doing really well, Joan. 565 00:38:38,321 --> 00:38:41,121 She's missing you, of course, but, um... 566 00:38:41,281 --> 00:38:44,201 she's forming a healthy relationship with the Ashburys 567 00:38:44,521 --> 00:38:46,921 and they've enrolled her in a fantastic school. 568 00:38:47,921 --> 00:38:49,481 Just until you're ready for her. 569 00:38:50,801 --> 00:38:52,761 But I'm... I'm ready, I'm ready now. 570 00:38:54,161 --> 00:38:58,361 We need to make sure that you're on an even keel, properly settled. 571 00:38:58,601 --> 00:39:02,081 But I... I am settled. I'm working in a jewellers. 572 00:39:02,161 --> 00:39:03,601 I'm living with my sister. 573 00:39:06,041 --> 00:39:08,041 We tried calling you yesterday. 574 00:39:09,201 --> 00:39:10,841 Nancy said you'd moved out. 575 00:39:12,081 --> 00:39:13,641 Have the two of you fallen out? 576 00:39:16,081 --> 00:39:18,001 No, no. I... I, um... 577 00:39:18,081 --> 00:39:20,921 And Nancy suggested we try your place of work. 578 00:39:22,001 --> 00:39:24,281 Look, I had to leave, the boss was a perv. 579 00:39:25,681 --> 00:39:27,641 Have you got another job? - Yeah, course I have. 580 00:39:27,721 --> 00:39:30,641 Doing what? - What is this, 20 fucking questions? 581 00:39:32,201 --> 00:39:33,161 Sorry. 582 00:39:33,641 --> 00:39:35,081 I'm sorry. I just... 583 00:39:37,281 --> 00:39:40,521 I'm, I'm, I'm... I'm ready for Kelly, I'm all set. 584 00:39:40,881 --> 00:39:44,361 If you don't believe me, look, I've got the deposit for a flat 585 00:39:44,441 --> 00:39:45,561 right here, look. 586 00:39:47,201 --> 00:39:48,321 See, there... 587 00:39:50,081 --> 00:39:51,801 We ran some other checks. 588 00:39:52,081 --> 00:39:54,281 The police told us you stole a car. 589 00:39:56,081 --> 00:39:56,961 But... 590 00:39:57,441 --> 00:40:01,081 But I had no choice, I... I was so desperate to see Kel and... 591 00:40:01,281 --> 00:40:02,561 And I've got a suspen... 592 00:40:02,681 --> 00:40:04,801 Look, please, just give me a chance. 593 00:40:05,161 --> 00:40:08,081 Our only concern is for Kelly's welfare. 594 00:40:09,721 --> 00:40:12,321 And where she is right now, she has security-- 595 00:40:12,401 --> 00:40:13,921 Yeah, a posh school and ponies. 596 00:40:14,001 --> 00:40:17,521 It's true that the Ashburys have a regular source of income 597 00:40:18,561 --> 00:40:23,361 but they also offer Kelly a stable, loving home, and... 598 00:40:24,481 --> 00:40:26,801 until you can provide that 599 00:40:28,521 --> 00:40:31,281 I'm afraid we think that she's better off where she is. 600 00:40:35,081 --> 00:40:37,361 And we've obtained a court order 601 00:40:38,201 --> 00:40:40,561 formally placing Kelly in our care. 602 00:40:48,881 --> 00:40:50,361 It's not forever, Joan. 603 00:40:52,761 --> 00:40:54,161 We'll put a plan in place 604 00:40:54,241 --> 00:40:57,321 and arrange regular meetings to assess your progress 605 00:40:57,401 --> 00:40:58,281 and over time-- 606 00:40:58,361 --> 00:41:02,041 It'll get harder. You're making it too hard for me. 607 00:41:03,561 --> 00:41:08,401 You just need to prove to us that you're a good, reliable mummy. 608 00:41:13,481 --> 00:41:15,321 You've got a lovely colour, Joan. 609 00:41:16,241 --> 00:41:17,361 Have you been away somewhere? 610 00:41:18,161 --> 00:41:19,321 It's fake. 611 00:41:19,641 --> 00:41:20,881 It's all fucking fake. 612 00:41:38,761 --> 00:41:41,361 Vodka and orange, please. - Sure. 613 00:41:54,481 --> 00:41:55,721 Keep the change. 614 00:41:56,281 --> 00:41:57,201 Thanks. 615 00:42:37,881 --> 00:42:39,841 Thanks for bringing my stuff. 616 00:42:41,001 --> 00:42:43,241 Well, I'd buy you a drink, but it looks like you're sorted. 617 00:42:48,281 --> 00:42:49,481 How is Kelly? 618 00:42:52,201 --> 00:42:54,161 Yeah, yeah, she's good. 619 00:42:56,361 --> 00:42:57,641 But I, uh... 620 00:42:58,721 --> 00:43:00,761 can't get her back just for a bit. 621 00:43:02,801 --> 00:43:04,881 Gotta prove myself to the social. 622 00:43:05,081 --> 00:43:06,921 Oh, I'm sorry. 623 00:43:08,561 --> 00:43:09,881 Yeah, me too. 624 00:43:12,001 --> 00:43:13,841 So, you looking for somewhere to stay? 625 00:43:20,721 --> 00:43:21,801 Come on. 626 00:43:24,481 --> 00:43:25,681 Come on. 627 00:43:28,601 --> 00:43:29,801 Come back with me. 628 00:43:31,441 --> 00:43:32,881 You still want that? 629 00:43:41,521 --> 00:43:44,681 If I'm going to get Kelly back, I need money. 630 00:43:45,681 --> 00:43:46,681 Course you do. 631 00:43:46,881 --> 00:43:48,721 No, I mean proper money. 632 00:43:49,841 --> 00:43:51,281 I wanna buy a house... 633 00:43:52,161 --> 00:43:55,241 six bedrooms, books in all the shelves 634 00:43:55,561 --> 00:43:57,001 horse outside. 635 00:43:57,481 --> 00:43:58,881 Fuck it, two horses. 636 00:43:58,961 --> 00:44:00,761 I mean money, money. 637 00:44:01,841 --> 00:44:03,001 Know what I mean? 638 00:44:04,561 --> 00:44:06,081 Yeah, I reckon I do. 639 00:44:08,041 --> 00:44:09,321 What are we waiting for? 640 00:44:10,401 --> 00:44:12,441 # Darling, don't you cry # 641 00:44:13,841 --> 00:44:15,721 # It's just for a while # 642 00:44:15,961 --> 00:44:20,601 # Cos you'll never be the girl if you let them rule # 643 00:44:20,721 --> 00:44:26,521 # Oh no, you'll never be the girl, till you kick those blues # 644 00:44:26,881 --> 00:44:31,081 #Oh, gotta go, get your glamour on # 645 00:44:31,241 --> 00:44:33,401 # But don't let them nearer home # 646 00:44:33,841 --> 00:44:37,321 # But don't let them near your soul # 44600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.