All language subtitles for Zbehovia A Putnici AKA The Deserter and the Nomads(1968).Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,126 --> 00:01:06,126 www.titlovi.com 2 00:01:09,126 --> 00:01:12,685 My love, said groom. 3 00:01:13,460 --> 00:01:16,343 Turn to me with your belly. 4 00:01:17,132 --> 00:01:18,742 She didn't want to. 5 00:01:19,579 --> 00:01:23,709 Groom said for the second time: turn to me! 6 00:01:25,113 --> 00:01:29,056 And when she even now didn't turn around 7 00:01:29,601 --> 00:01:33,695 he went angry and stabbed her in the back. 8 00:01:34,157 --> 00:01:38,323 After that he went into the kitchen with bloody hands and said: 9 00:01:38,968 --> 00:01:41,094 Musicians, play! 10 00:01:41,453 --> 00:01:45,061 Let everyone see it is fun here. 11 00:02:02,281 --> 00:02:05,102 Don't shoot! 12 00:02:57,733 --> 00:03:00,877 Kalman, look! 13 00:03:01,875 --> 00:03:03,764 Gypsy, where are you going? 14 00:03:04,472 --> 00:03:05,979 Everyone, fire! 15 00:03:06,640 --> 00:03:08,160 Fire! 16 00:03:12,529 --> 00:03:13,521 Halt! 17 00:03:16,310 --> 00:03:18,332 Stop, gypsy! 18 00:04:24,018 --> 00:04:25,370 Move! 19 00:04:27,136 --> 00:04:28,980 Kalman is not here. 20 00:04:31,330 --> 00:04:32,641 If we catch him, we'll show you. 21 00:04:33,124 --> 00:04:34,404 Gypsy bunch! 22 00:04:44,254 --> 00:04:45,905 Why don't you shave yourself? 23 00:04:46,370 --> 00:04:48,317 You're so fury, 24 00:04:48,857 --> 00:04:50,537 that old grandmas will go to you 25 00:04:51,160 --> 00:04:52,291 to pray to you as to Christ. 26 00:04:52,626 --> 00:04:55,637 So what. I am Christ! I wish God wouldn't punish you. 27 00:04:57,781 --> 00:04:59,424 Have a nice day. 28 00:05:03,753 --> 00:05:09,292 Blood! 29 00:05:47,879 --> 00:05:50,053 When he saw the bride again 30 00:05:50,774 --> 00:05:52,473 he got terribly scared 31 00:05:52,958 --> 00:05:54,625 My wife, he said, 32 00:05:54,995 --> 00:05:56,954 You were dead. 33 00:05:57,598 --> 00:06:00,329 But she didn't respond. 34 00:06:00,987 --> 00:06:03,982 She only looked at him with eyes with fire. 35 00:06:04,517 --> 00:06:06,846 Why are your hands bloody? 36 00:06:07,323 --> 00:06:10,507 The groom looked at his hands, it's true! 37 00:06:11,207 --> 00:06:13,518 He washed his hands in the creek 38 00:06:13,845 --> 00:06:15,364 but the blood was still there. 39 00:06:15,816 --> 00:06:18,357 He ran to the grandmother and she said: 40 00:06:18,761 --> 00:06:20,901 Wash them in the fire. 41 00:06:21,857 --> 00:06:23,557 And he went there 42 00:06:23,974 --> 00:06:26,194 and fire drank the blood. 43 00:06:26,720 --> 00:06:32,697 The color of fire got darker and his hands got white. 44 00:06:36,299 --> 00:06:39,948 A quill on a hat, hay in the head. 45 00:06:46,322 --> 00:06:48,990 Listen, Mara. Haven't you seen him, you snake? 46 00:06:49,499 --> 00:06:52,043 Yes, I have. 47 00:06:52,564 --> 00:06:54,095 Why didn't you report it? 48 00:06:54,483 --> 00:06:55,543 He escaped as soon as he saw me. 49 00:06:55,916 --> 00:06:56,797 Where to? 50 00:07:04,050 --> 00:07:05,223 To the wood. 51 00:07:05,641 --> 00:07:07,147 Let's go. 52 00:07:15,196 --> 00:07:19,908 You know, before you went to the army, 53 00:07:20,348 --> 00:07:25,478 I did really like your hands, your long, black thumbs. 54 00:07:30,619 --> 00:07:34,148 How will you now smooth the girls' fingers? 55 00:07:41,876 --> 00:07:44,685 Stop it. Kalman. 56 00:07:49,663 --> 00:07:51,140 A hussar! Run! 57 00:07:51,392 --> 00:07:53,317 A hussar? 58 00:07:54,312 --> 00:07:55,525 Call me Kalman. 59 00:07:55,800 --> 00:07:56,932 What would he do here? 60 00:07:57,162 --> 00:07:59,423 Tell him that I, Martin, call him. 61 00:08:02,467 --> 00:08:05,414 Kalman! You want to shoot an old friend? 62 00:08:05,970 --> 00:08:07,748 What are you doing here? 63 00:08:08,049 --> 00:08:09,972 On holidays. On holidays? 64 00:08:11,852 --> 00:08:14,423 The same as you. I've signed it myself. 65 00:08:14,992 --> 00:08:17,244 And you wander around just like that? 66 00:08:17,976 --> 00:08:20,791 Just like that. Not at home, 67 00:08:21,358 --> 00:08:23,413 but here noone knows me. 68 00:08:24,532 --> 00:08:26,158 What do you want? 69 00:08:26,542 --> 00:08:30,866 I've come to invite you to a feast with good lamb. 70 00:08:31,394 --> 00:08:35,443 Both of you. 71 00:08:38,310 --> 00:08:43,586 Hussars danced in my pub. 72 00:08:45,222 --> 00:08:50,380 They didn't allow to dance to my love. 73 00:08:50,867 --> 00:08:54,495 Wait, my love, we'll dance... 74 00:08:55,057 --> 00:08:56,757 Hey, girl, give me some. 75 00:08:57,017 --> 00:08:58,928 Let her be! 76 00:09:00,463 --> 00:09:02,090 You're big Kalman. 77 00:09:02,558 --> 00:09:06,571 They want revolution! 78 00:09:07,737 --> 00:09:08,639 And what about you? 79 00:09:08,930 --> 00:09:10,374 I don't know. 80 00:09:10,676 --> 00:09:12,180 I've left. 81 00:09:12,474 --> 00:09:14,941 Hey, brother, I'm getting to be bored. 82 00:09:15,179 --> 00:09:17,639 In the army, that was different. 83 00:09:17,866 --> 00:09:21,040 Saber shone, blood flowed. 84 00:09:21,615 --> 00:09:23,532 And if you wouldn't worry about your neck 85 00:09:23,969 --> 00:09:25,628 it would be well there. 86 00:09:25,878 --> 00:09:29,897 I am getting sick here. 87 00:09:32,199 --> 00:09:33,165 Ferster! 88 00:09:33,409 --> 00:09:34,399 Be quiet! 89 00:09:38,294 --> 00:09:39,926 He has seen us! 90 00:09:40,168 --> 00:09:41,249 And what if he has? 91 00:09:41,498 --> 00:09:43,655 Your in a wood. You must not fear here. 92 00:09:43,867 --> 00:09:45,673 Here noone will find you. 93 00:09:45,880 --> 00:09:48,246 You have friends here. 94 00:09:48,555 --> 00:09:50,366 You and a friend? 95 00:09:50,597 --> 00:09:52,384 You almost shit yourself. 96 00:09:52,632 --> 00:09:54,111 Who? 97 00:09:54,345 --> 00:09:55,176 You! 98 00:09:55,217 --> 00:09:56,011 Me? 99 00:09:56,137 --> 00:09:57,487 I almost shit myself? 100 00:10:01,140 --> 00:10:02,344 Just wait. 101 00:10:31,929 --> 00:10:33,767 Gypsies have come! 102 00:10:52,787 --> 00:10:54,479 Kalman. 103 00:10:59,250 --> 00:11:01,874 Don't be afraid! Show yourself to me! 104 00:11:02,310 --> 00:11:04,613 That's me, Lila. 105 00:11:14,745 --> 00:11:17,099 You almost haven't recognised me. 106 00:11:36,012 --> 00:11:37,583 Show me. 107 00:11:38,115 --> 00:11:41,148 Look at it. Death is written there. 108 00:11:41,561 --> 00:11:43,118 What do you know? 109 00:11:43,403 --> 00:11:45,114 None can escape her. None! 110 00:11:45,427 --> 00:11:49,594 No. It's maybe just love. 111 00:11:51,556 --> 00:11:55,606 Love. Yes. Big as a death. 112 00:11:55,950 --> 00:11:58,286 She was there. 113 00:11:58,680 --> 00:12:00,428 In this way. Against me. 114 00:12:00,669 --> 00:12:01,969 Don't be afraid. 115 00:12:02,150 --> 00:12:05,916 She looked at me like this. Death. 116 00:12:06,735 --> 00:12:08,918 Calm down, Kalman. 117 00:12:09,279 --> 00:12:11,710 She was all white. 118 00:12:11,992 --> 00:12:14,964 Only her eyes were bloody. 119 00:12:15,441 --> 00:12:16,535 Let's run away together. 120 00:12:18,015 --> 00:12:18,843 Where to? 121 00:12:19,009 --> 00:12:21,112 None will find you at us. 122 00:12:21,303 --> 00:12:23,521 I know I can't escape from her anyway. 123 00:12:23,969 --> 00:12:26,190 You can. 124 00:12:28,545 --> 00:12:29,804 Why have you come? 125 00:12:30,004 --> 00:12:31,675 To save you. 126 00:12:31,927 --> 00:12:33,355 You're beautiful, Lila. 127 00:12:33,507 --> 00:12:35,157 I like you. 128 00:12:35,518 --> 00:12:37,426 Let whites kill each other. 129 00:12:37,596 --> 00:12:39,421 Let whites let blacks. 130 00:12:39,577 --> 00:12:41,069 Why should I worry about their war? 131 00:12:41,235 --> 00:12:43,361 There was so much blood. 132 00:12:43,632 --> 00:12:45,725 All fire from all around the world 133 00:12:46,031 --> 00:12:48,586 there isn't so much fire which could drink all the blood. 134 00:13:03,610 --> 00:13:06,126 You're more pure than the fire. 135 00:13:06,496 --> 00:13:09,177 Save me, Lila. 136 00:13:10,088 --> 00:13:12,964 Let me put my hands on you. 137 00:13:13,439 --> 00:13:15,871 Let me put my head on your womb. 138 00:13:16,107 --> 00:13:18,444 Let it everything disappear. 139 00:13:18,645 --> 00:13:20,774 Let all the blood enter you. 140 00:13:20,947 --> 00:13:24,983 Drink it from me. From my poor head. 141 00:13:36,054 --> 00:13:37,227 Why have you come? 142 00:13:37,413 --> 00:13:38,929 To save you. 143 00:13:39,173 --> 00:13:41,008 Has she sent you? Who? 144 00:13:41,258 --> 00:13:43,317 Death. 145 00:13:43,520 --> 00:13:46,286 I don't know her. I have never seen her. 146 00:13:46,797 --> 00:13:48,324 You don't know her? 147 00:13:48,588 --> 00:13:50,263 You yourself said 148 00:13:50,649 --> 00:13:54,067 Love as big as death. 149 00:13:54,447 --> 00:13:56,208 Listen, love is beautiful. 150 00:13:56,447 --> 00:13:57,520 Beautiful. 151 00:13:59,378 --> 00:14:01,011 What do you know what is death 152 00:14:01,396 --> 00:14:03,938 when she comes and pulls your eyes. 153 00:14:04,317 --> 00:14:05,671 Do you love me? 154 00:14:05,874 --> 00:14:08,759 Maria, Hana, let's go dance! 155 00:14:09,327 --> 00:14:11,459 Come all dance! 156 00:15:16,334 --> 00:15:17,967 Hussars! 157 00:15:32,303 --> 00:15:35,535 Come, my wife, you'll be cradled more after. 158 00:15:35,867 --> 00:15:37,883 I'll put you in more beautiful bed. 159 00:15:40,323 --> 00:15:42,454 Cheers, beautiful lady. 160 00:15:42,866 --> 00:15:45,503 Welcome to my wedding, my good friends. 161 00:15:45,894 --> 00:15:47,433 And you my most dear 162 00:15:47,676 --> 00:15:49,124 you can drink with me as first. 163 00:15:49,317 --> 00:15:51,694 So you can see. Look. A hero! 164 00:15:56,229 --> 00:15:58,143 Gypsies, play my favourite! 165 00:16:50,148 --> 00:16:52,119 Don't dance with her. 166 00:17:04,113 --> 00:17:05,413 Look there. 167 00:17:08,272 --> 00:17:11,700 Look, Kalman! 168 00:17:15,843 --> 00:17:17,464 Get him! 169 00:17:19,983 --> 00:17:21,792 Beware! 170 00:17:59,816 --> 00:18:02,154 Why are you running, Kalman? 171 00:18:02,451 --> 00:18:04,055 Here you have a gun, shoot them up. 172 00:18:04,319 --> 00:18:05,196 No. 173 00:18:05,450 --> 00:18:06,519 Shoot them, Kalman, you must not be afraid. 174 00:18:06,733 --> 00:18:07,911 I'm afraid, Lila. 175 00:18:08,111 --> 00:18:10,974 You must not to fear, your a gypsy. 176 00:18:20,207 --> 00:18:23,134 Give up, you bolshevic pig! 177 00:18:24,165 --> 00:18:28,610 I swear to God, I'll kill you too. 178 00:18:29,152 --> 00:18:31,212 What, me? 179 00:18:31,663 --> 00:18:33,185 You! 180 00:18:39,193 --> 00:18:44,907 Look, mr. officer, what face he has. 181 00:18:47,063 --> 00:18:50,879 I haven't seen it in my whole life. 182 00:18:51,436 --> 00:18:56,041 He has to have it made from pasta. 183 00:18:58,739 --> 00:19:01,318 Come, come, we have a new master. 184 00:19:01,546 --> 00:19:03,348 Do you remember what were you pouring out 185 00:19:03,593 --> 00:19:05,300 when we join the army? 186 00:19:05,517 --> 00:19:07,973 I didn't see you at the wedding. 187 00:19:08,489 --> 00:19:10,806 Aren't you from there? 188 00:19:11,435 --> 00:19:13,724 From where? 189 00:19:14,175 --> 00:19:16,130 Mara, what person it is? 190 00:19:16,581 --> 00:19:18,271 I've found him here. 191 00:19:18,681 --> 00:19:21,225 Maybe young master notary invited him to the wedding. 192 00:19:21,818 --> 00:19:24,753 I told you, our new master. 193 00:19:25,194 --> 00:19:27,865 Go, bring some wine. 194 00:19:57,600 --> 00:20:02,151 Don't be afraid, Kalman. 195 00:20:02,614 --> 00:20:07,682 Shoot them all! 196 00:20:40,921 --> 00:20:43,944 Kalman, if you won't stop shooting, we'll kill you. 197 00:20:54,171 --> 00:20:56,583 Where are they? 198 00:20:57,122 --> 00:20:58,760 What did you with to them? 199 00:20:59,089 --> 00:21:02,140 Don't be angry. They would shoot you. 200 00:21:03,818 --> 00:21:05,054 I had to do it, Kalman. 201 00:21:05,235 --> 00:21:06,389 You'd better surrender. 202 00:21:06,717 --> 00:21:09,483 Please, surrender, my love. 203 00:21:10,473 --> 00:21:12,635 Wait. 204 00:21:13,063 --> 00:21:14,021 Bitch! 205 00:21:14,217 --> 00:21:15,134 No! 206 00:21:15,387 --> 00:21:18,167 Look what have you done. 207 00:22:03,520 --> 00:22:05,968 The end! 208 00:22:06,667 --> 00:22:07,706 What do you mean? 209 00:22:08,021 --> 00:22:09,884 Now it's your turn. 210 00:22:11,502 --> 00:22:13,861 Do you think that I'm not able 211 00:22:14,220 --> 00:22:15,809 to recognise a deserter from one hundred feet distance? 212 00:22:16,125 --> 00:22:17,478 You wouldn't do that. 213 00:22:17,752 --> 00:22:19,713 You see it's my love, he's come to the wedding. 214 00:22:20,041 --> 00:22:23,055 You will be satisfied, don't worry. 215 00:22:31,513 --> 00:22:33,100 Stop it. 216 00:22:33,451 --> 00:22:36,506 Why so wild, Berger? 217 00:22:37,072 --> 00:22:41,218 There will be worse things, Berger. 218 00:22:41,703 --> 00:22:44,484 Look at the saber, see? 219 00:22:44,962 --> 00:22:49,212 It doesn't want to kill anyone in the front. 220 00:22:49,548 --> 00:22:53,456 And now it itself comes out of its case. 221 00:22:53,825 --> 00:22:58,496 It is hungry for blood. 222 00:23:00,086 --> 00:23:02,810 For your neck. 223 00:23:04,147 --> 00:23:06,947 Be careful, Berger. 224 00:23:15,939 --> 00:23:17,174 What happens? 225 00:23:17,499 --> 00:23:19,034 Who is that? 226 00:23:19,342 --> 00:23:20,446 Who is that man? 227 00:23:20,747 --> 00:23:23,221 It is a deserter. Fucking bolshevik deserter. 228 00:23:23,583 --> 00:23:24,672 Who are you? 229 00:23:25,008 --> 00:23:25,985 Tell them: 230 00:23:26,280 --> 00:23:28,571 An ortodox Slovak. 231 00:24:22,630 --> 00:24:24,896 Come, we got him. 232 00:24:25,285 --> 00:24:27,549 I've closed him on toilettes. 233 00:25:06,012 --> 00:25:07,599 Put everything off. 234 00:25:23,214 --> 00:25:25,401 Leave the gun! 235 00:25:57,499 --> 00:25:58,483 Come. 236 00:25:58,772 --> 00:26:00,255 Beware. 237 00:26:26,364 --> 00:26:28,530 We have won! 238 00:26:29,419 --> 00:26:32,089 Revolution! 239 00:26:40,875 --> 00:26:44,001 Kalman. They didn't kill you? 240 00:26:44,468 --> 00:26:46,287 No. 241 00:26:47,920 --> 00:26:52,443 People. 242 00:26:54,940 --> 00:26:56,688 I'm getting married. 243 00:26:57,908 --> 00:27:01,007 I'm getting married to my saber! 244 00:27:01,349 --> 00:27:03,153 Who will go to my feast? 245 00:27:03,568 --> 00:27:04,875 People, come to a feast. 246 00:27:05,088 --> 00:27:08,052 Come on my wedding! 247 00:27:12,220 --> 00:27:15,406 Kalman, Martin got insane. Totally insane. 248 00:27:15,970 --> 00:27:18,129 Do you hear me? I'm very unhappy from that. 249 00:27:18,552 --> 00:27:21,349 Go to him, he'll listen to you. 250 00:27:21,831 --> 00:27:24,316 Listen, gypsy, how sounds my song. 251 00:27:24,652 --> 00:27:28,362 Where is another bandit like me? 252 00:27:28,820 --> 00:27:31,705 Who shoots with a gun like me? 253 00:27:32,069 --> 00:27:35,234 I challenge hussar brigands. 254 00:28:01,704 --> 00:28:05,809 Everything is ours! 255 00:28:06,299 --> 00:28:09,448 Eat and drink, my folks. 256 00:28:13,188 --> 00:28:14,810 All is paid by me. 257 00:28:15,207 --> 00:28:18,665 Eat and drink. Eat and drink as if it is yours. 258 00:28:24,099 --> 00:28:26,062 No, don't go there. 259 00:28:27,109 --> 00:28:30,235 I'll show them. 260 00:28:33,631 --> 00:28:35,483 You're getting married 261 00:28:35,911 --> 00:28:39,418 and I will become Christ. 262 00:28:41,042 --> 00:28:45,628 People, eat my body, drink my blood. 263 00:28:49,642 --> 00:28:51,833 My blood is sweeter than wine. 264 00:28:52,401 --> 00:28:53,542 Drink! 265 00:28:53,878 --> 00:28:55,981 You'll be happy from my blood. 266 00:28:56,523 --> 00:29:01,420 Drink, before the leechers will. 267 00:29:04,668 --> 00:29:06,567 Go away at once. 268 00:29:07,687 --> 00:29:09,289 Silence. 269 00:29:14,906 --> 00:29:17,411 What do you want old man? 270 00:29:19,425 --> 00:29:22,317 Go away. 271 00:29:25,345 --> 00:29:27,513 You've come just like those in Russia. 272 00:29:27,981 --> 00:29:30,154 Good, we'll talk about that. 273 00:29:30,638 --> 00:29:33,376 I've listened to you: a revolution. 274 00:29:34,067 --> 00:29:36,485 But now everyone out of my house 275 00:29:37,198 --> 00:29:39,169 or I will shoot. 276 00:29:48,189 --> 00:29:50,398 My husband, what happens? 277 00:29:53,412 --> 00:29:56,494 My dear, what have they done to you? 278 00:29:57,968 --> 00:30:00,242 What have you done to him? 279 00:30:17,217 --> 00:30:18,293 Who's next? 280 00:30:18,632 --> 00:30:20,137 Ferster. 281 00:30:20,490 --> 00:30:22,017 He hasn't allowed our cows to graze. 282 00:30:22,384 --> 00:30:23,251 Let's go there. 283 00:30:23,362 --> 00:30:24,340 People, get Ferster. 284 00:30:24,571 --> 00:30:28,299 He's not at home. You can look for him. 285 00:30:42,461 --> 00:30:44,328 Haven't they find him yet? No. 286 00:30:45,959 --> 00:30:48,860 He has surely sat on a horse and riden away. 287 00:30:49,077 --> 00:30:50,615 But his horse is here. 288 00:30:50,886 --> 00:30:52,117 It's possible he's walked by foot. 289 00:30:52,397 --> 00:30:54,023 You'll see, I'll find him. 290 00:30:56,596 --> 00:30:58,618 Go loot to your home. 291 00:30:58,914 --> 00:31:01,767 Greedies! 292 00:31:02,100 --> 00:31:03,519 We're going. 293 00:31:11,534 --> 00:31:13,778 Revolution! 294 00:31:21,141 --> 00:31:23,406 Children of the master! 295 00:31:26,494 --> 00:31:27,872 Get them! Hurrah! 296 00:31:42,399 --> 00:31:43,838 He's in the stove! 297 00:31:44,461 --> 00:31:46,605 Here he is, in the stove. 298 00:31:49,110 --> 00:31:51,785 Something flammable. 299 00:31:55,191 --> 00:31:56,488 Fire! 300 00:32:20,723 --> 00:32:24,687 For God's sake, have mercy. 301 00:32:25,804 --> 00:32:27,434 Have mercy! 302 00:32:27,747 --> 00:32:29,107 Don't let him. 303 00:32:29,827 --> 00:32:31,999 With me too, with me too... 304 00:32:40,617 --> 00:32:44,348 Why don't you moo like a cow? 305 00:32:46,327 --> 00:32:47,536 Silence! 306 00:32:47,852 --> 00:32:50,621 I said, moo like cows! 307 00:32:50,984 --> 00:32:52,531 And with properly strength 308 00:32:52,867 --> 00:32:56,057 so that your cows aren't ashamed of you. 309 00:32:57,077 --> 00:32:59,228 Do it too! 310 00:33:07,251 --> 00:33:10,104 Now you'll do like a bull. 311 00:33:10,709 --> 00:33:12,828 You'll jump on a cow. 312 00:33:13,187 --> 00:33:16,512 Jump on her like on a cow. 313 00:33:18,079 --> 00:33:18,882 No. 314 00:33:19,121 --> 00:33:20,794 Up, Ferster. 315 00:33:21,182 --> 00:33:24,201 Jump on her like a bull. And cry! 316 00:33:32,714 --> 00:33:34,254 You were never afraid, Ferster. 317 00:33:34,732 --> 00:33:40,163 Don't be afraid now. 318 00:33:46,880 --> 00:33:50,531 Leave them, we're too good, too soft. 319 00:33:51,192 --> 00:33:53,557 We start beat someone 320 00:33:54,123 --> 00:33:56,272 and after that we'll start crying with him. 321 00:33:56,980 --> 00:33:58,393 We Slovaks... 322 00:34:04,678 --> 00:34:05,424 What are you doing? 323 00:34:05,645 --> 00:34:08,157 Get off, or I'll punch you. 324 00:34:08,861 --> 00:34:12,320 Here, drink. 325 00:34:21,978 --> 00:34:26,514 What don't you like? 326 00:34:26,969 --> 00:34:28,877 Greedies. 327 00:34:29,262 --> 00:34:31,372 Cowards. 328 00:34:31,840 --> 00:34:34,382 Pigs, who'll never eat up enough. 329 00:34:34,799 --> 00:34:36,682 Why do you always cry? 330 00:34:36,931 --> 00:34:39,707 Roosters which don't cock-a-doodle-doo. 331 00:34:40,216 --> 00:34:42,687 Coward pigs. 332 00:34:42,961 --> 00:34:44,578 Cripple cripples. 333 00:34:46,185 --> 00:34:48,255 Martin, Kalman calls you, run. 334 00:34:48,535 --> 00:34:50,386 They'll take you with themselves. 335 00:34:50,512 --> 00:34:52,616 To the shit they'll take me. 336 00:34:52,931 --> 00:34:54,808 You won't escape the war. 337 00:34:55,235 --> 00:34:57,288 You won't leave. 338 00:35:02,978 --> 00:35:04,589 Hussars! 339 00:35:06,950 --> 00:35:09,434 Martin, run! 340 00:35:14,800 --> 00:35:16,008 What are you doing? 341 00:35:18,064 --> 00:35:20,733 Run to her. 342 00:35:50,608 --> 00:35:52,424 You're not better, you animal. 343 00:35:52,768 --> 00:35:54,248 Just wait. 344 00:36:45,849 --> 00:36:50,455 Kalman, what is wrong with you? 345 00:36:50,991 --> 00:36:53,911 For God's sake, you can't die. 346 00:36:54,298 --> 00:36:56,799 We'll escape. 347 00:37:22,200 --> 00:37:25,944 Jesus Christ, my leg. 348 00:37:41,829 --> 00:37:44,598 That's terrible. 349 00:38:32,849 --> 00:38:34,246 Gypsies, why don't you play? 350 00:38:34,603 --> 00:38:38,044 Play! It's a time of happiness! 351 00:41:05,809 --> 00:41:07,710 What are you doing? 352 00:41:09,242 --> 00:41:11,219 What are you looking for? 353 00:41:11,605 --> 00:41:13,063 Happiness. 354 00:41:16,279 --> 00:41:18,399 Happiness... 355 00:41:38,793 --> 00:41:42,080 When people kill each other because of hatred, it's terrible 356 00:41:42,671 --> 00:41:47,609 far worse it will be when they learn kill each other just mechanically. 357 00:41:47,810 --> 00:41:50,310 .. 1945 WW2 ends... 358 00:42:21,857 --> 00:42:24,024 I buy eggs. 359 00:42:24,631 --> 00:42:26,056 Don't you have? 360 00:42:26,426 --> 00:42:27,676 What, eggs? 361 00:42:27,992 --> 00:42:30,624 Yes, eggs. Don't you have some? 362 00:42:31,019 --> 00:42:32,459 Eggs... 363 00:42:32,762 --> 00:42:35,626 In these war times... 364 00:42:37,422 --> 00:42:40,837 Sell the coat. 365 00:42:41,273 --> 00:42:43,186 How much will you give? 366 00:42:43,701 --> 00:42:45,360 One suitcase of eggs. 367 00:42:46,777 --> 00:42:49,504 That's not enough. And I don't have a suitcase. 368 00:42:50,075 --> 00:42:51,934 Where do you put the eggs then? 369 00:42:52,250 --> 00:42:54,463 First, I leave them with former owners. 370 00:42:54,799 --> 00:42:57,077 After that to the basket. 371 00:42:57,836 --> 00:43:01,592 So you're now just like that... 372 00:43:02,144 --> 00:43:04,419 Yes, I'll come with a car after the purchase. 373 00:43:04,790 --> 00:43:06,424 You don't really buy. 374 00:43:06,684 --> 00:43:10,338 Why so many questions? 375 00:43:10,864 --> 00:43:13,076 I wnat to know who is on my yard. 376 00:43:13,652 --> 00:43:15,460 Those are mines, aren't they? 377 00:43:15,922 --> 00:43:17,401 Such big man and does bussiness with eggs. 378 00:43:17,720 --> 00:43:20,182 Russian mines. 379 00:43:20,885 --> 00:43:22,865 I'd say 380 00:43:23,252 --> 00:43:24,787 That's a life. 381 00:43:25,121 --> 00:43:26,981 Since you don't have any, good bye. 382 00:43:35,132 --> 00:43:36,711 Let him go. 383 00:43:37,116 --> 00:43:39,258 Let him go to the village, they'll give him eggs there. 384 00:43:39,697 --> 00:43:43,823 They'll unwear his leather coat. 385 00:43:54,894 --> 00:43:56,622 Qua, qua, qua. 386 00:43:57,018 --> 00:43:58,935 I am a fucking German. 387 00:44:05,120 --> 00:44:07,520 Look, Michal, they're taking someone here. 388 00:44:08,481 --> 00:44:09,710 Who is it? 389 00:44:10,056 --> 00:44:12,414 You were here too, weren't you? 390 00:44:12,954 --> 00:44:14,378 I buy eggs. 391 00:44:14,714 --> 00:44:17,293 You've come here to sneak. 392 00:44:17,903 --> 00:44:19,990 He says truth. 393 00:44:20,535 --> 00:44:22,768 Sirs, as I've said, I buy eggs. 394 00:44:23,483 --> 00:44:25,650 Do you want us to shoot you? 395 00:44:27,655 --> 00:44:29,759 Tell us for whom you spy. 396 00:44:31,518 --> 00:44:34,038 I buy eggs. 397 00:44:38,533 --> 00:44:39,819 Give us the key. 398 00:44:40,144 --> 00:44:42,835 What key? It's an inn. 399 00:44:49,490 --> 00:44:52,266 If the spy escapes, we'll shoot you. 400 00:44:57,041 --> 00:45:00,267 Dear Perun. You own the place where Soviets can drink. 401 00:45:00,918 --> 00:45:02,515 Give me some Vodka. 402 00:45:06,901 --> 00:45:08,849 Look. 403 00:45:09,324 --> 00:45:11,415 Oh, what a beauty. 404 00:45:11,981 --> 00:45:14,392 Open it, dear Perun. Drink. 405 00:45:14,865 --> 00:45:16,812 Don't worry. I won't poison you. 406 00:45:20,035 --> 00:45:23,045 It's good. 407 00:45:26,411 --> 00:45:28,648 You're giving a drink to your soviet friend. 408 00:45:29,071 --> 00:45:29,816 Drink. 409 00:45:30,260 --> 00:45:31,102 Drink too. 410 00:45:31,248 --> 00:45:32,463 I don't drink, Nikolai. 411 00:45:32,815 --> 00:45:35,760 Not too many sees Hitler in Berlin. 412 00:45:36,171 --> 00:45:38,895 And you say for the victory. 413 00:45:39,509 --> 00:45:43,061 For the victory one really can. 414 00:45:48,926 --> 00:45:53,066 You've got a beautiful rabbit. 415 00:46:01,570 --> 00:46:07,075 If we win, we'll cover the mountain ways with asfalt too. 416 00:46:14,978 --> 00:46:16,819 You're drunk. 417 00:46:21,960 --> 00:46:24,874 Wait, master, please. 418 00:46:26,866 --> 00:46:28,142 What do you want? 419 00:46:28,529 --> 00:46:32,379 Master, please, give us a ride, we'll play for you. 420 00:47:04,573 --> 00:47:06,436 Will it be enough. 421 00:47:06,719 --> 00:47:07,922 Yes. 422 00:47:08,185 --> 00:47:09,447 Put it up. 423 00:47:09,977 --> 00:47:11,742 But be carefull so it won't explode. 424 00:47:12,363 --> 00:47:14,976 I think it's not enough. 425 00:47:18,416 --> 00:47:20,253 It'll be jumping in the air. 426 00:47:20,862 --> 00:47:22,746 On the right. 427 00:47:24,227 --> 00:47:26,928 I'm listening, comrade captain. 428 00:47:27,518 --> 00:47:28,996 Come to me. 429 00:47:33,001 --> 00:47:34,132 Drink. 430 00:47:36,894 --> 00:47:39,365 It is needed to work carefully. 431 00:47:39,786 --> 00:47:41,481 They're not our people, do you understand? 432 00:47:41,902 --> 00:47:44,277 I understand, comrade captain. 433 00:47:48,834 --> 00:47:52,055 Master, can you hear me? 434 00:47:52,747 --> 00:47:54,725 Don't talk to me. 435 00:47:55,194 --> 00:47:56,956 I can't talk with you. 436 00:47:57,364 --> 00:48:02,596 Tell them you know me. Everyone in the adjoint villages knows me. 437 00:48:03,682 --> 00:48:04,519 I know you. 438 00:48:04,962 --> 00:48:07,928 I don't know you, you don't know me. 439 00:48:10,187 --> 00:48:12,220 God, why do you punish us? 440 00:48:12,751 --> 00:48:17,356 Why they only took him to ours, put him on our conscience. 441 00:48:17,955 --> 00:48:20,300 If only we would know him at least. 442 00:48:20,639 --> 00:48:21,875 We'll know him, mum. 443 00:48:22,154 --> 00:48:23,835 We won't, Dominika. 444 00:48:24,182 --> 00:48:27,759 We don't know well even our neighbours. 445 00:48:37,046 --> 00:48:41,542 Qua, qua, qua, I am a fucking German. 446 00:48:42,005 --> 00:48:44,051 Go home. 447 00:49:34,011 --> 00:49:37,230 Why so much whistling? 448 00:49:37,693 --> 00:49:40,337 Silence! 449 00:49:45,096 --> 00:49:46,508 Get out! 450 00:49:49,312 --> 00:49:52,027 Open up, master. 451 00:49:57,925 --> 00:50:00,747 Don't whistle, mister. 452 00:50:02,248 --> 00:50:04,003 Come. 453 00:50:04,458 --> 00:50:08,388 Don't be afraid, come. 454 00:50:22,153 --> 00:50:25,226 Come, hero. 455 00:50:30,372 --> 00:50:33,230 It's a little bit wet. 456 00:50:33,783 --> 00:50:35,608 Good leather. 457 00:50:35,949 --> 00:50:37,764 What did you give Germans for it? 458 00:50:38,179 --> 00:50:40,255 Or did you feed them well? 459 00:50:40,620 --> 00:50:42,166 Put it down. 460 00:50:42,476 --> 00:50:43,910 Let it be! 461 00:50:44,123 --> 00:50:45,713 I won't give it to you. 462 00:50:46,194 --> 00:50:48,985 Leave the hands or I will kick you in the eggs. 463 00:50:54,076 --> 00:50:55,977 Wait, Strachura. 464 00:51:00,021 --> 00:51:01,364 Come. 465 00:51:04,389 --> 00:51:05,238 Continue. 466 00:51:05,507 --> 00:51:06,487 Let's go. 467 00:51:07,271 --> 00:51:08,062 Let it be. 468 00:51:09,228 --> 00:51:10,808 Why won't you cry with him? 469 00:51:11,388 --> 00:51:12,372 It's clear. 470 00:51:12,382 --> 00:51:13,973 He's right. Let's kill him. 471 00:51:14,337 --> 00:51:16,290 Let's kill him before he escapes. 472 00:51:16,717 --> 00:51:18,861 My bicycle! 473 00:51:19,453 --> 00:51:21,824 Someone would want a woman before death. 474 00:51:22,393 --> 00:51:23,658 He wants a bicycle. 475 00:51:23,908 --> 00:51:24,551 Let's go. 476 00:51:24,596 --> 00:51:25,685 My bicycle. 477 00:51:26,041 --> 00:51:27,529 Give me my bicycle. 478 00:51:27,801 --> 00:51:30,784 Here you have. At least we won't carry you in hands. 479 00:51:31,302 --> 00:51:33,099 Where are you going? 480 00:51:34,417 --> 00:51:35,836 Michal, you'll guard the bridge. 481 00:51:36,239 --> 00:51:38,158 People, you can't be serious. He's... 482 00:51:38,612 --> 00:51:40,260 ...a spy. Don't worry about that. 483 00:51:40,807 --> 00:51:42,663 Where are you going? 484 00:51:47,732 --> 00:51:49,527 I've got him. 485 00:52:10,251 --> 00:52:13,626 I won't give it. I won't give my coat. 486 00:52:14,286 --> 00:52:17,260 Let him and wait. 487 00:52:17,756 --> 00:52:19,659 Good leather. 488 00:52:19,912 --> 00:52:21,294 Unwear it. 489 00:52:22,000 --> 00:52:23,949 You won't need it anymore. 490 00:52:24,498 --> 00:52:25,731 Shoot. 491 00:52:26,024 --> 00:52:27,837 Wait, let him dig himself a pit. 492 00:52:28,365 --> 00:52:30,135 Do you listen? 493 00:52:35,177 --> 00:52:38,167 What if he is really a salesman? 494 00:52:38,535 --> 00:52:39,799 Just try to let him go. 495 00:52:40,264 --> 00:52:42,522 He would really whistle then. Let him pray. 496 00:52:52,125 --> 00:52:53,754 Kneel. 497 00:52:55,885 --> 00:52:58,444 Pray, do you hear? Pray for Germans. 498 00:52:58,832 --> 00:53:01,022 Why are you looking at me? 499 00:53:07,055 --> 00:53:08,054 No. 500 00:53:15,251 --> 00:53:17,500 Leave me. I don't want to. 501 00:53:17,984 --> 00:53:19,202 Help! 502 00:53:20,987 --> 00:53:23,284 Don't shoot! 503 00:53:32,420 --> 00:53:33,946 Good leather. 504 00:53:38,229 --> 00:53:39,614 Attention! 505 00:53:51,064 --> 00:53:52,442 To remember. 506 00:53:53,005 --> 00:53:54,001 Let all know, 507 00:53:54,592 --> 00:53:56,787 that a bridge to the village is undermined. 508 00:53:57,358 --> 00:54:02,511 Who would break the restriction of crossing the undermined bridge 509 00:54:03,020 --> 00:54:05,516 will be seriously shot. 510 00:54:22,987 --> 00:54:25,223 Stop! Mines! 511 00:54:32,991 --> 00:54:36,350 What are you doing, fool? 512 00:54:36,953 --> 00:54:38,311 Why do you beat me, Russian? 513 00:54:38,615 --> 00:54:40,235 There are mines here, where were you? 514 00:54:40,741 --> 00:54:41,994 Far in the mountains. 515 00:54:42,336 --> 00:54:43,704 Why have you crossed the bridge? 516 00:54:44,006 --> 00:54:44,758 Crossed the bridge? 517 00:54:45,135 --> 00:54:47,758 Fool, I'll shoot you. 518 00:54:48,580 --> 00:54:51,025 Wait, don't beat him. 519 00:54:51,645 --> 00:54:53,148 Beat me and you. 520 00:54:53,373 --> 00:54:55,756 Kill the man who has sent such dynamite. 521 00:54:58,963 --> 00:55:00,720 After the lunch. 522 00:55:01,001 --> 00:55:03,367 Hasn't they heard to drum? 523 00:55:04,068 --> 00:55:05,964 No, they hasn't. 524 00:55:10,348 --> 00:55:11,478 Who is it? 525 00:55:11,714 --> 00:55:13,908 Look. German uniform. 526 00:55:14,504 --> 00:55:15,659 Who is it? 527 00:55:15,971 --> 00:55:17,320 My son. 528 00:55:17,603 --> 00:55:18,654 Don't dare to touch him. 529 00:55:18,907 --> 00:55:20,099 Who killed him? 530 00:55:20,370 --> 00:55:22,254 I don't know. 531 00:55:22,548 --> 00:55:23,429 They killed him, they buried him. 532 00:55:23,677 --> 00:55:25,336 I dig him from the soil, I dressed him up. 533 00:55:25,619 --> 00:55:27,206 What have you dressed him into? 534 00:55:27,535 --> 00:55:28,444 Into what I've found next to the grave. 535 00:55:28,737 --> 00:55:30,094 Did they shoot our soldiers? 536 00:55:30,456 --> 00:55:33,412 I don't know. They got into army. 537 00:55:33,736 --> 00:55:37,642 It's clear. What? 538 00:55:37,948 --> 00:55:39,786 It's an uncle Fabo, our neighbor. 539 00:55:40,020 --> 00:55:42,087 He wasn't here. Go. 540 00:55:43,761 --> 00:55:45,348 Open up the inn. 541 00:55:45,691 --> 00:55:48,368 Faster. 542 00:55:48,633 --> 00:55:52,304 Ours. Everyone is ours. 543 00:55:52,613 --> 00:55:54,405 And where are Germans? 544 00:55:54,685 --> 00:55:56,446 Where are enemies? 545 00:55:56,808 --> 00:55:59,029 We know enemies too. 546 00:55:59,290 --> 00:56:00,605 We know each other. 547 00:56:00,857 --> 00:56:02,601 You'll have enough enemies. 548 00:56:03,072 --> 00:56:04,330 Just wait. 549 00:56:04,762 --> 00:56:07,982 I haven't come to Slovakia to give up and drink Vodka. 550 00:56:08,353 --> 00:56:09,514 Do you know it? 551 00:56:17,379 --> 00:56:19,744 Hide and don't speak! 552 00:56:28,673 --> 00:56:30,690 Give me the coat. 553 00:56:31,123 --> 00:56:33,213 You're afraid. 554 00:56:38,340 --> 00:56:40,571 I deserve it. 555 00:56:42,405 --> 00:56:45,228 Do you want money? 556 00:56:45,607 --> 00:56:46,944 Or eggs? 557 00:56:47,368 --> 00:56:49,332 Give me 800 crowns, and it is yours. But now. 558 00:56:49,879 --> 00:56:52,455 I will. One liter of pure alcohol. 559 00:56:54,762 --> 00:56:56,499 Deal. 560 00:56:57,722 --> 00:56:59,941 One liter and one half of deciliter. 561 00:57:00,324 --> 00:57:02,949 Silence. After that then. 562 00:57:03,433 --> 00:57:05,735 I don't want alcohol. 563 00:57:06,120 --> 00:57:08,620 Neither the coat. 564 00:57:08,909 --> 00:57:11,175 Here you have. It's yours. 565 00:57:11,442 --> 00:57:13,075 It's yours, you're a commander. 566 00:57:13,249 --> 00:57:15,988 You're commander now. 567 00:57:24,622 --> 00:57:26,972 Commander, you pig. 568 00:57:27,653 --> 00:57:29,268 Let him be. 569 00:57:29,876 --> 00:57:31,781 You thief, I'll show you. 570 00:57:32,260 --> 00:57:34,343 Let him be. 571 00:57:36,166 --> 00:57:37,931 Iva, get up. 572 00:57:38,204 --> 00:57:39,062 Come. 573 00:57:39,284 --> 00:57:40,686 What's up? 574 00:57:42,979 --> 00:57:44,535 What do you want? 575 00:57:45,673 --> 00:57:47,173 Put off the fork. 576 00:57:47,598 --> 00:57:48,979 I'll only learn you something. 577 00:57:49,313 --> 00:57:50,355 Come. 578 00:57:50,582 --> 00:57:52,161 Why are you beating her? 579 00:57:52,478 --> 00:57:53,982 Don't be afraid. 580 00:57:56,885 --> 00:57:59,556 Don't run away. 581 00:58:00,120 --> 00:58:01,671 Go away. 582 00:58:02,101 --> 00:58:03,984 I'm afraid of him. 583 00:58:04,239 --> 00:58:05,944 My dear! 584 00:58:33,927 --> 00:58:34,714 Father. 585 00:58:34,857 --> 00:58:36,570 What's up Dominika? Go away. 586 00:58:37,150 --> 00:58:40,068 Come out. 587 00:58:40,815 --> 00:58:42,667 Uncle Fabo is calling you. 588 00:58:48,159 --> 00:58:49,330 What do you want Fabo? 589 00:58:49,707 --> 00:58:51,804 Let me go Fabo, only on toilettes. 590 00:58:52,254 --> 00:58:53,939 Don't you know I will be shot, if I let you go? 591 00:58:54,276 --> 00:58:56,043 I guarantee for you. 592 00:58:57,260 --> 00:58:58,893 Go to the corner. 593 00:58:59,333 --> 00:59:00,832 I need... 594 00:59:01,285 --> 00:59:04,369 Beet and potatoes would be stinky. 595 00:59:05,073 --> 00:59:07,694 Let me go, Fedor. There is carrot here too. 596 00:59:08,434 --> 00:59:10,522 Let me go. 597 00:59:10,937 --> 00:59:13,087 They can go out on the yard. 598 00:59:13,657 --> 00:59:14,989 When they go out, they'll find me. 599 00:59:15,373 --> 00:59:16,890 I won't escape. 600 00:59:17,300 --> 00:59:18,729 Quckly, Fedor. 601 00:59:19,227 --> 00:59:21,508 Quickly, quickly, they quickly after that too. 602 00:59:22,085 --> 00:59:26,069 If you won't let me go, I'll polute the hall. 603 00:59:28,412 --> 00:59:29,740 What are you doing? 604 00:59:30,090 --> 00:59:31,567 I'll shoot you! 605 00:59:31,928 --> 00:59:32,907 Don't shoot! 606 00:59:33,180 --> 00:59:34,058 Should I let him here 607 00:59:34,307 --> 00:59:36,361 so that my potatoes are stinky? 608 00:59:36,706 --> 00:59:40,085 Come out, ugly face. 609 00:59:41,147 --> 00:59:42,367 Let me go, Russian. 610 00:59:42,936 --> 00:59:44,814 My guts are in pain. Everything in me will be torn apart. 611 00:59:45,435 --> 00:59:47,716 What are you doing in my inn? 612 00:59:48,076 --> 00:59:50,353 It's an inn and not toilettes. 613 00:59:51,701 --> 00:59:53,204 Stop! 614 00:59:58,321 --> 01:00:00,750 Again, my God. 615 01:00:01,963 --> 01:00:04,855 Gypsies, run, so they can't hurt you. 616 01:00:17,479 --> 01:00:19,520 People, war is over. 617 01:00:20,092 --> 01:00:21,799 How it comes you don't know? 618 01:00:22,295 --> 01:00:26,583 Hello. My beautiful, come with me. 619 01:00:47,485 --> 01:00:50,766 Is any hero near you? 620 01:00:51,490 --> 01:00:53,774 I'll give you this pillow. 621 01:01:09,662 --> 01:01:11,469 What's with you? 622 01:01:13,252 --> 01:01:15,420 What do you know? 623 01:01:16,016 --> 01:01:19,914 I would need a woman like you. 624 01:01:20,494 --> 01:01:22,003 Do you understand? 625 01:01:22,504 --> 01:01:24,105 I understand. 626 01:01:25,060 --> 01:01:27,609 You understand nothing. 627 01:01:31,587 --> 01:01:33,008 I understand. 628 01:01:33,550 --> 01:01:34,866 Come. 629 01:01:36,292 --> 01:01:38,962 Tanya, where are you going? 630 01:01:39,424 --> 01:01:42,084 The devil has convinced me. 631 01:01:42,717 --> 01:01:45,085 A hero and a winner! 632 01:01:45,686 --> 01:01:47,251 Why are you laughing? 633 01:01:47,699 --> 01:01:49,785 It's human. 634 01:01:51,842 --> 01:01:57,322 It's human. Human is everything what a man do. 635 01:01:57,723 --> 01:02:01,623 Even a war, murder, fallacy. 636 01:02:04,024 --> 01:02:08,024 While we were doing the scene you've just seen, 637 01:02:08,025 --> 01:02:13,725 heavy fighters were landing on our airports and tank convoys 638 01:02:13,726 --> 01:02:17,026 were riding through our country. 639 01:02:17,979 --> 01:02:21,914 We've considered the first tank we had seen 640 01:02:22,015 --> 01:02:25,315 as a requisite to another movie. 641 01:02:43,921 --> 01:02:48,936 Our time is as mad as the past and maybe as the future. 642 01:02:48,937 --> 01:02:51,637 Our hope of put this everything to an end 643 01:02:51,638 --> 01:02:55,538 is only a dream we sometimes imagine. 644 01:02:56,309 --> 01:03:01,228 Motivated by our powerlesness we have decided to finish the film. 645 01:03:01,229 --> 01:03:06,929 Although we don't know if someone will ever see the film 646 01:03:06,930 --> 01:03:12,130 and if in the coming time will be possible to narrate stories freely. 647 01:03:16,805 --> 01:03:18,617 This is a stuff of the film. 648 01:03:18,718 --> 01:03:23,318 Among them there are actors who play dying while in the streets 649 01:03:23,319 --> 01:03:26,819 there are real victims who doesn't have to act anything. 650 01:03:26,827 --> 01:03:28,590 Let's continue with the story. 651 01:03:28,591 --> 01:03:33,191 Let's imagine there is really the end of the war. 652 01:03:33,192 --> 01:03:36,492 But one armed German unit don't want to understand it. 653 01:03:59,109 --> 01:04:01,216 Hands up! 654 01:04:03,175 --> 01:04:04,816 Hands up! 655 01:04:07,227 --> 01:04:09,095 I can't, my brother. 656 01:04:09,568 --> 01:04:11,138 My pants would fall down. 657 01:04:12,209 --> 01:04:14,078 Stop! 658 01:04:22,985 --> 01:04:26,157 Germans! 659 01:04:28,133 --> 01:04:29,717 Run! 660 01:04:50,730 --> 01:04:53,341 Attention! 661 01:05:00,793 --> 01:05:02,088 What's wrong with you? 662 01:05:02,540 --> 01:05:03,918 Go away. 663 01:06:27,779 --> 01:06:31,568 Boy. 664 01:07:37,032 --> 01:07:42,901 Planes are flying, just like dung-beetles. 665 01:07:45,156 --> 01:07:46,961 It's terrible. 666 01:07:52,559 --> 01:07:54,967 Do you believe there is still a war outside? 667 01:07:55,627 --> 01:07:57,218 They make it up 668 01:07:57,551 --> 01:07:59,142 so they can get rid of us old. 669 01:07:59,603 --> 01:08:01,578 Listen, lady, do you have children. 670 01:08:02,064 --> 01:08:03,191 No. 671 01:08:03,504 --> 01:08:04,621 I do. 672 01:08:05,020 --> 01:08:07,549 My children would never leave me 673 01:08:07,974 --> 01:08:09,598 if it wouldn't be for my good. 674 01:08:10,509 --> 01:08:12,358 Since the bald guy has appeared, 675 01:08:13,162 --> 01:08:14,451 we're dying. 676 01:08:14,787 --> 01:08:15,528 You don't believe him he's death? 677 01:08:15,804 --> 01:08:17,435 He has brought the plague. And he has sent him. 678 01:08:17,904 --> 01:08:18,758 Death! 679 01:08:19,345 --> 01:08:20,439 Kill him! 680 01:08:23,196 --> 01:08:25,195 Let him be. 681 01:08:25,811 --> 01:08:27,526 Are you insane? 682 01:08:53,308 --> 01:08:54,632 You're following me. 683 01:08:54,984 --> 01:08:56,857 Why do you say to them you're the death? 684 01:08:58,437 --> 01:08:59,933 I am. 685 01:09:00,331 --> 01:09:02,143 Should I be ashamed for that? 686 01:09:02,450 --> 01:09:03,797 Have you visit a psychiatrist? 687 01:09:04,273 --> 01:09:07,105 It is not dignified for the death. 688 01:09:07,616 --> 01:09:10,855 I wanted to help you. They still beat you. 689 01:09:11,232 --> 01:09:13,933 Since I came 690 01:09:14,505 --> 01:09:16,373 every day someone dies. 691 01:09:16,925 --> 01:09:20,719 Maybe you've brought some infection from outside. 692 01:09:21,315 --> 01:09:24,507 I'll give you some injection. Do you want to? 693 01:09:24,897 --> 01:09:27,698 They're affraid of me. 694 01:09:28,230 --> 01:09:30,941 They're running from me 695 01:09:31,453 --> 01:09:35,597 but they won't run. They don't know a way out. 696 01:09:36,078 --> 01:09:39,729 They cast me out, but when I leave, everyone dies. 697 01:09:40,332 --> 01:09:42,235 Me too? 698 01:09:42,548 --> 01:09:43,753 I like you. 699 01:09:44,120 --> 01:09:45,835 Haven't they hurt you? 700 01:09:47,904 --> 01:09:49,430 No. 701 01:09:50,412 --> 01:09:52,221 Maybe we'll find our way out 702 01:09:52,755 --> 01:09:54,426 once day. 703 01:09:54,719 --> 01:09:56,850 Do you believe 704 01:09:57,468 --> 01:10:00,078 I've never loved? 705 01:10:00,671 --> 01:10:02,483 I want to have plenty children. 706 01:10:02,873 --> 01:10:04,645 Escape with me. 707 01:10:04,986 --> 01:10:06,355 Where? 708 01:10:06,630 --> 01:10:09,017 Out. I know the exit. 709 01:10:09,598 --> 01:10:11,407 I don't need to see anything. 710 01:10:11,868 --> 01:10:14,201 I'm glad I live. 711 01:10:15,094 --> 01:10:17,380 Wind will blow from the blue sky 712 01:10:17,821 --> 01:10:20,337 and windmill's wheel will start to rotate. 713 01:10:20,920 --> 01:10:23,196 I've known one mad man once. 714 01:10:23,734 --> 01:10:27,374 He hated people and commit suicide at the end. 715 01:10:28,009 --> 01:10:30,452 Just like the wind blows from the blue sky 716 01:10:31,101 --> 01:10:33,257 a death comes. 717 01:10:55,789 --> 01:10:57,984 What her eyes lay on 718 01:10:58,563 --> 01:11:00,632 that goes down to her arms. 719 01:11:01,926 --> 01:11:05,400 I believe you know the exit. 720 01:11:06,025 --> 01:11:09,245 But you never talk about what has happened outside. 721 01:11:09,700 --> 01:11:11,622 Are there really trees and everything? 722 01:11:11,936 --> 01:11:14,499 Come and you'll see. 723 01:11:24,277 --> 01:11:26,035 Come, quickly. 724 01:11:30,527 --> 01:11:32,130 You can't leave. 725 01:11:32,481 --> 01:11:34,104 I'll need you in the moment. 726 01:11:34,559 --> 01:11:37,975 You're my infinite beauty. 727 01:11:38,491 --> 01:11:40,177 Return! 728 01:11:40,706 --> 01:11:45,381 It bites and bites. 729 01:11:46,058 --> 01:11:48,332 It is so painful. 730 01:11:48,873 --> 01:11:51,239 Why have I only decide to leave with you. 731 01:11:51,744 --> 01:11:54,931 I've heard the explosion and echoes. 732 01:11:55,389 --> 01:11:58,050 Only death is out there, it's clear. 733 01:12:29,777 --> 01:12:32,438 My sight is weakening. 734 01:12:32,982 --> 01:12:34,485 I've never seen getting old. 735 01:12:34,893 --> 01:12:36,370 I've never felt a fear. 736 01:12:36,774 --> 01:12:39,099 And now I'm affraid. 737 01:12:40,839 --> 01:12:42,312 What's up? 738 01:12:43,256 --> 01:12:44,766 A desert. 739 01:12:45,244 --> 01:12:46,417 Rats. 740 01:12:46,660 --> 01:12:49,001 Dead. 741 01:13:05,753 --> 01:13:08,362 Light! 742 01:13:50,503 --> 01:13:55,619 God, make to find people again. 743 01:13:59,887 --> 01:14:03,112 Put everything on the beginning. Let me walk among them 744 01:14:03,684 --> 01:14:06,906 and smell their scents. 745 01:14:08,787 --> 01:14:11,486 And them, let them be as rebellious as before. 746 01:14:12,344 --> 01:14:14,498 Let them resist and hate. 747 01:14:14,866 --> 01:14:16,995 I was seduced by a mad man. 748 01:14:17,531 --> 01:14:22,920 And let them love me as I love them in the end. 749 01:14:30,889 --> 01:14:34,944 You've said everything like before. 750 01:14:36,207 --> 01:14:38,399 Nothing. 751 01:14:39,920 --> 01:14:42,111 It's the end. 752 01:14:52,242 --> 01:14:54,046 Return. You have to find some people for me. 753 01:14:54,472 --> 01:14:59,042 If you want people, go back. 754 01:15:01,199 --> 01:15:03,799 Noone has escaped me yet. 755 01:15:05,308 --> 01:15:07,134 Wait. 756 01:15:52,102 --> 01:15:54,504 I've known I would find you. 757 01:15:54,851 --> 01:15:56,972 I've always known. 758 01:16:08,636 --> 01:16:12,240 My God, how I want to live. 759 01:16:13,045 --> 01:16:14,427 I'm thirsty. 760 01:16:15,059 --> 01:16:16,672 Sleep. 761 01:16:48,187 --> 01:16:50,348 Hold yourself. 762 01:16:50,782 --> 01:16:51,987 Pull. 763 01:16:52,225 --> 01:16:54,054 Hold. Again. 764 01:17:44,887 --> 01:17:46,869 You must not to drink it. 765 01:17:56,685 --> 01:17:59,034 Call the rain when you're the death. 766 01:18:00,200 --> 01:18:03,144 What could it be? 767 01:18:04,847 --> 01:18:08,716 I don't know. Could I drink it? 768 01:18:11,978 --> 01:18:13,164 No. 769 01:18:20,617 --> 01:18:22,201 Trees. 770 01:18:22,553 --> 01:18:24,234 Let me be. I'm not going anywhere. 771 01:18:24,567 --> 01:18:25,963 Come. 772 01:18:28,634 --> 01:18:30,176 I'm tired. 773 01:18:30,638 --> 01:18:35,086 Hold on. We have to go on. 774 01:18:38,036 --> 01:18:41,352 We have to go on, but where? 775 01:18:41,906 --> 01:18:44,708 I'm terribly thirsty. 776 01:18:50,251 --> 01:18:52,420 Leave me here. 777 01:18:54,038 --> 01:18:59,097 I've thought... I wanted... ... but I can't anymore. 778 01:19:05,149 --> 01:19:07,291 Drink. 779 01:19:22,840 --> 01:19:24,673 Oh God, what God are you 780 01:19:24,922 --> 01:19:28,147 you have sent me and left me. 781 01:19:34,862 --> 01:19:36,213 Thank you God 782 01:19:36,466 --> 01:19:39,375 everything will be as in the beginning, thank you. 783 01:19:47,416 --> 01:19:49,365 Water! 784 01:19:49,668 --> 01:19:51,602 That's not possible! 785 01:20:45,864 --> 01:20:50,518 I'll return. 786 01:21:33,231 --> 01:21:35,054 I'm going insane. 787 01:21:39,058 --> 01:21:40,649 Who were your father? 788 01:21:41,099 --> 01:21:42,076 My father? 789 01:21:42,349 --> 01:21:43,598 You've called him in sleep. 790 01:21:43,982 --> 01:21:46,929 My father is God. 791 01:21:57,220 --> 01:21:58,771 People! 792 01:22:04,316 --> 01:22:06,059 People! We've found them! 793 01:22:21,030 --> 01:22:25,023 Mr. Miller, are you at home? 794 01:22:57,242 --> 01:23:00,703 Don't worry. We'll find them. 795 01:23:55,914 --> 01:23:57,190 What's with you? 796 01:23:58,630 --> 01:24:01,445 I feel like I'm going to die. 797 01:24:05,811 --> 01:24:08,358 Don't worry, you won't die. 798 01:24:12,199 --> 01:24:14,790 I like to live. 799 01:24:16,669 --> 01:24:18,862 I would like to live. 800 01:24:20,497 --> 01:24:23,784 You will. 801 01:24:26,690 --> 01:24:31,296 I would like 802 01:24:31,910 --> 01:24:33,456 but I'm not sure if I'm not dying. 803 01:24:33,827 --> 01:24:37,941 Don't worry, you won't die. If everyone in the world, not you. 804 01:24:44,093 --> 01:24:50,013 When you're with me, you don't have to worry. 805 01:24:50,296 --> 01:24:51,574 Your a good person. 806 01:25:33,447 --> 01:25:35,202 Jingle bell! 807 01:26:03,739 --> 01:26:05,057 Don't go there. 808 01:26:05,442 --> 01:26:06,919 God, where are you? 809 01:26:07,638 --> 01:26:10,259 Don't let a man die. 810 01:26:11,757 --> 01:26:14,838 You only were dreaming. 811 01:26:15,534 --> 01:26:19,967 Yes I was. I am still dreaming. 812 01:26:22,040 --> 01:26:24,185 But what am I dreaming about? 813 01:26:24,539 --> 01:26:28,374 That I am living or that I am dying? 814 01:26:29,657 --> 01:26:32,090 My God, I've never thought about you. 815 01:26:32,618 --> 01:26:34,870 But now I do. 816 01:26:35,221 --> 01:26:37,318 Take me. I'll die if you want to. 817 01:26:39,095 --> 01:26:41,974 We'll live here. We've found a paradise. 818 01:26:42,566 --> 01:26:46,326 Yes, we have. 819 01:26:46,948 --> 01:26:47,854 We have found. 820 01:26:49,939 --> 01:26:53,635 And we even weren't looking for it. 821 01:27:25,437 --> 01:27:27,971 God looks at this land. 822 01:27:29,613 --> 01:27:32,288 People. Do you know where people are? 823 01:27:37,199 --> 01:27:38,462 Here they are. 824 01:27:38,759 --> 01:27:40,089 Green ash, dust 825 01:27:40,356 --> 01:27:42,789 those are people. 826 01:27:46,623 --> 01:27:48,024 What's up? 827 01:27:48,485 --> 01:27:49,733 Drink. 828 01:28:14,984 --> 01:28:17,380 I've got wine. 829 01:28:18,341 --> 01:28:20,970 I've found wine. 830 01:28:39,296 --> 01:28:40,929 Do you like it? 831 01:28:41,354 --> 01:28:42,992 Not really. 832 01:28:44,987 --> 01:28:46,173 Eat. 833 01:28:47,034 --> 01:28:50,310 I can't. I don't have teeth. 834 01:28:52,124 --> 01:28:54,163 Drink, at least. 835 01:29:11,923 --> 01:29:13,994 I'll play for you, do you want to? 836 01:29:16,919 --> 01:29:20,028 I got old. 837 01:29:21,382 --> 01:29:25,811 Where are these old times? 838 01:29:26,407 --> 01:29:28,491 Hey, Slovaks, that was a nation. 839 01:29:28,906 --> 01:29:31,966 How they beat each other before their extinction. 840 01:29:35,372 --> 01:29:38,439 I was on the white horse, and red blood was flowing... 841 01:29:39,015 --> 01:29:40,985 You should have seen me. 842 01:29:41,425 --> 01:29:43,491 That was some life. 843 01:30:08,897 --> 01:30:10,807 You're better, aren't you? 844 01:30:11,547 --> 01:30:15,329 My name is Eve. And you're Adam. 845 01:30:17,320 --> 01:30:19,122 I am the death. 846 01:30:19,684 --> 01:30:21,882 No, you're not. 847 01:30:22,378 --> 01:30:25,639 There is no death anymore. There's only God and me. 848 01:30:26,486 --> 01:30:29,994 I want him to like me. 849 01:30:30,750 --> 01:30:33,212 So that he can kiss me on my face. 850 01:30:33,634 --> 01:30:37,580 I'll become an angel. 851 01:30:40,128 --> 01:30:42,893 He'll come. 852 01:30:45,304 --> 01:30:47,673 He'll come. I have to prepare myself. 853 01:30:48,403 --> 01:30:53,218 Devils. Go away! 854 01:31:09,744 --> 01:31:10,943 You've told me: 855 01:31:11,192 --> 01:31:13,614 Follow a man and kill him. 856 01:31:14,128 --> 01:31:15,621 Have you counted with 857 01:31:15,966 --> 01:31:17,855 that he himself would help me? 858 01:31:18,354 --> 01:31:20,898 That only mill rotating will left 859 01:31:21,390 --> 01:31:23,611 after the work is done? 860 01:31:41,886 --> 01:31:46,043 My child. Open your eyes. 861 01:31:46,541 --> 01:31:49,118 What are you affraid of? 862 01:31:49,930 --> 01:31:52,269 I'm a light. Simple light. 863 01:31:54,993 --> 01:31:58,915 I've got no shape, I'm everywhere. 864 01:31:59,350 --> 01:32:02,182 I'm going through to the bottom of human soul. 865 01:32:04,256 --> 01:32:05,774 Look into my eyes. 866 01:32:06,029 --> 01:32:08,864 Where are your eyes? 867 01:32:09,178 --> 01:32:11,429 They're in your blood. 868 01:32:11,930 --> 01:32:15,764 God is inside you and you're a paradise. 869 01:32:16,300 --> 01:32:19,384 I'll get bright your soul to the knowledge. 870 01:32:19,872 --> 01:32:23,284 I hate you. I don't want any knowledge. 871 01:32:23,767 --> 01:32:25,842 I'm a light. 872 01:32:26,158 --> 01:32:28,828 You're not God, because God is a darkness. 873 01:32:29,395 --> 01:32:34,840 and the darkness is with no end. And children of god are born in it. 874 01:32:35,359 --> 01:32:37,940 They're around me, I see them. 875 01:32:38,402 --> 01:32:43,257 I'm having fun with them. I'm touching their bodies. 876 01:32:44,960 --> 01:32:47,093 All of us are children of God. 877 01:32:47,410 --> 01:32:49,759 All of us. 878 01:33:17,752 --> 01:33:20,044 Come, come, where were you so long? 879 01:33:20,586 --> 01:33:22,309 We're waiting only for you. 880 01:33:45,404 --> 01:33:47,036 Marco, wait. 881 01:33:49,153 --> 01:33:50,603 What are you waiting for? 882 01:33:50,889 --> 01:33:52,174 There will be a trial. Trial? 883 01:33:52,698 --> 01:33:56,856 Master will sort good and bad seeds. 884 01:34:05,159 --> 01:34:08,109 Don't worry, my dear. You have to go to him. 885 01:34:08,654 --> 01:34:09,737 Who is it? 886 01:34:09,976 --> 01:34:12,091 You don't know him? God. He's beautiful. 887 01:34:54,007 --> 01:34:56,606 No. 888 01:34:57,330 --> 01:35:00,924 My God, who has done it? 889 01:35:12,699 --> 01:35:14,767 Who? 890 01:35:15,377 --> 01:35:17,673 Have you, God? But why? 891 01:35:18,323 --> 01:35:20,343 Do a miracle, father. 892 01:35:20,586 --> 01:35:22,875 What has happened? 893 01:35:23,300 --> 01:35:25,465 Am I really mad? 894 01:35:25,790 --> 01:35:30,650 No. It's you. You're mad. 895 01:35:31,212 --> 01:35:33,436 You're bad. Cruel. 896 01:35:35,778 --> 01:35:41,153 Don't be silent, when I'm asking you. 897 01:35:50,131 --> 01:35:54,085 Are you going to me? You'll say everything to me. 898 01:36:03,248 --> 01:36:05,070 Happiness. 899 01:36:20,158 --> 01:36:21,591 Can I ask you? 900 01:36:23,732 --> 01:36:25,326 The end? 901 01:36:26,833 --> 01:36:30,343 Is over there a paradise? 902 01:36:30,782 --> 01:36:33,313 God wanders among trees. He'll explain everything to me. 903 01:36:33,685 --> 01:36:36,973 No. 904 01:36:39,404 --> 01:36:41,276 I ask for forgiveness. 905 01:36:41,653 --> 01:36:43,998 I've blasphemized. 906 01:36:46,608 --> 01:36:49,600 People! What are you doing? Stop it. 907 01:36:50,837 --> 01:36:54,233 People! That's me. Don't shoot! 908 01:36:59,819 --> 01:37:01,758 What a pain! 909 01:37:02,237 --> 01:37:05,995 I loved them so much. 910 01:37:10,957 --> 01:37:13,570 God, you created a man. 911 01:37:13,823 --> 01:37:17,122 And he will once kill even you. 912 01:39:11,123 --> 01:39:14,123 Subtitled by kostej (kg) Re-synced by akademie (kg) 913 01:39:17,123 --> 01:39:21,123 Preuzeto sa www.titlovi.com 58513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.