Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,126 --> 00:01:06,126
www.titlovi.com
2
00:01:09,126 --> 00:01:12,685
My love, said groom.
3
00:01:13,460 --> 00:01:16,343
Turn to me with your belly.
4
00:01:17,132 --> 00:01:18,742
She didn't want to.
5
00:01:19,579 --> 00:01:23,709
Groom said for the second time:
turn to me!
6
00:01:25,113 --> 00:01:29,056
And when she even now
didn't turn around
7
00:01:29,601 --> 00:01:33,695
he went angry and
stabbed her in the back.
8
00:01:34,157 --> 00:01:38,323
After that he went into the kitchen
with bloody hands and said:
9
00:01:38,968 --> 00:01:41,094
Musicians, play!
10
00:01:41,453 --> 00:01:45,061
Let everyone see
it is fun here.
11
00:02:02,281 --> 00:02:05,102
Don't shoot!
12
00:02:57,733 --> 00:03:00,877
Kalman, look!
13
00:03:01,875 --> 00:03:03,764
Gypsy, where are you going?
14
00:03:04,472 --> 00:03:05,979
Everyone, fire!
15
00:03:06,640 --> 00:03:08,160
Fire!
16
00:03:12,529 --> 00:03:13,521
Halt!
17
00:03:16,310 --> 00:03:18,332
Stop, gypsy!
18
00:04:24,018 --> 00:04:25,370
Move!
19
00:04:27,136 --> 00:04:28,980
Kalman is not here.
20
00:04:31,330 --> 00:04:32,641
If we catch him,
we'll show you.
21
00:04:33,124 --> 00:04:34,404
Gypsy bunch!
22
00:04:44,254 --> 00:04:45,905
Why don't you shave yourself?
23
00:04:46,370 --> 00:04:48,317
You're so fury,
24
00:04:48,857 --> 00:04:50,537
that old grandmas will go to you
25
00:04:51,160 --> 00:04:52,291
to pray to you as to Christ.
26
00:04:52,626 --> 00:04:55,637
So what. I am Christ!
I wish God wouldn't punish you.
27
00:04:57,781 --> 00:04:59,424
Have a nice day.
28
00:05:03,753 --> 00:05:09,292
Blood!
29
00:05:47,879 --> 00:05:50,053
When he saw the bride again
30
00:05:50,774 --> 00:05:52,473
he got terribly scared
31
00:05:52,958 --> 00:05:54,625
My wife, he said,
32
00:05:54,995 --> 00:05:56,954
You were dead.
33
00:05:57,598 --> 00:06:00,329
But she didn't respond.
34
00:06:00,987 --> 00:06:03,982
She only looked at him
with eyes with fire.
35
00:06:04,517 --> 00:06:06,846
Why are your hands bloody?
36
00:06:07,323 --> 00:06:10,507
The groom looked at his hands,
it's true!
37
00:06:11,207 --> 00:06:13,518
He washed his hands in the creek
38
00:06:13,845 --> 00:06:15,364
but the blood was still there.
39
00:06:15,816 --> 00:06:18,357
He ran to the grandmother and she said:
40
00:06:18,761 --> 00:06:20,901
Wash them in the fire.
41
00:06:21,857 --> 00:06:23,557
And he went there
42
00:06:23,974 --> 00:06:26,194
and fire drank the blood.
43
00:06:26,720 --> 00:06:32,697
The color of fire got darker
and his hands got white.
44
00:06:36,299 --> 00:06:39,948
A quill on a hat,
hay in the head.
45
00:06:46,322 --> 00:06:48,990
Listen, Mara.
Haven't you seen him, you snake?
46
00:06:49,499 --> 00:06:52,043
Yes, I have.
47
00:06:52,564 --> 00:06:54,095
Why didn't you report it?
48
00:06:54,483 --> 00:06:55,543
He escaped as soon
as he saw me.
49
00:06:55,916 --> 00:06:56,797
Where to?
50
00:07:04,050 --> 00:07:05,223
To the wood.
51
00:07:05,641 --> 00:07:07,147
Let's go.
52
00:07:15,196 --> 00:07:19,908
You know,
before you went to the army,
53
00:07:20,348 --> 00:07:25,478
I did really like your hands,
your long, black thumbs.
54
00:07:30,619 --> 00:07:34,148
How will you now smooth
the girls' fingers?
55
00:07:41,876 --> 00:07:44,685
Stop it.
Kalman.
56
00:07:49,663 --> 00:07:51,140
A hussar!
Run!
57
00:07:51,392 --> 00:07:53,317
A hussar?
58
00:07:54,312 --> 00:07:55,525
Call me Kalman.
59
00:07:55,800 --> 00:07:56,932
What would he do here?
60
00:07:57,162 --> 00:07:59,423
Tell him that I,
Martin, call him.
61
00:08:02,467 --> 00:08:05,414
Kalman! You want
to shoot an old friend?
62
00:08:05,970 --> 00:08:07,748
What are you doing here?
63
00:08:08,049 --> 00:08:09,972
On holidays.
On holidays?
64
00:08:11,852 --> 00:08:14,423
The same as you.
I've signed it myself.
65
00:08:14,992 --> 00:08:17,244
And you wander around
just like that?
66
00:08:17,976 --> 00:08:20,791
Just like that.
Not at home,
67
00:08:21,358 --> 00:08:23,413
but here noone knows me.
68
00:08:24,532 --> 00:08:26,158
What do you want?
69
00:08:26,542 --> 00:08:30,866
I've come to invite you to a feast
with good lamb.
70
00:08:31,394 --> 00:08:35,443
Both of you.
71
00:08:38,310 --> 00:08:43,586
Hussars danced
in my pub.
72
00:08:45,222 --> 00:08:50,380
They didn't allow to dance
to my love.
73
00:08:50,867 --> 00:08:54,495
Wait, my love,
we'll dance...
74
00:08:55,057 --> 00:08:56,757
Hey, girl,
give me some.
75
00:08:57,017 --> 00:08:58,928
Let her be!
76
00:09:00,463 --> 00:09:02,090
You're big Kalman.
77
00:09:02,558 --> 00:09:06,571
They want revolution!
78
00:09:07,737 --> 00:09:08,639
And what about you?
79
00:09:08,930 --> 00:09:10,374
I don't know.
80
00:09:10,676 --> 00:09:12,180
I've left.
81
00:09:12,474 --> 00:09:14,941
Hey, brother,
I'm getting to be bored.
82
00:09:15,179 --> 00:09:17,639
In the army,
that was different.
83
00:09:17,866 --> 00:09:21,040
Saber shone, blood flowed.
84
00:09:21,615 --> 00:09:23,532
And if you wouldn't worry
about your neck
85
00:09:23,969 --> 00:09:25,628
it would be well there.
86
00:09:25,878 --> 00:09:29,897
I am getting sick here.
87
00:09:32,199 --> 00:09:33,165
Ferster!
88
00:09:33,409 --> 00:09:34,399
Be quiet!
89
00:09:38,294 --> 00:09:39,926
He has seen us!
90
00:09:40,168 --> 00:09:41,249
And what if he has?
91
00:09:41,498 --> 00:09:43,655
Your in a wood.
You must not fear here.
92
00:09:43,867 --> 00:09:45,673
Here noone will find you.
93
00:09:45,880 --> 00:09:48,246
You have friends here.
94
00:09:48,555 --> 00:09:50,366
You and a friend?
95
00:09:50,597 --> 00:09:52,384
You almost shit yourself.
96
00:09:52,632 --> 00:09:54,111
Who?
97
00:09:54,345 --> 00:09:55,176
You!
98
00:09:55,217 --> 00:09:56,011
Me?
99
00:09:56,137 --> 00:09:57,487
I almost shit myself?
100
00:10:01,140 --> 00:10:02,344
Just wait.
101
00:10:31,929 --> 00:10:33,767
Gypsies have come!
102
00:10:52,787 --> 00:10:54,479
Kalman.
103
00:10:59,250 --> 00:11:01,874
Don't be afraid!
Show yourself to me!
104
00:11:02,310 --> 00:11:04,613
That's me, Lila.
105
00:11:14,745 --> 00:11:17,099
You almost haven't
recognised me.
106
00:11:36,012 --> 00:11:37,583
Show me.
107
00:11:38,115 --> 00:11:41,148
Look at it.
Death is written there.
108
00:11:41,561 --> 00:11:43,118
What do you know?
109
00:11:43,403 --> 00:11:45,114
None can escape her.
None!
110
00:11:45,427 --> 00:11:49,594
No. It's maybe just love.
111
00:11:51,556 --> 00:11:55,606
Love. Yes.
Big as a death.
112
00:11:55,950 --> 00:11:58,286
She was there.
113
00:11:58,680 --> 00:12:00,428
In this way.
Against me.
114
00:12:00,669 --> 00:12:01,969
Don't be afraid.
115
00:12:02,150 --> 00:12:05,916
She looked at me like this.
Death.
116
00:12:06,735 --> 00:12:08,918
Calm down, Kalman.
117
00:12:09,279 --> 00:12:11,710
She was all white.
118
00:12:11,992 --> 00:12:14,964
Only her eyes were bloody.
119
00:12:15,441 --> 00:12:16,535
Let's run away together.
120
00:12:18,015 --> 00:12:18,843
Where to?
121
00:12:19,009 --> 00:12:21,112
None will find you at us.
122
00:12:21,303 --> 00:12:23,521
I know I can't escape
from her anyway.
123
00:12:23,969 --> 00:12:26,190
You can.
124
00:12:28,545 --> 00:12:29,804
Why have you come?
125
00:12:30,004 --> 00:12:31,675
To save you.
126
00:12:31,927 --> 00:12:33,355
You're beautiful, Lila.
127
00:12:33,507 --> 00:12:35,157
I like you.
128
00:12:35,518 --> 00:12:37,426
Let whites kill each other.
129
00:12:37,596 --> 00:12:39,421
Let whites let blacks.
130
00:12:39,577 --> 00:12:41,069
Why should I worry
about their war?
131
00:12:41,235 --> 00:12:43,361
There was so much blood.
132
00:12:43,632 --> 00:12:45,725
All fire from all around the world
133
00:12:46,031 --> 00:12:48,586
there isn't so much fire
which could drink all the blood.
134
00:13:03,610 --> 00:13:06,126
You're more pure
than the fire.
135
00:13:06,496 --> 00:13:09,177
Save me, Lila.
136
00:13:10,088 --> 00:13:12,964
Let me put
my hands on you.
137
00:13:13,439 --> 00:13:15,871
Let me put my head
on your womb.
138
00:13:16,107 --> 00:13:18,444
Let it everything
disappear.
139
00:13:18,645 --> 00:13:20,774
Let all the blood
enter you.
140
00:13:20,947 --> 00:13:24,983
Drink it from me.
From my poor head.
141
00:13:36,054 --> 00:13:37,227
Why have you come?
142
00:13:37,413 --> 00:13:38,929
To save you.
143
00:13:39,173 --> 00:13:41,008
Has she sent you?
Who?
144
00:13:41,258 --> 00:13:43,317
Death.
145
00:13:43,520 --> 00:13:46,286
I don't know her.
I have never seen her.
146
00:13:46,797 --> 00:13:48,324
You don't know her?
147
00:13:48,588 --> 00:13:50,263
You yourself said
148
00:13:50,649 --> 00:13:54,067
Love as big as death.
149
00:13:54,447 --> 00:13:56,208
Listen, love is beautiful.
150
00:13:56,447 --> 00:13:57,520
Beautiful.
151
00:13:59,378 --> 00:14:01,011
What do you know
what is death
152
00:14:01,396 --> 00:14:03,938
when she comes and
pulls your eyes.
153
00:14:04,317 --> 00:14:05,671
Do you love me?
154
00:14:05,874 --> 00:14:08,759
Maria, Hana,
let's go dance!
155
00:14:09,327 --> 00:14:11,459
Come all dance!
156
00:15:16,334 --> 00:15:17,967
Hussars!
157
00:15:32,303 --> 00:15:35,535
Come, my wife,
you'll be cradled more after.
158
00:15:35,867 --> 00:15:37,883
I'll put you
in more beautiful bed.
159
00:15:40,323 --> 00:15:42,454
Cheers, beautiful lady.
160
00:15:42,866 --> 00:15:45,503
Welcome to my wedding,
my good friends.
161
00:15:45,894 --> 00:15:47,433
And you my most dear
162
00:15:47,676 --> 00:15:49,124
you can drink with me as first.
163
00:15:49,317 --> 00:15:51,694
So you can see.
Look. A hero!
164
00:15:56,229 --> 00:15:58,143
Gypsies, play my favourite!
165
00:16:50,148 --> 00:16:52,119
Don't dance with her.
166
00:17:04,113 --> 00:17:05,413
Look there.
167
00:17:08,272 --> 00:17:11,700
Look, Kalman!
168
00:17:15,843 --> 00:17:17,464
Get him!
169
00:17:19,983 --> 00:17:21,792
Beware!
170
00:17:59,816 --> 00:18:02,154
Why are you running, Kalman?
171
00:18:02,451 --> 00:18:04,055
Here you have a gun,
shoot them up.
172
00:18:04,319 --> 00:18:05,196
No.
173
00:18:05,450 --> 00:18:06,519
Shoot them, Kalman,
you must not be afraid.
174
00:18:06,733 --> 00:18:07,911
I'm afraid, Lila.
175
00:18:08,111 --> 00:18:10,974
You must not to fear,
your a gypsy.
176
00:18:20,207 --> 00:18:23,134
Give up,
you bolshevic pig!
177
00:18:24,165 --> 00:18:28,610
I swear to God,
I'll kill you too.
178
00:18:29,152 --> 00:18:31,212
What, me?
179
00:18:31,663 --> 00:18:33,185
You!
180
00:18:39,193 --> 00:18:44,907
Look, mr. officer,
what face he has.
181
00:18:47,063 --> 00:18:50,879
I haven't seen it
in my whole life.
182
00:18:51,436 --> 00:18:56,041
He has to have it
made from pasta.
183
00:18:58,739 --> 00:19:01,318
Come, come,
we have a new master.
184
00:19:01,546 --> 00:19:03,348
Do you remember
what were you pouring out
185
00:19:03,593 --> 00:19:05,300
when we join the army?
186
00:19:05,517 --> 00:19:07,973
I didn't see you at the wedding.
187
00:19:08,489 --> 00:19:10,806
Aren't you from there?
188
00:19:11,435 --> 00:19:13,724
From where?
189
00:19:14,175 --> 00:19:16,130
Mara, what person it is?
190
00:19:16,581 --> 00:19:18,271
I've found him here.
191
00:19:18,681 --> 00:19:21,225
Maybe young master notary
invited him to the wedding.
192
00:19:21,818 --> 00:19:24,753
I told you, our new master.
193
00:19:25,194 --> 00:19:27,865
Go, bring some wine.
194
00:19:57,600 --> 00:20:02,151
Don't be afraid, Kalman.
195
00:20:02,614 --> 00:20:07,682
Shoot them all!
196
00:20:40,921 --> 00:20:43,944
Kalman, if you won't stop shooting,
we'll kill you.
197
00:20:54,171 --> 00:20:56,583
Where are they?
198
00:20:57,122 --> 00:20:58,760
What did you with to them?
199
00:20:59,089 --> 00:21:02,140
Don't be angry.
They would shoot you.
200
00:21:03,818 --> 00:21:05,054
I had to do it, Kalman.
201
00:21:05,235 --> 00:21:06,389
You'd better surrender.
202
00:21:06,717 --> 00:21:09,483
Please, surrender,
my love.
203
00:21:10,473 --> 00:21:12,635
Wait.
204
00:21:13,063 --> 00:21:14,021
Bitch!
205
00:21:14,217 --> 00:21:15,134
No!
206
00:21:15,387 --> 00:21:18,167
Look what have you done.
207
00:22:03,520 --> 00:22:05,968
The end!
208
00:22:06,667 --> 00:22:07,706
What do you mean?
209
00:22:08,021 --> 00:22:09,884
Now it's your turn.
210
00:22:11,502 --> 00:22:13,861
Do you think that
I'm not able
211
00:22:14,220 --> 00:22:15,809
to recognise a deserter
from one hundred feet distance?
212
00:22:16,125 --> 00:22:17,478
You wouldn't do that.
213
00:22:17,752 --> 00:22:19,713
You see it's my love,
he's come to the wedding.
214
00:22:20,041 --> 00:22:23,055
You will be satisfied,
don't worry.
215
00:22:31,513 --> 00:22:33,100
Stop it.
216
00:22:33,451 --> 00:22:36,506
Why so wild, Berger?
217
00:22:37,072 --> 00:22:41,218
There will be worse
things, Berger.
218
00:22:41,703 --> 00:22:44,484
Look at the saber, see?
219
00:22:44,962 --> 00:22:49,212
It doesn't want to kill anyone
in the front.
220
00:22:49,548 --> 00:22:53,456
And now it itself
comes out of its case.
221
00:22:53,825 --> 00:22:58,496
It is hungry for blood.
222
00:23:00,086 --> 00:23:02,810
For your neck.
223
00:23:04,147 --> 00:23:06,947
Be careful, Berger.
224
00:23:15,939 --> 00:23:17,174
What happens?
225
00:23:17,499 --> 00:23:19,034
Who is that?
226
00:23:19,342 --> 00:23:20,446
Who is that man?
227
00:23:20,747 --> 00:23:23,221
It is a deserter.
Fucking bolshevik deserter.
228
00:23:23,583 --> 00:23:24,672
Who are you?
229
00:23:25,008 --> 00:23:25,985
Tell them:
230
00:23:26,280 --> 00:23:28,571
An ortodox Slovak.
231
00:24:22,630 --> 00:24:24,896
Come, we got him.
232
00:24:25,285 --> 00:24:27,549
I've closed him on toilettes.
233
00:25:06,012 --> 00:25:07,599
Put everything off.
234
00:25:23,214 --> 00:25:25,401
Leave the gun!
235
00:25:57,499 --> 00:25:58,483
Come.
236
00:25:58,772 --> 00:26:00,255
Beware.
237
00:26:26,364 --> 00:26:28,530
We have won!
238
00:26:29,419 --> 00:26:32,089
Revolution!
239
00:26:40,875 --> 00:26:44,001
Kalman.
They didn't kill you?
240
00:26:44,468 --> 00:26:46,287
No.
241
00:26:47,920 --> 00:26:52,443
People.
242
00:26:54,940 --> 00:26:56,688
I'm getting married.
243
00:26:57,908 --> 00:27:01,007
I'm getting married to my saber!
244
00:27:01,349 --> 00:27:03,153
Who will go to my feast?
245
00:27:03,568 --> 00:27:04,875
People, come to a feast.
246
00:27:05,088 --> 00:27:08,052
Come on my wedding!
247
00:27:12,220 --> 00:27:15,406
Kalman, Martin got insane.
Totally insane.
248
00:27:15,970 --> 00:27:18,129
Do you hear me?
I'm very unhappy from that.
249
00:27:18,552 --> 00:27:21,349
Go to him, he'll listen to you.
250
00:27:21,831 --> 00:27:24,316
Listen, gypsy,
how sounds my song.
251
00:27:24,652 --> 00:27:28,362
Where is another bandit
like me?
252
00:27:28,820 --> 00:27:31,705
Who shoots with a gun
like me?
253
00:27:32,069 --> 00:27:35,234
I challenge
hussar brigands.
254
00:28:01,704 --> 00:28:05,809
Everything is ours!
255
00:28:06,299 --> 00:28:09,448
Eat and drink,
my folks.
256
00:28:13,188 --> 00:28:14,810
All is paid by me.
257
00:28:15,207 --> 00:28:18,665
Eat and drink.
Eat and drink as if it is yours.
258
00:28:24,099 --> 00:28:26,062
No, don't go there.
259
00:28:27,109 --> 00:28:30,235
I'll show them.
260
00:28:33,631 --> 00:28:35,483
You're getting married
261
00:28:35,911 --> 00:28:39,418
and I will become Christ.
262
00:28:41,042 --> 00:28:45,628
People, eat my body,
drink my blood.
263
00:28:49,642 --> 00:28:51,833
My blood is sweeter than wine.
264
00:28:52,401 --> 00:28:53,542
Drink!
265
00:28:53,878 --> 00:28:55,981
You'll be happy
from my blood.
266
00:28:56,523 --> 00:29:01,420
Drink,
before the leechers will.
267
00:29:04,668 --> 00:29:06,567
Go away
at once.
268
00:29:07,687 --> 00:29:09,289
Silence.
269
00:29:14,906 --> 00:29:17,411
What do you want
old man?
270
00:29:19,425 --> 00:29:22,317
Go away.
271
00:29:25,345 --> 00:29:27,513
You've come just like
those in Russia.
272
00:29:27,981 --> 00:29:30,154
Good, we'll talk about that.
273
00:29:30,638 --> 00:29:33,376
I've listened to you:
a revolution.
274
00:29:34,067 --> 00:29:36,485
But now everyone
out of my house
275
00:29:37,198 --> 00:29:39,169
or I will shoot.
276
00:29:48,189 --> 00:29:50,398
My husband,
what happens?
277
00:29:53,412 --> 00:29:56,494
My dear,
what have they done to you?
278
00:29:57,968 --> 00:30:00,242
What have you done to him?
279
00:30:17,217 --> 00:30:18,293
Who's next?
280
00:30:18,632 --> 00:30:20,137
Ferster.
281
00:30:20,490 --> 00:30:22,017
He hasn't allowed our cows
to graze.
282
00:30:22,384 --> 00:30:23,251
Let's go there.
283
00:30:23,362 --> 00:30:24,340
People, get Ferster.
284
00:30:24,571 --> 00:30:28,299
He's not at home.
You can look for him.
285
00:30:42,461 --> 00:30:44,328
Haven't they find him yet?
No.
286
00:30:45,959 --> 00:30:48,860
He has surely sat on a horse
and riden away.
287
00:30:49,077 --> 00:30:50,615
But his horse is here.
288
00:30:50,886 --> 00:30:52,117
It's possible
he's walked by foot.
289
00:30:52,397 --> 00:30:54,023
You'll see,
I'll find him.
290
00:30:56,596 --> 00:30:58,618
Go loot to your home.
291
00:30:58,914 --> 00:31:01,767
Greedies!
292
00:31:02,100 --> 00:31:03,519
We're going.
293
00:31:11,534 --> 00:31:13,778
Revolution!
294
00:31:21,141 --> 00:31:23,406
Children of the master!
295
00:31:26,494 --> 00:31:27,872
Get them!
Hurrah!
296
00:31:42,399 --> 00:31:43,838
He's in the stove!
297
00:31:44,461 --> 00:31:46,605
Here he is,
in the stove.
298
00:31:49,110 --> 00:31:51,785
Something flammable.
299
00:31:55,191 --> 00:31:56,488
Fire!
300
00:32:20,723 --> 00:32:24,687
For God's sake,
have mercy.
301
00:32:25,804 --> 00:32:27,434
Have mercy!
302
00:32:27,747 --> 00:32:29,107
Don't let him.
303
00:32:29,827 --> 00:32:31,999
With me too,
with me too...
304
00:32:40,617 --> 00:32:44,348
Why don't you
moo like a cow?
305
00:32:46,327 --> 00:32:47,536
Silence!
306
00:32:47,852 --> 00:32:50,621
I said,
moo like cows!
307
00:32:50,984 --> 00:32:52,531
And with properly strength
308
00:32:52,867 --> 00:32:56,057
so that your cows aren't
ashamed of you.
309
00:32:57,077 --> 00:32:59,228
Do it too!
310
00:33:07,251 --> 00:33:10,104
Now you'll do like a bull.
311
00:33:10,709 --> 00:33:12,828
You'll jump on a cow.
312
00:33:13,187 --> 00:33:16,512
Jump on her like on a cow.
313
00:33:18,079 --> 00:33:18,882
No.
314
00:33:19,121 --> 00:33:20,794
Up, Ferster.
315
00:33:21,182 --> 00:33:24,201
Jump on her like a bull.
And cry!
316
00:33:32,714 --> 00:33:34,254
You were never afraid, Ferster.
317
00:33:34,732 --> 00:33:40,163
Don't be afraid now.
318
00:33:46,880 --> 00:33:50,531
Leave them,
we're too good, too soft.
319
00:33:51,192 --> 00:33:53,557
We start beat someone
320
00:33:54,123 --> 00:33:56,272
and after that we'll start crying
with him.
321
00:33:56,980 --> 00:33:58,393
We Slovaks...
322
00:34:04,678 --> 00:34:05,424
What are you doing?
323
00:34:05,645 --> 00:34:08,157
Get off,
or I'll punch you.
324
00:34:08,861 --> 00:34:12,320
Here, drink.
325
00:34:21,978 --> 00:34:26,514
What don't you like?
326
00:34:26,969 --> 00:34:28,877
Greedies.
327
00:34:29,262 --> 00:34:31,372
Cowards.
328
00:34:31,840 --> 00:34:34,382
Pigs,
who'll never eat up enough.
329
00:34:34,799 --> 00:34:36,682
Why do you always cry?
330
00:34:36,931 --> 00:34:39,707
Roosters which don't
cock-a-doodle-doo.
331
00:34:40,216 --> 00:34:42,687
Coward pigs.
332
00:34:42,961 --> 00:34:44,578
Cripple cripples.
333
00:34:46,185 --> 00:34:48,255
Martin, Kalman calls you, run.
334
00:34:48,535 --> 00:34:50,386
They'll take you
with themselves.
335
00:34:50,512 --> 00:34:52,616
To the shit they'll take me.
336
00:34:52,931 --> 00:34:54,808
You won't escape the war.
337
00:34:55,235 --> 00:34:57,288
You won't leave.
338
00:35:02,978 --> 00:35:04,589
Hussars!
339
00:35:06,950 --> 00:35:09,434
Martin, run!
340
00:35:14,800 --> 00:35:16,008
What are you doing?
341
00:35:18,064 --> 00:35:20,733
Run to her.
342
00:35:50,608 --> 00:35:52,424
You're not better,
you animal.
343
00:35:52,768 --> 00:35:54,248
Just wait.
344
00:36:45,849 --> 00:36:50,455
Kalman,
what is wrong with you?
345
00:36:50,991 --> 00:36:53,911
For God's sake,
you can't die.
346
00:36:54,298 --> 00:36:56,799
We'll escape.
347
00:37:22,200 --> 00:37:25,944
Jesus Christ,
my leg.
348
00:37:41,829 --> 00:37:44,598
That's terrible.
349
00:38:32,849 --> 00:38:34,246
Gypsies,
why don't you play?
350
00:38:34,603 --> 00:38:38,044
Play!
It's a time of happiness!
351
00:41:05,809 --> 00:41:07,710
What are you doing?
352
00:41:09,242 --> 00:41:11,219
What are you looking for?
353
00:41:11,605 --> 00:41:13,063
Happiness.
354
00:41:16,279 --> 00:41:18,399
Happiness...
355
00:41:38,793 --> 00:41:42,080
When people kill each other
because of hatred, it's terrible
356
00:41:42,671 --> 00:41:47,609
far worse it will be when they
learn kill each other just mechanically.
357
00:41:47,810 --> 00:41:50,310
.. 1945 WW2 ends...
358
00:42:21,857 --> 00:42:24,024
I buy eggs.
359
00:42:24,631 --> 00:42:26,056
Don't you have?
360
00:42:26,426 --> 00:42:27,676
What, eggs?
361
00:42:27,992 --> 00:42:30,624
Yes, eggs.
Don't you have some?
362
00:42:31,019 --> 00:42:32,459
Eggs...
363
00:42:32,762 --> 00:42:35,626
In these war times...
364
00:42:37,422 --> 00:42:40,837
Sell the coat.
365
00:42:41,273 --> 00:42:43,186
How much will you give?
366
00:42:43,701 --> 00:42:45,360
One suitcase of eggs.
367
00:42:46,777 --> 00:42:49,504
That's not enough.
And I don't have a suitcase.
368
00:42:50,075 --> 00:42:51,934
Where do you put the eggs then?
369
00:42:52,250 --> 00:42:54,463
First, I leave them with former owners.
370
00:42:54,799 --> 00:42:57,077
After that to the basket.
371
00:42:57,836 --> 00:43:01,592
So you're now just like that...
372
00:43:02,144 --> 00:43:04,419
Yes, I'll come with a car
after the purchase.
373
00:43:04,790 --> 00:43:06,424
You don't really buy.
374
00:43:06,684 --> 00:43:10,338
Why so many questions?
375
00:43:10,864 --> 00:43:13,076
I wnat to know
who is on my yard.
376
00:43:13,652 --> 00:43:15,460
Those are mines,
aren't they?
377
00:43:15,922 --> 00:43:17,401
Such big man
and does bussiness with eggs.
378
00:43:17,720 --> 00:43:20,182
Russian mines.
379
00:43:20,885 --> 00:43:22,865
I'd say
380
00:43:23,252 --> 00:43:24,787
That's a life.
381
00:43:25,121 --> 00:43:26,981
Since you don't have any,
good bye.
382
00:43:35,132 --> 00:43:36,711
Let him go.
383
00:43:37,116 --> 00:43:39,258
Let him go to the village,
they'll give him eggs there.
384
00:43:39,697 --> 00:43:43,823
They'll unwear his leather coat.
385
00:43:54,894 --> 00:43:56,622
Qua, qua, qua.
386
00:43:57,018 --> 00:43:58,935
I am a fucking German.
387
00:44:05,120 --> 00:44:07,520
Look, Michal,
they're taking someone here.
388
00:44:08,481 --> 00:44:09,710
Who is it?
389
00:44:10,056 --> 00:44:12,414
You were here too,
weren't you?
390
00:44:12,954 --> 00:44:14,378
I buy eggs.
391
00:44:14,714 --> 00:44:17,293
You've come here to sneak.
392
00:44:17,903 --> 00:44:19,990
He says truth.
393
00:44:20,535 --> 00:44:22,768
Sirs, as I've said,
I buy eggs.
394
00:44:23,483 --> 00:44:25,650
Do you want us
to shoot you?
395
00:44:27,655 --> 00:44:29,759
Tell us for whom you spy.
396
00:44:31,518 --> 00:44:34,038
I buy eggs.
397
00:44:38,533 --> 00:44:39,819
Give us the key.
398
00:44:40,144 --> 00:44:42,835
What key?
It's an inn.
399
00:44:49,490 --> 00:44:52,266
If the spy escapes,
we'll shoot you.
400
00:44:57,041 --> 00:45:00,267
Dear Perun.
You own the place where Soviets can drink.
401
00:45:00,918 --> 00:45:02,515
Give me some Vodka.
402
00:45:06,901 --> 00:45:08,849
Look.
403
00:45:09,324 --> 00:45:11,415
Oh, what a beauty.
404
00:45:11,981 --> 00:45:14,392
Open it, dear Perun.
Drink.
405
00:45:14,865 --> 00:45:16,812
Don't worry.
I won't poison you.
406
00:45:20,035 --> 00:45:23,045
It's good.
407
00:45:26,411 --> 00:45:28,648
You're giving a drink
to your soviet friend.
408
00:45:29,071 --> 00:45:29,816
Drink.
409
00:45:30,260 --> 00:45:31,102
Drink too.
410
00:45:31,248 --> 00:45:32,463
I don't drink, Nikolai.
411
00:45:32,815 --> 00:45:35,760
Not too many sees
Hitler in Berlin.
412
00:45:36,171 --> 00:45:38,895
And you say for the victory.
413
00:45:39,509 --> 00:45:43,061
For the victory one really can.
414
00:45:48,926 --> 00:45:53,066
You've got a beautiful rabbit.
415
00:46:01,570 --> 00:46:07,075
If we win, we'll cover
the mountain ways with asfalt too.
416
00:46:14,978 --> 00:46:16,819
You're drunk.
417
00:46:21,960 --> 00:46:24,874
Wait, master, please.
418
00:46:26,866 --> 00:46:28,142
What do you want?
419
00:46:28,529 --> 00:46:32,379
Master, please, give us a ride,
we'll play for you.
420
00:47:04,573 --> 00:47:06,436
Will it be enough.
421
00:47:06,719 --> 00:47:07,922
Yes.
422
00:47:08,185 --> 00:47:09,447
Put it up.
423
00:47:09,977 --> 00:47:11,742
But be carefull
so it won't explode.
424
00:47:12,363 --> 00:47:14,976
I think it's not enough.
425
00:47:18,416 --> 00:47:20,253
It'll be jumping in the air.
426
00:47:20,862 --> 00:47:22,746
On the right.
427
00:47:24,227 --> 00:47:26,928
I'm listening,
comrade captain.
428
00:47:27,518 --> 00:47:28,996
Come to me.
429
00:47:33,001 --> 00:47:34,132
Drink.
430
00:47:36,894 --> 00:47:39,365
It is needed to work
carefully.
431
00:47:39,786 --> 00:47:41,481
They're not our people,
do you understand?
432
00:47:41,902 --> 00:47:44,277
I understand,
comrade captain.
433
00:47:48,834 --> 00:47:52,055
Master,
can you hear me?
434
00:47:52,747 --> 00:47:54,725
Don't talk to me.
435
00:47:55,194 --> 00:47:56,956
I can't talk with you.
436
00:47:57,364 --> 00:48:02,596
Tell them you know me.
Everyone in the adjoint villages knows me.
437
00:48:03,682 --> 00:48:04,519
I know you.
438
00:48:04,962 --> 00:48:07,928
I don't know you,
you don't know me.
439
00:48:10,187 --> 00:48:12,220
God, why do you punish us?
440
00:48:12,751 --> 00:48:17,356
Why they only took him to ours,
put him on our conscience.
441
00:48:17,955 --> 00:48:20,300
If only we would
know him at least.
442
00:48:20,639 --> 00:48:21,875
We'll know him, mum.
443
00:48:22,154 --> 00:48:23,835
We won't,
Dominika.
444
00:48:24,182 --> 00:48:27,759
We don't know well
even our neighbours.
445
00:48:37,046 --> 00:48:41,542
Qua, qua, qua,
I am a fucking German.
446
00:48:42,005 --> 00:48:44,051
Go home.
447
00:49:34,011 --> 00:49:37,230
Why so much whistling?
448
00:49:37,693 --> 00:49:40,337
Silence!
449
00:49:45,096 --> 00:49:46,508
Get out!
450
00:49:49,312 --> 00:49:52,027
Open up, master.
451
00:49:57,925 --> 00:50:00,747
Don't whistle,
mister.
452
00:50:02,248 --> 00:50:04,003
Come.
453
00:50:04,458 --> 00:50:08,388
Don't be afraid, come.
454
00:50:22,153 --> 00:50:25,226
Come, hero.
455
00:50:30,372 --> 00:50:33,230
It's a little bit wet.
456
00:50:33,783 --> 00:50:35,608
Good leather.
457
00:50:35,949 --> 00:50:37,764
What did you give
Germans for it?
458
00:50:38,179 --> 00:50:40,255
Or did you feed
them well?
459
00:50:40,620 --> 00:50:42,166
Put it down.
460
00:50:42,476 --> 00:50:43,910
Let it be!
461
00:50:44,123 --> 00:50:45,713
I won't give it to you.
462
00:50:46,194 --> 00:50:48,985
Leave the hands or
I will kick you in the eggs.
463
00:50:54,076 --> 00:50:55,977
Wait, Strachura.
464
00:51:00,021 --> 00:51:01,364
Come.
465
00:51:04,389 --> 00:51:05,238
Continue.
466
00:51:05,507 --> 00:51:06,487
Let's go.
467
00:51:07,271 --> 00:51:08,062
Let it be.
468
00:51:09,228 --> 00:51:10,808
Why won't you
cry with him?
469
00:51:11,388 --> 00:51:12,372
It's clear.
470
00:51:12,382 --> 00:51:13,973
He's right.
Let's kill him.
471
00:51:14,337 --> 00:51:16,290
Let's kill him
before he escapes.
472
00:51:16,717 --> 00:51:18,861
My bicycle!
473
00:51:19,453 --> 00:51:21,824
Someone would want a woman
before death.
474
00:51:22,393 --> 00:51:23,658
He wants a bicycle.
475
00:51:23,908 --> 00:51:24,551
Let's go.
476
00:51:24,596 --> 00:51:25,685
My bicycle.
477
00:51:26,041 --> 00:51:27,529
Give me my bicycle.
478
00:51:27,801 --> 00:51:30,784
Here you have.
At least we won't carry you in hands.
479
00:51:31,302 --> 00:51:33,099
Where are you going?
480
00:51:34,417 --> 00:51:35,836
Michal, you'll guard the bridge.
481
00:51:36,239 --> 00:51:38,158
People, you can't be serious.
He's...
482
00:51:38,612 --> 00:51:40,260
...a spy.
Don't worry about that.
483
00:51:40,807 --> 00:51:42,663
Where are you going?
484
00:51:47,732 --> 00:51:49,527
I've got him.
485
00:52:10,251 --> 00:52:13,626
I won't give it.
I won't give my coat.
486
00:52:14,286 --> 00:52:17,260
Let him and wait.
487
00:52:17,756 --> 00:52:19,659
Good leather.
488
00:52:19,912 --> 00:52:21,294
Unwear it.
489
00:52:22,000 --> 00:52:23,949
You won't
need it anymore.
490
00:52:24,498 --> 00:52:25,731
Shoot.
491
00:52:26,024 --> 00:52:27,837
Wait,
let him dig himself a pit.
492
00:52:28,365 --> 00:52:30,135
Do you listen?
493
00:52:35,177 --> 00:52:38,167
What if he is really
a salesman?
494
00:52:38,535 --> 00:52:39,799
Just try to let him go.
495
00:52:40,264 --> 00:52:42,522
He would really whistle then.
Let him pray.
496
00:52:52,125 --> 00:52:53,754
Kneel.
497
00:52:55,885 --> 00:52:58,444
Pray, do you hear?
Pray for Germans.
498
00:52:58,832 --> 00:53:01,022
Why are you looking at me?
499
00:53:07,055 --> 00:53:08,054
No.
500
00:53:15,251 --> 00:53:17,500
Leave me.
I don't want to.
501
00:53:17,984 --> 00:53:19,202
Help!
502
00:53:20,987 --> 00:53:23,284
Don't shoot!
503
00:53:32,420 --> 00:53:33,946
Good leather.
504
00:53:38,229 --> 00:53:39,614
Attention!
505
00:53:51,064 --> 00:53:52,442
To remember.
506
00:53:53,005 --> 00:53:54,001
Let all know,
507
00:53:54,592 --> 00:53:56,787
that a bridge to the village
is undermined.
508
00:53:57,358 --> 00:54:02,511
Who would break the restriction
of crossing the undermined bridge
509
00:54:03,020 --> 00:54:05,516
will be seriously shot.
510
00:54:22,987 --> 00:54:25,223
Stop! Mines!
511
00:54:32,991 --> 00:54:36,350
What are you doing, fool?
512
00:54:36,953 --> 00:54:38,311
Why do you beat me,
Russian?
513
00:54:38,615 --> 00:54:40,235
There are mines here,
where were you?
514
00:54:40,741 --> 00:54:41,994
Far in the mountains.
515
00:54:42,336 --> 00:54:43,704
Why have you
crossed the bridge?
516
00:54:44,006 --> 00:54:44,758
Crossed the bridge?
517
00:54:45,135 --> 00:54:47,758
Fool, I'll shoot you.
518
00:54:48,580 --> 00:54:51,025
Wait, don't beat him.
519
00:54:51,645 --> 00:54:53,148
Beat me and you.
520
00:54:53,373 --> 00:54:55,756
Kill the man who
has sent such dynamite.
521
00:54:58,963 --> 00:55:00,720
After the lunch.
522
00:55:01,001 --> 00:55:03,367
Hasn't they heard to drum?
523
00:55:04,068 --> 00:55:05,964
No, they hasn't.
524
00:55:10,348 --> 00:55:11,478
Who is it?
525
00:55:11,714 --> 00:55:13,908
Look. German uniform.
526
00:55:14,504 --> 00:55:15,659
Who is it?
527
00:55:15,971 --> 00:55:17,320
My son.
528
00:55:17,603 --> 00:55:18,654
Don't dare to touch him.
529
00:55:18,907 --> 00:55:20,099
Who killed him?
530
00:55:20,370 --> 00:55:22,254
I don't know.
531
00:55:22,548 --> 00:55:23,429
They killed him,
they buried him.
532
00:55:23,677 --> 00:55:25,336
I dig him from the soil,
I dressed him up.
533
00:55:25,619 --> 00:55:27,206
What have you dressed him into?
534
00:55:27,535 --> 00:55:28,444
Into what I've found
next to the grave.
535
00:55:28,737 --> 00:55:30,094
Did they shoot our soldiers?
536
00:55:30,456 --> 00:55:33,412
I don't know.
They got into army.
537
00:55:33,736 --> 00:55:37,642
It's clear.
What?
538
00:55:37,948 --> 00:55:39,786
It's an uncle Fabo,
our neighbor.
539
00:55:40,020 --> 00:55:42,087
He wasn't here.
Go.
540
00:55:43,761 --> 00:55:45,348
Open up the inn.
541
00:55:45,691 --> 00:55:48,368
Faster.
542
00:55:48,633 --> 00:55:52,304
Ours. Everyone is ours.
543
00:55:52,613 --> 00:55:54,405
And where are Germans?
544
00:55:54,685 --> 00:55:56,446
Where are enemies?
545
00:55:56,808 --> 00:55:59,029
We know enemies too.
546
00:55:59,290 --> 00:56:00,605
We know each other.
547
00:56:00,857 --> 00:56:02,601
You'll have enough enemies.
548
00:56:03,072 --> 00:56:04,330
Just wait.
549
00:56:04,762 --> 00:56:07,982
I haven't come to Slovakia
to give up and drink Vodka.
550
00:56:08,353 --> 00:56:09,514
Do you know it?
551
00:56:17,379 --> 00:56:19,744
Hide and don't speak!
552
00:56:28,673 --> 00:56:30,690
Give me the coat.
553
00:56:31,123 --> 00:56:33,213
You're afraid.
554
00:56:38,340 --> 00:56:40,571
I deserve it.
555
00:56:42,405 --> 00:56:45,228
Do you want money?
556
00:56:45,607 --> 00:56:46,944
Or eggs?
557
00:56:47,368 --> 00:56:49,332
Give me 800 crowns,
and it is yours. But now.
558
00:56:49,879 --> 00:56:52,455
I will.
One liter of pure alcohol.
559
00:56:54,762 --> 00:56:56,499
Deal.
560
00:56:57,722 --> 00:56:59,941
One liter and
one half of deciliter.
561
00:57:00,324 --> 00:57:02,949
Silence.
After that then.
562
00:57:03,433 --> 00:57:05,735
I don't want alcohol.
563
00:57:06,120 --> 00:57:08,620
Neither the coat.
564
00:57:08,909 --> 00:57:11,175
Here you have.
It's yours.
565
00:57:11,442 --> 00:57:13,075
It's yours, you're a commander.
566
00:57:13,249 --> 00:57:15,988
You're commander now.
567
00:57:24,622 --> 00:57:26,972
Commander, you pig.
568
00:57:27,653 --> 00:57:29,268
Let him be.
569
00:57:29,876 --> 00:57:31,781
You thief,
I'll show you.
570
00:57:32,260 --> 00:57:34,343
Let him be.
571
00:57:36,166 --> 00:57:37,931
Iva, get up.
572
00:57:38,204 --> 00:57:39,062
Come.
573
00:57:39,284 --> 00:57:40,686
What's up?
574
00:57:42,979 --> 00:57:44,535
What do you want?
575
00:57:45,673 --> 00:57:47,173
Put off the fork.
576
00:57:47,598 --> 00:57:48,979
I'll only learn you something.
577
00:57:49,313 --> 00:57:50,355
Come.
578
00:57:50,582 --> 00:57:52,161
Why are you beating her?
579
00:57:52,478 --> 00:57:53,982
Don't be afraid.
580
00:57:56,885 --> 00:57:59,556
Don't run away.
581
00:58:00,120 --> 00:58:01,671
Go away.
582
00:58:02,101 --> 00:58:03,984
I'm afraid of him.
583
00:58:04,239 --> 00:58:05,944
My dear!
584
00:58:33,927 --> 00:58:34,714
Father.
585
00:58:34,857 --> 00:58:36,570
What's up Dominika?
Go away.
586
00:58:37,150 --> 00:58:40,068
Come out.
587
00:58:40,815 --> 00:58:42,667
Uncle Fabo is calling you.
588
00:58:48,159 --> 00:58:49,330
What do you want Fabo?
589
00:58:49,707 --> 00:58:51,804
Let me go Fabo,
only on toilettes.
590
00:58:52,254 --> 00:58:53,939
Don't you know I will be shot,
if I let you go?
591
00:58:54,276 --> 00:58:56,043
I guarantee for you.
592
00:58:57,260 --> 00:58:58,893
Go to the corner.
593
00:58:59,333 --> 00:59:00,832
I need...
594
00:59:01,285 --> 00:59:04,369
Beet and potatoes would be stinky.
595
00:59:05,073 --> 00:59:07,694
Let me go, Fedor.
There is carrot here too.
596
00:59:08,434 --> 00:59:10,522
Let me go.
597
00:59:10,937 --> 00:59:13,087
They can go out on the yard.
598
00:59:13,657 --> 00:59:14,989
When they go out,
they'll find me.
599
00:59:15,373 --> 00:59:16,890
I won't escape.
600
00:59:17,300 --> 00:59:18,729
Quckly, Fedor.
601
00:59:19,227 --> 00:59:21,508
Quickly, quickly,
they quickly after that too.
602
00:59:22,085 --> 00:59:26,069
If you won't let me go,
I'll polute the hall.
603
00:59:28,412 --> 00:59:29,740
What are you doing?
604
00:59:30,090 --> 00:59:31,567
I'll shoot you!
605
00:59:31,928 --> 00:59:32,907
Don't shoot!
606
00:59:33,180 --> 00:59:34,058
Should I let him here
607
00:59:34,307 --> 00:59:36,361
so that my potatoes are stinky?
608
00:59:36,706 --> 00:59:40,085
Come out,
ugly face.
609
00:59:41,147 --> 00:59:42,367
Let me go, Russian.
610
00:59:42,936 --> 00:59:44,814
My guts are in pain.
Everything in me will be torn apart.
611
00:59:45,435 --> 00:59:47,716
What are you doing in my inn?
612
00:59:48,076 --> 00:59:50,353
It's an inn and not toilettes.
613
00:59:51,701 --> 00:59:53,204
Stop!
614
00:59:58,321 --> 01:00:00,750
Again, my God.
615
01:00:01,963 --> 01:00:04,855
Gypsies, run,
so they can't hurt you.
616
01:00:17,479 --> 01:00:19,520
People, war is over.
617
01:00:20,092 --> 01:00:21,799
How it comes
you don't know?
618
01:00:22,295 --> 01:00:26,583
Hello. My beautiful,
come with me.
619
01:00:47,485 --> 01:00:50,766
Is any hero near you?
620
01:00:51,490 --> 01:00:53,774
I'll give you this pillow.
621
01:01:09,662 --> 01:01:11,469
What's with you?
622
01:01:13,252 --> 01:01:15,420
What do you know?
623
01:01:16,016 --> 01:01:19,914
I would need
a woman like you.
624
01:01:20,494 --> 01:01:22,003
Do you understand?
625
01:01:22,504 --> 01:01:24,105
I understand.
626
01:01:25,060 --> 01:01:27,609
You understand nothing.
627
01:01:31,587 --> 01:01:33,008
I understand.
628
01:01:33,550 --> 01:01:34,866
Come.
629
01:01:36,292 --> 01:01:38,962
Tanya,
where are you going?
630
01:01:39,424 --> 01:01:42,084
The devil has
convinced me.
631
01:01:42,717 --> 01:01:45,085
A hero and a winner!
632
01:01:45,686 --> 01:01:47,251
Why are you laughing?
633
01:01:47,699 --> 01:01:49,785
It's human.
634
01:01:51,842 --> 01:01:57,322
It's human. Human is everything
what a man do.
635
01:01:57,723 --> 01:02:01,623
Even a war, murder, fallacy.
636
01:02:04,024 --> 01:02:08,024
While we were doing
the scene you've just seen,
637
01:02:08,025 --> 01:02:13,725
heavy fighters were landing on our airports
and tank convoys
638
01:02:13,726 --> 01:02:17,026
were riding through our country.
639
01:02:17,979 --> 01:02:21,914
We've considered the first tank we had seen
640
01:02:22,015 --> 01:02:25,315
as a requisite to another movie.
641
01:02:43,921 --> 01:02:48,936
Our time is as mad as the past
and maybe as the future.
642
01:02:48,937 --> 01:02:51,637
Our hope of put this everything to an end
643
01:02:51,638 --> 01:02:55,538
is only a dream we sometimes imagine.
644
01:02:56,309 --> 01:03:01,228
Motivated by our powerlesness
we have decided to finish the film.
645
01:03:01,229 --> 01:03:06,929
Although we don't know
if someone will ever see the film
646
01:03:06,930 --> 01:03:12,130
and if in the coming time will be possible
to narrate stories freely.
647
01:03:16,805 --> 01:03:18,617
This is a stuff of the film.
648
01:03:18,718 --> 01:03:23,318
Among them there are actors
who play dying while in the streets
649
01:03:23,319 --> 01:03:26,819
there are real victims
who doesn't have to act anything.
650
01:03:26,827 --> 01:03:28,590
Let's continue with the story.
651
01:03:28,591 --> 01:03:33,191
Let's imagine there is really
the end of the war.
652
01:03:33,192 --> 01:03:36,492
But one armed German unit
don't want to understand it.
653
01:03:59,109 --> 01:04:01,216
Hands up!
654
01:04:03,175 --> 01:04:04,816
Hands up!
655
01:04:07,227 --> 01:04:09,095
I can't, my brother.
656
01:04:09,568 --> 01:04:11,138
My pants would fall down.
657
01:04:12,209 --> 01:04:14,078
Stop!
658
01:04:22,985 --> 01:04:26,157
Germans!
659
01:04:28,133 --> 01:04:29,717
Run!
660
01:04:50,730 --> 01:04:53,341
Attention!
661
01:05:00,793 --> 01:05:02,088
What's wrong with you?
662
01:05:02,540 --> 01:05:03,918
Go away.
663
01:06:27,779 --> 01:06:31,568
Boy.
664
01:07:37,032 --> 01:07:42,901
Planes are flying,
just like dung-beetles.
665
01:07:45,156 --> 01:07:46,961
It's terrible.
666
01:07:52,559 --> 01:07:54,967
Do you believe
there is still a war outside?
667
01:07:55,627 --> 01:07:57,218
They make it up
668
01:07:57,551 --> 01:07:59,142
so they can get rid of us old.
669
01:07:59,603 --> 01:08:01,578
Listen, lady,
do you have children.
670
01:08:02,064 --> 01:08:03,191
No.
671
01:08:03,504 --> 01:08:04,621
I do.
672
01:08:05,020 --> 01:08:07,549
My children would never
leave me
673
01:08:07,974 --> 01:08:09,598
if it wouldn't be for my good.
674
01:08:10,509 --> 01:08:12,358
Since the bald guy has appeared,
675
01:08:13,162 --> 01:08:14,451
we're dying.
676
01:08:14,787 --> 01:08:15,528
You don't believe him
he's death?
677
01:08:15,804 --> 01:08:17,435
He has brought the plague.
And he has sent him.
678
01:08:17,904 --> 01:08:18,758
Death!
679
01:08:19,345 --> 01:08:20,439
Kill him!
680
01:08:23,196 --> 01:08:25,195
Let him be.
681
01:08:25,811 --> 01:08:27,526
Are you insane?
682
01:08:53,308 --> 01:08:54,632
You're following me.
683
01:08:54,984 --> 01:08:56,857
Why do you say to them
you're the death?
684
01:08:58,437 --> 01:08:59,933
I am.
685
01:09:00,331 --> 01:09:02,143
Should I be ashamed for that?
686
01:09:02,450 --> 01:09:03,797
Have you visit a psychiatrist?
687
01:09:04,273 --> 01:09:07,105
It is not dignified for the death.
688
01:09:07,616 --> 01:09:10,855
I wanted to help you.
They still beat you.
689
01:09:11,232 --> 01:09:13,933
Since I came
690
01:09:14,505 --> 01:09:16,373
every day someone dies.
691
01:09:16,925 --> 01:09:20,719
Maybe you've brought some infection
from outside.
692
01:09:21,315 --> 01:09:24,507
I'll give you some injection.
Do you want to?
693
01:09:24,897 --> 01:09:27,698
They're affraid of me.
694
01:09:28,230 --> 01:09:30,941
They're running from me
695
01:09:31,453 --> 01:09:35,597
but they won't run.
They don't know a way out.
696
01:09:36,078 --> 01:09:39,729
They cast me out,
but when I leave, everyone dies.
697
01:09:40,332 --> 01:09:42,235
Me too?
698
01:09:42,548 --> 01:09:43,753
I like you.
699
01:09:44,120 --> 01:09:45,835
Haven't they hurt you?
700
01:09:47,904 --> 01:09:49,430
No.
701
01:09:50,412 --> 01:09:52,221
Maybe we'll find our way out
702
01:09:52,755 --> 01:09:54,426
once day.
703
01:09:54,719 --> 01:09:56,850
Do you believe
704
01:09:57,468 --> 01:10:00,078
I've never loved?
705
01:10:00,671 --> 01:10:02,483
I want to have plenty children.
706
01:10:02,873 --> 01:10:04,645
Escape with me.
707
01:10:04,986 --> 01:10:06,355
Where?
708
01:10:06,630 --> 01:10:09,017
Out.
I know the exit.
709
01:10:09,598 --> 01:10:11,407
I don't need to see anything.
710
01:10:11,868 --> 01:10:14,201
I'm glad I live.
711
01:10:15,094 --> 01:10:17,380
Wind will blow
from the blue sky
712
01:10:17,821 --> 01:10:20,337
and windmill's wheel
will start to rotate.
713
01:10:20,920 --> 01:10:23,196
I've known one mad man
once.
714
01:10:23,734 --> 01:10:27,374
He hated people
and commit suicide at the end.
715
01:10:28,009 --> 01:10:30,452
Just like the wind blows
from the blue sky
716
01:10:31,101 --> 01:10:33,257
a death comes.
717
01:10:55,789 --> 01:10:57,984
What her eyes lay on
718
01:10:58,563 --> 01:11:00,632
that goes down to her arms.
719
01:11:01,926 --> 01:11:05,400
I believe you know the exit.
720
01:11:06,025 --> 01:11:09,245
But you never talk about
what has happened outside.
721
01:11:09,700 --> 01:11:11,622
Are there really
trees and everything?
722
01:11:11,936 --> 01:11:14,499
Come and you'll see.
723
01:11:24,277 --> 01:11:26,035
Come, quickly.
724
01:11:30,527 --> 01:11:32,130
You can't leave.
725
01:11:32,481 --> 01:11:34,104
I'll need you in the moment.
726
01:11:34,559 --> 01:11:37,975
You're my infinite beauty.
727
01:11:38,491 --> 01:11:40,177
Return!
728
01:11:40,706 --> 01:11:45,381
It bites and bites.
729
01:11:46,058 --> 01:11:48,332
It is so painful.
730
01:11:48,873 --> 01:11:51,239
Why have I only decide
to leave with you.
731
01:11:51,744 --> 01:11:54,931
I've heard the explosion
and echoes.
732
01:11:55,389 --> 01:11:58,050
Only death is out there,
it's clear.
733
01:12:29,777 --> 01:12:32,438
My sight is weakening.
734
01:12:32,982 --> 01:12:34,485
I've never seen getting old.
735
01:12:34,893 --> 01:12:36,370
I've never felt a fear.
736
01:12:36,774 --> 01:12:39,099
And now I'm affraid.
737
01:12:40,839 --> 01:12:42,312
What's up?
738
01:12:43,256 --> 01:12:44,766
A desert.
739
01:12:45,244 --> 01:12:46,417
Rats.
740
01:12:46,660 --> 01:12:49,001
Dead.
741
01:13:05,753 --> 01:13:08,362
Light!
742
01:13:50,503 --> 01:13:55,619
God, make
to find people again.
743
01:13:59,887 --> 01:14:03,112
Put everything on the beginning.
Let me walk among them
744
01:14:03,684 --> 01:14:06,906
and smell their scents.
745
01:14:08,787 --> 01:14:11,486
And them, let them be
as rebellious as before.
746
01:14:12,344 --> 01:14:14,498
Let them resist and hate.
747
01:14:14,866 --> 01:14:16,995
I was seduced by a mad man.
748
01:14:17,531 --> 01:14:22,920
And let them love me
as I love them in the end.
749
01:14:30,889 --> 01:14:34,944
You've said
everything like before.
750
01:14:36,207 --> 01:14:38,399
Nothing.
751
01:14:39,920 --> 01:14:42,111
It's the end.
752
01:14:52,242 --> 01:14:54,046
Return.
You have to find some people for me.
753
01:14:54,472 --> 01:14:59,042
If you want people,
go back.
754
01:15:01,199 --> 01:15:03,799
Noone has escaped me yet.
755
01:15:05,308 --> 01:15:07,134
Wait.
756
01:15:52,102 --> 01:15:54,504
I've known I would find you.
757
01:15:54,851 --> 01:15:56,972
I've always known.
758
01:16:08,636 --> 01:16:12,240
My God,
how I want to live.
759
01:16:13,045 --> 01:16:14,427
I'm thirsty.
760
01:16:15,059 --> 01:16:16,672
Sleep.
761
01:16:48,187 --> 01:16:50,348
Hold yourself.
762
01:16:50,782 --> 01:16:51,987
Pull.
763
01:16:52,225 --> 01:16:54,054
Hold. Again.
764
01:17:44,887 --> 01:17:46,869
You must not to drink it.
765
01:17:56,685 --> 01:17:59,034
Call the rain
when you're the death.
766
01:18:00,200 --> 01:18:03,144
What could it be?
767
01:18:04,847 --> 01:18:08,716
I don't know.
Could I drink it?
768
01:18:11,978 --> 01:18:13,164
No.
769
01:18:20,617 --> 01:18:22,201
Trees.
770
01:18:22,553 --> 01:18:24,234
Let me be.
I'm not going anywhere.
771
01:18:24,567 --> 01:18:25,963
Come.
772
01:18:28,634 --> 01:18:30,176
I'm tired.
773
01:18:30,638 --> 01:18:35,086
Hold on.
We have to go on.
774
01:18:38,036 --> 01:18:41,352
We have to go on,
but where?
775
01:18:41,906 --> 01:18:44,708
I'm terribly thirsty.
776
01:18:50,251 --> 01:18:52,420
Leave me here.
777
01:18:54,038 --> 01:18:59,097
I've thought... I wanted...
... but I can't anymore.
778
01:19:05,149 --> 01:19:07,291
Drink.
779
01:19:22,840 --> 01:19:24,673
Oh God,
what God are you
780
01:19:24,922 --> 01:19:28,147
you have sent me and left me.
781
01:19:34,862 --> 01:19:36,213
Thank you God
782
01:19:36,466 --> 01:19:39,375
everything will be as in the beginning,
thank you.
783
01:19:47,416 --> 01:19:49,365
Water!
784
01:19:49,668 --> 01:19:51,602
That's not possible!
785
01:20:45,864 --> 01:20:50,518
I'll return.
786
01:21:33,231 --> 01:21:35,054
I'm going insane.
787
01:21:39,058 --> 01:21:40,649
Who were your father?
788
01:21:41,099 --> 01:21:42,076
My father?
789
01:21:42,349 --> 01:21:43,598
You've called him in sleep.
790
01:21:43,982 --> 01:21:46,929
My father is God.
791
01:21:57,220 --> 01:21:58,771
People!
792
01:22:04,316 --> 01:22:06,059
People!
We've found them!
793
01:22:21,030 --> 01:22:25,023
Mr. Miller,
are you at home?
794
01:22:57,242 --> 01:23:00,703
Don't worry.
We'll find them.
795
01:23:55,914 --> 01:23:57,190
What's with you?
796
01:23:58,630 --> 01:24:01,445
I feel like I'm going to die.
797
01:24:05,811 --> 01:24:08,358
Don't worry,
you won't die.
798
01:24:12,199 --> 01:24:14,790
I like to live.
799
01:24:16,669 --> 01:24:18,862
I would like to live.
800
01:24:20,497 --> 01:24:23,784
You will.
801
01:24:26,690 --> 01:24:31,296
I would like
802
01:24:31,910 --> 01:24:33,456
but I'm not sure if I'm not dying.
803
01:24:33,827 --> 01:24:37,941
Don't worry, you won't die.
If everyone in the world, not you.
804
01:24:44,093 --> 01:24:50,013
When you're with me,
you don't have to worry.
805
01:24:50,296 --> 01:24:51,574
Your a good person.
806
01:25:33,447 --> 01:25:35,202
Jingle bell!
807
01:26:03,739 --> 01:26:05,057
Don't go there.
808
01:26:05,442 --> 01:26:06,919
God, where are you?
809
01:26:07,638 --> 01:26:10,259
Don't let a man die.
810
01:26:11,757 --> 01:26:14,838
You only were dreaming.
811
01:26:15,534 --> 01:26:19,967
Yes I was.
I am still dreaming.
812
01:26:22,040 --> 01:26:24,185
But what am I dreaming about?
813
01:26:24,539 --> 01:26:28,374
That I am living or
that I am dying?
814
01:26:29,657 --> 01:26:32,090
My God, I've never
thought about you.
815
01:26:32,618 --> 01:26:34,870
But now I do.
816
01:26:35,221 --> 01:26:37,318
Take me.
I'll die if you want to.
817
01:26:39,095 --> 01:26:41,974
We'll live here.
We've found a paradise.
818
01:26:42,566 --> 01:26:46,326
Yes, we have.
819
01:26:46,948 --> 01:26:47,854
We have found.
820
01:26:49,939 --> 01:26:53,635
And we even
weren't looking for it.
821
01:27:25,437 --> 01:27:27,971
God looks at
this land.
822
01:27:29,613 --> 01:27:32,288
People. Do you know
where people are?
823
01:27:37,199 --> 01:27:38,462
Here they are.
824
01:27:38,759 --> 01:27:40,089
Green ash, dust
825
01:27:40,356 --> 01:27:42,789
those are people.
826
01:27:46,623 --> 01:27:48,024
What's up?
827
01:27:48,485 --> 01:27:49,733
Drink.
828
01:28:14,984 --> 01:28:17,380
I've got wine.
829
01:28:18,341 --> 01:28:20,970
I've found wine.
830
01:28:39,296 --> 01:28:40,929
Do you like it?
831
01:28:41,354 --> 01:28:42,992
Not really.
832
01:28:44,987 --> 01:28:46,173
Eat.
833
01:28:47,034 --> 01:28:50,310
I can't. I don't
have teeth.
834
01:28:52,124 --> 01:28:54,163
Drink, at least.
835
01:29:11,923 --> 01:29:13,994
I'll play for you,
do you want to?
836
01:29:16,919 --> 01:29:20,028
I got old.
837
01:29:21,382 --> 01:29:25,811
Where are these old times?
838
01:29:26,407 --> 01:29:28,491
Hey, Slovaks,
that was a nation.
839
01:29:28,906 --> 01:29:31,966
How they beat each other
before their extinction.
840
01:29:35,372 --> 01:29:38,439
I was on the white horse,
and red blood was flowing...
841
01:29:39,015 --> 01:29:40,985
You should have seen me.
842
01:29:41,425 --> 01:29:43,491
That was some life.
843
01:30:08,897 --> 01:30:10,807
You're better,
aren't you?
844
01:30:11,547 --> 01:30:15,329
My name is Eve.
And you're Adam.
845
01:30:17,320 --> 01:30:19,122
I am the death.
846
01:30:19,684 --> 01:30:21,882
No, you're not.
847
01:30:22,378 --> 01:30:25,639
There is no death anymore.
There's only God and me.
848
01:30:26,486 --> 01:30:29,994
I want him to like me.
849
01:30:30,750 --> 01:30:33,212
So that he can kiss me
on my face.
850
01:30:33,634 --> 01:30:37,580
I'll become an angel.
851
01:30:40,128 --> 01:30:42,893
He'll come.
852
01:30:45,304 --> 01:30:47,673
He'll come.
I have to prepare myself.
853
01:30:48,403 --> 01:30:53,218
Devils.
Go away!
854
01:31:09,744 --> 01:31:10,943
You've told me:
855
01:31:11,192 --> 01:31:13,614
Follow a man
and kill him.
856
01:31:14,128 --> 01:31:15,621
Have you counted
with
857
01:31:15,966 --> 01:31:17,855
that he himself
would help me?
858
01:31:18,354 --> 01:31:20,898
That only mill rotating
will left
859
01:31:21,390 --> 01:31:23,611
after the work is done?
860
01:31:41,886 --> 01:31:46,043
My child.
Open your eyes.
861
01:31:46,541 --> 01:31:49,118
What are you affraid of?
862
01:31:49,930 --> 01:31:52,269
I'm a light.
Simple light.
863
01:31:54,993 --> 01:31:58,915
I've got no shape,
I'm everywhere.
864
01:31:59,350 --> 01:32:02,182
I'm going through
to the bottom of human soul.
865
01:32:04,256 --> 01:32:05,774
Look into my eyes.
866
01:32:06,029 --> 01:32:08,864
Where are your eyes?
867
01:32:09,178 --> 01:32:11,429
They're in your blood.
868
01:32:11,930 --> 01:32:15,764
God is inside you
and you're a paradise.
869
01:32:16,300 --> 01:32:19,384
I'll get bright your soul
to the knowledge.
870
01:32:19,872 --> 01:32:23,284
I hate you.
I don't want any knowledge.
871
01:32:23,767 --> 01:32:25,842
I'm a light.
872
01:32:26,158 --> 01:32:28,828
You're not God,
because God is a darkness.
873
01:32:29,395 --> 01:32:34,840
and the darkness is with no end.
And children of god are born in it.
874
01:32:35,359 --> 01:32:37,940
They're around me,
I see them.
875
01:32:38,402 --> 01:32:43,257
I'm having fun with them.
I'm touching their bodies.
876
01:32:44,960 --> 01:32:47,093
All of us are children of God.
877
01:32:47,410 --> 01:32:49,759
All of us.
878
01:33:17,752 --> 01:33:20,044
Come, come,
where were you so long?
879
01:33:20,586 --> 01:33:22,309
We're waiting only for you.
880
01:33:45,404 --> 01:33:47,036
Marco, wait.
881
01:33:49,153 --> 01:33:50,603
What are you waiting for?
882
01:33:50,889 --> 01:33:52,174
There will be a trial.
Trial?
883
01:33:52,698 --> 01:33:56,856
Master will sort good and bad seeds.
884
01:34:05,159 --> 01:34:08,109
Don't worry, my dear.
You have to go to him.
885
01:34:08,654 --> 01:34:09,737
Who is it?
886
01:34:09,976 --> 01:34:12,091
You don't know him? God.
He's beautiful.
887
01:34:54,007 --> 01:34:56,606
No.
888
01:34:57,330 --> 01:35:00,924
My God,
who has done it?
889
01:35:12,699 --> 01:35:14,767
Who?
890
01:35:15,377 --> 01:35:17,673
Have you, God?
But why?
891
01:35:18,323 --> 01:35:20,343
Do a miracle, father.
892
01:35:20,586 --> 01:35:22,875
What has happened?
893
01:35:23,300 --> 01:35:25,465
Am I really mad?
894
01:35:25,790 --> 01:35:30,650
No. It's you.
You're mad.
895
01:35:31,212 --> 01:35:33,436
You're bad.
Cruel.
896
01:35:35,778 --> 01:35:41,153
Don't be silent,
when I'm asking you.
897
01:35:50,131 --> 01:35:54,085
Are you going to me?
You'll say everything to me.
898
01:36:03,248 --> 01:36:05,070
Happiness.
899
01:36:20,158 --> 01:36:21,591
Can I ask you?
900
01:36:23,732 --> 01:36:25,326
The end?
901
01:36:26,833 --> 01:36:30,343
Is over there a paradise?
902
01:36:30,782 --> 01:36:33,313
God wanders among trees.
He'll explain everything to me.
903
01:36:33,685 --> 01:36:36,973
No.
904
01:36:39,404 --> 01:36:41,276
I ask for forgiveness.
905
01:36:41,653 --> 01:36:43,998
I've blasphemized.
906
01:36:46,608 --> 01:36:49,600
People! What are you
doing? Stop it.
907
01:36:50,837 --> 01:36:54,233
People! That's me.
Don't shoot!
908
01:36:59,819 --> 01:37:01,758
What a pain!
909
01:37:02,237 --> 01:37:05,995
I loved them so much.
910
01:37:10,957 --> 01:37:13,570
God, you created a man.
911
01:37:13,823 --> 01:37:17,122
And he will once kill even you.
912
01:39:11,123 --> 01:39:14,123
Subtitled by kostej (kg)
Re-synced by akademie (kg)
913
01:39:17,123 --> 01:39:21,123
Preuzeto sa www.titlovi.com
58513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.