All language subtitles for The.Thin.Blue.Line.S01E05.Night.Shift.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,724 --> 00:00:06,511 ( theme music playing ) 2 00:00:30,861 --> 00:00:32,575 Raymond: No, no. 3 00:00:32,576 --> 00:00:36,281 No. No, Susan, I fear that is not convenient. 4 00:00:37,201 --> 00:00:39,461 I know he's my son too, 5 00:00:39,463 --> 00:00:41,497 Even if he does appear to be the love child 6 00:00:41,498 --> 00:00:43,798 Of a sloth and a warthog. 7 00:00:43,799 --> 00:00:46,600 Look, he is not coming to stay with me 8 00:00:46,601 --> 00:00:48,368 And that is absolutely final. 9 00:00:50,671 --> 00:00:53,404 Just for a fortnight then. 10 00:00:55,974 --> 00:00:58,642 The problem can be summed up in one word- 11 00:00:58,643 --> 00:01:01,276 Organized crime. 12 00:01:02,679 --> 00:01:05,013 Motors stolen in Gasforth 13 00:01:05,014 --> 00:01:06,747 Are being driven across the channel. 14 00:01:06,748 --> 00:01:09,882 Blimey, you'd need a decent underseal. ( laughs ) 15 00:01:11,217 --> 00:01:13,584 Local delinquents nick the cars 16 00:01:13,585 --> 00:01:16,020 And flog 'em on to mr. Big. 17 00:01:16,021 --> 00:01:17,820 He's out there... 18 00:01:17,821 --> 00:01:19,622 Somewhere, 19 00:01:19,623 --> 00:01:22,357 A fat cat spinning his web, 20 00:01:22,358 --> 00:01:25,325 With his tentacles in every pie. 21 00:01:25,326 --> 00:01:28,128 Shouldn't be too difficult to spot then. 22 00:01:28,129 --> 00:01:31,496 Gentlemen, night duty- 23 00:01:31,497 --> 00:01:35,032 A time when the lamp of justice must shine like a beacon. 24 00:01:35,033 --> 00:01:37,233 I trust that you are adequately prepared 25 00:01:37,234 --> 00:01:38,333 For the tasks ahead? 26 00:01:38,334 --> 00:01:40,835 I'm at the very peak of my form, sir. 27 00:01:43,504 --> 00:01:46,372 Well, I hope so. For who knows what danger lurks 28 00:01:46,373 --> 00:01:48,607 In the fearsome watches of the night? 29 00:01:48,608 --> 00:01:51,209 It is our mission to seek it out. 30 00:01:51,210 --> 00:01:54,778 To boldly go where no man has gone before. 31 00:01:54,779 --> 00:01:57,512 "to go boldly," laddie. Don't split your infinitives. 32 00:01:57,513 --> 00:01:59,715 Captain Kirk does. 33 00:01:59,716 --> 00:02:03,283 Captain Kirk regularly accepts figures painted blue 34 00:02:03,284 --> 00:02:05,652 With plastic forehead extensions... 35 00:02:06,953 --> 00:02:10,088 As beings from another planet. 36 00:02:10,089 --> 00:02:11,621 I think we may readily dismiss him 37 00:02:11,622 --> 00:02:13,557 As an authority on anything. 38 00:02:16,626 --> 00:02:18,259 Oh! Oh my god. 39 00:02:18,260 --> 00:02:20,260 Hi, Maggie. You look great. 40 00:02:20,261 --> 00:02:23,629 I'm really looking forward to spending the night with you. 41 00:02:23,630 --> 00:02:25,298 No, no, I mean, 42 00:02:25,299 --> 00:02:27,066 We'll be on the job together all night. 43 00:02:28,901 --> 00:02:30,702 I know why you like night shifts, Kevin. 44 00:02:30,703 --> 00:02:34,104 - Oh my. - It's probably the only time you get to stay out late. 45 00:02:38,874 --> 00:02:41,842 - ( slurring, shouting ) - Next! 46 00:02:47,646 --> 00:02:49,379 All right, Goody, what's all this? 47 00:02:49,380 --> 00:02:52,015 Another promising contender for the regional heats 48 00:02:52,016 --> 00:02:54,416 Of young delinquent of the year? 49 00:02:54,417 --> 00:02:57,384 - What have you been up to, sonny? - I ain't been up to nothing. 50 00:02:57,385 --> 00:03:00,386 In which case, you must've been up to something. 51 00:03:00,387 --> 00:03:04,156 You'll find the english language serves you far better if you use it properly. 52 00:03:05,158 --> 00:03:06,858 So what's he been up to? 53 00:03:06,859 --> 00:03:09,159 Taking without consent, guv. Hit a lamppost. 54 00:03:09,160 --> 00:03:11,660 Don't call me "guv," laddie. 55 00:03:11,661 --> 00:03:13,395 It's a short step from saying "guv" 56 00:03:13,396 --> 00:03:15,731 To using cockney rhyming slang, and I won't have it. 57 00:03:15,732 --> 00:03:16,764 Sorry, chief. 58 00:03:19,834 --> 00:03:22,001 If you're even thinking about being sick on my desk, 59 00:03:22,002 --> 00:03:24,737 First think about removing this truncheon from your earhole. 60 00:03:28,973 --> 00:03:30,573 Has the doctor been called? 61 00:03:30,574 --> 00:03:32,608 On his way, guv- chief- boss- sir. 62 00:03:34,276 --> 00:03:35,676 I've called inspector Grim, sir. 63 00:03:35,677 --> 00:03:37,845 He asked to be informed if we picked up any joyriders. 64 00:03:37,846 --> 00:03:41,114 "joyrider" is not a term I will allow in my station, constable. 65 00:03:41,115 --> 00:03:44,382 This young lout was involved in potentially murderous delinquency. 66 00:03:44,383 --> 00:03:48,051 - I'm sorry, I was only saying- - I know what you were "only saying," constable. 67 00:03:48,052 --> 00:03:49,518 But it's not good enough. 68 00:03:49,519 --> 00:03:52,154 Crime is crime and should not be trivialized. 69 00:03:52,155 --> 00:03:54,956 What next? Are we to refer to grievous bodily harm 70 00:03:54,957 --> 00:03:56,257 As "fun punching"? 71 00:03:58,926 --> 00:04:02,794 Assault with a deadly weapon as "a laugh and a stab"? 72 00:04:02,795 --> 00:04:03,828 Occupation? 73 00:04:03,829 --> 00:04:06,864 Ducking, diving, dodging, weaving. 74 00:04:06,865 --> 00:04:09,999 So I'll just put total prat, shall I? 75 00:04:10,000 --> 00:04:12,333 All right, Nigel Mansell, empty out your pockets. 76 00:04:12,334 --> 00:04:14,068 You ain't got no right to search me. 77 00:04:14,069 --> 00:04:15,870 Now there you are wrong. 78 00:04:15,871 --> 00:04:17,603 I have every right to search you. 79 00:04:17,604 --> 00:04:19,805 Indeed, if I suspect you of possessing drugs, 80 00:04:19,806 --> 00:04:23,540 I am entitled to conduct an internal body search... 81 00:04:23,541 --> 00:04:27,709 Involving a rubber glove and a large spoon. 82 00:04:27,710 --> 00:04:30,045 Would you like me to suspect you of possessing drugs? 83 00:04:32,915 --> 00:04:35,548 So one ballpoint pen, blue. 84 00:04:35,549 --> 00:04:37,349 One contraceptive device- 85 00:04:37,350 --> 00:04:39,284 Aniseed flavored, 86 00:04:39,285 --> 00:04:43,687 Two tickets to a rave. Hardly a professional's car pinching kit. 87 00:04:43,688 --> 00:04:46,689 I fear inspector Grim will find slim pickings here. 88 00:04:46,690 --> 00:04:48,957 I can't take anymore! 89 00:04:48,958 --> 00:04:50,658 I'll do for someone, I swear! 90 00:04:50,659 --> 00:04:52,493 You're all dead! 91 00:04:52,494 --> 00:04:54,094 Yes, sir, can I help? 92 00:04:55,096 --> 00:04:57,997 Smack. Gotta have smack. 93 00:04:57,998 --> 00:05:01,564 Certainly. Goody, the gentleman wants a smack. 94 00:05:02,767 --> 00:05:04,700 Two, four, six, eight, bog in, don't wait! 95 00:05:07,369 --> 00:05:09,370 Habib, handcuffs please. 96 00:05:12,540 --> 00:05:14,107 Constable Goody, are you chewing? 97 00:05:15,708 --> 00:05:17,709 No. 98 00:05:17,710 --> 00:05:20,011 I'm going to ask you that question again, Goody. 99 00:05:20,012 --> 00:05:22,545 Before I do so, I want you to consider the consequences 100 00:05:22,546 --> 00:05:25,848 Of deliberately lying to a superior officer whilst on duty. 101 00:05:25,849 --> 00:05:27,748 Those consequences include dismissal, 102 00:05:27,749 --> 00:05:30,717 Loss of pension, ostracism within the community, 103 00:05:30,718 --> 00:05:32,985 And in all probability a lifelong dependency 104 00:05:32,986 --> 00:05:35,254 On prescription antidepressants. 105 00:05:35,255 --> 00:05:37,355 Now let's try again. Are you chewing, laddie? 106 00:05:37,356 --> 00:05:39,990 Yes, I am, sir. Helps me think. 107 00:05:39,991 --> 00:05:42,125 I can't say I'd noticed. 108 00:05:42,126 --> 00:05:44,193 He's cuffed, sir. 109 00:05:44,194 --> 00:05:46,494 All right, Habib, well done. 110 00:05:46,495 --> 00:05:47,661 Take the man down. 111 00:05:47,662 --> 00:05:50,964 Cold showers, exercise and regular roughage 112 00:05:50,965 --> 00:05:52,564 Help a man think, Goody, 113 00:05:52,565 --> 00:05:55,599 Not Wrigley's juicy fruit. 114 00:05:55,600 --> 00:05:58,435 I'll not have my officers going about the place like louts. 115 00:05:58,436 --> 00:06:00,704 What do you think we have plainclothesmen for? 116 00:06:01,705 --> 00:06:02,738 Now swallow it. 117 00:06:04,506 --> 00:06:06,207 Oh, what a night. 118 00:06:06,208 --> 00:06:07,908 Let me tell you, 119 00:06:07,909 --> 00:06:10,409 I shall be glad when we're tucked up in bed together. 120 00:06:10,410 --> 00:06:12,645 - Really, Raymond? - Oh yes, certainly. 121 00:06:12,646 --> 00:06:15,179 For I shall be out like a light. 122 00:06:16,982 --> 00:06:18,949 I expect you will too. 123 00:06:18,950 --> 00:06:20,483 Mm-hmm. 124 00:06:20,484 --> 00:06:22,918 But sometimes before we go to sleep 125 00:06:22,919 --> 00:06:25,520 Wouldn't it be nice to share a moment of... 126 00:06:25,521 --> 00:06:26,687 Excitement together? 127 00:06:26,688 --> 00:06:29,789 Hmm, by all means, darling. 128 00:06:29,790 --> 00:06:31,423 I tell you what I could do... 129 00:06:31,424 --> 00:06:34,992 I could read you another chapter of "king Solomon's mines." 130 00:06:36,728 --> 00:06:38,695 ( gagging ) 131 00:06:40,430 --> 00:06:42,631 Constable Goody, have you run mad? 132 00:06:43,799 --> 00:06:45,266 What's the matter, boy? 133 00:06:45,267 --> 00:06:46,800 I think he's choking, inspector. 134 00:06:46,801 --> 00:06:48,802 It's that bubblegum you made him swallow. 135 00:06:48,803 --> 00:06:51,737 - Bend over, Kevin. Head below your chest. - Well done, Habib. 136 00:06:53,639 --> 00:06:56,073 - ( gagging ) - Great heavens, what's the man swallowed, 137 00:06:56,074 --> 00:06:57,440 A bubblegum-flavored elephant? 138 00:06:58,441 --> 00:06:59,876 Get him up. Give him to me. 139 00:06:59,877 --> 00:07:02,577 Look, now fists clenched, thumb inward 140 00:07:02,578 --> 00:07:04,178 Between navel and breastbone, 141 00:07:04,179 --> 00:07:05,980 Other hand on fist, pull up sharply 142 00:07:05,981 --> 00:07:08,281 To force the upper abdomen against the lower lungs, 143 00:07:08,282 --> 00:07:11,150 Thus driving out the remaining air. 144 00:07:12,718 --> 00:07:14,785 Go on, sir, force it up! 145 00:07:14,786 --> 00:07:17,154 I'm trying to force it up! 146 00:07:21,157 --> 00:07:22,691 ( coughs ) 147 00:07:24,425 --> 00:07:26,125 What's this then, Fowler? 148 00:07:26,126 --> 00:07:29,161 Some bizarre uniform branch initiation rite? 149 00:07:29,162 --> 00:07:31,662 Thank you, sir. 150 00:07:32,998 --> 00:07:35,364 Sorry to spoil your fun, Raymond. 151 00:07:35,365 --> 00:07:37,233 Carry on, constable. 152 00:07:39,468 --> 00:07:41,736 Police work - remember it? 153 00:07:41,737 --> 00:07:43,036 Where's this car thief? 154 00:07:43,037 --> 00:07:45,072 Not necessarily a thief, Derek. 155 00:07:45,073 --> 00:07:47,039 In this country, a person is innocent 156 00:07:47,040 --> 00:07:49,207 Until a judge or jury find them otherwise. 157 00:07:49,208 --> 00:07:52,275 And god, don't we hate all that fannying about! 158 00:07:53,745 --> 00:07:55,244 Why don't they change it round? 159 00:07:55,245 --> 00:07:58,346 Presume everybody in the country is guilty of something- 160 00:07:58,347 --> 00:07:59,748 Which most of them are- 161 00:07:59,749 --> 00:08:01,749 And lock 'em up. 162 00:08:01,750 --> 00:08:03,883 What, the entire population? 163 00:08:03,884 --> 00:08:06,518 Certainly the entire population. 164 00:08:06,519 --> 00:08:10,021 And anyone who can, to the satisfaction of a senior judge, 165 00:08:10,022 --> 00:08:11,888 Prove themselves to be wholly 166 00:08:11,889 --> 00:08:14,590 And fundamentally innocent would be released. 167 00:08:14,591 --> 00:08:17,225 There'd be a bit less fannying about then, wouldn't there? 168 00:08:17,226 --> 00:08:20,160 Here we have proof of reincarnation- 169 00:08:20,161 --> 00:08:23,696 Stalin has come back as an english detective. 170 00:08:23,697 --> 00:08:27,099 I do not advocate a police state, Fowler. 171 00:08:27,100 --> 00:08:28,733 No, you just want to see everyone live 172 00:08:28,734 --> 00:08:30,067 In abject fear of authority. 173 00:08:30,068 --> 00:08:32,401 Well, it would be nice. 174 00:08:33,403 --> 00:08:35,270 Now then, where's this young lout? 175 00:08:35,271 --> 00:08:37,404 He's with the doctor. His head is cut. 176 00:08:37,405 --> 00:08:40,640 Diddums. Get him out here. I haven't got all night. 177 00:08:40,641 --> 00:08:42,742 I've got a wife and kids to go home to. 178 00:08:42,743 --> 00:08:45,476 Until the doctor is satisfied, nobody is seeing him. 179 00:08:45,477 --> 00:08:47,411 Obstructing C.I.D. 180 00:08:47,412 --> 00:08:49,646 In the course of an investigation, Fowler? 181 00:08:49,647 --> 00:08:51,580 That's a very serious offense that. 182 00:08:51,581 --> 00:08:53,216 I've half a mind to charge you. 183 00:08:53,217 --> 00:08:56,384 You have half a mind full stop. 184 00:08:57,652 --> 00:08:59,220 Endangering the life of a suspect 185 00:08:59,221 --> 00:09:00,854 By denying him proper medical care 186 00:09:00,855 --> 00:09:03,055 - Is also a serious offense. - Right. 187 00:09:03,056 --> 00:09:06,390 You can mollycoddle the scum of the streets if you want, 188 00:09:06,391 --> 00:09:08,558 I need my kip. 189 00:09:08,559 --> 00:09:11,060 I've got a lot of important meetings tomorrow. 190 00:09:11,061 --> 00:09:14,495 - Good night. - Important meetings. 191 00:09:14,496 --> 00:09:17,798 Huh, where's he think he's going, Scotland Yard? 192 00:09:17,799 --> 00:09:19,265 I doubt it. 193 00:09:19,266 --> 00:09:22,001 I shall certainly be glad to get out of here tonight. 194 00:09:22,002 --> 00:09:23,568 ( sighs ) Oh god, a bit of peace- 195 00:09:23,569 --> 00:09:25,702 No noise, no distractions, 196 00:09:25,703 --> 00:09:27,304 No revolting kids. 197 00:09:27,305 --> 00:09:29,973 Hmm, yes, absolutely. 198 00:09:29,974 --> 00:09:31,673 Lovely. 199 00:09:31,674 --> 00:09:33,507 No revolting kids at all... 200 00:09:33,508 --> 00:09:36,110 Except Bill. 201 00:09:36,111 --> 00:09:37,677 What? 202 00:09:37,678 --> 00:09:39,178 Oh, didn't I tell you? 203 00:09:39,179 --> 00:09:42,513 My son Bill's coming to stay for a few weeks. 204 00:09:42,514 --> 00:09:44,348 His mother's sick of him. 205 00:09:46,651 --> 00:09:48,284 That's nice, isn't it? 206 00:09:55,724 --> 00:09:57,790 I bought a new nightie today, Raymond. 207 00:09:57,791 --> 00:10:00,191 Mm-hmm. 208 00:10:01,926 --> 00:10:03,060 I couldn't resist it. 209 00:10:03,061 --> 00:10:05,595 It's so... Silky. 210 00:10:05,596 --> 00:10:08,831 It's called "satin passion." 211 00:10:08,832 --> 00:10:10,465 Really? 212 00:10:11,600 --> 00:10:12,900 I know it's extravagant, 213 00:10:12,901 --> 00:10:15,535 But it was in the sale. 214 00:10:15,536 --> 00:10:18,136 - �60. - What?! 215 00:10:19,538 --> 00:10:21,305 Take it off. Take it off right now! 216 00:10:21,306 --> 00:10:23,407 - Do you really want me to? - I most certainly do. 217 00:10:23,408 --> 00:10:25,074 That's going straight back to the shop. 218 00:10:26,343 --> 00:10:29,478 �60? But there's hardly anything to it. 219 00:10:29,479 --> 00:10:33,145 Really, if you're going to spend that kind of money on a garment, 220 00:10:33,146 --> 00:10:36,582 You might at least purchase something functional. 221 00:10:36,583 --> 00:10:38,783 Running round in that you'll catch your death. 222 00:10:38,784 --> 00:10:42,853 I suggest you change it for something knee-length... 223 00:10:42,854 --> 00:10:44,854 In flannelette. 224 00:10:47,256 --> 00:10:48,923 Thought you might like it. 225 00:10:48,924 --> 00:10:50,758 Thought it might turn you on. 226 00:10:52,693 --> 00:10:55,395 Patricia, I think you've known me long enough to realize 227 00:10:55,396 --> 00:10:57,662 That a reckless disregard for the value of money 228 00:10:57,663 --> 00:10:59,430 Is scarcely likely to excite me. 229 00:10:59,431 --> 00:11:03,800 I'm all for the occasional rash and exuberant gesture of frivolity, 230 00:11:03,801 --> 00:11:07,568 But �60 for a whisp of chiffon and a shoelace 231 00:11:07,569 --> 00:11:09,803 Is palpably absurd. 232 00:11:09,804 --> 00:11:12,205 Now if you'll excuse me, I will return to my book. 233 00:11:12,206 --> 00:11:14,339 Oh, Raymond! 234 00:11:14,340 --> 00:11:16,974 I feel like a dried up old prune! 235 00:11:16,975 --> 00:11:18,842 Now there's a thought, Patricia. 236 00:11:18,843 --> 00:11:21,377 Delicious and very good for the bowel. 237 00:11:21,378 --> 00:11:24,713 I'll have one if you're going downstairs. 238 00:11:24,714 --> 00:11:28,282 Raymond, you're not listening to me. 239 00:11:29,983 --> 00:11:32,518 We are not the first and we won't be the last couple 240 00:11:32,519 --> 00:11:34,185 To have problems with our sex life. 241 00:11:34,186 --> 00:11:37,087 - We do not have problems. - We do not have a sex life! 242 00:11:37,088 --> 00:11:40,590 In which case I really don't see how there can be a problem with it. 243 00:11:40,591 --> 00:11:42,825 Really, Patricia, you're not making sense. 244 00:11:42,826 --> 00:11:44,659 You can't just ignore it, Raymond. 245 00:11:44,660 --> 00:11:47,861 I want us to see a sex therapist. 246 00:11:47,862 --> 00:11:49,662 Oh please, not that again. 247 00:11:49,663 --> 00:11:52,631 - We need help. - We do not. 248 00:11:52,632 --> 00:11:55,633 I'm quite capable of... 249 00:11:55,634 --> 00:11:57,334 Satisfying the woman I love 250 00:11:57,335 --> 00:11:59,569 Without instructions from a total stranger 251 00:11:59,570 --> 00:12:01,770 Sitting on a beanbag. 252 00:12:01,771 --> 00:12:04,171 Then let's do it! 253 00:12:04,172 --> 00:12:07,874 I want seeing to! I want servicing! 254 00:12:09,643 --> 00:12:11,677 I want to be ravished right now, 255 00:12:11,678 --> 00:12:14,145 With the lights on and your socks off! 256 00:12:16,213 --> 00:12:18,347 If you love me, show me you love me. 257 00:12:18,348 --> 00:12:20,782 You used to. What's changed? 258 00:12:20,783 --> 00:12:23,751 Nothing's changed. Look, I- 259 00:12:27,588 --> 00:12:29,588 Look, I can't, Patricia. 260 00:12:29,589 --> 00:12:32,924 Not now, not with my boy in the house. 261 00:12:32,925 --> 00:12:35,325 I mean, if he were to hear us, you know? 262 00:12:35,326 --> 00:12:37,226 I just feels strange. 263 00:12:37,227 --> 00:12:39,127 That's a pathetic excuse. 264 00:12:39,128 --> 00:12:40,695 It's not! 265 00:12:40,696 --> 00:12:43,130 We can only hope to curb the excesses of youth 266 00:12:43,131 --> 00:12:44,698 If we lead by example 267 00:12:44,699 --> 00:12:46,599 And show some self-restraint ourselves. 268 00:12:46,600 --> 00:12:49,501 There's nothing wrong with nooky! 269 00:12:49,502 --> 00:12:51,202 Shh! Please, please, please. 270 00:12:51,203 --> 00:12:53,904 He's still very young and impressionable. 271 00:12:53,905 --> 00:12:56,739 Not much older than that lad we've got at the station. 272 00:12:56,740 --> 00:12:58,841 He could end up going the same way. 273 00:12:58,842 --> 00:13:01,241 I wonder what Bill gets up to at night. 274 00:13:01,242 --> 00:13:04,711 Considerably more than we do, I should imagine. 275 00:13:04,712 --> 00:13:06,612 I'll see you in the morning. 276 00:13:27,260 --> 00:13:28,859 Do you want an egg on that? 277 00:13:28,860 --> 00:13:31,328 Yes, thank you, Patricia, that'd be very nice. 278 00:13:42,270 --> 00:13:44,804 Yes, well, I like a runny yolk. 279 00:13:47,607 --> 00:13:49,307 Ah, good morning, Bill. 280 00:13:49,308 --> 00:13:52,442 Patricia and I were just saying how nice it is to have you home. 281 00:13:53,577 --> 00:13:54,943 Oh. 282 00:13:56,579 --> 00:13:58,579 You're having a friend to stay, are you? 283 00:13:58,580 --> 00:14:00,414 Yeah. Is there a problem? 284 00:14:00,415 --> 00:14:02,382 No, no, no, that's lovely. 285 00:14:02,383 --> 00:14:06,651 You made up the bed in the spare room, did you? 286 00:14:06,652 --> 00:14:09,853 You found the sheets all right? Top shelf, the airing cupboard. 287 00:14:09,854 --> 00:14:12,922 Yeah, sure dad. Spare bed, right. Yeah. 288 00:14:14,990 --> 00:14:17,425 Hmm, well. Well, come on, Bill. 289 00:14:17,426 --> 00:14:19,126 You're not being much of a host, 290 00:14:19,127 --> 00:14:21,894 Leaving your friend standing around like that. Get her some toast. 291 00:14:21,895 --> 00:14:25,363 We can all sit down and have a nice family breakfast. 292 00:14:25,364 --> 00:14:27,097 No, thanks. 293 00:14:30,134 --> 00:14:32,735 Well, I'm glad we abstained from sex on his behalf. 294 00:14:32,736 --> 00:14:34,836 Oh, come on, now, Patricia, 295 00:14:34,837 --> 00:14:36,438 Don't jump to conclusions. 296 00:14:36,439 --> 00:14:38,171 She's just a pal. 297 00:14:38,172 --> 00:14:41,607 I don't suppose anything more intimate than that. 298 00:14:41,608 --> 00:14:45,242 They've probably just gone upstairs to revise for exams. 299 00:14:45,243 --> 00:14:47,511 ( squeaking ) 300 00:14:48,546 --> 00:14:50,347 Practical biology, do you think? 301 00:14:55,784 --> 00:14:57,283 Morning, everyone. Carry on. 302 00:14:57,284 --> 00:14:59,885 We've still got that young lad in for "twocking." 303 00:14:59,886 --> 00:15:01,953 Two - "twocking," constable Habib? 304 00:15:01,954 --> 00:15:03,555 "twocking"? What do you mean? 305 00:15:03,556 --> 00:15:06,423 I mean taking without consent, inspector. As in cars. 306 00:15:06,424 --> 00:15:08,157 Then say so, constable. 307 00:15:08,158 --> 00:15:11,259 A criminal charge leaves no room for ambiguity. 308 00:15:11,260 --> 00:15:14,194 Start dropping bits willy-nilly and where will it end? 309 00:15:14,195 --> 00:15:16,596 We might arrest a fellow for burglary, 310 00:15:16,597 --> 00:15:19,064 Drop a couple of letters to save time, 311 00:15:19,065 --> 00:15:21,266 And end up charging him for buggery. 312 00:15:22,868 --> 00:15:25,435 Sir, another petition from Lavendar close 313 00:15:25,436 --> 00:15:27,337 About the loud sex noises. 314 00:15:27,338 --> 00:15:29,572 Ah, the noisy nympho at number nine. 315 00:15:29,573 --> 00:15:32,440 Great balls of steaming ooojah. 316 00:15:32,441 --> 00:15:34,207 Is that woman still at it? 317 00:15:34,208 --> 00:15:35,642 I suppose we better bring her in. 318 00:15:35,643 --> 00:15:38,578 No good asking her to come quietly, I suppose. 319 00:15:41,481 --> 00:15:44,415 There is a place for smutty innuendo, constable Kray. 320 00:15:44,416 --> 00:15:47,216 That place is on "birds of a feather." 321 00:15:48,651 --> 00:15:51,452 Gladstone, I suppose you better bring the foul woman in. 322 00:15:51,453 --> 00:15:53,620 She'll be abusive, sir. She always is. 323 00:15:53,621 --> 00:15:56,989 Then arrest her. Put the handcuffs on her, that might make her think. 324 00:15:56,990 --> 00:15:59,424 I'll tell you what, Frank, stick 'em on her ankles. 325 00:15:59,425 --> 00:16:01,558 That'll solve the whole thing. 326 00:16:03,127 --> 00:16:05,227 What are we gonna do about this lad in the cells? 327 00:16:05,228 --> 00:16:07,596 He's been charged, and we can't hold him forever. 328 00:16:07,597 --> 00:16:09,963 Detective constable Kray, does inspector Grim 329 00:16:09,964 --> 00:16:12,332 Still want to interview this car thief we're holding? 330 00:16:12,333 --> 00:16:14,967 He's at Scotland Yard, sir. 331 00:16:14,968 --> 00:16:16,902 This is a nationwide operation. 332 00:16:16,903 --> 00:16:19,737 Everything's bigger in C.I.D., isn't it? 333 00:16:20,873 --> 00:16:22,205 Scotland Yard, eh? 334 00:16:22,206 --> 00:16:26,575 Huh, I've only ever been to Scotland Yard once. 335 00:16:26,576 --> 00:16:30,110 One of the best school trips we ever went on. 336 00:16:31,613 --> 00:16:33,579 Nationwide operation, eh? 337 00:16:33,580 --> 00:16:35,881 Blimey. 338 00:16:35,882 --> 00:16:38,649 Perhaps I'd better go and have a chat with the lad. 339 00:16:44,721 --> 00:16:47,988 All right, Goody, you've spoken with the boy, studied him, 340 00:16:47,989 --> 00:16:50,857 No doubt constructed a detailed psychological profile. 341 00:16:50,858 --> 00:16:53,759 - Have you drawn any conclusions? - Yes, I have, sir. 342 00:16:53,760 --> 00:16:55,627 Good, and what are they? 343 00:16:55,628 --> 00:16:57,361 He's a right little scumbag. 344 00:16:59,230 --> 00:17:02,398 The fact, Goody, that you possess a G.C.S.E. in english language 345 00:17:02,399 --> 00:17:04,399 Casts a dark shadow of doubt 346 00:17:04,400 --> 00:17:07,234 Across the entire british educational system. 347 00:17:07,235 --> 00:17:08,869 And who is he? 348 00:17:08,870 --> 00:17:10,570 He won't give us his name. 349 00:17:10,571 --> 00:17:12,304 He says he never sees his family, 350 00:17:12,305 --> 00:17:13,839 Says his father left home. 351 00:17:13,840 --> 00:17:16,340 Lives where he likes, does what he chooses. 352 00:17:16,341 --> 00:17:18,007 Sad, isn't it, 353 00:17:18,008 --> 00:17:21,343 When fathers desert their responsibilities and break families up? 354 00:17:22,712 --> 00:17:24,078 Yes. 355 00:17:24,079 --> 00:17:25,580 Yes, I suppose it is. 356 00:17:25,581 --> 00:17:27,548 Young blokes get married without thinking, 357 00:17:27,549 --> 00:17:30,049 Get some poor bird up the duff and naff off. 358 00:17:32,084 --> 00:17:34,052 It's really terrible. 359 00:17:35,520 --> 00:17:38,187 How is your ex-wife, sir... 360 00:17:40,290 --> 00:17:41,423 And your son? 361 00:17:41,424 --> 00:17:43,991 Well enough, thank you, Goody, 362 00:17:43,992 --> 00:17:47,694 Considering the overwhelming social burdens that I place upon them. 363 00:17:49,195 --> 00:17:51,229 All right, laddie, don't play games with us, 364 00:17:51,230 --> 00:17:54,666 Or we can make life pretty difficult for you if you do. 365 00:17:54,667 --> 00:17:56,733 - Now give me your name. - Ivor. 366 00:17:56,734 --> 00:17:58,534 You see, Goody, 367 00:17:58,535 --> 00:18:01,369 The firm authoritative approach normally bears results. 368 00:18:01,370 --> 00:18:04,171 All right, Ivor, what's your surname? 369 00:18:04,172 --> 00:18:07,841 - Biggin. - Biggin. Good. 370 00:18:07,842 --> 00:18:12,743 Constable, kindly note, "ivor biggin." 371 00:18:19,415 --> 00:18:21,048 Oh, I see... 372 00:18:21,049 --> 00:18:24,217 A comedian. 373 00:18:24,218 --> 00:18:27,386 Yes, sir, he's already named his two scottish associates- 374 00:18:27,387 --> 00:18:30,054 "ben doon" and "phil mccavity." 375 00:18:32,190 --> 00:18:34,390 It's come to a funny state of affairs 376 00:18:34,391 --> 00:18:36,793 When a woman can't have a bit of rumpo 377 00:18:36,794 --> 00:18:39,294 In the privacy of her own bedroom. 378 00:18:41,563 --> 00:18:44,865 It's having it in your back garden that people are objecting to. 379 00:18:44,866 --> 00:18:46,665 We done it in the shed. 380 00:18:46,666 --> 00:18:48,367 The shed collapsed. 381 00:18:49,835 --> 00:18:53,069 In fact, sheds collapsed like dominoes all along divinity road. 382 00:18:53,070 --> 00:18:56,405 Mr. Jones from number 36 phoned us. 383 00:18:56,406 --> 00:18:59,608 He claimed his compost heap was bouncing round the lawn. 384 00:18:59,609 --> 00:19:01,241 Look, sergeant, 385 00:19:01,242 --> 00:19:04,644 You're a woman, you know about a woman's needs. 386 00:19:04,645 --> 00:19:08,613 When a woman needs love she's got to have it. 387 00:19:08,614 --> 00:19:11,414 Otherwise she's just a dried up old prune. 388 00:19:13,484 --> 00:19:15,918 It doesn't strike me that banging away in the potting shed 389 00:19:15,919 --> 00:19:18,352 Screaming, "do it to me, big boy," at the top of your voice 390 00:19:18,353 --> 00:19:19,453 Has much to do with love. 391 00:19:19,454 --> 00:19:21,822 I love it. 392 00:19:21,823 --> 00:19:24,189 I love sucking the middle bits out of walnut whips 393 00:19:24,190 --> 00:19:27,458 But that doesn't mean I have the right to make everybody listen to me do it! 394 00:19:27,459 --> 00:19:29,493 Take her away and charge her. 395 00:19:29,494 --> 00:19:30,728 ( sighs ) 396 00:19:32,530 --> 00:19:33,596 Cup of tea, Pat? 397 00:19:33,597 --> 00:19:34,796 You all right? 398 00:19:34,797 --> 00:19:36,231 You look a bit down. 399 00:19:36,232 --> 00:19:39,033 Don't be silly, Maggie. I'm just a dowdy old drab 400 00:19:39,034 --> 00:19:40,734 With the sex appeal of a toilet brush. 401 00:19:40,735 --> 00:19:42,068 Why on earth would I feel down? 402 00:19:42,069 --> 00:19:43,669 Sergeant Dawkins, 403 00:19:43,670 --> 00:19:47,639 I'm back from Scotland Yard. Were there any messages for me 404 00:19:47,640 --> 00:19:49,172 While I was at Scotland Yard? 405 00:19:49,173 --> 00:19:53,009 - No, inspector Grim. - Good. Good, good. 406 00:19:54,944 --> 00:19:57,945 So no messages from Scotland Yard then? 407 00:19:57,946 --> 00:19:59,646 It's just I've been at Scotland Yard, 408 00:19:59,647 --> 00:20:01,648 I thought there might be a message. 409 00:20:01,649 --> 00:20:03,415 Good. 410 00:20:05,584 --> 00:20:07,752 Ah, inspector Grim. 411 00:20:07,753 --> 00:20:10,919 Yes, I've been to Scotland Yard. 412 00:20:10,920 --> 00:20:13,054 The yard - it's not such a big deal. 413 00:20:13,055 --> 00:20:15,122 I wish people wouldn't keep going on about it. 414 00:20:16,691 --> 00:20:20,760 This business of yobbos nicking cars for major villains, 415 00:20:20,761 --> 00:20:24,161 Big worry for the boys at scotters. 416 00:20:26,330 --> 00:20:29,766 That's why they sent for Grim of Gasforth. 417 00:20:29,767 --> 00:20:32,166 Yes, well, we're still holding one of the hooligans. 418 00:20:32,167 --> 00:20:34,234 - Perhaps you'd like to- - all in good time. 419 00:20:34,235 --> 00:20:36,036 After I've had my lunch, Fowler. 420 00:20:36,037 --> 00:20:38,805 Kray, did you book somewhere nice? 421 00:20:38,806 --> 00:20:42,072 Of course I did, sir. A pizza... 422 00:20:42,073 --> 00:20:43,841 Ah, thank you constable Habib. 423 00:20:43,842 --> 00:20:46,276 No chockie hobnobs? 424 00:20:46,277 --> 00:20:48,878 I'm afraid not, sir. Only rich tea. 425 00:20:48,879 --> 00:20:51,446 Well, perhaps that's as it should be. 426 00:20:51,447 --> 00:20:55,416 Perhaps a man who has failed in his duty to society 427 00:20:55,417 --> 00:20:57,817 Doesn't deserve his choice of biccy. 428 00:20:57,818 --> 00:21:01,386 - How's that, sir? - That lad we're holding in the interview room. 429 00:21:01,387 --> 00:21:05,087 Arrogant, rude, opinionated, unpleasant. 430 00:21:05,088 --> 00:21:07,623 ( laughs ) He could be my own son. 431 00:21:07,624 --> 00:21:10,025 - You think so, sir? - Yes, I do. 432 00:21:10,026 --> 00:21:12,393 Tomorrow perhaps, it will be my boy. 433 00:21:12,394 --> 00:21:16,295 The lad we've collared comes from a broken home just like my lad. 434 00:21:16,296 --> 00:21:18,597 Broken home? That's a terrible thing to say, sir. 435 00:21:18,598 --> 00:21:20,364 Lots of couples split up. 436 00:21:20,365 --> 00:21:23,066 It doesn't mean their kids are going to turn out to be louts. 437 00:21:23,067 --> 00:21:25,601 Oh, true, true. 438 00:21:25,602 --> 00:21:29,037 I suppose the first six children in line to the throne 439 00:21:29,038 --> 00:21:30,471 Come from broken homes. 440 00:21:30,472 --> 00:21:32,573 That's right, sir. Can't see much chance of us 441 00:21:32,574 --> 00:21:34,808 Pulling William and Harry for twock- 442 00:21:34,809 --> 00:21:36,975 Taking without consent. 443 00:21:36,976 --> 00:21:39,510 Thank you, constable Habib. 444 00:21:39,511 --> 00:21:42,278 You have a wise head on those young shoulders. 445 00:21:42,279 --> 00:21:45,448 I'd like to say something else if that's all right, inspector. 446 00:21:45,449 --> 00:21:47,014 Very well, constable, what is it? 447 00:21:47,015 --> 00:21:48,983 It's none of my business, 448 00:21:48,984 --> 00:21:52,085 But I think you might worry a bit less about your old relationships 449 00:21:52,086 --> 00:21:53,686 And a bit more about your current one. 450 00:21:55,088 --> 00:21:56,688 Sergeant Dawkins, you mean. 451 00:21:56,689 --> 00:21:59,056 I know it's not my place to interfere, sir, 452 00:21:59,057 --> 00:22:01,524 But she does seem very low. 453 00:22:01,525 --> 00:22:03,326 Hmm. Hmm. 454 00:22:03,327 --> 00:22:05,494 Yes, well, perhaps you're right. 455 00:22:05,495 --> 00:22:08,896 Thank you for bringing this matter to my attention, constable. 456 00:22:08,897 --> 00:22:11,397 I will act on information received. 457 00:22:16,368 --> 00:22:18,936 Sorry about trying to kill you last night, inspector. 458 00:22:18,937 --> 00:22:20,871 I didn't mean no harm by it. 459 00:22:20,872 --> 00:22:24,005 Contrition is the first step to rehabilitation. 460 00:22:24,006 --> 00:22:26,541 What you have to do now is smarten yourself up. 461 00:22:26,542 --> 00:22:28,876 Think positively, exercise, 462 00:22:28,877 --> 00:22:30,543 Fresh air, plenty of roughage. 463 00:22:30,544 --> 00:22:33,946 And stop taking heroin. 464 00:22:35,881 --> 00:22:39,382 I think that has to be very much a factor in the new you. 465 00:22:39,383 --> 00:22:40,517 Good luck in court. 466 00:22:45,287 --> 00:22:47,053 - Patricia? - Yes. 467 00:22:47,054 --> 00:22:50,723 I would rather drink from the bladder of a baboon 468 00:22:50,724 --> 00:22:53,291 Than say what I am about to say. 469 00:22:53,292 --> 00:22:56,627 However, I have decided that it is unfair of me 470 00:22:56,628 --> 00:22:58,561 To ignore your frustrations any longer. 471 00:22:58,562 --> 00:23:00,729 I have been selfish. 472 00:23:00,730 --> 00:23:02,731 People have to work at relationships. 473 00:23:02,732 --> 00:23:04,198 It's like anything in life- 474 00:23:04,199 --> 00:23:05,933 You get out what you put in. 475 00:23:05,934 --> 00:23:08,602 - Exactly so. - You haven't put anything in for a long time. 476 00:23:08,603 --> 00:23:10,335 Yes, yes. I'm aware of that. 477 00:23:10,336 --> 00:23:11,837 I'm aware of that. 478 00:23:11,838 --> 00:23:14,838 I've therefore decided that possibly one day, 479 00:23:14,839 --> 00:23:16,673 As a very last resort, 480 00:23:16,674 --> 00:23:19,475 Once we've tried acupuncture, 481 00:23:19,476 --> 00:23:23,011 Oyster diets and watching late night channel 4, 482 00:23:23,012 --> 00:23:25,445 That I might possibly consent 483 00:23:25,446 --> 00:23:29,447 To us visiting some form of a sex therapist. 484 00:23:30,550 --> 00:23:32,249 Thank you, Raymond. 485 00:23:32,250 --> 00:23:34,818 I'll phone and see if she can see us this lunchtime. 486 00:23:37,287 --> 00:23:40,088 Please, please, please, believe me, 487 00:23:40,089 --> 00:23:43,390 Talking about sex is not embarrassing. 488 00:23:43,391 --> 00:23:45,258 Nipple, flap, bottom, 489 00:23:45,259 --> 00:23:47,159 Hide the sausage- 490 00:23:48,361 --> 00:23:50,896 I'm not remotely embarrassed. 491 00:23:50,897 --> 00:23:53,431 So very much on your own there then. 492 00:23:54,732 --> 00:23:56,766 Last night I did it bent backwards 493 00:23:56,767 --> 00:23:58,934 Over the sitting room pouffe. 494 00:24:01,303 --> 00:24:03,970 Doing something like that is as normal and ordinary 495 00:24:03,971 --> 00:24:05,472 As saying "good morning." 496 00:24:05,473 --> 00:24:07,773 I don't want to hear about you bending over backwards. 497 00:24:07,774 --> 00:24:09,407 That's because you're repressed. 498 00:24:09,408 --> 00:24:12,476 No, I just want to keep my dinner down. 499 00:24:12,477 --> 00:24:14,177 Don't be hostile, Raymond. 500 00:24:14,178 --> 00:24:15,711 We agreed to give it a try. 501 00:24:15,712 --> 00:24:18,413 The first principal of sex therapy 502 00:24:18,414 --> 00:24:20,013 Is sex deprivation. 503 00:24:21,015 --> 00:24:23,082 You must agree not to have sex, 504 00:24:23,083 --> 00:24:25,217 To deny each other all physical contact. 505 00:24:25,218 --> 00:24:27,519 Do you think you can do that for me? 506 00:24:27,520 --> 00:24:30,721 Patricia, this woman's costing us �40. 507 00:24:31,956 --> 00:24:32,989 Right. 508 00:24:32,990 --> 00:24:34,924 Now tomorrow I want you to come in wearing 509 00:24:34,925 --> 00:24:36,325 Only your underwear. 510 00:24:36,326 --> 00:24:38,159 You will sit facing each other 511 00:24:38,160 --> 00:24:40,393 But won't touch each other. 512 00:24:40,394 --> 00:24:43,228 This way the spark of desire will be rekindled 513 00:24:43,229 --> 00:24:45,564 Through deprivation and denial. 514 00:24:45,565 --> 00:24:47,866 After which, of course, the licking can start. 515 00:24:49,668 --> 00:24:52,034 Please, don't worry. 516 00:24:52,035 --> 00:24:54,470 In order that no one should feel embarrassed, 517 00:24:54,471 --> 00:24:56,705 I too will be wearing only underwear. 518 00:24:58,774 --> 00:25:00,273 Of course, by the end of the week 519 00:25:00,274 --> 00:25:02,175 We shall all be completely naked. 520 00:25:02,176 --> 00:25:04,643 Come on, let's not wait. 521 00:25:04,644 --> 00:25:06,143 Let's do it now. 522 00:25:17,752 --> 00:25:20,854 Sir, detective inspector Grim said he wanted to see you when you got back. 523 00:25:20,855 --> 00:25:22,855 Thank you, constable nipple. 524 00:25:26,925 --> 00:25:31,460 So this young twocker comes from a broken home, eh? 525 00:25:31,461 --> 00:25:33,661 You're a divorce, 526 00:25:33,662 --> 00:25:35,463 Aren't you, inspector Fowler? 527 00:25:35,464 --> 00:25:37,798 Left your wife alone with a kid, 528 00:25:37,799 --> 00:25:39,032 Did you not? 529 00:25:40,100 --> 00:25:42,034 I'm sorry for you, of course. 530 00:25:42,035 --> 00:25:45,369 As a dedicated family man, I know what you've missed. 531 00:25:46,404 --> 00:25:47,971 Right then, 532 00:25:47,972 --> 00:25:49,772 Let's have a look at this car thief. 533 00:25:49,773 --> 00:25:52,040 More a delinquent than a thief, I think. 534 00:25:52,041 --> 00:25:55,042 I doubt this lad has the brains to fence a stolen car. 535 00:25:55,043 --> 00:25:57,043 Allow me to be the judge of that, Fowler. 536 00:25:57,044 --> 00:26:01,547 As a highly-trained detective and confidant of scotland yard, 537 00:26:01,548 --> 00:26:04,015 I shall know instantly 538 00:26:04,016 --> 00:26:08,551 Whether this lad is a malevolent criminal genius 539 00:26:08,552 --> 00:26:11,887 Or the cretinous child of a brainless swine. 540 00:26:15,624 --> 00:26:18,691 - Darren! - Hello, dad. 541 00:26:20,493 --> 00:26:23,027 I am not a vindictive man, Patricia, 542 00:26:23,028 --> 00:26:25,562 Which is probably why I've remained in uniform. 543 00:26:25,563 --> 00:26:29,331 We charged the lad with taking without consent, of course, 544 00:26:29,332 --> 00:26:32,266 But I have agreed to keep the matter as quiet as possible. 545 00:26:32,267 --> 00:26:33,567 I don't know why. 546 00:26:33,568 --> 00:26:34,968 Inspector Grim's such a pig. 547 00:26:34,969 --> 00:26:36,502 Why should you do him any favors? 548 00:26:36,503 --> 00:26:38,538 Virtue is its own reward. 549 00:26:38,539 --> 00:26:43,140 In this case, Grim gave me two tickets to tonight's all-night rave, 550 00:26:43,141 --> 00:26:45,474 Which his son will not now be attending. 551 00:26:45,475 --> 00:26:48,410 I thought perhaps you and Rhona might like them, Bill. 552 00:26:48,411 --> 00:26:50,978 - No, thanks, dad. - Oh. 553 00:26:50,979 --> 00:26:52,713 So you're staying in tonight then? 554 00:26:52,714 --> 00:26:57,550 Are you sure you can't be persuaded to wildly prance off with your pal? 555 00:26:57,551 --> 00:26:59,350 No, I'm going down to the library. 556 00:26:59,351 --> 00:27:02,152 You don't get to university going to raves, do you? 557 00:27:04,055 --> 00:27:06,822 And it's to prance wildly, dad. Don't split your infinitives. 558 00:27:08,658 --> 00:27:09,890 Come on, Rhona. 559 00:27:12,661 --> 00:27:14,260 Perhaps I misjudged the boy. 560 00:27:14,261 --> 00:27:17,596 The point is that we are alone. 561 00:27:17,597 --> 00:27:19,163 Yes, Raymond. 562 00:27:19,164 --> 00:27:21,264 And what I should like to propose 563 00:27:21,265 --> 00:27:23,266 Is that we clear away the things, 564 00:27:23,267 --> 00:27:24,600 Do the washing up, 565 00:27:24,601 --> 00:27:27,468 And then perhaps a bit of rumpy. 566 00:27:28,938 --> 00:27:30,904 I'll just have another cup of- 567 00:27:30,905 --> 00:27:32,105 I beg your pardon? 568 00:27:32,106 --> 00:27:35,107 I should like to make love tonight, Patricia. 569 00:27:35,108 --> 00:27:38,241 And perhaps... Tomorrow morning. 570 00:27:38,242 --> 00:27:40,510 I might even be persuaded 571 00:27:40,511 --> 00:27:43,179 To have a bash at a different position. 572 00:27:43,180 --> 00:27:45,047 This is so sudden, so- 573 00:27:47,049 --> 00:27:48,616 So the sex therapist worked? 574 00:27:48,617 --> 00:27:50,450 Worked? She's a genius. 575 00:27:50,451 --> 00:27:53,786 Because I will do anything, absolutely anything, 576 00:27:53,787 --> 00:27:57,555 As long as I don't have to visit that foul woman ever again. 577 00:27:59,023 --> 00:28:01,624 ( theme music playing ) 43619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.