All language subtitles for The.Thin.Blue.Line.S01E02.Fire.And.Terror.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,032 --> 00:00:04,001 ( theme music playing ) 2 00:00:30,393 --> 00:00:32,494 ( sirens wailing ) 3 00:00:37,866 --> 00:00:39,700 Okay, give me more pressure. 4 00:00:39,701 --> 00:00:43,338 - Great, great guys. - Wonderful. 5 00:00:43,339 --> 00:00:45,572 God, that man can handle a hose. 6 00:00:47,675 --> 00:00:49,709 Yeah, well, they're just doing their job, 7 00:00:49,710 --> 00:00:51,711 And I really think we should be doing ours. 8 00:00:51,712 --> 00:00:54,381 Look what I found dropped outside the house. 9 00:00:54,382 --> 00:00:57,183 - What? - What? 10 00:00:57,184 --> 00:00:59,585 It's a dead match, Maggie. A dead match. 11 00:00:59,586 --> 00:01:02,655 - What does that tell you? - It tells me somebody dropped a match. 12 00:01:02,656 --> 00:01:05,658 So we have a dead match and we have a fire. 13 00:01:05,659 --> 00:01:07,592 Do you see the connection? 14 00:01:07,593 --> 00:01:09,427 All right, I'll give you a clue. 15 00:01:09,428 --> 00:01:11,396 Two syllables, the first one is "arse." 16 00:01:11,397 --> 00:01:13,632 What do you think the second one is? 17 00:01:13,633 --> 00:01:15,567 - Brain? - Yes, exactly. 18 00:01:15,568 --> 00:01:18,802 What we have here is a case of arse-brain- arson. 19 00:01:18,803 --> 00:01:20,704 People drop matches all the time, Kevin. 20 00:01:22,040 --> 00:01:24,275 Evening, officers. Nasty little fire. 21 00:01:24,276 --> 00:01:26,777 Old lady dropped a chip pan full of burning fat. 22 00:01:26,778 --> 00:01:28,512 God knows, we try to tell 'em. 23 00:01:28,513 --> 00:01:31,714 "don't drop chip pans full of burning fat," we say. 24 00:01:31,715 --> 00:01:34,617 It must be heartbreaking for guys like you 25 00:01:34,618 --> 00:01:36,118 Who have to pick up the pieces. 26 00:01:36,119 --> 00:01:38,120 You tell yourself, "it's a job. 27 00:01:38,121 --> 00:01:40,323 Walk away, Gary. Walk away." 28 00:01:40,324 --> 00:01:42,624 But saving lives is a heart and soul thing 29 00:01:42,625 --> 00:01:44,859 And you can't just walk away from that. 30 00:01:44,860 --> 00:01:47,429 Listen, I've been eating burning flames 31 00:01:47,430 --> 00:01:49,798 And acrid smoke all day. You fancy a brew? 32 00:01:49,799 --> 00:01:52,099 - No, thanks. - Oh yeah, that'd be lovely. 33 00:01:52,100 --> 00:01:54,168 Yes, I see. 34 00:01:54,169 --> 00:01:56,437 Your briefing for this evening's 35 00:01:56,438 --> 00:01:59,139 Neighborhood watch meeting, sir. 36 00:01:59,140 --> 00:02:02,810 You say you were involved in the recent armed robberies? 37 00:02:02,811 --> 00:02:05,278 The brains of the outfit you say? 38 00:02:05,279 --> 00:02:07,714 I see, and your name? 39 00:02:07,715 --> 00:02:09,882 Al... 40 00:02:09,883 --> 00:02:12,051 Capone. 41 00:02:13,754 --> 00:02:16,288 Yes, thank you, mr. Capone. 42 00:02:16,289 --> 00:02:18,090 Should you have any further information, 43 00:02:18,091 --> 00:02:20,058 Could you ring dr. Veejay Narim 44 00:02:20,059 --> 00:02:22,761 At Gasforth psychiatric hospital? 45 00:02:22,762 --> 00:02:24,530 Thank you, goodbye. 46 00:02:24,531 --> 00:02:27,332 God save us from these lunatics. 47 00:02:27,333 --> 00:02:29,900 What lunatics are those then, Raymond? 48 00:02:29,901 --> 00:02:31,902 Your officers? 49 00:02:31,903 --> 00:02:34,138 ( laughs ) 50 00:02:34,139 --> 00:02:36,274 I'm being pestered by a hoaxer. 51 00:02:36,275 --> 00:02:38,942 One minute he claims to have killed Kennedy, 52 00:02:38,943 --> 00:02:41,712 The next he's having morning coffee with Lord Lucan. 53 00:02:42,780 --> 00:02:45,482 Oh well, pity the poor plod, eh? 54 00:02:45,483 --> 00:02:47,417 Funny, isn't it? 55 00:02:47,418 --> 00:02:49,585 Here we are, both coppers, 56 00:02:49,586 --> 00:02:51,887 Except you deal with pretend criminals 57 00:02:51,888 --> 00:02:53,723 And I deal with real ones. 58 00:02:53,724 --> 00:02:55,991 As it happens, I'm about to crack 59 00:02:55,992 --> 00:02:57,660 The biggest case of my career. 60 00:02:57,661 --> 00:03:00,695 Oh really, Derek? Perhaps you'd like to illuminate me. 61 00:03:00,696 --> 00:03:03,030 No can tell, Raymond. Top security. 62 00:03:03,031 --> 00:03:05,032 Oh well, suit yourself. 63 00:03:05,033 --> 00:03:07,669 Yeah, all right, I'll give you a clue. 64 00:03:07,670 --> 00:03:11,406 But this is hush-hush, winky-winky and all that. 65 00:03:11,407 --> 00:03:15,776 Two syllables - "terror" and "ism." 66 00:03:18,413 --> 00:03:21,248 Sir, it's the bomber. 67 00:03:21,249 --> 00:03:23,182 He's on the line and he wants to talk to you. 68 00:03:23,183 --> 00:03:26,619 Ah, ah! Security, Kray. Need-to-know-basis. 69 00:03:26,620 --> 00:03:29,255 - Use the code. - Sorry, sir. 70 00:03:29,256 --> 00:03:31,924 Mr. Bang-bang is on the line. 71 00:03:31,925 --> 00:03:33,859 Well, that should cover your trail. 72 00:03:33,860 --> 00:03:36,127 I've routed the call through to special branch, sir. 73 00:03:36,128 --> 00:03:38,096 Keep him on the line, we're gonna trace the call. 74 00:03:38,097 --> 00:03:42,200 Hello. Quick, pen. Pen! 75 00:03:42,201 --> 00:03:44,068 Right, I think he's giving me a code. 76 00:03:44,069 --> 00:03:47,505 He's asking if I want garlic sauce. 77 00:03:47,506 --> 00:03:50,541 Sorry, sir, I think I've given you the wrong phone. 78 00:03:51,843 --> 00:03:54,378 I was just ordering a kebab. 79 00:03:56,848 --> 00:03:59,882 Hello? 80 00:03:59,883 --> 00:04:01,017 Hello? 81 00:04:02,386 --> 00:04:05,354 Then the ambulance guy said the old lady was a goner. 82 00:04:05,355 --> 00:04:08,224 But I soon brought her round with a bit of intensive mouth-to-mouth. 83 00:04:08,225 --> 00:04:10,859 Lucky old lady. 84 00:04:10,860 --> 00:04:13,796 - Oh god, I'm sounding really stupid. - Yes, you are. 85 00:04:13,797 --> 00:04:16,431 So how about you then, Kevin? You ever saved anybody's life? 86 00:04:18,401 --> 00:04:19,934 Yes, I have actually. Lots of people. 87 00:04:19,935 --> 00:04:22,837 Oh, yeah, Kevin. How's that then? 88 00:04:22,838 --> 00:04:25,973 There was this village and their water supply was poisoned. 89 00:04:25,974 --> 00:04:29,944 I got lots of fresh stuff to them and saved hundreds of people. 90 00:04:29,945 --> 00:04:31,745 Wow, Kevin... 91 00:04:31,746 --> 00:04:34,514 Incredible. How did you manage that? 92 00:04:36,317 --> 00:04:38,118 I don't really want to talk about it. 93 00:04:38,119 --> 00:04:39,753 Oh come on, Kevin. 94 00:04:39,754 --> 00:04:41,855 How did you do it? 95 00:04:41,856 --> 00:04:45,925 I sat in a bath full of baked beans and made �50 for "comic relief." 96 00:04:53,900 --> 00:04:55,633 Sergeant Dawkins- 97 00:04:55,634 --> 00:04:58,103 Darling? 98 00:04:58,104 --> 00:04:59,871 I fear I shall miss supper again tonight. 99 00:04:59,872 --> 00:05:02,207 - I have a neighborhood watch meeting. - Yes, I know. 100 00:05:02,208 --> 00:05:04,976 I'm going to make a stew. I'll leave some in the slow cooker. 101 00:05:04,977 --> 00:05:06,710 Ah yes, absolutely. 102 00:05:06,711 --> 00:05:08,345 Lovely, delicious. 103 00:05:08,346 --> 00:05:11,882 What a splendid thought. 104 00:05:11,883 --> 00:05:14,985 Or else I could just stop off at a take-away to save you that trouble. 105 00:05:14,986 --> 00:05:17,419 No trouble. I've already diced the turnips. 106 00:05:19,389 --> 00:05:21,090 Good, good, 107 00:05:21,091 --> 00:05:24,493 So that's settled then. Warmed-up stew. 108 00:05:25,729 --> 00:05:27,797 What a treat. 109 00:05:27,798 --> 00:05:29,364 Much better than bringing home 110 00:05:29,365 --> 00:05:32,400 Some dull old chicken tika masala 111 00:05:32,401 --> 00:05:37,505 With rogan josh and fluffy naan bread, 112 00:05:37,506 --> 00:05:41,541 And pilau rice, lots of crispy papadams, 113 00:05:41,542 --> 00:05:43,577 Pickled chutney, 114 00:05:43,578 --> 00:05:46,647 Cool, cool cucumber raita. 115 00:05:46,648 --> 00:05:49,483 Huh! Thank goodness I won't be trying 116 00:05:49,484 --> 00:05:52,385 To force that down my throat tonight. 117 00:05:52,386 --> 00:05:55,221 No, I'm having lovely stew. 118 00:05:55,222 --> 00:05:57,757 Yum. 119 00:05:57,758 --> 00:06:00,860 - Unless it's too much trouble. - I've said it's no trouble. 120 00:06:00,861 --> 00:06:03,695 But by all means get yourself a curry if that's what you want. 121 00:06:03,696 --> 00:06:07,099 I've no desire to spend my evening scrubbing your root vegetables. 122 00:06:08,668 --> 00:06:10,535 If you don't appreciate my cooking- 123 00:06:10,536 --> 00:06:13,272 Appreciate it? I adore your cooking. 124 00:06:13,273 --> 00:06:16,540 Why that lamb casserole you left in the pot for me last night 125 00:06:16,541 --> 00:06:18,575 Was absolutely... 126 00:06:18,576 --> 00:06:19,811 Fascinating. 127 00:06:21,413 --> 00:06:23,881 It was chicken chasseur. 128 00:06:23,882 --> 00:06:26,716 Yes, you see? You see? Your cuisine is so intriguing. 129 00:06:26,717 --> 00:06:29,820 Raymond, I'm busy. 130 00:06:29,821 --> 00:06:33,723 Yes, well - well, we both had a busy day. 131 00:06:33,724 --> 00:06:36,226 Let me tell you, sergeant darling, 132 00:06:36,227 --> 00:06:38,460 I'm looking forward to getting into bed tonight. 133 00:06:40,563 --> 00:06:43,065 - Really, Raymond? - Dear me, yes. 134 00:06:43,066 --> 00:06:45,600 A chapter of John Buchan and a chocolate hobnob 135 00:06:45,601 --> 00:06:47,936 Look pretty good from where I'm standing. 136 00:06:51,106 --> 00:06:52,673 So he says, 137 00:06:52,674 --> 00:06:55,109 "god save us from these lunatics." 138 00:06:55,110 --> 00:06:57,045 And I says, 139 00:06:57,046 --> 00:06:59,313 "what lunatics are those then, Raymond? 140 00:06:59,314 --> 00:07:01,715 Your officers?" 141 00:07:01,716 --> 00:07:03,616 ( laughing ) 142 00:07:04,919 --> 00:07:06,720 ( laughing weakly ) 143 00:07:06,721 --> 00:07:09,389 Superb, sir. Don't tell me anymore, 144 00:07:09,390 --> 00:07:12,024 Someone's got to use this seat next shift. 145 00:07:19,600 --> 00:07:22,000 Ladies and gentlemen... ( clears throat ) 146 00:07:22,001 --> 00:07:23,768 Thank you all very much for coming. 147 00:07:23,769 --> 00:07:26,738 Before we begin, I'd just like to set your minds at rest 148 00:07:26,739 --> 00:07:29,341 About one or two popular misconceptions 149 00:07:29,342 --> 00:07:31,109 About the neighborhood watch scheme. 150 00:07:31,110 --> 00:07:35,679 Rest assured, this is not a busybody's charter. 151 00:07:35,680 --> 00:07:38,048 The police are not encouraging people 152 00:07:38,049 --> 00:07:40,183 To spy on their neighbors, 153 00:07:40,184 --> 00:07:43,053 To view all strangers with suspicion, 154 00:07:43,054 --> 00:07:46,989 Or to complain loudly about anything or anyone they don't like. 155 00:07:46,990 --> 00:07:49,459 Okay, so I'm off. 156 00:08:01,738 --> 00:08:04,573 Wow, Maggie... You look great, really great. 157 00:08:04,574 --> 00:08:06,875 - What a babe. - Thanks. 158 00:08:09,745 --> 00:08:12,313 Do you fancy a quick one? 159 00:08:13,348 --> 00:08:15,215 No, I mean a drink - drink. 160 00:08:15,216 --> 00:08:18,386 Well, thank you, mr. Biggs. 161 00:08:18,387 --> 00:08:19,653 It was good of you- 162 00:08:19,654 --> 00:08:21,954 It was good of you to call all the way from Brazil. 163 00:08:24,659 --> 00:08:27,627 Nice boobs - shoes! Shoes! 164 00:08:29,096 --> 00:08:32,364 God, I didn't say that, did I? Did I say boobs? Did I? 165 00:08:33,633 --> 00:08:35,167 You haven't got nice boobs. 166 00:08:35,168 --> 00:08:37,469 Well, I mean you have. 167 00:08:37,470 --> 00:08:39,571 You have got nice- 168 00:08:39,572 --> 00:08:42,206 Oh god, sorry. 169 00:08:42,207 --> 00:08:45,543 Yes, I'll certainly remember you to chief superintendent Slipper. 170 00:08:47,879 --> 00:08:50,748 More phantom criminals, Raymond? 171 00:08:50,749 --> 00:08:52,983 How's the real police work going, constable Kray? 172 00:08:52,984 --> 00:08:55,952 - Not bad, sir. It paid to ring around. - Oh, yes? 173 00:08:55,953 --> 00:08:57,253 I got a woman here 174 00:08:57,254 --> 00:08:59,456 Says if we buy family-size instead of standard, 175 00:08:59,457 --> 00:09:01,491 We get a free drink with every pizza. 176 00:09:02,960 --> 00:09:05,328 I'm talking about the investigation 177 00:09:05,329 --> 00:09:07,330 - Into urban terrorism. - ( phone ringing ) 178 00:09:07,331 --> 00:09:11,133 - Gasforth police station. - I'll have you know, Grim, 179 00:09:11,134 --> 00:09:12,835 That we in the uniformed division 180 00:09:12,836 --> 00:09:15,504 Are also at the cutting edge of modern policing. 181 00:09:15,505 --> 00:09:17,238 Oh dear... 182 00:09:17,239 --> 00:09:19,106 Well, have you tried putting 183 00:09:19,107 --> 00:09:22,444 A saucer of milk at the bottom of the tree? 184 00:09:26,849 --> 00:09:30,451 Uh-huh. Well, how about shaking the branch? 185 00:09:31,853 --> 00:09:33,887 I'm off now, sir, good night. 186 00:09:33,888 --> 00:09:36,790 Oh, you look very splendid this evening, constable Habib. 187 00:09:36,791 --> 00:09:39,959 - Meeting someone special? - Perhaps, sir. 188 00:09:39,960 --> 00:09:41,694 I've met this fireman. 189 00:09:41,695 --> 00:09:43,696 Ahhhh! 190 00:09:45,399 --> 00:09:47,533 Are you ill, constable Goody? 191 00:09:47,534 --> 00:09:51,370 Oh no, sorry, sir. Touch of wind, I think. 192 00:09:51,371 --> 00:09:54,239 Well, I'm not surprised. You seem to exist entirely 193 00:09:54,240 --> 00:09:55,974 On fizzy drinks and crisps. 194 00:09:55,975 --> 00:09:58,943 I shudder to think of the state of your bowels. 195 00:10:00,045 --> 00:10:02,079 Now get on with your work. 196 00:10:03,214 --> 00:10:04,982 So a fireman, eh, constable? 197 00:10:04,983 --> 00:10:06,950 Well, I applaud your choice. 198 00:10:06,951 --> 00:10:09,587 A splendid body of public servants. 199 00:10:09,588 --> 00:10:13,490 I never cease to be thrilled when I attend the scene of a fire 200 00:10:13,491 --> 00:10:16,292 And amid all that fear and passion 201 00:10:16,293 --> 00:10:19,262 Some giant of a man emerges from the heat 202 00:10:19,263 --> 00:10:22,164 Carrying a helpless damsel in his arms, 203 00:10:22,165 --> 00:10:25,768 Laying her down, planting his mouth upon hers, 204 00:10:25,769 --> 00:10:28,504 And applying himself with rhythmic vigor 205 00:10:28,505 --> 00:10:33,074 Until she moans and gasps 206 00:10:33,075 --> 00:10:35,910 And then we know that all is well. 207 00:10:38,213 --> 00:10:40,381 Of course, nothing like that's going to happen 208 00:10:40,382 --> 00:10:41,682 On a pleasant evening out. 209 00:10:41,683 --> 00:10:45,052 Well, we live in hope, don't we, sir? 210 00:10:45,053 --> 00:10:46,821 Good night. 211 00:10:48,523 --> 00:10:50,156 Constable Goody, 212 00:10:50,157 --> 00:10:53,059 If I'd wanted a dead halibut for a colleague, 213 00:10:53,060 --> 00:10:55,562 I would have become a fishmonger. 214 00:10:57,965 --> 00:11:00,399 - Pat- - someone to see you, Maggie. 215 00:11:00,400 --> 00:11:02,668 Oh! Hello, Gary. 216 00:11:02,669 --> 00:11:05,404 Pat, this is Gary. His name's Gary. 217 00:11:05,405 --> 00:11:07,406 Habib- 218 00:11:07,407 --> 00:11:09,508 Oh... 219 00:11:09,509 --> 00:11:11,876 Hope I wasn't late. 220 00:11:11,877 --> 00:11:15,379 Had to rescue 16 children from a burning bedroom this afternoon. 221 00:11:15,380 --> 00:11:17,415 Gosh, Gary - amazing. 222 00:11:17,416 --> 00:11:20,184 Normally not a problem, but the stairwell was a furnace 223 00:11:20,185 --> 00:11:23,420 And I had to lower the kids down the outside wall using my braces. 224 00:11:23,421 --> 00:11:26,490 Gosh, Gary - amazing. 225 00:11:26,491 --> 00:11:28,191 The funny thing was that afterwards, 226 00:11:28,192 --> 00:11:30,694 While the terrified mother was thanking me brokenly, 227 00:11:30,695 --> 00:11:33,395 My trousers fell down. ( laughs ) 228 00:11:33,396 --> 00:11:37,767 Both: Gosh Gary - amazing. 229 00:11:37,768 --> 00:11:41,471 - Where's Kev? - I didn't mention it to him we were going out. 230 00:11:41,472 --> 00:11:44,105 You know, two's company and he's a berk. 231 00:11:45,207 --> 00:11:46,842 Hi, Kev. 232 00:11:46,843 --> 00:11:49,778 Fancy a pint? Or 10? 233 00:11:49,779 --> 00:11:51,513 - Well- - Habib: He doesn't want a drink. 234 00:11:51,514 --> 00:11:53,381 Come on, Gary, we should be going. 235 00:11:53,382 --> 00:11:55,616 Doesn't want a drink? Of course he wants a drink. 236 00:11:55,617 --> 00:11:57,451 He's a copper, isn't he? 237 00:11:57,452 --> 00:12:00,488 Oh, unless, of course, he's one of them whoopsies. 238 00:12:00,489 --> 00:12:01,989 One of those "fruit flavored, 239 00:12:01,990 --> 00:12:04,157 Water and a tub of cottage cheese" merchants. 240 00:12:05,594 --> 00:12:07,794 Actually, I'm very, very busy. 241 00:12:07,795 --> 00:12:09,562 Got a lot of important work to do here. 242 00:12:09,563 --> 00:12:12,064 I'm at the very cutting edge of modern policing, mate, 243 00:12:12,065 --> 00:12:15,167 And believe me, it's tough out on those mean streets, all right? 244 00:12:15,168 --> 00:12:17,637 Constable Goody, your duty report 245 00:12:17,638 --> 00:12:19,938 On this morning's tuck shop disturbances 246 00:12:19,939 --> 00:12:22,975 At "all saints infants" is a disgrace. 247 00:12:22,976 --> 00:12:24,510 There's an "h" in walnut whip, 248 00:12:24,511 --> 00:12:29,414 And "crunchie" is spelled with an "ie," not a "y." 249 00:12:29,415 --> 00:12:32,783 Sir, we've located mr.Bang-bang. We've traced his call. 250 00:12:32,784 --> 00:12:34,852 I hope you got telecom to chase the right line. 251 00:12:34,853 --> 00:12:38,489 I don't want to get special branch down to raid your kebab shop. 252 00:12:40,025 --> 00:12:41,925 Special branch, eh, Derek? 253 00:12:41,926 --> 00:12:43,894 Sounds exciting. 254 00:12:43,895 --> 00:12:48,197 - Perhaps I can help. - I don't think so, Raymond. 255 00:12:48,198 --> 00:12:50,000 Different disciplines, you see? 256 00:12:50,001 --> 00:12:52,801 Me, detective. You, plod. 257 00:12:54,470 --> 00:12:56,405 Quite frankly, covert operations 258 00:12:56,406 --> 00:12:58,373 Are tricky enough without uniforms 259 00:12:58,374 --> 00:13:02,044 Sticking their size-12 boots in and fannying about. 260 00:13:03,513 --> 00:13:05,880 Sorry, mate, but you do understand, don't you? 261 00:13:05,881 --> 00:13:08,315 Yes. I didn't really have time anyway. 262 00:13:08,316 --> 00:13:09,884 Lots to do, lots to do. 263 00:13:09,885 --> 00:13:12,820 Sir, I've got those doggy-doo details you asked for. 264 00:13:15,089 --> 00:13:17,658 Pavement fouling is really getting out of hand, sir. 265 00:13:17,659 --> 00:13:20,561 And personally, I think it's time we stamped on it. 266 00:13:23,565 --> 00:13:26,999 Oh thanks, Gary, it's been lovely. 267 00:13:27,000 --> 00:13:30,035 I think maybe I drank a bit too much. 268 00:13:30,036 --> 00:13:32,338 Now were you trying to get me tiddly? 269 00:13:32,339 --> 00:13:33,706 You don't have to try too hard 270 00:13:33,707 --> 00:13:36,509 With a girl who drinks tequila from the bottle. 271 00:13:36,510 --> 00:13:38,610 Yeah, sorry about that. 272 00:13:38,611 --> 00:13:41,946 - Right, I'll be off. - Oh, are you not coming in for a coffee? 273 00:13:41,947 --> 00:13:44,249 I've got a packet of condoms - I mean biscuits. 274 00:13:44,250 --> 00:13:48,086 - Oh, dear. - I best be off. 275 00:13:51,089 --> 00:13:53,924 I'll call round the station tomorrow, all right? 276 00:13:53,925 --> 00:13:55,559 - Yeah. - Bye. 277 00:13:55,560 --> 00:13:57,695 See ya. 278 00:13:57,696 --> 00:14:01,130 ( garbage cans clattering ) 279 00:14:01,131 --> 00:14:04,166 I was that rat-faced. I waved goodbye, 280 00:14:04,167 --> 00:14:05,735 Went bum-up over the privet, 281 00:14:05,736 --> 00:14:09,071 And flashed my frillies at the dirty-curtain twitcher in number 29. 282 00:14:09,072 --> 00:14:10,740 Sounds like a big night. 283 00:14:10,741 --> 00:14:12,674 Is there anything you woke up regretting? 284 00:14:12,675 --> 00:14:14,809 Yeah, that I didn't shag him. 285 00:14:19,048 --> 00:14:22,284 Do you always do it on a first date? 286 00:14:22,285 --> 00:14:24,818 Well, of course not, obviously. 287 00:14:24,819 --> 00:14:27,622 But he's so gorgeous, Pat, and really handsome. 288 00:14:27,623 --> 00:14:29,223 Oh, he looks great in his helmet. 289 00:14:29,224 --> 00:14:31,992 I'm surprised they can find one big enough to fit him. 290 00:14:31,993 --> 00:14:34,528 Oh, you've got him all wrong, Pat. He's lovely. 291 00:14:34,529 --> 00:14:37,130 I mean, all right, he's a bit full of himself. 292 00:14:37,131 --> 00:14:39,566 But he's a decent bloke. I mean, last night, 293 00:14:39,567 --> 00:14:41,534 I was offering it on a plate. 294 00:14:41,535 --> 00:14:44,036 But I was drunk and he didn't take advantage. 295 00:14:44,037 --> 00:14:46,472 I mean, how many blokes at the end of an evening 296 00:14:46,473 --> 00:14:49,541 Would leave you alone like that? Not even try for a kiss? 297 00:14:49,542 --> 00:14:51,744 Morning, everyone. 298 00:14:56,650 --> 00:14:58,349 Everything's coming together, sir. 299 00:14:58,350 --> 00:15:00,117 We've got a surveillance team in place 300 00:15:00,118 --> 00:15:02,420 And special branch have taken their position. 301 00:15:02,421 --> 00:15:04,121 Christ, I haven't been so excited 302 00:15:04,122 --> 00:15:07,759 Since they introduced the american-style siren. 303 00:15:07,760 --> 00:15:10,827 - Morning, morning. - Morning, sir. 304 00:15:10,828 --> 00:15:12,962 Another day dawns in our ceaseless battle 305 00:15:12,963 --> 00:15:15,165 With the forces of anarchy and chaos. 306 00:15:18,736 --> 00:15:20,736 There's a helmet on my hook. 307 00:15:22,071 --> 00:15:24,373 Somebody's put a helmet on my special hook. 308 00:15:24,374 --> 00:15:27,376 Sorry, sir, wasn't thinking. 309 00:15:27,377 --> 00:15:30,513 You're a police officer. You should be thinking all the time. 310 00:15:30,514 --> 00:15:32,447 Supposing the forces of anarchy and chaos 311 00:15:32,448 --> 00:15:35,950 Had turned up while you weren't thinking? 312 00:15:35,951 --> 00:15:38,620 They'd have thought it was christmas, wouldn't they? 313 00:15:38,621 --> 00:15:41,389 - Yes, I suppose so, sir. - You suppose right, sir. 314 00:15:41,390 --> 00:15:45,158 A policeman's hat is not something to be hurled about willy-nilly. 315 00:15:45,159 --> 00:15:47,928 It's his crowning glory. 316 00:15:47,929 --> 00:15:50,798 On personal loan, I might add, from the queen. 317 00:15:50,799 --> 00:15:53,467 Go on. 318 00:15:53,468 --> 00:15:55,167 It must be cosseted and cared for, 319 00:15:55,168 --> 00:15:58,304 The badge polished and the fabric brushed. 320 00:15:58,305 --> 00:16:00,506 I take my hat very seriously, 321 00:16:00,507 --> 00:16:02,842 Likewise my hat hook. 322 00:16:04,345 --> 00:16:06,745 May I have a word with you and your men, Raymond? 323 00:16:06,746 --> 00:16:08,780 By all means. I'm always keen to encourage 324 00:16:08,781 --> 00:16:10,415 Interdepartmental communication. 325 00:16:10,416 --> 00:16:11,583 Thank you very much. 326 00:16:13,285 --> 00:16:15,454 This afternoon 327 00:16:15,455 --> 00:16:17,988 Officers from this station, 328 00:16:17,989 --> 00:16:20,424 C.I.D. Officers... 329 00:16:20,425 --> 00:16:23,126 Led by detective inspector Grim, 330 00:16:23,127 --> 00:16:25,663 i.e. Me, 331 00:16:25,664 --> 00:16:27,998 Will deploy ourselves operationally 332 00:16:27,999 --> 00:16:30,734 In a suspect-arrest scenario, 333 00:16:30,735 --> 00:16:33,636 Vis-�-vis and � propos of 334 00:16:33,637 --> 00:16:35,538 A terrorism containment action 335 00:16:35,539 --> 00:16:38,708 In conjunction with operatives- 336 00:16:38,709 --> 00:16:41,477 Operatives and personnel from special forces. 337 00:16:42,746 --> 00:16:45,714 And for those english speakers amongst us? 338 00:16:47,216 --> 00:16:50,886 Me and special branch are gonna nick a mad bomber. 339 00:16:50,887 --> 00:16:53,888 Right, that is all. Kray, Crockett, follow me. 340 00:16:57,993 --> 00:17:01,496 We can only hope their endeavors are crowned with success. 341 00:17:04,999 --> 00:17:08,067 There was a time when I was destined for special branch, you know. 342 00:17:08,068 --> 00:17:11,638 Oh yes, that was very much what my instructors at Hendon 343 00:17:11,639 --> 00:17:13,139 Had in mind for me. 344 00:17:13,140 --> 00:17:16,041 The drug war, counterterrorism, that sort of thing. 345 00:17:16,042 --> 00:17:17,777 Ooh, what happened, inspector? 346 00:17:17,778 --> 00:17:19,512 What happened, Goody? 347 00:17:19,513 --> 00:17:21,547 A little thing called ordinary policing, 348 00:17:21,548 --> 00:17:23,081 That's what happened. 349 00:17:23,082 --> 00:17:25,250 A little thing called the day-to-day business 350 00:17:25,251 --> 00:17:29,220 Of protecting the public and keeping her majesty's peace. 351 00:17:29,221 --> 00:17:31,055 Not glamorous, I dare say, 352 00:17:31,056 --> 00:17:34,692 Not sexy. 353 00:17:34,693 --> 00:17:36,728 But what we do at this station every day 354 00:17:36,729 --> 00:17:39,329 Is every bit as important as preventing a bomb attack. 355 00:17:39,330 --> 00:17:41,632 We're all part of the thin blue line, 356 00:17:41,633 --> 00:17:43,133 Isn't that right, inspector? 357 00:17:44,168 --> 00:17:46,236 That's right, Goody. 358 00:17:46,237 --> 00:17:49,338 The only difference being that your bit of the thin blue line 359 00:17:49,339 --> 00:17:50,773 Is slightly thicker. 360 00:17:55,479 --> 00:17:57,547 Well, Kray, this is it- 361 00:17:57,548 --> 00:17:59,948 A terrorist containment operation. 362 00:18:01,684 --> 00:18:03,618 Kray- 363 00:18:03,619 --> 00:18:05,687 Robert, 364 00:18:05,688 --> 00:18:08,557 If I don't come back, I want you to go to my wife 365 00:18:08,558 --> 00:18:12,125 And see that she wants for nothing. 366 00:18:12,126 --> 00:18:14,261 What, do you mean give her one? 367 00:18:14,262 --> 00:18:17,565 No, I don't mean give her one. 368 00:18:17,566 --> 00:18:19,633 Just tell her- 369 00:18:19,634 --> 00:18:21,669 Just tell her I love her. 370 00:18:21,670 --> 00:18:22,902 You sure, sir? 371 00:18:22,903 --> 00:18:24,838 I ain't the most delicate of geezers, am I? 372 00:18:24,839 --> 00:18:26,539 We're partners, Robert, 373 00:18:26,540 --> 00:18:29,776 Like Starsky and Hutch or- 374 00:18:30,811 --> 00:18:32,144 Or Peters and Lee. 375 00:18:34,447 --> 00:18:36,748 Is there any last thing you want? 376 00:18:36,749 --> 00:18:39,284 - I mean, if you- - I've got a couple of videos out, sir. 377 00:18:39,285 --> 00:18:42,053 You could take 'em back for me. 378 00:18:44,757 --> 00:18:46,757 ( sighs ) 379 00:18:46,758 --> 00:18:49,560 Wonder how they're getting on with special branch. 380 00:18:49,561 --> 00:18:51,328 Wish I was there. 381 00:18:51,329 --> 00:18:53,197 Nevermind about special branch, laddie, 382 00:18:53,198 --> 00:18:55,032 We've got a lot of important work here. 383 00:18:55,033 --> 00:18:56,833 Interesting case here, sir. 384 00:18:56,834 --> 00:18:59,335 Woman in Gallipoli close reckons the bloke opposite 385 00:18:59,336 --> 00:19:02,271 Has trimmed his hedge into the shape of a bottom. 386 00:19:04,274 --> 00:19:06,743 He says it's a peach. 387 00:19:06,744 --> 00:19:09,645 - Yes, thank you, Gladstone- - sir, sir! 388 00:19:09,646 --> 00:19:12,047 We can listen to Grim's terrorist raid on the radio. 389 00:19:12,048 --> 00:19:13,782 - It's brilliant. - Grim: Go, go, go, go! 390 00:19:13,783 --> 00:19:15,651 Turn that off, boy, it's none of our business. 391 00:19:15,652 --> 00:19:17,520 We have plenty of work to do here, 392 00:19:17,521 --> 00:19:19,487 Work that is every bit as important 393 00:19:19,488 --> 00:19:21,288 As any performed by special branch. 394 00:19:21,289 --> 00:19:24,225 Today's criminal, no matter how lowly, 395 00:19:24,226 --> 00:19:27,929 Is sophisticated, high-tech and computer literate- 396 00:19:27,930 --> 00:19:29,998 A cunning and complex foe. 397 00:19:29,999 --> 00:19:31,398 ( burps ) 398 00:19:32,600 --> 00:19:34,801 I have the right to a lawyer and a bucket. 399 00:19:34,802 --> 00:19:37,571 Heavens. Quick, Goody, get the man something to be sick into, 400 00:19:37,572 --> 00:19:39,540 Before he does it on my desk. 401 00:19:45,579 --> 00:19:47,947 Oh, no! 402 00:19:47,948 --> 00:19:51,450 - Sorry, sir, I'll try and clean it up. - Leave it, leave it! 403 00:19:51,451 --> 00:19:55,286 At lunchtime you'll take that to be dry cleaned at your own expense. 404 00:19:55,287 --> 00:19:57,889 - You, come with me. - ( groans ) 405 00:20:01,326 --> 00:20:02,861 Sergeant Dawkins, 406 00:20:02,862 --> 00:20:05,328 Why was this inebriate allowed past the front desk? 407 00:20:05,329 --> 00:20:07,631 'cause he's a sad, useless excuse for a man. 408 00:20:07,632 --> 00:20:08,999 I thought you might get on. 409 00:20:11,436 --> 00:20:13,637 Look, we've been through this. 410 00:20:13,638 --> 00:20:15,773 I had a neighborhood watch meeting last night, 411 00:20:15,774 --> 00:20:18,708 - I was extremely tired. - You're extremely tired every night. 412 00:20:18,709 --> 00:20:21,044 Look, I'm sorry, but I am what I am. 413 00:20:21,045 --> 00:20:24,380 I'm not a sex machine, 414 00:20:24,381 --> 00:20:28,550 And I cannot be expected to make love willy-nilly every fortnight. 415 00:20:31,187 --> 00:20:34,455 The operation was a complete success. 416 00:20:34,456 --> 00:20:36,457 Ahhh! 417 00:20:36,458 --> 00:20:39,027 Vis-�-vis and � propos of our objectives. 418 00:20:39,028 --> 00:20:41,328 They're bringing the prisoner in now. 419 00:20:41,329 --> 00:20:44,431 What's more, he's in the charge 420 00:20:44,432 --> 00:20:46,566 Of a commander of special branch. 421 00:20:46,567 --> 00:20:49,136 A commander of special branch? 422 00:20:49,137 --> 00:20:51,437 - In our station? - Oh, yes. 423 00:20:51,438 --> 00:20:54,707 And he's asking to speak to the uniformed officer commanding. 424 00:20:54,708 --> 00:20:57,243 Well, we must find him immediately. 425 00:20:57,244 --> 00:20:59,913 B-b-b-b-but that's me. 426 00:20:59,914 --> 00:21:02,380 That's me. 427 00:21:06,419 --> 00:21:09,587 I'm about to greet an extremely senior colleague. 428 00:21:09,588 --> 00:21:11,990 - How do I look? Smart? - Very smart, sir. 429 00:21:11,991 --> 00:21:15,159 Good. Don't want these Scotland Yard wallahs looking down on us. 430 00:21:15,160 --> 00:21:18,896 - I must look my absolute best. - ( squishes ) 431 00:21:22,234 --> 00:21:24,135 Oh my god, my hat's full of sick. 432 00:21:31,309 --> 00:21:33,810 Jam it down, sir. Jam it down. 433 00:21:33,811 --> 00:21:36,212 If you don't take it off, you'll be fine. 434 00:21:46,723 --> 00:21:49,423 Good afternoon, commander. I'm awfully sorry to keep you. 435 00:21:49,424 --> 00:21:52,626 Inspector Fowler, I presume. 436 00:21:52,627 --> 00:21:54,896 Commander Crow, special branch. 437 00:21:56,198 --> 00:21:58,266 What's the matter? Don't you remove your hat 438 00:21:58,267 --> 00:21:59,766 When addressing a senior officer?! 439 00:22:03,071 --> 00:22:04,972 No, sir... 440 00:22:04,973 --> 00:22:07,474 I am a Sikh. 441 00:22:13,347 --> 00:22:16,315 I am forbidden to bare my head. 442 00:22:16,316 --> 00:22:20,719 I see. Well, no disrespect intended. 443 00:22:20,720 --> 00:22:24,189 Now, look here, your colleague inspector Grim here 444 00:22:24,190 --> 00:22:26,491 Has pulled off a superb piece of work. 445 00:22:26,492 --> 00:22:30,762 He has located a man he strongly suspects of being a terrorist, 446 00:22:30,763 --> 00:22:32,597 And what we require from you, Fowler, 447 00:22:32,598 --> 00:22:34,031 Is the use of your facilities. 448 00:22:34,032 --> 00:22:37,134 I see. Well, that'll be a pleasure, sir. 449 00:22:37,135 --> 00:22:39,069 It's second on the left, 450 00:22:39,070 --> 00:22:41,272 And you're very welcome to use the liquid soap 451 00:22:41,273 --> 00:22:44,440 Marked "Fowler's, keep off." 452 00:22:44,441 --> 00:22:47,377 Not those facilities you bonehead, the cells. 453 00:22:47,378 --> 00:22:50,346 Of course, I understand. 454 00:22:50,347 --> 00:22:53,482 - Let me show you, sir. - Your prisoner, detective inspector Grim. 455 00:22:53,483 --> 00:22:56,418 Thank you, sir. 456 00:22:56,419 --> 00:22:58,086 Oh yes, Fowler- 457 00:22:58,087 --> 00:23:00,155 There is one thing you can do. 458 00:23:00,156 --> 00:23:02,257 - Sir. - Get your uniform dry cleaned, 459 00:23:02,258 --> 00:23:05,294 It smells like a drunk's thrown up in your hat. 460 00:23:08,230 --> 00:23:11,632 So, fancy a drink after work then? 461 00:23:11,633 --> 00:23:13,935 Sorry, Kevin, I'm going out with Gary. 462 00:23:13,936 --> 00:23:16,070 He doesn't like you for yourself, you know. 463 00:23:16,071 --> 00:23:18,838 - He's only interested in one thing. - You're wrong there. 464 00:23:18,839 --> 00:23:21,841 He's a nice bloke. He's even nice about you, as it happens. 465 00:23:21,842 --> 00:23:23,543 He says we should take you out with us. 466 00:23:23,544 --> 00:23:26,313 I said forget it. I'm not having you hanging about 467 00:23:26,314 --> 00:23:27,914 Like the last turkey in the shop. 468 00:23:31,117 --> 00:23:32,584 Please, don't bother to knock. 469 00:23:32,585 --> 00:23:34,820 Sometimes formalities have to take second place 470 00:23:34,821 --> 00:23:37,256 To the urgent business of counterterrorism, Fowler. 471 00:23:37,257 --> 00:23:40,525 I should count myself lucky you didn't come in through the window. 472 00:23:43,395 --> 00:23:45,163 Grim, you don't smoke. 473 00:23:45,164 --> 00:23:48,833 Oh yes I do, sometimes. I smoke sometimes, certainly. 474 00:23:50,369 --> 00:23:53,570 Right - MI6 will be arriving shortly 475 00:23:53,571 --> 00:23:54,972 To interrogate the prisoner. 476 00:23:54,973 --> 00:23:58,075 I'm leaving you in charge till I get back. 477 00:23:58,076 --> 00:24:02,179 I'm going into town to buy a leather jacket. 478 00:24:02,180 --> 00:24:04,180 Sir - excuse me. 479 00:24:04,181 --> 00:24:05,881 The lady from the latimer estate 480 00:24:05,882 --> 00:24:07,883 Neighborhood watch scheme to see you. 481 00:24:07,884 --> 00:24:10,987 Dear, oh dear, Raymond, I don't know how you stand the pace, 482 00:24:10,988 --> 00:24:14,123 You should slow down. ( coughs ) 483 00:24:14,124 --> 00:24:15,857 You'll do yourself a mischief. 484 00:24:17,393 --> 00:24:19,861 You asked us to report anything unusual going on, 485 00:24:19,862 --> 00:24:22,530 And I think gangs of coppers with guns 486 00:24:22,531 --> 00:24:25,934 Running all over Mr. Dibley's petunias is unusual. 487 00:24:25,935 --> 00:24:28,635 And of course you're absolutely right, Mrs. Rabbit. 488 00:24:28,636 --> 00:24:31,538 However, I can assure you that special branch 489 00:24:31,539 --> 00:24:34,108 Had very good reasons indeed for making the arrest. 490 00:24:34,109 --> 00:24:36,576 I know all about what mr. Dibley's been up to. 491 00:24:36,577 --> 00:24:39,345 - You do? - Oh yes. He told me. 492 00:24:39,346 --> 00:24:41,714 He's always going on about the crimes he's done, 493 00:24:41,715 --> 00:24:43,582 Always boasting about them. 494 00:24:43,583 --> 00:24:46,185 Of course, we all thought it was lies. 495 00:24:46,186 --> 00:24:48,788 I was amazed when all those coppers turned up. 496 00:24:50,856 --> 00:24:52,857 You poor bloody fool. 497 00:24:52,858 --> 00:24:56,161 You don't know what you've caught here, do you? Name a crime. 498 00:24:56,162 --> 00:24:59,064 You're arrested on suspicion of planning terrorism. 499 00:24:59,065 --> 00:25:00,998 That was just kids stuff. Name another. 500 00:25:00,999 --> 00:25:03,334 The great train robbery? 501 00:25:03,335 --> 00:25:06,737 Oh, you're smarter than what I thought, copper. 502 00:25:06,738 --> 00:25:09,140 Yeah, that was one of mine. Go on, give us another one. 503 00:25:09,141 --> 00:25:11,175 The assassination of president Kennedy? 504 00:25:11,176 --> 00:25:13,143 Me again. Pow. ( laughs ) 505 00:25:13,144 --> 00:25:15,145 Thank you, mr. Dibley, that'll be all. 506 00:25:15,146 --> 00:25:16,813 No, I got a lot more to talk about yet. 507 00:25:16,814 --> 00:25:18,315 Do you know that second world war? 508 00:25:18,316 --> 00:25:21,351 I started that! 509 00:25:21,352 --> 00:25:23,653 All I can say, Fowler, is you have saved me 510 00:25:23,654 --> 00:25:26,422 From complete and utter ridicule. 511 00:25:26,423 --> 00:25:29,825 If you had not uncovered the fact that our terrorist 512 00:25:29,826 --> 00:25:32,461 Was one of these insane hoaxes, 513 00:25:32,462 --> 00:25:35,763 I could well have ended up looking like a beautifully uniformed turd. 514 00:25:35,764 --> 00:25:38,132 Yes, I can imagine 515 00:25:38,133 --> 00:25:39,934 The director of public prosecutions 516 00:25:39,935 --> 00:25:42,503 Picking one or two holes in the confessions of a man 517 00:25:42,504 --> 00:25:44,973 Who claims to have decapitated Charles I. 518 00:25:46,674 --> 00:25:48,708 As for you, Grim, 519 00:25:48,709 --> 00:25:51,044 You are a disgrace to the service 520 00:25:51,045 --> 00:25:54,714 And I hope I never set eyes on your fatuous features ever again. 521 00:25:54,715 --> 00:25:56,783 Does that mean that perhaps you won't 522 00:25:56,784 --> 00:25:59,118 Be recommending me to join special branch, sir? 523 00:25:59,119 --> 00:26:01,887 That is the first correct deduction you have made 524 00:26:01,888 --> 00:26:03,089 Since joining the force. 525 00:26:03,090 --> 00:26:04,523 Congratulations. 526 00:26:07,660 --> 00:26:09,894 I hope you kept the receipt for the jacket. 527 00:26:11,563 --> 00:26:13,465 Frankly, Maggie, after what you told me 528 00:26:13,466 --> 00:26:14,932 About last night's performance 529 00:26:14,933 --> 00:26:17,168 I'd be surprised if he turns up at all. 530 00:26:17,169 --> 00:26:19,704 Hi, babe. Sorry I'm late. 531 00:26:19,705 --> 00:26:23,240 Tough day. Had to save some nuns from a burning convent. 532 00:26:23,241 --> 00:26:25,575 Gosh, Gary, you're so amazing. 533 00:26:25,576 --> 00:26:27,544 I told those nuns, "don't play with candles 534 00:26:27,545 --> 00:26:29,980 'cause I won't always be there to put out the fire." 535 00:26:31,449 --> 00:26:33,983 You know, Kev, that uniform really suits you. 536 00:26:35,919 --> 00:26:38,254 Yes, well, anyway, so Gary- 537 00:26:38,255 --> 00:26:41,624 - Where're you gonna take me? - I thought Kev might know a decent boozer. 538 00:26:41,625 --> 00:26:43,691 You know, a real "ladsy" place. 539 00:26:43,692 --> 00:26:45,360 How about it, mate, can I buy you a pint? 540 00:26:45,361 --> 00:26:47,562 - Well- - he's not thirsty! 541 00:26:47,563 --> 00:26:51,033 Maggie, that's the terrorist! 542 00:26:51,034 --> 00:26:54,002 That's right, so nobody move. 543 00:26:54,003 --> 00:26:56,904 I'm armed and I'm dangerous. 544 00:26:56,905 --> 00:26:58,739 And I'm gonna take a hostage. 545 00:26:58,740 --> 00:27:01,475 - Who's it gonna be? - Take me. 546 00:27:01,476 --> 00:27:04,211 No, Maggie, you're too beautiful to die, take me. 547 00:27:04,212 --> 00:27:07,547 No, Kev, you're too beautiful to die. Take me. 548 00:27:12,453 --> 00:27:14,087 What is going on here? 549 00:27:14,088 --> 00:27:16,289 Watch out, Raymond, it's the terrorist. He's armed. 550 00:27:16,290 --> 00:27:18,023 I appreciate your concern, Patricia, 551 00:27:18,024 --> 00:27:19,691 But this man is no more a terrorist 552 00:27:19,692 --> 00:27:22,127 Than I am Joanna Lumley. 553 00:27:22,128 --> 00:27:24,729 He is, in fact, a looney. 554 00:27:27,233 --> 00:27:28,500 Now get out. 555 00:27:28,501 --> 00:27:30,734 And if I ever catch you lying to the police again, 556 00:27:30,735 --> 00:27:32,770 It'll be wormwood scrubs for you. 557 00:27:32,771 --> 00:27:36,574 Prison can't hold the birdman. 558 00:27:36,575 --> 00:27:38,409 Go away. 559 00:27:41,779 --> 00:27:45,215 I think you might've told me you were gay. 560 00:27:45,216 --> 00:27:47,684 You must've known I liked you. 561 00:27:47,685 --> 00:27:50,120 Exactly. I thought we were friends. 562 00:27:50,121 --> 00:27:52,121 But it turns out you're only after one thing. 563 00:27:52,122 --> 00:27:54,790 And you aren't interested physically in girls at all? 564 00:27:54,791 --> 00:27:56,892 Not interested? Not capable. 565 00:27:56,893 --> 00:27:59,462 Not even if I put it in a splint. 566 00:28:00,564 --> 00:28:02,398 So you fancy Kevin, 567 00:28:02,399 --> 00:28:04,632 Kevin fancies me, 568 00:28:04,633 --> 00:28:05,833 And I fancy you. 569 00:28:08,870 --> 00:28:11,506 I'll go and get the dominoes, shall I? 570 00:28:13,775 --> 00:28:15,642 ( theme music playing ) 43422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.