Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,716 --> 00:00:07,717
Mike?
2
00:00:10,386 --> 00:00:12,138
Bad move, Lollipop.
3
00:00:14,724 --> 00:00:16,058
I'll see you soon.
4
00:00:17,393 --> 00:00:19,770
- Fuck! Oh my God!
- Oh, my God!
5
00:00:21,605 --> 00:00:23,315
Oh my God.
6
00:00:27,445 --> 00:00:29,321
- Oh my God.
- I'll call an ambulance!
7
00:00:29,322 --> 00:00:31,197
She's fucking dead, Rémy,
8
00:00:31,198 --> 00:00:33,241
- she's fucking dead!
- She can't be dead.
9
00:00:33,242 --> 00:00:35,745
- We need to clean this up.
- She's not a bowl of soup, Mike!
10
00:00:35,746 --> 00:00:37,663
Get rid of the body.
Then I'll ditch the car.
11
00:00:37,664 --> 00:00:39,873
Rid of... We didn't kill her!
12
00:00:39,874 --> 00:00:43,042
The, the, the fall, the floor killed her!
Call the police!
13
00:00:43,043 --> 00:00:46,630
And explain our presence here how?
We call anyone and the whole thing's off!
14
00:00:46,631 --> 00:00:48,924
Good! I don't want to do this,
anyway. Mike's a killer.
15
00:00:48,925 --> 00:00:51,050
It's off anyway.
Boston's on their way to bury us.
16
00:00:51,051 --> 00:00:54,220
- We have to get out of town now.
- Orval. Bo. Almost me and Gary too!
17
00:00:54,221 --> 00:00:57,391
He knows like eight people in Canada
and tried to kill half of them!
18
00:00:57,392 --> 00:01:00,478
I'll drag her. You guys mop.
Uh, you mop up the floor,
19
00:01:00,479 --> 00:01:03,147
We're not done here, I-I need that syrup.
20
00:01:03,148 --> 00:01:04,189
It's off, Ruth.
21
00:01:04,190 --> 00:01:06,817
- Everything is fucking off.
- I'm doing this heist!
22
00:01:06,818 --> 00:01:08,860
Charlie is on his way!
He has your names!
23
00:01:08,861 --> 00:01:11,822
- Rémy, a little fucking help!
- I'm not leaving Martin!
24
00:01:11,823 --> 00:01:14,824
Rémy! Help! Pull! Mop!
25
00:01:14,825 --> 00:01:18,579
I can't go! I work tonight.
And tomorrow, it's Harvest Day.
26
00:01:18,580 --> 00:01:20,455
Harvest Day. Harvest Day?
27
00:01:20,456 --> 00:01:22,624
All my life is here. My dad, he needs me!
28
00:01:22,625 --> 00:01:24,981
Don't you get it?!
You're dead, your dad's dead,
29
00:01:24,982 --> 00:01:27,337
the fucking minks are dead,
Charlie will find you,
30
00:01:27,338 --> 00:01:30,716
he will make you steal for him,
and then he will kill you all.
31
00:01:32,343 --> 00:01:35,054
I'll give you each a thousand dollars
if you pull this tarp.
32
00:01:35,888 --> 00:01:37,890
- Not on your life.
- No fucking way.
33
00:01:41,602 --> 00:01:43,999
Rémy!
Help me empty the fucking freezer!
34
00:01:44,000 --> 00:01:46,397
Grab, grab, grab the bottom
of her fucking body!
35
00:01:46,398 --> 00:01:49,108
How much money
does Boston need to let us live?
36
00:01:49,109 --> 00:01:52,445
To, to, to leave us alone, Mike?
How much would Boston need?
37
00:01:52,446 --> 00:01:55,825
More than we can make in one night!
Rémy, grab-grab the body, help me!
38
00:01:55,826 --> 00:01:58,035
- I...
- Harvest Day, Rémy.
39
00:01:58,036 --> 00:01:59,828
Okay...
40
00:01:59,829 --> 00:02:02,831
Think about it.
Everyone's at the party. It's perfect!
41
00:02:02,832 --> 00:02:06,022
- Somebody grab, grab the leg.
- That's not perfect, that sucks!
42
00:02:06,023 --> 00:02:09,213
- Alright, Bo, here you go.
- Bo was right, we need to think bigger.
43
00:02:09,214 --> 00:02:10,964
Speed up the barrels.
44
00:02:10,965 --> 00:02:13,446
Moving them by hand is too slow.
45
00:02:13,447 --> 00:02:15,928
Tap 'em. Tap 'em like trees!
46
00:02:15,929 --> 00:02:17,637
Yeah, it'll work.
47
00:02:17,638 --> 00:02:20,182
It's bullshit!
That's impossible. Fuck.
48
00:02:20,641 --> 00:02:23,894
How long do the farmers stay at the party
after they leave the warehouse?
49
00:02:23,895 --> 00:02:26,521
I don't know,
take the syrup in 'til noon.
50
00:02:26,522 --> 00:02:29,191
Partying 'til dark...
Oh, you're not thinking about...
51
00:02:29,192 --> 00:02:31,443
I am thinking, yeah. We rob 'em tomorrow.
52
00:02:32,403 --> 00:02:34,800
- Tomorrow in the daylight.
- The heist is off.
53
00:02:34,801 --> 00:02:37,199
- No, all we need is a...
- We're not doing it.
54
00:02:37,200 --> 00:02:39,743
All we need... is a tanker truck.
55
00:02:40,411 --> 00:02:41,369
- Tanker truck?
- Yeah!
56
00:02:41,370 --> 00:02:43,621
No! We can't get a tanker truck.
57
00:02:43,622 --> 00:02:46,374
No, remember that dairy farm
that smelled like shit?
58
00:02:46,375 --> 00:02:49,837
No, I have no fucking recollection of...
Yes, the fucking dairy farm. So?
59
00:02:49,838 --> 00:02:52,527
So, dairy farms have tanker trucks.
60
00:02:52,528 --> 00:02:54,769
- Oh... and food safe too!
- Yeah.
61
00:02:54,770 --> 00:02:56,619
- Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
- Yeah.
62
00:02:56,620 --> 00:02:58,470
I'm not stealing a tanker truck.
63
00:02:58,971 --> 00:03:02,016
- Oh come on!
- I'm not stealing a tanker truck!
64
00:03:02,017 --> 00:03:03,893
- Come on!
- You're the only one who can.
65
00:03:03,894 --> 00:03:06,979
- Come on! Come on!
- Please, man!
66
00:03:06,980 --> 00:03:09,419
Come on! We need it! We need it!
67
00:03:09,420 --> 00:03:11,859
I'm not stealing a tanker truck!
68
00:03:11,860 --> 00:03:13,736
Come on, Lollipop!
69
00:03:15,070 --> 00:03:15,945
Fuck!
70
00:03:19,241 --> 00:03:21,785
Listen, uh, you were right.
71
00:03:22,786 --> 00:03:25,080
I slept on it.
You were right about everything.
72
00:03:25,748 --> 00:03:28,042
It's always been about them.
73
00:03:29,627 --> 00:03:31,669
I hate to admit it, but I forgot that.
74
00:03:31,670 --> 00:03:34,381
- It's okay, Dad.
- I was given great responsibilities
75
00:03:34,382 --> 00:03:36,800
and I failed them. I failed you.
76
00:03:37,593 --> 00:03:40,136
- No, you-you didn't fail me...
- Please.
77
00:03:40,137 --> 00:03:43,223
Tonight at the party, I'm going
to announce my retirement.
78
00:03:44,016 --> 00:03:45,225
It's your time now.
79
00:03:46,936 --> 00:03:48,102
My-my time?
80
00:03:48,103 --> 00:03:52,066
Yeah, just let me complete
the Visitors' Center.
81
00:03:53,067 --> 00:03:54,317
My legacy.
82
00:03:54,318 --> 00:03:56,423
But I'll step down tonight at the party.
83
00:03:56,424 --> 00:03:58,530
I'll announce you're taking over for good.
84
00:04:00,699 --> 00:04:02,034
- Wow!
- What do you say? Huh?
85
00:04:03,494 --> 00:04:05,057
Look at you.
86
00:04:05,058 --> 00:04:06,622
Another great Gauthier man.
87
00:04:08,541 --> 00:04:09,540
So?
88
00:04:11,710 --> 00:04:14,171
Papa, of course. Hey, of course.
89
00:04:14,838 --> 00:04:17,091
Thank you. Thank you so much.
90
00:04:21,804 --> 00:04:22,804
Hey.
91
00:04:24,264 --> 00:04:25,391
Hi.
92
00:04:26,308 --> 00:04:27,851
I have something to show you.
93
00:04:28,394 --> 00:04:32,398
And I don't want you to get upset
so please, please, please don't get upset.
94
00:04:35,776 --> 00:04:37,652
This book has everything you need.
95
00:04:37,653 --> 00:04:40,739
Your movie schedule,
the smells you like...
96
00:04:42,116 --> 00:04:44,910
Where to get the lotion for your toes...
Because...
97
00:04:46,537 --> 00:04:48,455
Because I might not be coming back.
98
00:04:51,041 --> 00:04:53,919
I'm throwing a real Hail Mary today.
99
00:04:54,837 --> 00:04:57,131
Gotta try to make
everything the way it was.
100
00:04:57,132 --> 00:04:58,799
We had it good, didn't we?
101
00:04:59,967 --> 00:05:00,967
Just...
102
00:05:04,722 --> 00:05:05,722
What was that?
103
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Did you just...
104
00:05:09,810 --> 00:05:10,853
Do it again.
105
00:05:13,105 --> 00:05:15,607
Martin, squeeze my hand.
106
00:05:19,361 --> 00:05:21,655
Martin, do it again.
107
00:05:23,240 --> 00:05:25,075
Do it again, squeeze my hand.
108
00:05:29,913 --> 00:05:31,623
Flo!
109
00:05:32,041 --> 00:05:33,167
Get in here!
110
00:05:33,792 --> 00:05:35,856
Martin's waking up!
111
00:05:35,857 --> 00:05:37,920
Ruth! What's going on?
112
00:05:37,921 --> 00:05:40,944
He squeezed my hand.
He's coming back to me!
113
00:05:40,945 --> 00:05:43,969
Check your bullshit machine,
he's coming back!
114
00:05:43,970 --> 00:05:45,636
Alright, are you sure
this isn't your...
115
00:05:45,637 --> 00:05:48,432
Yes, I'm fucking sure!
Just, what do the machine say?
116
00:05:48,433 --> 00:05:49,932
Here, Martin...
117
00:05:49,933 --> 00:05:51,559
What do the machines say?
118
00:05:51,560 --> 00:05:54,772
Marty, I just need you to squeeze
my hand if you hear me, okay?
119
00:05:54,773 --> 00:05:57,357
I knew it. I knew it. I knew it.
120
00:05:57,941 --> 00:05:59,734
- Oh! Li-li...
- Yeah?
121
00:05:59,735 --> 00:06:01,904
Ruth, li-listen, listen,
listen to me, li-listen.
122
00:06:02,446 --> 00:06:05,532
This could be good news,
but it could...
123
00:06:05,533 --> 00:06:07,221
Could be, could be what, it's good!
124
00:06:07,222 --> 00:06:08,910
- This could be...
- It's good.
125
00:06:08,911 --> 00:06:14,249
Uh, someone in his, uh, condition,
the hands, they pulse just before...
126
00:06:16,919 --> 00:06:18,087
He could be dying.
127
00:06:18,504 --> 00:06:21,172
- He squeezed my hand!
- We need to run some tests.
128
00:06:21,173 --> 00:06:23,675
Ruth, I need you to wait outside.
This could take all day.
129
00:06:24,176 --> 00:06:25,636
Ruth, wait out in the hall.
130
00:06:26,386 --> 00:06:29,639
Ruth, I'll call you
when I need you, okay? Just go! Go!
131
00:06:29,640 --> 00:06:33,227
Call me the second you know, please.
Everything you need is in that book.
132
00:06:33,228 --> 00:06:34,520
O-okay.
133
00:06:34,521 --> 00:06:35,812
I love you, Marty!
134
00:07:03,632 --> 00:07:04,716
Bonjour!
135
00:07:06,093 --> 00:07:07,094
Hi there!
136
00:07:07,095 --> 00:07:08,094
Officers.
137
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
How can I help you?
138
00:07:10,222 --> 00:07:12,724
I stopped by yesterday,
but no one was home.
139
00:07:12,725 --> 00:07:15,226
That's a shame,
I'm sorry to... to trouble you.
140
00:07:15,227 --> 00:07:19,648
There was a car in the driveway.
Massachusetts plates.
141
00:07:20,149 --> 00:07:22,441
Owned by one Bo Shea.
142
00:07:22,442 --> 00:07:25,862
And uh, a bit of a criminal record
on our Bo.
143
00:07:25,863 --> 00:07:29,783
Oh, I'm, I'm glad I wasn't home,
that sounds, that sounds frightening.
144
00:07:29,784 --> 00:07:33,203
Uh-huh. Bo Shea, known member
of the Devaney Crime Family.
145
00:07:33,204 --> 00:07:35,247
Known associates: Michael Byrne.
146
00:07:36,290 --> 00:07:39,208
- Now is that you? It looks like you.
- I don't have my glasses.
147
00:07:39,209 --> 00:07:42,713
As does a sketch we have of a man
wanted for attempted murder in the woods.
148
00:07:42,714 --> 00:07:46,216
Now, that wasn't you too, was it?
149
00:07:48,760 --> 00:07:49,761
It's a fun wind up.
150
00:07:50,429 --> 00:07:53,765
A-plus, really. This is uh,
all this stuff is really...
151
00:07:53,766 --> 00:07:57,102
So, so you guys do warrants up here?
"War-rants"? Yeah?
152
00:07:57,103 --> 00:07:59,103
As in, as in you need them?
153
00:07:59,104 --> 00:08:01,023
That's what I thought. Okay, bye.
154
00:08:01,440 --> 00:08:02,690
Stop right there.
155
00:08:02,691 --> 00:08:05,194
- Woah, whoa, what the fu... what the...
- Just don't move.
156
00:08:05,944 --> 00:08:07,153
No, no. No, no. That...
157
00:08:07,154 --> 00:08:08,842
- Don't move!
- That's paint, it's just...
158
00:08:08,843 --> 00:08:10,531
- Get over there!
- You need a warrant!
159
00:08:10,532 --> 00:08:13,452
Not anymore, reasonable grounds
to believe someone's in danger.
160
00:08:13,453 --> 00:08:15,099
- There's no one in danger.
- Stay there!
161
00:08:15,100 --> 00:08:16,747
- You're being ridiculous, officer.
- Go!
162
00:08:16,748 --> 00:08:18,998
- Okay, okay.
- Alright, stay calm.
163
00:08:18,999 --> 00:08:21,543
- Yes, I'm calm! You're being silly.
- Stay there. Alright?
164
00:08:21,544 --> 00:08:23,463
- It's just paint.
- Go! Open it!
165
00:08:24,338 --> 00:08:25,922
Envoye! Come on!
166
00:08:36,350 --> 00:08:37,350
Shit!
167
00:08:41,271 --> 00:08:43,022
Told you. Just paint.
168
00:08:43,023 --> 00:08:44,775
Yeah.
169
00:08:48,737 --> 00:08:50,571
What are you up to? Huh?
170
00:08:50,572 --> 00:08:54,054
I'm not up to anything,
I-I-I'm here to water the plants.
171
00:08:54,055 --> 00:08:57,536
Oh yeah? Well, get comfortable
'cause we'll be watching.
172
00:08:57,537 --> 00:09:01,917
Hmm? And when our warrant comes through,
I'll get in there and I'll find something.
173
00:09:01,918 --> 00:09:03,709
Alright? I always do.
174
00:09:03,710 --> 00:09:05,711
Oh do you? In my empty freezer?
175
00:09:05,712 --> 00:09:09,716
Or are you talking about
an attempted murder you can't prove?
176
00:09:10,050 --> 00:09:11,802
For the murder of Orval Steeks.
177
00:09:15,639 --> 00:09:17,599
Sounds fun. See you then.
178
00:09:32,322 --> 00:09:33,991
What the fuck?!
179
00:09:45,774 --> 00:09:47,004
Thank you, Rem!
180
00:09:51,800 --> 00:09:52,926
Shit country.
181
00:09:57,723 --> 00:09:59,308
Yes! Fuck yes!
182
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
Another fine year, huh?
183
00:10:09,401 --> 00:10:13,322
Yes, you fucking bitch! Come on!
Come on, come to Mikey!
184
00:10:13,323 --> 00:10:14,448
Yeah!
185
00:10:16,658 --> 00:10:17,658
Okay...
186
00:10:18,994 --> 00:10:20,037
Okay...
187
00:10:21,246 --> 00:10:23,707
Alright, Mikey boy!
You got this!
188
00:10:24,374 --> 00:10:26,084
There you go. Hey.
189
00:10:26,793 --> 00:10:29,713
Thanks again
for your contribution, Josée.
190
00:10:42,893 --> 00:10:43,893
Fuck.
191
00:10:47,230 --> 00:10:48,147
What?
192
00:10:48,148 --> 00:10:50,567
You're supposed
to pick me up. You're late.
193
00:10:50,568 --> 00:10:52,443
Yeah. I'm taking care of shit,
as usual.
194
00:10:52,444 --> 00:10:54,863
Yeah, uh-huh, uh-huh. Fuckin' late.
195
00:10:56,198 --> 00:10:58,241
From the Association to you.
196
00:10:58,242 --> 00:10:59,284
Merci.
197
00:11:05,707 --> 00:11:08,502
Okay! Everyone!
Everyone listen to me!
198
00:11:09,419 --> 00:11:12,421
- That was the last truck, gentleman.
- Yeah!
199
00:11:12,422 --> 00:11:16,760
So uh, let's lock it up,
and uh, get to the party, guys!
200
00:11:16,761 --> 00:11:19,179
Let's go!
201
00:11:19,763 --> 00:11:23,141
Yeah! Okay, this way, guys, come on!
Come on! Yes!
202
00:11:25,519 --> 00:11:26,644
You know what, Gary?
203
00:11:26,645 --> 00:11:28,480
You've had a big day. Hmm? You go on!
204
00:11:29,398 --> 00:11:31,315
I'll catch up after I lock it all down.
205
00:11:31,316 --> 00:11:34,360
Oh, you sure, buddy?
I mean, I'm the rookie after all.
206
00:11:34,361 --> 00:11:37,406
Oh come on! It's your first Harvest Day!
Enjoy the party!
207
00:11:37,407 --> 00:11:39,616
- Ha!
- It can get pretty wild, huh?
208
00:11:39,617 --> 00:11:40,867
- Yeah?
- Oh yeah!
209
00:11:42,285 --> 00:11:44,850
- Okay, partner. Don't take too long.
- Ah!
210
00:11:44,851 --> 00:11:47,416
And I'll save you a beer.
211
00:11:53,004 --> 00:11:54,004
Okay.
212
00:12:11,231 --> 00:12:12,940
You need to be nice to him.
213
00:12:12,941 --> 00:12:15,443
- He's fine.
- He's scared and pissed.
214
00:12:15,444 --> 00:12:17,946
That's what happens
when you kill people's friends.
215
00:12:18,780 --> 00:12:20,615
You fucking lied to us.
216
00:12:22,284 --> 00:12:24,494
You said the party was off-site.
That's like a block.
217
00:12:24,495 --> 00:12:26,745
Uh-huh. Off. Site.
218
00:12:26,746 --> 00:12:29,082
It's fucking ridiculous,
this is never gonna work.
219
00:12:30,000 --> 00:12:32,439
Every year, Mike,
they walk to the same sugar shack,
220
00:12:32,440 --> 00:12:34,880
drink the same lousy beer
'til they're lousy drunk,
221
00:12:34,881 --> 00:12:36,797
and then pretend to celebrate the fact
222
00:12:36,798 --> 00:12:39,468
that the Association
is stealing their syrup.
223
00:12:40,051 --> 00:12:44,306
It's pathetic, but they do it
because it's the only choice they have.
224
00:12:45,307 --> 00:12:49,060
And they do it until dark.
Like Rémy says, we've got hours.
225
00:12:55,025 --> 00:12:57,444
Middle of the day,
he signals with a flashlight...
226
00:12:58,695 --> 00:13:00,279
Heck of a crew.
227
00:13:48,745 --> 00:13:50,538
Excuse me. Hi.
228
00:13:50,539 --> 00:13:54,709
- You must be Gary. I'm Rémy's dad.
- Oh! Mr Bouchard!
229
00:13:54,710 --> 00:13:57,253
Maurice. Uh, have you seen the big guy?
230
00:13:57,254 --> 00:14:01,633
He's been so busy lately, I-I just wanted
to knock back a few with him, you know?
231
00:14:01,634 --> 00:14:04,761
Oh, he'll be here soon.
He's closing up the warehouse.
232
00:14:04,762 --> 00:14:07,409
- You want me to call him over?
- Oh no, no, no.
233
00:14:07,410 --> 00:14:10,058
I-I'll see him soon enough.
Nice meeting you.
234
00:14:24,072 --> 00:14:26,074
- You know what you're doing?
- Not really.
235
00:14:27,617 --> 00:14:30,328
- Rémy, did you get the...
- Hose and wrench! Check!
236
00:14:31,496 --> 00:14:34,624
- Just like we're tapping in my backyard.
- Yeah.
237
00:14:35,875 --> 00:14:37,210
Okay.
238
00:14:38,837 --> 00:14:40,108
Never tapped in your backyard.
239
00:14:40,109 --> 00:14:41,381
Well, you're doing it now.
240
00:14:57,731 --> 00:14:58,731
Whoa!
241
00:14:59,983 --> 00:15:02,881
- Goddamn you, Léonard.
- Yeah.
242
00:15:02,882 --> 00:15:05,415
Alright. Suction. Refill. Clean up.
243
00:15:05,416 --> 00:15:07,949
- Let's do this!
- Yes, ma'am.
244
00:15:08,867 --> 00:15:10,451
Come on, Mike, help us!
245
00:15:10,452 --> 00:15:12,579
Yeah, here I come. I'm helping.
246
00:15:20,837 --> 00:15:22,380
- Here goes nothing!
- Here it goes.
247
00:15:23,798 --> 00:15:25,050
Here goes the syrup.
248
00:15:28,261 --> 00:15:29,261
Okay!
249
00:15:29,596 --> 00:15:30,596
Where is it?
250
00:15:31,014 --> 00:15:33,266
Where-where is the fucking syrup?
Where's the syrup?
251
00:15:34,434 --> 00:15:36,353
- Where's the fucking syrup?
- It's gonna come.
252
00:15:36,853 --> 00:15:39,147
Hello, Ruth, what the fuck?
What the fuck!
253
00:15:39,148 --> 00:15:40,815
- Shut up!
- Woo!
254
00:15:40,816 --> 00:15:41,940
Yes!
255
00:15:43,777 --> 00:15:45,527
Come on, baby! Come on!
256
00:15:45,528 --> 00:15:47,364
- Come on! Come on!
- Go! Go!
257
00:15:47,365 --> 00:15:49,532
Yes, we fucking did it!
258
00:15:55,873 --> 00:15:58,208
Okay, everybody...
259
00:15:58,500 --> 00:15:59,709
Please, everyone!
260
00:15:59,834 --> 00:16:01,419
- Sit down.
- Yeah, please...
261
00:16:01,586 --> 00:16:03,380
Sit down. Please everyone,
sit down!
262
00:16:03,755 --> 00:16:05,340
Thank you, thank you, guys.
263
00:16:06,007 --> 00:16:09,260
My dear maple syrup producers...
264
00:16:29,989 --> 00:16:31,700
Huh?
265
00:16:43,002 --> 00:16:44,796
Through all
these difficult times,
266
00:16:44,797 --> 00:16:47,361
we've increased our taps 10 percent.
267
00:16:47,362 --> 00:16:49,926
Yeah, and shrunk my bank account by 50%.
268
00:16:51,469 --> 00:16:52,970
Hey, hey, no, hey, come on!
269
00:16:52,971 --> 00:16:56,516
You all know the Association
has created a safety net.
270
00:16:56,517 --> 00:16:58,393
Safe for who? You and your son?
271
00:17:01,312 --> 00:17:04,190
Okay! Well...
Precisely, about that...
272
00:17:05,734 --> 00:17:09,695
Normally, Harvest Day
is a time for celebration.
273
00:17:09,696 --> 00:17:13,658
But right now,
we have important news to discuss.
274
00:17:16,703 --> 00:17:19,539
What did I tell you about
working too hard?
275
00:17:19,998 --> 00:17:21,916
Papa? What are you doing here?
276
00:17:21,917 --> 00:17:23,835
Trying to have a drink with...
277
00:17:24,753 --> 00:17:25,837
Are you...?
278
00:17:27,505 --> 00:17:28,505
What...
279
00:17:32,802 --> 00:17:36,014
Oh, nothing, nothing...
Training exercise. Just practicing.
280
00:17:36,015 --> 00:17:37,182
Practicing?
281
00:17:39,601 --> 00:17:40,769
Practicing for what?
282
00:17:42,937 --> 00:17:46,024
Hey, I know you.
283
00:17:46,649 --> 00:17:47,817
You came to my house.
284
00:17:50,570 --> 00:17:52,280
And you, you were at the restaurant!
285
00:17:53,072 --> 00:17:55,533
On his birthday,
he talked to you and then...
286
00:17:55,534 --> 00:17:57,451
Papa, it's fine. Go home.
287
00:17:57,452 --> 00:18:01,372
Calm down, Sir. We're all friends here.
Don't do anything stupid.
288
00:18:02,165 --> 00:18:03,624
- Mike!
- Stop right there
289
00:18:03,625 --> 00:18:05,084
or I'll call the police myself.
290
00:18:07,295 --> 00:18:08,295
Try me.
291
00:18:09,422 --> 00:18:10,422
Mike.
292
00:18:36,783 --> 00:18:38,451
Change is on the horizon.
293
00:18:40,537 --> 00:18:41,537
And it won't be easy.
294
00:18:43,498 --> 00:18:44,666
For any of us.
295
00:18:47,043 --> 00:18:48,043
Papa?
296
00:18:48,586 --> 00:18:50,296
Dad! Dad, please!
297
00:18:50,588 --> 00:18:51,588
I can explain!
298
00:18:52,924 --> 00:18:54,008
I failed you somehow.
299
00:18:55,218 --> 00:18:56,386
And I'm sorry.
300
00:18:57,554 --> 00:18:59,806
You won't tell anyone, will you?
301
00:19:00,557 --> 00:19:03,268
That's what we've come to? Huh?
302
00:19:05,311 --> 00:19:09,440
Whatever this is, when it's done,
you leave my boy alone.
303
00:19:10,608 --> 00:19:12,777
I'll protect him because I love him.
304
00:19:13,736 --> 00:19:14,863
But you two...
305
00:19:22,829 --> 00:19:25,874
I've worked at the Association
for over 40 years.
306
00:19:27,333 --> 00:19:31,129
And never before have I seen
the corruption that I see today.
307
00:19:33,339 --> 00:19:37,427
It's all my fault! Huh!
I tried to let a new regime begin.
308
00:19:38,219 --> 00:19:40,263
But my son has been abusing the system.
309
00:19:41,723 --> 00:19:44,517
Fines were always meant to be occasional.
310
00:19:44,518 --> 00:19:46,476
Unfortunately, he made it personal.
311
00:19:46,477 --> 00:19:49,647
What? No, no, that's not true!
Dad, what the...
312
00:19:49,648 --> 00:19:51,648
No, no, stop, stop it.
313
00:19:51,649 --> 00:19:54,985
Don't make this any harder
than it has to be.
314
00:19:54,986 --> 00:19:58,322
Having seen
his abuse of power firsthand,
315
00:19:58,323 --> 00:20:01,034
I've insisted that Léo
steps down as Chief Manager.
316
00:20:01,618 --> 00:20:03,535
And out of duty to you,
317
00:20:03,536 --> 00:20:08,541
I will humbly reclaim my post
and lead this Association into the future!
318
00:20:09,167 --> 00:20:10,793
You're both corrupt!
319
00:20:17,133 --> 00:20:18,760
One down, baby, one down!
320
00:20:19,886 --> 00:20:21,720
Come on, baby. Come on! Come on!
321
00:20:21,721 --> 00:20:24,097
- What are you gonna do?
- Ow! What the fuck, Rémy!
322
00:20:24,098 --> 00:20:26,726
I saw how you were looking at my dad.
What are you gonna do?!
323
00:20:26,727 --> 00:20:28,645
I'm not gonna do anything other
than my job.
324
00:20:28,646 --> 00:20:30,250
You do your job!
Leave me alone. Ow!
325
00:20:30,251 --> 00:20:31,855
Like you didn't do anything to Orval?!
326
00:20:31,856 --> 00:20:34,359
- You're entering a dangerous area.
- Knock it off!
327
00:20:34,360 --> 00:20:36,026
Is that fucking right?
328
00:20:36,027 --> 00:20:38,487
I'm gonna knock your teeth out!
I'm fucking fed up!
329
00:20:38,488 --> 00:20:40,823
- Tell them the truth for once!
- What truth?
330
00:20:40,824 --> 00:20:43,680
You're both scum!
We demand new leadership!
331
00:20:46,538 --> 00:20:48,455
We want our syrup back!
332
00:20:48,456 --> 00:20:51,083
Or we'll take it if we have to!
333
00:20:51,084 --> 00:20:53,711
I-I'm there! I'm with you guys!
334
00:20:55,004 --> 00:20:56,672
Daddy! Dad! Do something!
335
00:20:56,673 --> 00:20:59,258
To the warehouse,
we get our syrup back!
336
00:21:01,219 --> 00:21:03,419
Everybody to the warehouse!
337
00:21:10,019 --> 00:21:11,436
Let's go get our syrup!
338
00:21:11,437 --> 00:21:14,065
- Small-minded motherfucker!
- Stop it!
339
00:21:17,360 --> 00:21:18,903
Fuck you, Léonard!
340
00:21:19,779 --> 00:21:22,030
Stop it, you morons, we're so close!
341
00:21:22,031 --> 00:21:24,742
- Listen to her, you're being a baby!
- Stop it!
342
00:21:26,140 --> 00:21:27,537
Goddamit!
343
00:21:28,788 --> 00:21:30,331
My God, stop it!
344
00:21:32,083 --> 00:21:33,459
What the fuck is that?
345
00:21:37,588 --> 00:21:38,547
You said we had hours!
346
00:21:44,470 --> 00:21:47,098
Fuck you, Léonard!
347
00:21:50,393 --> 00:21:52,395
- We have to get out of here!
- We can't!
348
00:21:52,396 --> 00:21:53,479
Well, do something!
349
00:22:09,746 --> 00:22:11,080
Fuck you, Léonard!
350
00:22:17,462 --> 00:22:19,088
Fuck you, Léonard!
351
00:22:44,114 --> 00:22:45,113
Ruth.
352
00:23:24,112 --> 00:23:25,947
- Monsieur Bouchard.
- What happened?
353
00:23:26,531 --> 00:23:28,574
That's what we're here to find out.
354
00:23:33,079 --> 00:23:34,956
Step back, please.
355
00:23:39,252 --> 00:23:42,213
You can't be taking
from that thing, they'll notice!
356
00:23:42,214 --> 00:23:43,798
No, they won't!
357
00:23:44,841 --> 00:23:47,093
They'll think someone
left this spout open.
358
00:23:47,802 --> 00:23:50,053
Huh... Clumsy!
359
00:23:50,054 --> 00:23:51,721
You're fucking genius!
360
00:23:51,722 --> 00:23:54,391
Look at that! The baby finally
got his head back in the game.
361
00:23:54,392 --> 00:23:57,061
- Leave me alone, you.
- I'm not going to leave you alone, Rémy.
362
00:23:57,062 --> 00:23:59,647
I'm not leaving you alone,
I'm not leaving your daddy alone,
363
00:23:59,648 --> 00:24:02,233
- not until I'm free and clear.
- Leave him out of this!
364
00:24:02,234 --> 00:24:03,984
Now hold it. Stop it, both of you!
365
00:24:03,985 --> 00:24:05,861
I tried to fucking leave him out of this.
366
00:24:05,862 --> 00:24:08,197
He stuck his stupid fucking nose
in our business!
367
00:24:08,198 --> 00:24:09,636
He's a good man! Just like me!
368
00:24:09,637 --> 00:24:11,074
- You're a good man?
- Yeah!
369
00:24:11,075 --> 00:24:13,786
Look around, Rémy!
This is a crime. You're a criminal.
370
00:24:14,245 --> 00:24:16,205
- You're just like me.
- Oh I'm not like you.
371
00:24:16,539 --> 00:24:18,248
Hey, you came to me, remember?
372
00:24:18,249 --> 00:24:21,627
I was enjoying a nice quiet meal
when you presented me with illegal shit.
373
00:24:21,628 --> 00:24:24,463
So take your moral high ground
and shove it!
374
00:24:25,339 --> 00:24:27,674
You ruined everything!
You killed Orval!
375
00:24:27,675 --> 00:24:30,219
You wanna fucking go?
Let's fucking throw down, Rémy.
376
00:24:30,220 --> 00:24:31,219
- Oh yeah?
- Let's go!
377
00:24:31,220 --> 00:24:33,055
We're gonna get caught, do you hear me?
378
00:24:35,141 --> 00:24:37,518
Fucking baby!
You fucking giant...
379
00:24:37,519 --> 00:24:39,436
Stop right there!
380
00:24:42,440 --> 00:24:43,983
You okay?
381
00:24:43,984 --> 00:24:45,108
Yeah, yeah-yeah-yeah.
382
00:24:45,109 --> 00:24:47,320
Good job, keeping them
busy until I got here.
383
00:24:47,987 --> 00:24:50,114
Hey! You? From the forest!
384
00:24:50,115 --> 00:24:51,240
What the...
385
00:24:52,909 --> 00:24:55,077
I can explain.
I can, I can explain all this.
386
00:24:55,078 --> 00:24:57,246
You can explain everything to the cops.
387
00:24:59,123 --> 00:25:01,918
Looks like you caught them
in the middle of the act, eh?
388
00:25:03,961 --> 00:25:05,171
Nice work, Rem.
389
00:25:06,672 --> 00:25:07,609
Rem!
390
00:25:07,610 --> 00:25:08,548
Huh?
391
00:25:09,050 --> 00:25:10,050
Yeah.
392
00:25:10,551 --> 00:25:11,968
Yeah-yeah-yeah,
that's what happened.
393
00:25:11,969 --> 00:25:15,139
I caught them in the act and
fought them until you arrived, exactly.
394
00:25:15,140 --> 00:25:17,975
- Nice work, okay, let's go.
- Take him! Take him!
395
00:25:19,185 --> 00:25:21,229
Don't try anything stupid, tough guy.
396
00:25:22,104 --> 00:25:25,483
You remember what happened last time, huh?
Rémy, call the cops.
397
00:25:25,484 --> 00:25:26,484
Yeah.
398
00:25:31,240 --> 00:25:32,239
Rémy!
399
00:25:32,865 --> 00:25:34,367
You're next, lady.
400
00:25:39,372 --> 00:25:41,332
Oh! Oh!
401
00:25:43,292 --> 00:25:45,378
You were right, this is mine.
402
00:25:46,045 --> 00:25:47,964
Or else this would
all have been for nothing.
403
00:25:49,632 --> 00:25:50,758
Well, fuck.
404
00:25:51,259 --> 00:25:53,427
Good enough for me.
Let's get the fuck outta here!
405
00:25:53,428 --> 00:25:55,095
Let's clean all this shit up!
406
00:25:55,096 --> 00:25:58,057
- And, we gotta take this bastard with us.
- I'm assuming this body,
407
00:25:58,058 --> 00:25:59,432
no one's gonna have a problem
408
00:25:59,433 --> 00:26:01,193
- helping me with, right?
- Shut up! Come on!
409
00:26:54,113 --> 00:26:56,385
Fuck you, Léonard!
410
00:27:02,121 --> 00:27:03,539
We did it!
411
00:27:03,540 --> 00:27:05,206
- We fucking did it!
- Yes!
412
00:27:05,207 --> 00:27:07,083
How much did we get, Ruth?
413
00:27:07,084 --> 00:27:10,379
First tank is full and the second tank
is almost 90 %.
414
00:27:10,380 --> 00:27:12,255
- Yeah.
- So, with international pricing...
415
00:27:12,256 --> 00:27:14,736
- Yes, for Christ's sake, how much?
- Yeah, how much? How much?
416
00:27:16,510 --> 00:27:18,553
About... about eight million dollars.
417
00:27:18,554 --> 00:27:20,597
Tabarnak!
418
00:27:20,598 --> 00:27:23,225
Eight million dollars,
that's almost three million each!
419
00:27:23,226 --> 00:27:24,934
Eight million dollars!
420
00:27:28,105 --> 00:27:29,690
Are we good, Mike, with Boston?
421
00:27:31,025 --> 00:27:33,235
We're good, we're good
with every problem we ever had,
422
00:27:33,236 --> 00:27:35,613
with the old man, with Charlie...
423
00:27:36,238 --> 00:27:38,532
You fuckers, we're rich!
424
00:27:41,869 --> 00:27:44,789
It's not Rémy, the guy wouldn't hurt
a mosquito if it was biting him.
425
00:27:45,539 --> 00:27:46,540
She's right.
426
00:27:47,166 --> 00:27:48,750
Rémy is a good boy.
427
00:27:48,751 --> 00:27:50,836
I'm sure he is, Mr Bouchard.
428
00:27:50,837 --> 00:27:52,922
He, he just hasn't been himself lately.
429
00:27:52,923 --> 00:27:54,507
Detective, found blood here.
430
00:27:54,924 --> 00:27:55,924
Oh!
431
00:27:56,717 --> 00:27:57,717
Fuck!
432
00:27:59,845 --> 00:28:00,888
Thank you.
433
00:28:02,431 --> 00:28:03,808
Does that belong to you?
434
00:28:05,476 --> 00:28:06,519
Monsieur Bouchard?
435
00:28:07,812 --> 00:28:09,897
Is that your bat or your son's?
436
00:28:14,902 --> 00:28:15,945
It's mine.
437
00:28:18,155 --> 00:28:19,824
I killed Orval Steeks.
438
00:28:21,617 --> 00:28:22,617
You did?
439
00:28:24,662 --> 00:28:27,081
Turn around, sir, give me your hands.
440
00:28:39,093 --> 00:28:41,262
Oh! Ruth! Finally!
441
00:28:41,804 --> 00:28:43,139
Is, is he okay?
442
00:28:43,764 --> 00:28:47,935
I mean, he's still in a coma,
but... there's no sign of brain damage.
443
00:28:49,019 --> 00:28:50,312
Martin's stable.
444
00:28:50,313 --> 00:28:51,522
Thank God!
445
00:28:53,399 --> 00:28:54,608
Thank God!
446
00:28:56,569 --> 00:28:58,863
Thank you. Thank you, Florence.
447
00:29:00,030 --> 00:29:01,824
Everything's gonna be okay.
448
00:29:37,651 --> 00:29:38,651
Hey, Marty.
449
00:29:40,738 --> 00:29:41,780
It's been a while.
450
00:29:43,449 --> 00:29:44,742
But the good news is,
451
00:29:45,618 --> 00:29:48,745
you and me are gonna have
plenty of time... to catch up.
452
00:29:58,506 --> 00:30:02,885
Hi! If you wanna see behind the scenes,
bonus content from the Sticky,
453
00:30:02,886 --> 00:30:06,055
click on your X-Ray icon
on your screen now,
454
00:30:06,056 --> 00:30:08,431
using your web or your mobile device,
455
00:30:08,432 --> 00:30:12,353
for more exclusive videos and much more.
It'll be so fun.
33947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.