All language subtitles for The.Sticky.S01E05.Blade.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,634 --> 00:00:53,012 Shit! 2 00:01:30,341 --> 00:01:32,343 Uh, sorry, who is it? 3 00:01:32,344 --> 00:01:34,010 Open the fucking door. 4 00:01:34,011 --> 00:01:36,679 I've come to rescue my wayward sheep. 5 00:01:36,680 --> 00:01:39,892 Look, I-I'd love to chat, the thing is this. Bo, if you... if you come back... 6 00:01:39,893 --> 00:01:42,269 Mike! Just open the door. 7 00:01:49,860 --> 00:01:52,029 You wouldn't happen to have a gun drawn, would you? 8 00:01:56,116 --> 00:01:57,451 You're my little Mikey. 9 00:01:58,786 --> 00:02:00,454 Would I knock if I wanted to kill you? 10 00:02:05,417 --> 00:02:08,712 So, open the door, Mike. I am freezing my balls off. 11 00:02:17,763 --> 00:02:18,973 Bo! 12 00:02:20,182 --> 00:02:21,976 - Mike. - It's so good to see you! 13 00:02:32,027 --> 00:02:33,695 All right, sit down, Mr Bouchard. 14 00:02:33,696 --> 00:02:37,074 Yeah! Always happy to help a fellow man of the law. 15 00:02:37,075 --> 00:02:39,284 Uh, woman. Women. 16 00:02:39,285 --> 00:02:40,845 - Yeah. - I'm a security guard. 17 00:02:41,412 --> 00:02:44,748 - So... yesterday was pretty crazy, huh? - Mm-hmm. 18 00:02:45,291 --> 00:02:47,292 Random attack in the woods. Wow. 19 00:02:47,293 --> 00:02:50,004 And you're... you're sticking with that story? 20 00:02:50,005 --> 00:02:52,089 Just a crazed stranger in the woods... 21 00:02:52,090 --> 00:02:53,382 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 22 00:02:53,966 --> 00:02:56,969 Good thing there's people like us to protect and serve. 23 00:02:56,970 --> 00:02:58,574 And Gary told us 24 00:02:58,575 --> 00:03:00,179 how you saved his life, Rémy. 25 00:03:00,180 --> 00:03:01,640 You're a real hero, Rémy. 26 00:03:06,061 --> 00:03:09,607 But that's not what we're here to discuss today. 27 00:03:10,399 --> 00:03:12,026 Let's talk about... 28 00:03:14,028 --> 00:03:16,906 the murder of Orval Steeks. 29 00:03:19,533 --> 00:03:20,992 Why are you... 30 00:03:20,993 --> 00:03:23,036 W-Why are you showing me this? 31 00:03:23,037 --> 00:03:27,583 - They're not commonly shown to the public. - No. Just to suspects. 32 00:03:28,834 --> 00:03:32,504 Wait, what? You think I... Orval? 33 00:03:32,880 --> 00:03:35,549 Evidence linked to you was found at the murder scene. 34 00:03:35,550 --> 00:03:39,511 Rémy, okay, your dad basically gift-wrapped 35 00:03:39,512 --> 00:03:41,826 the whole thing for us yesterday. 36 00:03:41,827 --> 00:03:43,713 Dad... I-I didn't do anything. 37 00:03:43,714 --> 00:03:45,600 There's... there's nothing to... 38 00:03:45,601 --> 00:03:49,605 This here, you see that? This came from your mitten. 39 00:03:49,606 --> 00:03:52,816 We found this covered in Orval's blood. 40 00:03:52,817 --> 00:03:54,359 What happened there, Rémy? 41 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 Why did you kill your best friend? Huh? 42 00:03:56,738 --> 00:03:58,447 I-I didn't kill him! 43 00:04:00,074 --> 00:04:01,909 Where are your mittens, Rémy? 44 00:04:01,910 --> 00:04:03,369 My mittens weren't... 45 00:04:03,370 --> 00:04:04,786 I don't know! 46 00:04:04,787 --> 00:04:07,164 What did you bash his head in with, Rémy? 47 00:04:07,165 --> 00:04:09,249 A hammer? A rock? An iron rod? 48 00:04:09,375 --> 00:04:11,105 I didn't kill Orval! I wouldn't do that! 49 00:04:11,106 --> 00:04:12,836 - Yes! You did! - I don't have the mittens. 50 00:04:12,837 --> 00:04:14,483 - You don't? - No. 51 00:04:14,484 --> 00:04:16,183 Did you misplace them or...? 52 00:04:16,184 --> 00:04:17,658 Remy, think. It's important. 53 00:04:17,659 --> 00:04:19,133 I've never even worn them. 54 00:04:19,134 --> 00:04:21,302 I-I must have forgotten them at the restaurant. 55 00:04:21,303 --> 00:04:23,806 - I was so excited about the... - Excited about what? 56 00:04:23,807 --> 00:04:26,308 Uh, the... the cake! 57 00:04:27,726 --> 00:04:30,562 But you're sure that you left them at the restaurant? 58 00:04:30,563 --> 00:04:31,604 Yes. 59 00:04:31,605 --> 00:04:34,441 So maybe someone took them or...? 60 00:04:37,820 --> 00:04:39,904 Oui. Yes. 61 00:04:39,905 --> 00:04:41,323 Yes, somebody must have. 62 00:04:42,408 --> 00:04:44,909 Someone... someone stole your birthday gift 63 00:04:44,910 --> 00:04:48,038 and immediately went out and killed your best friend? 64 00:04:48,039 --> 00:04:51,000 Rémy, why would anyone do that? 65 00:04:52,773 --> 00:04:54,545 I'm not talking! 66 00:04:55,879 --> 00:04:57,256 Are you arresting me? 67 00:04:58,507 --> 00:04:59,633 Then you should leave. 68 00:05:00,759 --> 00:05:01,759 Now! 69 00:05:06,932 --> 00:05:07,932 All right! 70 00:05:11,395 --> 00:05:14,648 This is very serious, doctor. I could be calling the police right now. 71 00:05:14,649 --> 00:05:17,234 Right, listen, she's had a rough few years. 72 00:05:18,110 --> 00:05:19,820 Let me just explain it to her. 73 00:05:23,782 --> 00:05:25,534 Thank you. Thank you. 74 00:05:25,535 --> 00:05:26,785 Thank you. 75 00:05:27,703 --> 00:05:30,080 - What did that harpy want? - Get in. 76 00:05:31,248 --> 00:05:33,709 Social services, my ass. 77 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 I've been here all night. 78 00:05:36,587 --> 00:05:39,797 All I want is to take home my husband in a coma! 79 00:05:39,798 --> 00:05:42,885 It's not going to happen and it certainly isn't like that. 80 00:05:42,886 --> 00:05:45,428 You told them, you... you reported me. 81 00:05:45,429 --> 00:05:49,683 No. I've spent all night making sure that you didn't get into trouble. 82 00:05:49,684 --> 00:05:52,978 Then who? Fucking Leonard. 83 00:05:53,645 --> 00:05:54,813 I'll gun him! 84 00:05:55,397 --> 00:05:57,774 I'll pay all the fines, I'll keep my house. 85 00:05:57,775 --> 00:06:00,151 - I can do it. - Thousands of dollars? How? 86 00:06:00,152 --> 00:06:02,863 - He needs me, that's how. - He doesn't need you. 87 00:06:02,864 --> 00:06:05,845 You're hurting him. Martin is fine here. 88 00:06:05,846 --> 00:06:08,827 On his own. It's you that needs him. 89 00:06:12,289 --> 00:06:14,041 Where are you going? 90 00:06:15,125 --> 00:06:16,835 - I'll gun him. - Ruth? 91 00:06:17,461 --> 00:06:19,712 You don't think that was a little rough? 92 00:06:19,713 --> 00:06:21,964 For a murder suspect? No. I don't think so. 93 00:06:21,965 --> 00:06:26,053 No! Besides, he... he had you there to help him along. 94 00:06:26,054 --> 00:06:27,345 What does that mean? 95 00:06:27,346 --> 00:06:29,493 Thanks for introducing an evil glove thief. 96 00:06:29,494 --> 00:06:31,642 His lawyer couldn't have done a better job. 97 00:06:31,643 --> 00:06:33,894 It is not Rémy, there's no motive! 98 00:06:34,103 --> 00:06:36,062 Who? Who? Who else? 99 00:06:36,063 --> 00:06:38,272 Our guy from the woods. The violent outsider. 100 00:06:38,273 --> 00:06:40,942 We connect him to the black truck, c'est game over. 101 00:06:40,943 --> 00:06:43,570 - Okay. How would we do that? - With the license plate! 102 00:06:43,571 --> 00:06:46,197 Like I told you yesterday before you fucking blew me off! 103 00:06:46,198 --> 00:06:49,993 The nameless drifter. It's like the last salvation of a mediocre cop. 104 00:06:49,994 --> 00:06:51,537 Oh. Fuck. You. 105 00:06:52,121 --> 00:06:54,540 I'm calling in a search warrant for the Bouchard house 106 00:06:54,541 --> 00:06:56,291 so I can get out of this lousy town. 107 00:06:56,292 --> 00:06:57,626 Yeah, the sooner, the better! 108 00:06:59,211 --> 00:07:01,463 Can we just talk for a minute? 109 00:07:03,006 --> 00:07:05,092 Rémy, what did the police have to say? 110 00:07:05,093 --> 00:07:06,343 Nothing! 111 00:07:06,468 --> 00:07:09,012 Don't... don't tell them any more stuff, okay? 112 00:07:11,682 --> 00:07:13,767 Will you just please talk to me? 113 00:07:16,687 --> 00:07:18,730 We need to go to Mike's right now. 114 00:07:18,731 --> 00:07:20,023 You have a visitor? 115 00:07:21,150 --> 00:07:22,859 Ouais, papa... We need to go. 116 00:07:22,860 --> 00:07:25,027 - We're meeting a friend. - Which friend? 117 00:07:25,028 --> 00:07:27,239 - And who's this friend? - I don't wanna talk about it. 118 00:07:27,240 --> 00:07:28,990 Can we get a little space here? 119 00:07:28,991 --> 00:07:31,200 I was just asking you about your friend. 120 00:07:31,201 --> 00:07:33,244 I... If you want, I could make some sandwiches! 121 00:07:33,245 --> 00:07:36,373 It's none of your business. You've already caused me enough trouble. 122 00:07:37,374 --> 00:07:38,499 ...back off? 123 00:07:38,500 --> 00:07:40,335 What's happening to you? 124 00:07:40,460 --> 00:07:42,629 I don't recognize you anymore! 125 00:07:43,255 --> 00:07:46,508 You keep disappearing! When do you even sleep? 126 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 What's happening? 127 00:07:48,719 --> 00:07:50,595 And who are these friends? 128 00:07:50,596 --> 00:07:54,141 If you're in trouble, I can help... but you need to talk to me! 129 00:07:54,266 --> 00:07:55,893 Dad! For fuck's sake! 130 00:07:56,560 --> 00:07:58,061 I'm not fucking 10 anymore! 131 00:07:58,937 --> 00:08:00,981 I've got my own life now, okay? 132 00:08:11,241 --> 00:08:12,366 Hmm. 133 00:08:12,367 --> 00:08:16,038 You know, Charlie's gonna cut your nuts off at the stems. 134 00:08:16,039 --> 00:08:18,749 What are you watering her with, a firehose? 135 00:08:19,917 --> 00:08:22,461 You know, these puddles are gonna fuck up the floors. 136 00:08:22,878 --> 00:08:25,129 Hey, I didn't ask to be fucking plant boy. 137 00:08:25,130 --> 00:08:27,382 And was... was this absolutely necessary, Bo? 138 00:08:27,383 --> 00:08:29,176 Yeah. They sent me here to kill you. 139 00:08:30,344 --> 00:08:32,638 You have your gun hand, not with your temper. 140 00:08:32,639 --> 00:08:34,389 Kill me? Why, Bo? 141 00:08:34,390 --> 00:08:35,389 "Why, Bo?" 142 00:08:36,516 --> 00:08:38,518 Why Bo? Really? 143 00:08:43,607 --> 00:08:44,941 Fuck! 144 00:08:44,942 --> 00:08:46,652 All right, I was worried for a second. 145 00:08:46,653 --> 00:08:48,319 Yeah, don't be cute. 146 00:08:48,320 --> 00:08:53,075 I-I'm not being cute, I... Well, I-I met a piece of ass. 147 00:08:53,076 --> 00:08:55,702 Not your type, but, you know, you'd fuck her, 148 00:08:55,703 --> 00:08:58,330 but this dumbbell laid his hand on her and... 149 00:08:59,456 --> 00:09:01,290 I put him down. It's nothing. 150 00:09:01,291 --> 00:09:03,125 I laid out one dumb yokel, I... 151 00:09:03,126 --> 00:09:05,879 You know what this picture says, Mike? 152 00:09:06,421 --> 00:09:07,756 This says "messy". 153 00:09:08,757 --> 00:09:10,550 This says "side hustle". 154 00:09:12,886 --> 00:09:14,388 Side hustle! 155 00:09:15,597 --> 00:09:18,724 Endangering the family all over again! 156 00:09:18,725 --> 00:09:22,229 - Lollipop! - I'm not doing anything but my job. 157 00:09:22,230 --> 00:09:23,939 - Bullshit! - I swear! 158 00:09:24,815 --> 00:09:26,065 It's envelopes, Lorraine, 159 00:09:26,066 --> 00:09:27,483 - and nothing else. - Uh-huh. 160 00:09:27,484 --> 00:09:29,611 I swear to God, Bo, envelopes... 161 00:09:29,612 --> 00:09:30,696 Who the fuck are you? 162 00:09:32,239 --> 00:09:34,199 Who the fuck are you? 163 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 My name's Bo. 164 00:09:36,994 --> 00:09:37,911 What's yours? 165 00:09:37,912 --> 00:09:39,037 Rem... 166 00:09:40,914 --> 00:09:41,915 Okay. 167 00:09:42,541 --> 00:09:43,959 Okay, play coy. 168 00:09:44,584 --> 00:09:46,169 I love the look, by the way. 169 00:09:46,920 --> 00:09:49,047 Tough farmers, that I could... 170 00:09:49,048 --> 00:09:50,632 Sort of flips my switch. 171 00:09:52,134 --> 00:09:53,134 How'd you get in? 172 00:09:53,885 --> 00:09:55,345 He gave me the code. 173 00:09:58,598 --> 00:10:00,726 Of course he did. 174 00:10:01,852 --> 00:10:04,104 'Cause he's a fucking twit. 175 00:10:04,980 --> 00:10:07,357 Don't leave any streaks, Lollipop. 176 00:10:10,027 --> 00:10:13,217 - Hey, Dad, uh... - It's really something, eh? 177 00:10:13,218 --> 00:10:16,408 Yeah, yeah, it is. Um, I-I found something disturbing. 178 00:10:16,783 --> 00:10:18,535 Someone bought the Vallée's trees. 179 00:10:19,244 --> 00:10:20,495 And the Desjardins' too. 180 00:10:23,123 --> 00:10:25,750 Okay... People buy and sell farms. 181 00:10:25,751 --> 00:10:28,170 - That's the way the world works. - Of course, of course. 182 00:10:28,171 --> 00:10:31,423 But uh... But by an anonymous holding company? 183 00:10:32,341 --> 00:10:34,718 Scooping up two farms right next to ours? 184 00:10:36,053 --> 00:10:38,930 Doesn't that seem uh... suspicious? 185 00:10:39,473 --> 00:10:42,225 It could be anyone. A multinational conglomerate or... 186 00:10:42,226 --> 00:10:44,394 Little Chestnut Holding Company. 187 00:10:46,646 --> 00:10:48,231 Your old nickname for Mom? 188 00:10:50,359 --> 00:10:52,152 Do you think it's just a coincidence? 189 00:10:53,153 --> 00:10:57,282 Someone else using the exact same name to buy all the farms around ours? 190 00:10:58,909 --> 00:10:59,910 What are you doin'? 191 00:11:01,745 --> 00:11:06,792 I work all day and night to protect this community, to protect you. 192 00:11:07,876 --> 00:11:10,587 I've done it for years and this is the thanks I get? 193 00:11:10,962 --> 00:11:12,631 - Betrayal? - I'm not betraying... 194 00:11:12,632 --> 00:11:13,673 Yes, you are! 195 00:11:14,132 --> 00:11:15,801 You're questioning me. Undermining me. 196 00:11:15,802 --> 00:11:17,511 Teaming up with troublemakers. 197 00:11:17,886 --> 00:11:19,616 You dropped the charges on Ruth. 198 00:11:19,617 --> 00:11:21,378 I did what I thought was right. 199 00:11:21,379 --> 00:11:23,141 That's why I haven't stepped down. 200 00:11:23,725 --> 00:11:25,769 Given you the chair. You're not ready. 201 00:11:26,478 --> 00:11:29,147 This world is harder than you'll ever be. 202 00:11:29,148 --> 00:11:30,147 Yeah. 203 00:11:47,707 --> 00:11:49,626 Do we really need the tarp, Bo? 204 00:11:49,627 --> 00:11:51,211 Yes, we do. 205 00:11:52,838 --> 00:11:53,838 Sit down. 206 00:11:56,383 --> 00:11:57,592 Okay. 207 00:11:57,593 --> 00:11:58,802 So... 208 00:12:00,887 --> 00:12:02,180 Would someone... 209 00:12:03,223 --> 00:12:06,600 like to tell me... what's going on? 210 00:12:06,601 --> 00:12:08,561 Mike killed Orval, that's what's going on! 211 00:12:08,562 --> 00:12:10,521 Jesus Christ, Orval Steeks is haunting me! 212 00:12:10,522 --> 00:12:13,233 The cops think I did it! You used my mitten, you stupid fuck! 213 00:12:13,234 --> 00:12:15,110 What fucking mitten?! 214 00:12:15,527 --> 00:12:17,863 Mikey, Mikey, Mikey. 215 00:12:18,780 --> 00:12:20,739 What have you been up to? 216 00:12:20,740 --> 00:12:22,950 - Who's Orval? - He was my best friend. 217 00:12:22,951 --> 00:12:25,370 - Who started this whole operation with me. - Shut up, Rémy! 218 00:12:25,371 --> 00:12:27,455 We would have no chance for all this money if... 219 00:12:27,456 --> 00:12:29,541 - Rémy, shut up. - No, no, no, no, no! 220 00:12:30,876 --> 00:12:32,668 Don't shut up, Rémy. 221 00:12:32,669 --> 00:12:35,297 You just used the magic word. 222 00:12:35,922 --> 00:12:36,922 Money. 223 00:12:37,716 --> 00:12:38,757 Talk. 224 00:12:38,758 --> 00:12:41,219 No! Uh-uh, don't look at him. 225 00:12:41,220 --> 00:12:42,366 Look at me. 226 00:12:42,367 --> 00:12:43,513 Right at me. 227 00:12:44,598 --> 00:12:45,890 He's not gonna help you. 228 00:12:45,891 --> 00:12:47,976 - Bo, they don't know anything... - Shut up! 229 00:12:50,228 --> 00:12:53,607 Just shut... the fuck... up! 230 00:12:55,942 --> 00:12:59,029 You think he's gonna protect you? 231 00:12:59,030 --> 00:13:00,155 Him?! 232 00:13:01,031 --> 00:13:03,575 He's a fucking house sitter! 233 00:13:03,576 --> 00:13:05,493 He's an errand boy. 234 00:13:05,494 --> 00:13:07,746 He waters the old man's plants. 235 00:13:08,246 --> 00:13:09,998 Poorly, by the way. 236 00:13:10,540 --> 00:13:11,540 A house sitter? 237 00:13:12,584 --> 00:13:13,877 Errand boy? 238 00:13:14,878 --> 00:13:17,129 Oh no, Mikey! 239 00:13:17,130 --> 00:13:20,592 Are you playing pretend? Again? 240 00:13:22,260 --> 00:13:24,094 Fucking moron. 241 00:13:24,095 --> 00:13:27,139 This isn't his house, it's not his car, 242 00:13:27,140 --> 00:13:31,061 I-I doubt he's even wearing his own fucking underwear. 243 00:13:32,103 --> 00:13:34,481 It pains me to say it... 244 00:13:35,065 --> 00:13:36,233 He's nothing. 245 00:13:38,235 --> 00:13:40,278 Absolutely... 246 00:13:42,405 --> 00:13:43,573 nothing. 247 00:13:49,913 --> 00:13:52,916 Mike is nothing. Say, "I am nothing." 248 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 Say it. 249 00:13:57,462 --> 00:13:58,462 Say it. 250 00:13:59,047 --> 00:14:00,130 I'm nothing. 251 00:14:00,131 --> 00:14:02,592 No, not cry it. Say it! 252 00:14:02,593 --> 00:14:03,760 Like a man! 253 00:14:05,595 --> 00:14:06,595 Say it! 254 00:14:06,596 --> 00:14:07,639 I'm nothing. 255 00:14:12,143 --> 00:14:13,143 Nothing. 256 00:14:14,479 --> 00:14:15,479 Nothing. 257 00:14:18,149 --> 00:14:19,651 Fucking idiot. 258 00:14:23,655 --> 00:14:25,656 Well, finally. 259 00:14:25,657 --> 00:14:28,243 I called Monday, no response. I called Tuesday, no response. 260 00:14:28,244 --> 00:14:29,702 I called Tuesday afternoon... 261 00:14:29,703 --> 00:14:33,123 I'm so sorry no one's followed up about the missing license plate 'til now. 262 00:14:33,124 --> 00:14:36,960 My son hates his car being touched. He's upset. 263 00:14:36,961 --> 00:14:38,086 Very upset. 264 00:14:39,379 --> 00:14:42,549 What is my little Lollipop up to? 265 00:14:43,008 --> 00:14:45,468 Tell me about the score. 266 00:14:46,678 --> 00:14:47,803 Spill it! 267 00:14:47,804 --> 00:14:49,264 You don't scare me. 268 00:14:50,015 --> 00:14:52,225 You're nothing but a bad leg and a big mouth. 269 00:14:52,726 --> 00:14:56,187 I'm bettin' your bark is worse than your bite. 270 00:14:59,232 --> 00:15:00,442 What the fuck? 271 00:15:05,698 --> 00:15:07,031 Ow! 272 00:15:11,453 --> 00:15:13,955 Do you recognize this man? 273 00:15:14,456 --> 00:15:16,791 He may have stolen it or perhaps, um... 274 00:15:16,792 --> 00:15:18,042 Oh. 275 00:15:18,043 --> 00:15:19,794 It's Mr Greenthumb. Odd bird. 276 00:15:20,128 --> 00:15:21,212 Always tending his yard. 277 00:15:21,755 --> 00:15:23,923 This man in the picture, he lives around here? 278 00:15:23,924 --> 00:15:25,258 Sure does, right over there. 279 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 Okay. 280 00:15:29,888 --> 00:15:32,724 If someone doesn't tell me what is going on, 281 00:15:32,725 --> 00:15:34,684 Haystacks here loses a kneecap. 282 00:15:34,685 --> 00:15:36,393 And Mike, you know I will. 283 00:15:36,394 --> 00:15:38,480 They're just friends Bo, I swear to God! 284 00:15:38,481 --> 00:15:41,440 Would you rather I open his skull? 285 00:15:41,441 --> 00:15:44,944 - No, no, no, please don't! - Should I put a bullet in his head?! 286 00:15:44,945 --> 00:15:47,489 - Please don't! Please don't! No, no, no! - Mike, Mike! 287 00:15:47,490 --> 00:15:49,574 Did you kill Orval Steeks, Mike? 288 00:15:49,575 --> 00:15:51,326 Did you kill Orval?! 289 00:15:51,327 --> 00:15:53,077 One. Two. Three... 290 00:15:53,078 --> 00:15:56,206 Yes! I fucking killed him, all right? 291 00:15:57,707 --> 00:15:59,459 I fucking killed him! 292 00:16:02,837 --> 00:16:04,881 You fuck! 293 00:16:09,135 --> 00:16:10,637 Rémy, I'm sorry! 294 00:16:16,267 --> 00:16:17,435 Police, open up! 295 00:16:18,353 --> 00:16:20,230 I need to speak with you right now. 296 00:16:23,108 --> 00:16:25,068 Police, open up! 297 00:16:37,288 --> 00:16:39,582 Hide! Hide! Come on! 298 00:16:40,709 --> 00:16:41,918 Go! Go! Go! Go! 299 00:16:55,056 --> 00:16:56,641 Where are you? 300 00:17:00,979 --> 00:17:02,021 Police! 301 00:17:03,106 --> 00:17:05,108 I need to speak with you right now. 302 00:17:30,008 --> 00:17:31,843 Fine! You wanna do it the hard way? 303 00:17:36,681 --> 00:17:37,849 Wow! 304 00:17:38,641 --> 00:17:40,143 Canada's fun! 305 00:17:41,394 --> 00:17:42,771 Okay, where were we? 306 00:17:43,271 --> 00:17:46,441 Oh, right. I was gonna make some money, 307 00:17:46,442 --> 00:17:48,109 or one of you is gonna die. 308 00:17:49,277 --> 00:17:50,278 What's the plan? 309 00:17:52,405 --> 00:17:53,990 We're planning a heist. 310 00:17:54,991 --> 00:17:56,075 Maple syrup. 311 00:17:56,618 --> 00:17:58,077 But it has to happen tonight. 312 00:17:59,996 --> 00:18:04,291 So you're saying, there's... 313 00:18:04,292 --> 00:18:08,588 $150,000,000 worth of maple syrup, 314 00:18:08,589 --> 00:18:10,005 just sitting in the woods? 315 00:18:10,006 --> 00:18:11,799 Well, not technically in the woods, but... 316 00:18:11,800 --> 00:18:15,053 With just him, and some other guy guarding it? 317 00:18:16,304 --> 00:18:17,304 Wow! 318 00:18:18,056 --> 00:18:22,727 Wow! I mean, Lollipop, this is way better than your usual. 319 00:18:22,728 --> 00:18:25,188 It's good, it's real, and it's mine. 320 00:18:25,189 --> 00:18:27,649 Well, I-I don't think so. 321 00:18:27,650 --> 00:18:29,692 I mean, I... I think it's hers. 322 00:18:30,652 --> 00:18:32,403 So what's the "plannel", Flannel? 323 00:18:32,737 --> 00:18:34,197 I love a good heist. 324 00:18:37,367 --> 00:18:38,451 Okay... 325 00:18:39,410 --> 00:18:42,288 We drive Mike's truck right up to the loading dock. 326 00:18:42,872 --> 00:18:45,082 Rémy opens the doors. 327 00:18:45,083 --> 00:18:48,418 There are no security cameras, no other guards. 328 00:18:48,419 --> 00:18:50,672 Of course now, there is another guard, Gary. 329 00:18:50,673 --> 00:18:51,922 Good guy. 330 00:18:51,923 --> 00:18:54,968 Don't worry, I-I'll figure out a way to get him out of the picture. 331 00:18:55,468 --> 00:18:57,636 We take 14 barrels of syrup. 332 00:18:57,637 --> 00:18:59,805 Well, why just 14? 333 00:18:59,806 --> 00:19:02,183 Because the truck can't carry more. 334 00:19:02,184 --> 00:19:04,247 Each barrel weighs 296 kilograms. 335 00:19:04,248 --> 00:19:06,447 Will you speak American, please? 336 00:19:06,448 --> 00:19:08,648 - Uh, 655 pounds. - Thank you. 337 00:19:09,065 --> 00:19:13,653 And since a standard box truck has a capacity of 10,000 pounds, 338 00:19:13,654 --> 00:19:17,740 that's 830 pounds to spare for us and the dollies. 339 00:19:17,741 --> 00:19:19,366 Wow! Smart. 340 00:19:19,367 --> 00:19:22,704 Then we drive the barrels back here. Unload 'em. 341 00:19:23,246 --> 00:19:25,999 Pour 'em out in the pool out back. 342 00:19:26,833 --> 00:19:28,041 Drive 'em to the lake... 343 00:19:28,042 --> 00:19:30,503 Wait, wait, wait, wait. The ham's the lake? 344 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 - Uh-huh. - And you're gonna fill them 345 00:19:32,798 --> 00:19:33,902 back up with water? 346 00:19:33,903 --> 00:19:35,007 - Yeah. - Why? 347 00:19:35,008 --> 00:19:37,302 - We have to put them back. - So put them back empty. 348 00:19:37,303 --> 00:19:38,427 They weigh them. 349 00:19:38,428 --> 00:19:40,471 Oh, they're like a drug cartel. 350 00:19:40,472 --> 00:19:42,015 Yeah, yeah, yeah. 351 00:19:42,557 --> 00:19:44,141 That's why we fill 'em with water. 352 00:19:44,142 --> 00:19:50,106 And... add 2.86 kilograms to make up for the weight difference. 353 00:19:50,107 --> 00:19:52,734 - What difference? - Syrup is heavier than water. 354 00:19:53,484 --> 00:19:55,820 Then we drive 'em back. 355 00:19:57,071 --> 00:20:01,409 Slip them into the warehouse, and do it all over again. 356 00:20:02,327 --> 00:20:06,039 Two hours and 28 minutes per load. 357 00:20:06,539 --> 00:20:10,668 And if we do it right, it'll be years until they notice the syrup is gone. 358 00:20:11,669 --> 00:20:12,962 But we're running out of time. 359 00:20:13,880 --> 00:20:15,130 We got one more night. 360 00:20:15,131 --> 00:20:17,300 I wanted a million, but with the four of us, 361 00:20:17,301 --> 00:20:19,260 maybe we can clear 400,000. 362 00:20:20,428 --> 00:20:21,428 Huh. 363 00:20:22,138 --> 00:20:24,474 That's it? That's the plan? 364 00:20:26,225 --> 00:20:29,479 It's smart, but it's um... 365 00:20:30,647 --> 00:20:31,647 I don't know. 366 00:20:33,524 --> 00:20:34,524 It's peanuts. 367 00:20:35,902 --> 00:20:41,783 And aren't you glad that I showed up to turn it into... peanut butter? 368 00:20:42,241 --> 00:20:43,241 So... 369 00:20:44,035 --> 00:20:45,348 Here's what I think. 370 00:20:45,349 --> 00:20:46,663 You want bigger? 371 00:20:47,914 --> 00:20:50,415 We're gonna need a bigger truck. Like a semi. 372 00:20:50,416 --> 00:20:53,294 - You have a semi? - No. Give me an hour, I will. 373 00:20:53,295 --> 00:20:55,046 Okay, but what about Gary? 374 00:20:55,630 --> 00:20:58,216 Don't worry about Gary. What, let me just guess... 375 00:20:59,217 --> 00:21:01,843 Fuckbrain, he wanted to kill Gary. 376 00:21:01,844 --> 00:21:03,866 He did. But we can't. 377 00:21:03,867 --> 00:21:05,889 There are realities of this business 378 00:21:05,890 --> 00:21:09,519 - you're never gonna understand. - Oh no, no. Boo Radley's right. 379 00:21:09,520 --> 00:21:11,479 - I am? - Yeah. 380 00:21:12,313 --> 00:21:13,690 We don't kill Gary. 381 00:21:14,315 --> 00:21:19,195 In a small town like this, too much attention, too many candlelight vigils. 382 00:21:20,029 --> 00:21:21,864 So, here's what we do. 383 00:21:23,116 --> 00:21:24,366 I tie him up. 384 00:21:24,367 --> 00:21:26,619 We can't tie him up, he'll ID us the next day. 385 00:21:26,620 --> 00:21:30,455 I said, fucker, I tie up Gary, 386 00:21:30,456 --> 00:21:33,710 he never sees you, he never sees me again. 387 00:21:33,711 --> 00:21:35,669 We take it all, in one night. 388 00:21:35,670 --> 00:21:37,630 We don't have to return the fucking barrels. 389 00:21:37,631 --> 00:21:38,964 But then they find out. 390 00:21:38,965 --> 00:21:41,175 That's the point, that's the beauty of it! 391 00:21:42,010 --> 00:21:44,345 - First, we tie up Rémy. - Huh? 392 00:21:44,346 --> 00:21:46,138 - Huh? - Let her finish. 393 00:21:46,139 --> 00:21:49,058 Tight enough to make rope burns. 394 00:21:49,559 --> 00:21:50,767 Ow! 395 00:21:50,768 --> 00:21:52,770 Then, we untie him. 396 00:21:54,522 --> 00:21:57,316 And once we're in the clear, you rescue Gary. 397 00:21:59,402 --> 00:22:00,402 Hmm. 398 00:22:01,571 --> 00:22:03,281 Oh, Gary! Are you okay? 399 00:22:06,743 --> 00:22:08,911 The murder goes away. 400 00:22:08,912 --> 00:22:09,995 Gone. 401 00:22:09,996 --> 00:22:12,789 You've all disappeared. 402 00:22:12,790 --> 00:22:15,668 I get blamed for everything, but I'm long gone. 403 00:22:16,461 --> 00:22:20,131 You report the heist to the police. 404 00:22:21,696 --> 00:22:23,258 And you, my friend, 405 00:22:23,259 --> 00:22:27,075 become the hero who survived 406 00:22:27,076 --> 00:22:30,892 the great maple syrup heist. 407 00:22:31,851 --> 00:22:37,023 And after that, they'll have to hire even more security. 408 00:22:39,901 --> 00:22:41,693 - So? - What if we say no? 409 00:22:41,694 --> 00:22:45,948 What if... what if we say we wanna do it our way on our own? 410 00:22:48,076 --> 00:22:49,243 Then I kill you. 411 00:22:50,411 --> 00:22:54,039 And I call Boston, and we do it anyway. 412 00:22:54,040 --> 00:22:58,919 - She's gonna kill us anyway. - Oh, shut the fuck up, Lollipop! 413 00:22:58,920 --> 00:23:02,298 - Why do you keep calling him that? - It's not important, it's an inside joke. 414 00:23:02,299 --> 00:23:06,552 Okay. Well, then, let's make it an outside joke, why don't we? 415 00:23:09,013 --> 00:23:10,306 This moron... 416 00:23:11,140 --> 00:23:16,312 he was, uh, like a junior lieutenant in our little family organization. 417 00:23:16,313 --> 00:23:20,649 He had his own crew, you know, but he wanted more. 418 00:23:20,650 --> 00:23:25,488 So, he came up with a really big score of his own, didn't you? 419 00:23:26,572 --> 00:23:32,537 He boosts an 18-wheeler filled with electronics. 420 00:23:33,162 --> 00:23:34,892 I mean, a big score. 421 00:23:34,893 --> 00:23:36,623 Really, big score. 422 00:23:36,624 --> 00:23:40,523 So, the day of the big reveal, he brings us all out there, 423 00:23:40,524 --> 00:23:44,423 the boss, all of us, we're all standing there together. 424 00:23:45,383 --> 00:23:49,512 Waiting for this big moment 'cause he can't do anything just for himself, 425 00:23:49,513 --> 00:23:52,265 he has to make a big fucking show of it. 426 00:23:53,307 --> 00:23:56,269 So, he pops open the back of the truck... 427 00:23:58,980 --> 00:24:00,314 There were no electronics. 428 00:24:01,816 --> 00:24:04,110 Not one fucking TV! 429 00:24:04,861 --> 00:24:08,781 The entire truck was filled with candy! 430 00:24:08,782 --> 00:24:10,908 With fucking candy! 431 00:24:10,909 --> 00:24:13,034 Gumballs, and caramels, 432 00:24:13,035 --> 00:24:18,374 and those fucking little suckers that you get at the doctor's office. 433 00:24:19,959 --> 00:24:23,796 It was a complete and utter failure, 434 00:24:24,547 --> 00:24:27,049 and it blew back on me. 435 00:24:27,592 --> 00:24:29,218 In a really bad way. 436 00:24:31,053 --> 00:24:32,680 And that's why we call him... 437 00:24:34,473 --> 00:24:35,558 Lollipop. 438 00:24:37,685 --> 00:24:39,520 Bah, bom, bom, bom. 439 00:24:41,063 --> 00:24:42,523 Fucking asshole. 440 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 Okay. 441 00:24:45,735 --> 00:24:47,612 I love when a plan comes together. 442 00:24:47,945 --> 00:24:51,531 I'm gonna go run upstairs and call Boston. 443 00:24:51,532 --> 00:24:55,119 Charlie told me I had to check in by 6:00 444 00:24:55,120 --> 00:24:57,121 or he was gonna send the cavalry. 445 00:24:58,664 --> 00:24:59,957 You wouldn't like the cavalry. 446 00:25:03,753 --> 00:25:06,339 I'll be back, Lollipop. 447 00:25:16,515 --> 00:25:19,727 All right. Keep your voices down, I'm gonna make this call. 448 00:25:20,061 --> 00:25:21,312 I think he's gonna like it. 449 00:25:22,647 --> 00:25:25,044 We're all dead, we're all fucking dead, you realize that? 450 00:25:25,045 --> 00:25:27,442 No, no, no, no. The team came together, she just said so. 451 00:25:27,443 --> 00:25:30,571 Yeah, if we do a good job, she'll let us live, it's easier for her. 452 00:25:30,572 --> 00:25:32,698 You're gonna be dead naked on the side of the road. 453 00:25:32,699 --> 00:25:34,824 - It's the only play, Mike. - Why would I be naked? 454 00:25:34,825 --> 00:25:37,473 She's talking to Charlie now, you realize what you've done? 455 00:25:37,474 --> 00:25:40,122 - Who the fuck is Charlie? - I mean, he couldn't be that bad. 456 00:25:40,123 --> 00:25:43,542 Fine. Okay. That electronics heist she told you about, 457 00:25:43,543 --> 00:25:45,481 the one that ended up being the... the... 458 00:25:45,482 --> 00:25:47,420 - Lollipop? - Yeah, the fucking lollipops. 459 00:25:47,421 --> 00:25:50,215 - Mm-hmm. - Well, I didn't just bring the boss out 460 00:25:50,216 --> 00:25:53,010 for the big reveal, I brought his son out too. Charlie. 461 00:25:53,761 --> 00:25:59,225 When I opened the truck and I saw that... candy, I fucking lost it. 462 00:25:59,226 --> 00:26:00,892 I knew I'd never get to live it down. 463 00:26:00,893 --> 00:26:04,397 So I beat the fuck out of the driver, save a little face in front of the crew. 464 00:26:04,398 --> 00:26:07,358 And somehow, in the scuffle, the fucker gets my gun and he shoots. 465 00:26:07,359 --> 00:26:08,734 He doesn't hit me. 466 00:26:09,193 --> 00:26:11,445 Guess who he fucking hit? Charlie! 467 00:26:12,154 --> 00:26:15,074 Ever since that day, Charlie's fucking owned me. 468 00:26:16,867 --> 00:26:20,621 Whenever he wants, he rains down shit on me. 469 00:26:20,622 --> 00:26:22,164 Dark, sadistic shit. 470 00:26:23,499 --> 00:26:24,750 This was my ticket out. 471 00:26:28,004 --> 00:26:31,257 I will take care of that. Yes, that will not be a problem. 472 00:26:32,466 --> 00:26:34,926 - No, we do the fucking plan Bo's way. - Hey! 473 00:26:34,927 --> 00:26:39,181 And hope to fucking keep you alive. We smile and we eat our shit sandwiches! 474 00:26:39,182 --> 00:26:40,682 Yeah, hold on. Hey! 475 00:26:40,683 --> 00:26:44,270 We just have to make sure Bo gets back to Boston safely! 476 00:26:44,271 --> 00:26:46,731 Will you shut the fuck up?! 477 00:27:00,286 --> 00:27:01,454 Bo? 478 00:27:02,705 --> 00:27:03,705 Bo? 479 00:27:05,082 --> 00:27:06,082 Bo?! 480 00:27:07,918 --> 00:27:10,546 Are you there, buddy? Did I lose you? What's up? 481 00:27:12,214 --> 00:27:13,214 Bo?! 482 00:27:14,383 --> 00:27:16,886 What the fuck did you do now, Mike? 483 00:27:18,346 --> 00:27:19,597 Mikey! 484 00:27:22,350 --> 00:27:24,185 I can hear you breathing. Is that you, Mike? 485 00:27:25,561 --> 00:27:26,729 You messed it up, didn't ya? 486 00:27:28,356 --> 00:27:29,356 Mike. 487 00:27:32,151 --> 00:27:33,819 Bad move, Lollipop. 488 00:27:36,822 --> 00:27:38,407 I'll see you soon. 35482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.