All language subtitles for The.Passion.of.the.Christ.2004.720p.BrRip.x264.YIFY.HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,709 --> 00:00:22,260
Günahlarımız için o yaralandı.
Suçlarımız yüzünden ezildi.
2
00:00:22,434 --> 00:00:25,366
Bizler onun yaralarıyla şifa bulduk.
3
00:00:25,536 --> 00:00:27,586
Yeşaya 53.Bölüm M.Ö. 700.
4
00:02:22,374 --> 00:02:24,424
Petrus.
5
00:02:27,447 --> 00:02:30,332
Benimle birlikte bir saat bile
uyanık kalamadınız mı?
6
00:02:31,220 --> 00:02:33,354
Efendim. Size ne oldu?
7
00:02:33,525 --> 00:02:35,242
Diğerlerini çağırayım mı?
8
00:02:35,412 --> 00:02:39,728
Hayır Yuhanna. Beni böyle
görmelerini istemiyorum.
9
00:02:39,898 --> 00:02:42,914
Tehlikede misiniz? Kaçalım mı?
10
00:02:43,084 --> 00:02:46,016
Burada kalın. İzleyin...
11
00:02:47,528 --> 00:02:48,648
...dua edin.
12
00:03:03,835 --> 00:03:06,422
Onun nesi var?
13
00:03:06,602 --> 00:03:09,106
Korkuyor gibi.
14
00:03:09,285 --> 00:03:13,304
Yemek yerken tehlikeden...
15
00:03:13,478 --> 00:03:16,410
...ihanetten bahsetmişti ve...
16
00:03:37,583 --> 00:03:39,049
Otuz...
17
00:03:39,218 --> 00:03:41,424
Otuz, Yahuda.
18
00:03:41,595 --> 00:03:46,471
Seninle aramızdaki
anlaşma, bu muydu?
19
00:03:46,642 --> 00:03:47,721
Evet.
20
00:04:32,521 --> 00:04:34,395
Nerede?
21
00:04:35,775 --> 00:04:38,017
O nerede?
22
00:05:11,769 --> 00:05:14,853
Duy beni Baba.
23
00:05:17,024 --> 00:05:21,437
Kalk ve beni koru.
24
00:05:26,868 --> 00:05:31,660
Kurdukları tuzaklardan koru.
25
00:05:52,977 --> 00:05:56,061
Gerçekten inanıyor musun...
26
00:05:56,230 --> 00:06:02,399
...tüm günahların yükünü
bir tek adam taşıyabilir mi?
27
00:06:03,738 --> 00:06:06,027
Koru beni Tanrım.
28
00:06:08,201 --> 00:06:09,909
Sana inanıyorum.
29
00:06:13,206 --> 00:06:16,491
Sana sığınıyorum.
30
00:06:20,379 --> 00:06:27,296
Kimse bu yükü taşıyamaz
sana söylüyorum.
31
00:06:28,679 --> 00:06:31,087
Çok ağır.
32
00:06:31,599 --> 00:06:35,513
Ruhlarını kurtarmanın
bedeli çok büyük.
33
00:06:36,479 --> 00:06:39,433
Hiç kimse. Asla yapamaz.
34
00:06:41,150 --> 00:06:42,395
Hayır.
35
00:06:43,736 --> 00:06:44,851
Asla.
36
00:06:47,281 --> 00:06:51,611
Baba. Sen gücü her şeye yetensin.
37
00:06:54,747 --> 00:06:58,994
İstersen acılarla dolu bu
kaseyi benden uzak tut.
38
00:07:02,588 --> 00:07:09,386
Ama senin isteğin önemli
benimki değil.
39
00:07:37,415 --> 00:07:38,993
Baban kim?
40
00:07:45,673 --> 00:07:48,129
Sen kimsin?
41
00:09:47,003 --> 00:09:48,332
Kimi arıyorsunuz?
42
00:09:53,677 --> 00:09:55,634
Nasıralı İsa'yı.
43
00:10:01,309 --> 00:10:02,340
Benim.
44
00:10:30,714 --> 00:10:32,374
Selam sana, Rabi.
45
00:10:45,770 --> 00:10:47,181
Yahuda...
46
00:10:48,106 --> 00:10:53,017
O'nun oğluna öperek mi
ihanet ediyorsun?
47
00:12:53,357 --> 00:12:54,352
Petrus.
48
00:12:57,194 --> 00:12:58,225
Bırak onu.
49
00:12:58,779 --> 00:13:03,737
Kılıçla yaşayanlar kılıçla ölür.
50
00:13:13,210 --> 00:13:14,538
Bırak onu.
51
00:13:48,370 --> 00:13:50,908
Malhos. Kalk hadi.
52
00:13:51,415 --> 00:13:53,573
Onu yakaladık. Gidelim.
53
00:14:13,395 --> 00:14:15,637
Ne var Meryem? Ne oldu?
54
00:14:21,403 --> 00:14:22,399
Dinle...
55
00:14:24,865 --> 00:14:29,823
''Bu gece neden diğer
gecelerden farklı?''
56
00:14:33,874 --> 00:14:37,160
''Çünkü bir zamanlar köleydik...
57
00:14:37,544 --> 00:14:40,166
...ve artık değiliz.''
58
00:14:51,016 --> 00:14:52,843
Onu yakaladılar.
59
00:16:22,441 --> 00:16:26,355
Herkese haber ver, duydun mu?
Başkahinin avlusuna gelsinler.
60
00:16:27,196 --> 00:16:28,607
Acele et. Fırla.
61
00:17:59,330 --> 00:18:01,038
Dur bakalım. Yavaş ol.
62
00:18:02,124 --> 00:18:04,615
Eğlence senin için
düzenlenmedi dişsiz pislik.
63
00:18:11,717 --> 00:18:12,880
Petrus.
64
00:18:24,063 --> 00:18:27,183
Hey. Burada neler oluyor?
65
00:18:28,067 --> 00:18:29,858
İçeride. Durdurun onları.
66
00:18:30,528 --> 00:18:32,070
Onu tutukladılar.
67
00:18:32,572 --> 00:18:37,696
Gizlice. Gece vakti.
Suçlarını sizden gizlemek için.
68
00:18:38,369 --> 00:18:39,448
Onlara engel olun.
69
00:18:39,871 --> 00:18:42,278
Ne diye bağırıyorsun kadın?
70
00:18:42,748 --> 00:18:43,993
Kimi tutukladılar?
71
00:18:45,293 --> 00:18:46,455
İsa'yı...
72
00:18:46,878 --> 00:18:48,253
Nasıralı İsa'yı.
73
00:18:48,462 --> 00:18:49,743
Kapa çeneni.
74
00:18:57,221 --> 00:18:58,217
Kadın deli.
75
00:18:59,015 --> 00:19:03,973
Bir suçlu. Sorgulama
için getirildi. Hepsi bu.
76
00:19:05,396 --> 00:19:07,223
Tapınak yasalarına karşı geldi.
77
00:19:16,491 --> 00:19:18,364
Anlıyorum.
78
00:19:19,410 --> 00:19:23,278
En iyisi git, ona yine
sorun çıktığını haber ver.
79
00:19:23,581 --> 00:19:24,577
Kime haber vereyim?
80
00:19:26,042 --> 00:19:27,619
Abenader'e. Salak herif.
81
00:19:28,419 --> 00:19:29,748
Git hadi.
82
00:19:31,672 --> 00:19:32,668
Fırla.
83
00:20:16,092 --> 00:20:17,290
İsa...
84
00:20:35,194 --> 00:20:36,737
Aç mısın?
85
00:20:38,948 --> 00:20:40,407
Evet açım.
86
00:20:48,666 --> 00:20:51,667
Masa çok yüksek.
87
00:20:52,962 --> 00:20:53,958
Kimin için?
88
00:20:54,505 --> 00:20:55,786
Bir zengin için.
89
00:20:58,426 --> 00:21:01,510
Ayakta yemeği mi seviyor?
90
00:21:03,348 --> 00:21:06,882
Hayır, böyle oturarak.
91
00:21:08,311 --> 00:21:10,719
Yüksek masa, yüksek sandalyeler.
92
00:21:11,981 --> 00:21:14,472
Onları daha yapmadım.
93
00:21:30,708 --> 00:21:32,618
Bu asla tutmaz.
94
00:21:33,670 --> 00:21:35,247
Hayır dur.
Bu halde olmaz.
95
00:21:35,630 --> 00:21:38,964
Girmeden o kirli önlüğü çıkar.
96
00:21:42,136 --> 00:21:44,176
Ve ellerini yıka.
97
00:22:11,374 --> 00:22:13,699
Başladı Tanrım.
98
00:22:17,756 --> 00:22:20,163
Senin isteğin olsun.
99
00:22:49,996 --> 00:22:51,704
Efendim sorun var.
100
00:22:51,915 --> 00:22:54,322
Ne? Gecenin bu saatinde mi?
101
00:22:54,542 --> 00:22:55,657
Özür dilerim.
102
00:22:55,919 --> 00:22:56,915
Sorun ne?
103
00:22:57,462 --> 00:22:59,087
Surların içinde.
104
00:22:59,506 --> 00:23:02,709
Kayafas bir peygamberi tutuklattı.
105
00:23:03,009 --> 00:23:04,005
Kim?
106
00:23:04,928 --> 00:23:06,552
Bir Celileli.
107
00:23:07,013 --> 00:23:09,765
Ferisiler adamdan nefret ediyor.
108
00:23:10,350 --> 00:23:13,102
Celileli? Kimden söz ediyorsun?
109
00:23:13,728 --> 00:23:16,480
Bize getirdiğin dilenci kim...
110
00:23:17,399 --> 00:23:20,269
...neden suçlu gibi zincirli?
111
00:23:20,944 --> 00:23:24,395
İsa. Nasıralı baş belası.
112
00:23:26,533 --> 00:23:28,241
Nasıra'lı İsa sen misin?
113
00:23:29,869 --> 00:23:32,870
Kral olduğun söyleniyor.
114
00:23:33,373 --> 00:23:34,915
Krallığın nerede?
115
00:23:35,500 --> 00:23:38,418
Hangi kralların soyundansın?
116
00:23:38,712 --> 00:23:40,040
Konuşsana.
117
00:23:41,548 --> 00:23:44,999
Zavallı bir marangozun
oğlu değil misin?
118
00:23:47,012 --> 00:23:49,300
Bazılarına göre de İlyas'sın.
119
00:23:50,181 --> 00:23:52,886
Ama o göğe alınmıştı.
120
00:23:54,644 --> 00:23:56,970
Neden bir şey söylemiyorsun?
121
00:23:57,731 --> 00:24:02,309
Buraya kafir olarak getirildin.
122
00:24:03,778 --> 00:24:05,937
Buna ne diyorsun?
123
00:24:06,364 --> 00:24:08,238
Kendini savun.
124
00:24:13,914 --> 00:24:16,583
Herkesle açıkça konuştum.
125
00:24:17,000 --> 00:24:23,963
Toplandığımız tapınakta
her şeyi öğrettim.
126
00:24:24,758 --> 00:24:27,545
Dinlemiş olanlara sorun.
127
00:24:28,386 --> 00:24:31,838
Başkahine böyle mi
cevap veriyorsun?
128
00:24:32,766 --> 00:24:34,046
Küstahlıkla mı?
129
00:24:48,490 --> 00:24:50,317
Sözlerimde kötülük varsa...
130
00:24:51,076 --> 00:24:53,448
...ne olduğunu açıklayın.
131
00:24:54,913 --> 00:24:57,486
Eğer yoksa, bana neden
vurduğunuzu söyleyin.
132
00:25:01,378 --> 00:25:04,047
Senin yaptığın kafirlikleri
duyanlarla konuşacağız.
133
00:25:05,132 --> 00:25:06,127
Pekala.
134
00:25:09,010 --> 00:25:10,837
Onları dinleyelim.
135
00:25:11,513 --> 00:25:14,467
Hastayı sihirle iyileştiriyor.
136
00:25:15,642 --> 00:25:17,848
Şeytanın yardımıyla.
137
00:25:19,062 --> 00:25:20,687
Ben gördüm.
138
00:25:21,815 --> 00:25:26,773
Cin çıkartıyor, ama
cinlerin yardımıyla.
139
00:25:31,783 --> 00:25:36,445
Yahudilerin kralıyım diyor.
140
00:25:38,623 --> 00:25:41,660
Hayır, Tanrı'nın Oğlu'yum, diyor.
141
00:25:42,169 --> 00:25:45,253
Tapınağı yıkıp...
142
00:25:46,173 --> 00:25:49,209
...üç günde yeniden inşa
edebileceğini iddia ediyor.
143
00:25:51,053 --> 00:25:52,926
Daha da kötüsü var.
144
00:25:53,639 --> 00:25:56,509
Yaşam ekmeği olduğunu söylüyor.
145
00:25:57,017 --> 00:26:01,809
Etini yiyip kanını içmezsek...
146
00:26:02,189 --> 00:26:04,727
...ebedi hayata kavuşamazmışız.
147
00:26:05,734 --> 00:26:07,442
Susun!
148
00:26:08,570 --> 00:26:11,607
Hepiniz bu adamın
büyüsü altındasınız.
149
00:26:12,658 --> 00:26:16,655
Ya işlediği suçların
kanıtını gösterin...
150
00:26:19,498 --> 00:26:21,289
...ya da susun.
151
00:26:21,833 --> 00:26:25,997
Utanç verici bir olay bu.
152
00:26:26,672 --> 00:26:31,049
Tanıklardan tek duyduğum
ipe sapa gelmez saçmalıklar.
153
00:26:43,021 --> 00:26:45,228
Bu toplantıyı kim istedi?
154
00:26:45,732 --> 00:26:47,524
Ve gecenin bu saatinde?
155
00:26:47,818 --> 00:26:51,436
Hahamlar Yüksek Kurul'un
diğer üyeleri nerede?
156
00:26:51,989 --> 00:26:53,187
Çıkartın onu buradan.
157
00:26:56,702 --> 00:26:57,733
Defol.
158
00:26:58,328 --> 00:27:01,780
Sahtekar.
159
00:27:10,215 --> 00:27:12,623
Söyleyeceğin bir şey yok mu?
160
00:27:13,427 --> 00:27:15,834
Suçlamalara bir cevabın?
161
00:27:17,890 --> 00:27:21,887
Şimdi sana soruyorum...
162
00:27:22,728 --> 00:27:24,767
...Nasıralı İsa.
163
00:27:25,981 --> 00:27:30,193
Söyle bize, Mesih misin?
164
00:27:31,862 --> 00:27:36,820
Tanrı'nın Oğlu musun?
165
00:27:47,544 --> 00:27:49,336
Ben O'yum...
166
00:27:50,422 --> 00:27:54,752
...ve beni Yüce Gücün sağında
otururken göreceksin...
167
00:27:54,927 --> 00:27:58,011
...göğün bulutları üstünde.
168
00:28:02,476 --> 00:28:04,634
Kafir. Tanrı'ya küfretti.
169
00:28:06,730 --> 00:28:12,151
Hepiniz onu duydunuz.
Başka tanığa gerek yok.
170
00:28:13,445 --> 00:28:18,403
Kararınız. Kararınız ne?
171
00:28:20,577 --> 00:28:22,653
Ölüm.
172
00:29:15,507 --> 00:29:18,758
Seni Celileli ile görmedim mi?
173
00:29:19,261 --> 00:29:21,633
Evet. Havarilerinden birisin.
174
00:29:22,348 --> 00:29:24,340
Seni tanıdım.
175
00:29:24,767 --> 00:29:27,721
Sus. Adamı hiç görmedim.
Onu tanımıyorum.
176
00:29:28,479 --> 00:29:31,349
Sen Petrus'sun...
İsa'nın havarilerinden biri.
177
00:29:36,195 --> 00:29:39,279
Onu tanımıyorum. Yanılıyorsun.
178
00:29:40,366 --> 00:29:41,480
Dur... Dur...
179
00:29:41,867 --> 00:29:43,148
Seni daha önce gördüm.
180
00:29:43,619 --> 00:29:45,908
Durdurun onu. Onlardan biri.
181
00:29:48,082 --> 00:29:50,703
Yanılıyorsun. Lanet olsun.
182
00:29:51,585 --> 00:29:54,456
Yemin ederim tanımıyorum.
183
00:29:55,381 --> 00:29:58,666
Onu daha önce hiç görmedim.
184
00:30:06,851 --> 00:30:13,731
Efendim... Sen nereye gidersen,
seni izleyeceğim.
185
00:30:16,402 --> 00:30:20,696
Zindana, hatta ölüme kadar.
186
00:30:24,910 --> 00:30:27,366
Amin. Bende diyorum ki...
187
00:30:29,999 --> 00:30:32,953
...horoz ötmeden önce...
188
00:30:35,588 --> 00:30:38,505
....beni 3 kez inkar edeceksin.
189
00:31:02,782 --> 00:31:04,110
Petrus?
190
00:31:19,966 --> 00:31:22,503
Yo, hayır. Buna layık değilim.
191
00:31:23,594 --> 00:31:27,093
Onu inkar ettim anne.
192
00:31:28,224 --> 00:31:31,675
Onu 3 kez inkar ettim.
193
00:31:43,990 --> 00:31:47,904
Gidelim. Bu işi sen hallet.
194
00:31:51,789 --> 00:31:54,992
Bırakın geçsin. O zararsız.
195
00:31:56,794 --> 00:31:58,585
Onu serbest bırak.
196
00:32:00,423 --> 00:32:02,296
Gümüşleri geri al.
197
00:32:02,758 --> 00:32:04,169
İşte.
198
00:32:06,554 --> 00:32:10,137
Günah işledim.
Masum bir cana ihanet ettim.
199
00:32:12,810 --> 00:32:17,187
Gümüşleri geri al. İstemiyorum.
200
00:32:17,732 --> 00:32:22,690
Masum bir cana ihanet ettiğine
inanıyorsan bu senin sorunun.
201
00:32:23,946 --> 00:32:26,651
Paranı al ve git buradan.
202
00:32:27,742 --> 00:32:28,738
Defol.
203
00:32:55,686 --> 00:32:57,513
Ne oldu sana? İyi misin?
204
00:32:58,231 --> 00:33:00,307
Ağzına bak. Bakabilir miyiz?
205
00:33:00,691 --> 00:33:02,850
Yardım lazım mı? Edelim mi?
206
00:33:03,444 --> 00:33:05,318
Ağzı kanıyor. Bak. Kan.
207
00:33:07,990 --> 00:33:11,110
Beni rahat bırakın.
Gidin başımdan...
208
00:33:12,120 --> 00:33:13,282
...küçük şeytanlar.
209
00:33:14,414 --> 00:33:17,664
Lanet ediyorsun. Lanetli misin?
210
00:33:17,959 --> 00:33:19,619
Lanetli... Lanetli... Lanetli...
211
00:33:19,919 --> 00:33:21,828
Evet bir lanet. İçinde. Bak.
212
00:33:34,434 --> 00:33:37,803
Dikkat. Sanki kemiklerinden
kızgın yağ çıkıyor.
213
00:33:42,233 --> 00:33:46,017
Benden uzak durun.
Rahat bırakın beni.
214
00:38:04,663 --> 00:38:07,699
Bu Celileli'yi mahkum etme.
215
00:38:08,458 --> 00:38:09,834
Kutsal biri...
216
00:38:10,502 --> 00:38:12,827
Sadece başına dert açarsın.
217
00:38:13,004 --> 00:38:16,005
Benim derdim ne biliyor musun?
218
00:38:16,424 --> 00:38:20,636
Bu kokuşmuş ileri karakol,
ve iğrenç ayak takımı.
219
00:39:04,556 --> 00:39:07,427
Hep yargısız infaz mı yaparsın?
220
00:39:07,684 --> 00:39:08,680
Sayın Vali...
221
00:39:09,061 --> 00:39:11,634
Onu ne ile suçluyorsun?
222
00:39:13,440 --> 00:39:14,815
Şey...
223
00:39:14,983 --> 00:39:19,360
Kötü biri olmasa onu
huzurunuza çıkarmazdık.
224
00:39:19,821 --> 00:39:21,364
Sorduğum bu değil.
225
00:39:21,990 --> 00:39:24,315
Neden kendi
yasalarınızca yargılamıyorsunuz?
226
00:39:24,660 --> 00:39:28,360
Sayın Konsül. Vermeye yetkimiz
olamayan cezalar var...
227
00:39:28,914 --> 00:39:32,164
...ölüme mahkum etmek gibi.
228
00:39:32,960 --> 00:39:34,039
Ölüm mü?
229
00:39:34,586 --> 00:39:37,872
Bunu hak edecek ne yaptı?
230
00:39:38,173 --> 00:39:41,293
Şabat yasaklarını ihlal etti.
231
00:39:42,511 --> 00:39:43,507
Devam et.
232
00:39:43,679 --> 00:39:45,505
İnsanları baştan çıkardı...
233
00:39:45,889 --> 00:39:49,223
...iğrenç öğretilerini yaydı.
Kötülük tohumları saçtı.
234
00:39:49,393 --> 00:39:52,014
Beş gün önce Kudüs'e buyur...
235
00:39:52,187 --> 00:39:54,725
...ettiğiniz peygamber o değil mi?
236
00:39:55,566 --> 00:39:59,646
Şimdi de ölmesini istiyorsunuz.
Bu çılgınlığı kim açıklayacak?
237
00:40:09,746 --> 00:40:11,205
Efendimiz lütfen...
238
00:40:13,083 --> 00:40:17,875
Başkahin daha bu adamın
en büyük suçunu söylemedi.
239
00:40:19,131 --> 00:40:22,749
Ona tapan büyük ve tehlikeli
bir tarikatın lideri oldu...
240
00:40:23,135 --> 00:40:25,922
...Davut Oğlu diyorlar.
241
00:40:27,222 --> 00:40:31,350
Mesih olduğunu iddia ediyor...
242
00:40:31,768 --> 00:40:34,438
...Yahudilere vaat edilen kral.
243
00:40:35,814 --> 00:40:40,772
Yandaşlarının imparatora vergi
vermesini yasakladı efendim.
244
00:40:47,785 --> 00:40:49,243
Onu buraya getirin.
245
00:41:21,360 --> 00:41:22,356
Dışarı çıkın.
246
00:41:28,325 --> 00:41:29,321
İç.
247
00:41:42,798 --> 00:41:45,752
Sen Yahudilerin Kralı mısın?
248
00:41:48,262 --> 00:41:50,883
Bu soru sizden mi geliyor?
249
00:41:51,390 --> 00:41:56,348
Yoksa diğerleri öyle dedikleri
için mi soruyorsunuz?
250
00:41:58,105 --> 00:42:01,141
Sormak için nedenim var mı?
251
00:42:01,900 --> 00:42:03,395
Ben Yahudi miyim?
252
00:42:04,153 --> 00:42:09,111
Seni bana kendi halkın teslim etti.
253
00:42:09,283 --> 00:42:11,359
Ölüm cezası istiyorlar.
254
00:42:11,535 --> 00:42:13,991
Neden? Ne yaptın?
255
00:42:16,999 --> 00:42:18,790
Bir kral mısın?
256
00:42:22,880 --> 00:42:25,667
Krallığım bu dünyada değil.
257
00:42:25,841 --> 00:42:27,834
Eğer olsaydı bana inananlar teslim...
258
00:42:28,010 --> 00:42:32,802
...edilmeme izin verirler miydi?
259
00:42:34,350 --> 00:42:35,725
Demek bir kralsın, ha?
260
00:42:38,395 --> 00:42:40,969
Bu nedenle doğdum.
261
00:42:41,899 --> 00:42:44,686
Gerçeğe tanıklık etmek için.
262
00:42:45,444 --> 00:42:50,402
Gerçeği duyan herkes
benim sesimi duyar.
263
00:42:52,284 --> 00:42:53,743
Gerçek!
264
00:42:58,123 --> 00:43:00,330
Neymiş bu gerçek?
265
00:43:26,402 --> 00:43:30,352
Mahkumu sorguladım ve
bir suç göremedim.
266
00:43:41,333 --> 00:43:42,911
Bu adam Celileli değil mi?
267
00:43:44,211 --> 00:43:45,207
Öyle.
268
00:43:45,629 --> 00:43:47,871
Yani Kral Hirodes'in halkından.
269
00:43:48,924 --> 00:43:50,419
Bırakalım Hirodes yargılasın.
270
00:43:50,593 --> 00:43:51,588
Ama Sayın Vali...
271
00:43:51,802 --> 00:43:52,833
Ona teslim edin.
272
00:44:16,535 --> 00:44:18,243
Nasıralı İsa.
273
00:44:18,871 --> 00:44:19,867
Nerede?
274
00:44:25,294 --> 00:44:26,539
Nerede o?
275
00:44:33,803 --> 00:44:35,380
Bu adam mı?
276
00:44:36,931 --> 00:44:38,342
Nasıralı İsa bu mu?
277
00:44:44,730 --> 00:44:47,648
Körlerin gözünü açtığın doğru mu?
278
00:44:51,153 --> 00:44:52,897
Ölüleri yaşama döndürdüğün?
279
00:45:10,172 --> 00:45:14,336
Gücünü nereden alıyorsun?
280
00:45:20,474 --> 00:45:25,433
Doğumu önceden
bildirilen sen misin?
281
00:45:32,153 --> 00:45:33,980
Bana cevap ver.
282
00:45:34,864 --> 00:45:36,275
Böyle bir kral mısın?
283
00:45:41,621 --> 00:45:43,245
Ya ben?
284
00:45:45,291 --> 00:45:47,996
Benim için küçük bir
mucize yapar mısın?
285
00:46:04,227 --> 00:46:07,845
Bu aptalı karşımdan götürün.
286
00:46:08,356 --> 00:46:11,392
O suçlu değil. Sadece deli.
287
00:46:13,361 --> 00:46:16,611
Bir budalanın hak ettiği
saygıyı gösterin ona.
288
00:46:39,095 --> 00:46:40,922
Gerçek nedir Klavdiya?
289
00:46:41,597 --> 00:46:46,343
Duyar mısın?
Söylendiğinde tanır mısın?
290
00:46:47,145 --> 00:46:49,303
Evet.
291
00:46:51,524 --> 00:46:52,769
Ya sen?
292
00:46:53,067 --> 00:46:54,692
Nasıl?
293
00:46:55,445 --> 00:46:57,354
Bana açıklayabilir misin?
294
00:47:06,622 --> 00:47:11,450
Gerçeği duyamıyorsan
kimse sana öğretemez.
295
00:47:13,254 --> 00:47:14,998
Gerçek...
296
00:47:16,466 --> 00:47:19,669
Benim gerçeğimin ne olduğunu
bilmek ister misin Klavdiya?
297
00:47:20,845 --> 00:47:25,756
1 1 yıldır bu ileri karakolda
isyanları bastırıyorum.
298
00:47:26,559 --> 00:47:32,680
Bu adamı mahkum etmezsem Kayafas'ın
isyan çıkartacağını biliyorum.
299
00:47:33,524 --> 00:47:36,858
Mahkum edersem de
yandaşları ayaklanabilir.
300
00:47:37,028 --> 00:47:39,733
İki seçenekte de kan akacak.
301
00:47:40,281 --> 00:47:43,567
Sezar beni uyardı Klavdiya.
İki kez uyardı.
302
00:47:44,494 --> 00:47:48,159
Bir sonrakinde benim kanımın
akacağına yemin etti.
303
00:47:48,915 --> 00:47:50,575
Benim gerçeğim bu işte.
304
00:47:55,505 --> 00:48:00,463
Hirodes adamı mahkum etmeyi
reddetti. Geri getiriyorlar.
305
00:48:01,094 --> 00:48:03,632
Desteğe ihtiyacımız olacak.
306
00:48:03,972 --> 00:48:06,213
Ayaklanma yaratmak istemiyorum.
307
00:48:07,767 --> 00:48:09,724
Zaten bir ayaklanma var.
308
00:48:35,461 --> 00:48:39,080
Kral Hirodes bu adamı
suçlu bulmadı.
309
00:48:41,342 --> 00:48:44,094
Ben de öyle.
310
00:48:50,310 --> 00:48:53,476
Askerler. Kalabalığın önünü kesin.
311
00:49:06,326 --> 00:49:07,701
Susun...
312
00:49:08,161 --> 00:49:11,696
Roma'nın temsilcisine
hiç saygınız yok mu?
313
00:49:19,047 --> 00:49:23,376
Bildiğiniz gibi her yıl bir
mahkumu size serbest ederim.
314
00:49:24,344 --> 00:49:27,511
Elimizde azılı bir katil var...
315
00:49:28,598 --> 00:49:30,009
...Barabba.
316
00:49:46,866 --> 00:49:50,070
Hangisini tercih edersiniz?
317
00:49:50,370 --> 00:49:52,279
Katil Barabba mı?
318
00:49:52,539 --> 00:49:54,448
Yoksa Mesih denen İsa mı?
319
00:49:55,041 --> 00:49:59,253
O Mesih değil. Bir sahtekar.
Bir kafir.
320
00:50:00,422 --> 00:50:02,248
Barabba'yı serbest bırak.
321
00:50:18,773 --> 00:50:23,731
Tekrar soruyorum. Bu ikisinden
hangisini serbest bırakayım?
322
00:50:24,321 --> 00:50:26,609
Barabba'yı bırak.
323
00:50:42,631 --> 00:50:44,255
Zincirlerini çözün.
324
00:51:18,416 --> 00:51:21,832
Nasıralı İsa'yı ne yapayım?
325
00:51:22,712 --> 00:51:24,539
Onu çarmıha ger.
326
00:51:40,355 --> 00:51:41,386
Hayır.
327
00:51:41,857 --> 00:51:43,481
Kırbaçlatacağım...
328
00:51:44,109 --> 00:51:45,983
...sonra serbest bırakacağım.
329
00:51:50,365 --> 00:51:53,117
Cezanın ağır olmasını sağla.
330
00:51:53,702 --> 00:51:56,869
Ama öldürmelerine izin verme.
331
00:53:18,412 --> 00:53:20,488
Kalbim hazır baba...
332
00:53:21,081 --> 00:53:23,038
...kalbim hazır.
333
00:57:47,264 --> 00:57:49,304
Oğlum...
334
00:57:50,976 --> 00:57:55,437
...ne zaman, nerede, nasıl...
335
00:57:57,608 --> 00:58:01,357
...kurtarılmayı seçeceksin?
336
01:02:22,540 --> 01:02:24,866
Dünya sizden nefret ediyorsa...
337
01:02:25,752 --> 01:02:30,710
...önce benden
nefret ettiğini hatırlayın.
338
01:02:36,471 --> 01:02:40,303
Ve unutmayın ki hizmetkar
efendisinden büyük değildir.
339
01:02:41,726 --> 01:02:46,684
Bana zulmettilerse
size de edeceklerdir.
340
01:02:48,817 --> 01:02:50,560
Korkmamalısınız.
341
01:02:51,403 --> 01:02:54,107
Yardımcı gelecek....
342
01:02:55,365 --> 01:02:59,612
...Tanrı hakkındaki
gerçeği o açıklayacak...
343
01:03:02,580 --> 01:03:04,407
...Baba'nın iradesiyle.
344
01:03:12,298 --> 01:03:14,457
Durun. Durun.
345
01:03:16,636 --> 01:03:20,550
Yeter. Bu adamı cezalandırmak
için emir aldınız...
346
01:03:23,893 --> 01:03:26,764
...ölene kadar kırbaçlamak
için değil.
347
01:03:33,403 --> 01:03:35,526
Götürün onu.
348
01:03:37,449 --> 01:03:38,777
Kımıldayın.
349
01:03:48,460 --> 01:03:49,954
Götürün onu buradan.
350
01:05:22,220 --> 01:05:23,549
Majesteleri...
351
01:05:24,097 --> 01:05:25,805
Devam edin.
352
01:05:26,683 --> 01:05:28,142
Güzel dikenli bir taç.
353
01:05:32,064 --> 01:05:35,267
Şuna bakın. Solucanlar kralı.
354
01:05:36,401 --> 01:05:40,399
Selam. Solucanlı kral. Selam.
355
01:05:41,114 --> 01:05:43,321
Tam bir krala layık renk.
356
01:08:00,421 --> 01:08:02,460
Saygımızı sunmaya geldik.
357
01:08:03,841 --> 01:08:06,129
Kardeşliğimiz için bir lider bulduk.
358
01:08:55,851 --> 01:08:58,057
İşte o adam. Tatmin oldunuz mu?
359
01:09:00,731 --> 01:09:02,807
Onu çarmıha ger.
360
01:09:13,535 --> 01:09:16,371
Bu yetmedi mi? Bakın ona.
361
01:09:16,622 --> 01:09:18,365
Çarmıha ger.
362
01:09:32,888 --> 01:09:35,213
Kralınızı çarmıha mı gereyim?
363
01:09:36,141 --> 01:09:38,977
Bizim kralımız yok.
Yani Sezar'dan başka.
364
01:09:41,605 --> 01:09:43,432
Konuş benimle.
365
01:09:43,649 --> 01:09:47,397
Seni çarmıha germe ya da
salıverme gücüm var.
366
01:09:52,157 --> 01:09:54,613
Yukarıdan verilenden başka...
367
01:09:56,328 --> 01:10:01,204
...hiçbir gücün yok üstümde.
368
01:10:04,003 --> 01:10:06,790
Beni sana teslim edenin...
369
01:10:07,506 --> 01:10:12,334
...günahı daha büyüktür.
370
01:10:14,388 --> 01:10:16,796
Onu serbest bırakırsan...
371
01:10:17,266 --> 01:10:21,133
...Sezar'ın dostu değilsin.
372
01:10:23,105 --> 01:10:25,145
Çarmıha germek zorundasın.
373
01:11:56,991 --> 01:12:01,238
Bunu isteyen sizlersiniz,
ben değil. Kendiniz yapın.
374
01:12:02,038 --> 01:12:04,908
Bu adamın kanını döken
ben olmayacağım.
375
01:12:23,768 --> 01:12:24,764
Abenader...
376
01:12:30,483 --> 01:12:32,107
İstedikleri gibi yap.
377
01:13:06,727 --> 01:13:11,603
Hizmetkarınım Baba.
Hizmetkarın ve kulunun oğluyum.
378
01:13:12,525 --> 01:13:17,483
Neden çarmıhına
sarılıyorsun salak?
379
01:13:21,284 --> 01:13:24,035
Hadi ekselansları, yürü bakalım.
380
01:14:59,257 --> 01:15:01,712
Ona yaklaşmama yardım et.
381
01:15:05,013 --> 01:15:07,301
Bu taraftan. Benimle gelin.
382
01:15:56,231 --> 01:15:59,148
Bu taraftan, Anne. Çabuk.
383
01:16:37,939 --> 01:16:38,970
Anne...
384
01:17:41,086 --> 01:17:42,496
Anne...
385
01:18:18,832 --> 01:18:20,741
Buradayım...
386
01:18:24,254 --> 01:18:26,211
Buradayım...
387
01:18:36,183 --> 01:18:40,643
Gördün mü anne...
Her şeyi yeniliyorum.
388
01:19:11,760 --> 01:19:12,839
Kim bu?
389
01:19:13,095 --> 01:19:14,090
Kim?
390
01:19:16,181 --> 01:19:17,675
Celileli'nin annesi...
391
01:19:18,392 --> 01:19:19,471
Hadi gidelim.
392
01:19:21,978 --> 01:19:22,974
Yürü dedim...
393
01:20:34,009 --> 01:20:36,049
Üzülme kızım.
394
01:20:36,762 --> 01:20:38,968
Üzülme.
395
01:21:08,919 --> 01:21:10,294
Kör müsün?
396
01:21:11,296 --> 01:21:14,665
Gücü kalmadı, görmüyor musun?
397
01:21:18,762 --> 01:21:20,221
Ona yardım et.
398
01:21:39,491 --> 01:21:40,772
Sen.
399
01:21:41,326 --> 01:21:45,870
Evet, sen. Buraya gel.
400
01:21:52,087 --> 01:21:53,368
Benden ne istiyorsun?
401
01:21:53,964 --> 01:21:57,131
Suçlu artık çarmıhı taşıyamıyor.
402
01:21:57,426 --> 01:21:59,632
Ona yardım et. Hadi.
403
01:22:01,013 --> 01:22:04,596
Yapamam, beni ilgilendirmez.
Başkasını bul.
404
01:22:05,225 --> 01:22:07,514
Yardım et. O kutsal bir adam.
405
01:22:07,895 --> 01:22:09,686
Dediğimi yap. Hadi kımılda.
406
01:22:14,401 --> 01:22:16,773
Tamam ama unutmayın...
407
01:22:17,154 --> 01:22:20,903
...bir suçlunun çarmıhını taşımak
zorunda kalan suçsuz bir adamım.
408
01:22:22,284 --> 01:22:24,740
Burada kal. Beni bekle.
409
01:24:20,820 --> 01:24:23,441
Bana izin verin Efendim.
410
01:24:53,519 --> 01:24:57,102
Kim olduğunu sanıyorsun?
411
01:24:57,481 --> 01:24:59,937
Buradan uzak dur.
412
01:25:01,110 --> 01:25:02,604
Ne baş belası insanlar.
413
01:25:12,413 --> 01:25:14,536
Biri buna engel olsun.
414
01:25:30,056 --> 01:25:33,638
Durun. Durun. Yeter artık.
415
01:25:41,067 --> 01:25:44,068
Onu rahat bırakın.
416
01:25:51,202 --> 01:25:56,113
Devam ederseniz çarmıhı
bir adım daha taşımam.
417
01:25:56,916 --> 01:25:59,454
Bana ne yapacağınız
umurumda değil.
418
01:26:04,882 --> 01:26:07,836
Tamam, tamam, bozulma, gidelim.
419
01:26:08,386 --> 01:26:11,173
Bütün günü ona harcayacak
değiliz. Geç yerine.
420
01:26:17,812 --> 01:26:19,436
Acele et...
421
01:26:20,231 --> 01:26:21,855
...Yahudi.
422
01:28:59,766 --> 01:29:01,343
Neredeyse vardık.
423
01:29:07,941 --> 01:29:09,933
Az kaldı.
424
01:29:24,582 --> 01:29:26,539
Bitti sayılır.
425
01:29:37,137 --> 01:29:41,430
Size daha önce dendi ki...
426
01:29:43,017 --> 01:29:46,351
...komşunu seveceksin,
düşmanından nefret edeceksin.
427
01:29:47,939 --> 01:29:50,097
Ama ben diyorum ki...
428
01:29:51,192 --> 01:29:56,150
...düşmanlarınızı sevin ve size
zulmedenler için dua edin.
429
01:29:58,950 --> 01:30:02,236
Çünkü sadece sizi
sevenleri severseniz...
430
01:30:05,832 --> 01:30:08,537
...ödülü ne olabilir ki?
431
01:31:05,141 --> 01:31:07,467
Ben iyi çobanım.
432
01:31:08,603 --> 01:31:11,141
Sürüm için hayatımı veririm.
433
01:31:11,898 --> 01:31:14,899
Kimse hayatımı benden almıyor...
434
01:31:15,694 --> 01:31:17,651
...isteyerek ortaya koyuyorum.
435
01:31:18,113 --> 01:31:21,648
Hayatımı verme gücüne sahibim...
436
01:31:21,825 --> 01:31:24,612
...ve geri alma gücüne.
437
01:31:26,913 --> 01:31:28,787
Bu buyruğu Babam'dan aldım.
438
01:32:09,247 --> 01:32:13,743
Gidebilirsin artık. Kalk hadi.
Kalk. Git buradan.
439
01:32:21,718 --> 01:32:25,419
Kalk ayağa. Hemen kalk.
440
01:33:04,553 --> 01:33:07,756
Kalk bakalım kral hazretleri!
441
01:33:08,557 --> 01:33:10,715
Kalkamıyor musun?
442
01:33:12,144 --> 01:33:14,469
Bütün gün seninle uğraşamayız.
443
01:33:23,614 --> 01:33:25,156
Hadi kımılda. Biz hazırız.
444
01:33:25,449 --> 01:33:27,276
Kalksana ekselans.
445
01:35:11,889 --> 01:35:13,431
Sizler dostlarımsınız.
446
01:35:15,350 --> 01:35:20,309
Dostlar için hayatını feda
etmekten büyük sevgi yok.
447
01:36:18,664 --> 01:36:21,333
Aranızda fazla kalamam dostlarım.
448
01:36:22,126 --> 01:36:27,084
Gittiğim yere gelemezsiniz.
449
01:36:27,965 --> 01:36:31,298
Size yeni bir buyruk veriyorum:
450
01:36:33,095 --> 01:36:34,720
Birbirinizi sevin.
451
01:36:35,681 --> 01:36:38,386
Benim sizi sevdiğim gibi...
452
01:36:39,101 --> 01:36:43,229
...birbirinizi sevin.
453
01:37:06,462 --> 01:37:09,083
Bana inanıyorsunuz.
454
01:37:12,802 --> 01:37:21,260
Biliyorsunuz ki Yol,
Gerçek ve Yaşam Ben'im.
455
01:37:23,270 --> 01:37:27,767
Ve kimse benim aracılığım
olmadan Baba'ya ulaşamaz.
456
01:37:32,696 --> 01:37:34,819
Daha ileri çekin...
457
01:37:41,705 --> 01:37:45,157
Budalalar.
Nasıl yapılacağını göstereyim.
458
01:37:45,543 --> 01:37:46,574
İşte böyle.
459
01:38:05,187 --> 01:38:09,684
Tamam. Hayır, deliğe girecek.
Eli böyle açık tut.
460
01:38:10,317 --> 01:38:12,809
Baba. Onları bağışla.
461
01:39:02,745 --> 01:39:04,287
Baba...
462
01:39:05,081 --> 01:39:08,995
Baba... Babam... Tanrım....
463
01:39:12,755 --> 01:39:15,875
Bilmiyorlar. Bilmiyorlar.
464
01:39:19,804 --> 01:39:21,880
Geri zekalılar.
465
01:39:22,265 --> 01:39:25,799
Yüzüstü çevirin, salaklar.
466
01:40:54,273 --> 01:40:56,978
Bunu alın ve yiyin.
467
01:40:57,527 --> 01:41:01,987
Bu sizin için feda ettiğim bedenim.
468
01:42:46,302 --> 01:42:48,591
Bunu alın ve için.
469
01:42:50,974 --> 01:42:53,844
Bu benim kanımdır.
Yeni antlaşma kanı.
470
01:42:54,978 --> 01:42:59,225
Size ve diğerlerine günahları
bağışlansın diye verildi.
471
01:42:59,691 --> 01:43:01,730
Beni anmak için yapın.
472
01:43:31,347 --> 01:43:36,306
Tanrı'nın Oğlu'ysan neden
kendini kurtarmıyorsun?
473
01:43:38,355 --> 01:43:40,312
Kanıtla bize...
474
01:43:41,858 --> 01:43:44,942
İddia ettiğin kişi olduğunu kanıtla.
475
01:44:03,296 --> 01:44:06,665
Tapınağı yıkıp....
476
01:44:07,050 --> 01:44:09,422
...üç günde yeniden
yaparım diyordun...
477
01:44:10,345 --> 01:44:14,212
...ama o çarmıhtan inemiyorsun.
478
01:44:14,432 --> 01:44:16,970
Eğer o Mesih ise...
479
01:44:18,311 --> 01:44:22,605
...çarmıhtan kurtulup insin ki...
480
01:44:24,025 --> 01:44:26,516
...biz de görüp inanalım.
481
01:44:36,079 --> 01:44:39,163
Baba onları bağışla...
482
01:44:42,168 --> 01:44:46,213
...ne yaptıklarını bilmiyorlar.
483
01:44:50,385 --> 01:44:52,342
Dinle.
484
01:44:53,722 --> 01:44:56,888
Sizler için dua ediyor.
485
01:45:11,865 --> 01:45:14,486
Biz bu cezayı hak ettik...
486
01:45:15,619 --> 01:45:17,611
...ama o hak etmedi.
487
01:45:19,956 --> 01:45:21,499
Günah işledim...
488
01:45:22,876 --> 01:45:26,708
...ve cezam adil.
489
01:45:27,839 --> 01:45:31,789
Beni suçlamaya hakkın var.
490
01:45:33,220 --> 01:45:38,095
Senden bir tek şey
istiyorum, Efendim...
491
01:45:38,475 --> 01:45:42,175
...krallığına girerken beni hatırla.
492
01:45:44,147 --> 01:45:45,939
Amin. Hiç merak etme...
493
01:45:49,152 --> 01:45:51,774
...bu gün yanımda olacaksın...
494
01:45:54,825 --> 01:45:56,449
...cennette.
495
01:49:11,105 --> 01:49:13,014
Susadım.
496
01:49:47,725 --> 01:49:50,429
Etimin eti...
497
01:49:52,688 --> 01:49:55,938
...kalbimin kalbi.
498
01:49:57,484 --> 01:50:02,443
Oğlum, seninle ölmeme izin ver.
499
01:50:06,035 --> 01:50:07,944
Kadın...
500
01:50:09,038 --> 01:50:12,454
...işte oğlun...
501
01:50:19,715 --> 01:50:22,336
...ve oğul...
502
01:50:27,431 --> 01:50:29,340
...işte annen.
503
01:50:39,443 --> 01:50:42,397
Kimse kalmadı.
504
01:50:43,572 --> 01:50:48,448
Hiç kimse İsa.
505
01:50:58,754 --> 01:51:02,206
Tanrım...
506
01:51:05,970 --> 01:51:08,591
Tanrım...
507
01:51:15,146 --> 01:51:19,095
...beni neden terk ettin?
508
01:51:37,793 --> 01:51:40,545
Görevimi yerine getirdim.
509
01:52:02,777 --> 01:52:06,395
Baba, sana geliyorum...
510
01:52:07,448 --> 01:52:11,695
...ruhumu ellerine teslim ediyorum.
511
01:54:04,315 --> 01:54:06,355
Kasaya. Acele et.
512
01:54:06,943 --> 01:54:08,354
O öldü.
513
01:54:10,196 --> 01:54:11,821
Yine de emin ol.
514
02:06:24,932 --> 02:06:28,017
DVD Altyazıları:
lnternational Broadcast Facilities
34756