All language subtitles for The Day of the Jackal - 01x09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,800 You're an artist, my friend. 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,479 3,815 metres. 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,999 You need military training 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,039 to make a shot at even half that distance. 6 00:00:26,040 --> 00:00:27,759 - There is one guy. - Alexander Duggan 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,999 was an outstanding sniper. 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,439 But he's dead. 9 00:00:31,440 --> 00:00:34,748 He went to Afghanistan. The entire unit was wiped out. 10 00:00:34,773 --> 00:00:36,400 But there was no body. 11 00:00:38,800 --> 00:00:40,319 Something's not right. 12 00:00:40,320 --> 00:00:42,857 So, Isabel tells me you want to have a look at a STRAP 2 file, 13 00:00:42,858 --> 00:00:46,083 because you think it'll help you find the Jackal? 14 00:00:46,108 --> 00:00:46,975 Yes. 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,576 I'll take the file, Osi. 16 00:00:48,720 --> 00:00:50,349 This way, Mr. Halcrow. 17 00:00:50,400 --> 00:00:53,399 - We need to talk. - It a full blown mole hunt. 18 00:00:53,400 --> 00:00:56,479 - I don't want her here, Paul. - No one's trying to speak to you. 19 00:00:56,480 --> 00:00:59,039 - I'm trying to talk to my husband... - Please, just go back inside, yeah. 20 00:00:59,040 --> 00:01:00,479 Are you coming home? 21 00:01:00,480 --> 00:01:02,960 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 22 00:01:03,600 --> 00:01:05,600 Fuck you, you tyrant! 23 00:01:06,176 --> 00:01:09,639 Tallinn was our one chance and he missed. 24 00:01:09,640 --> 00:01:12,639 UDC wants the world to know... 25 00:01:12,640 --> 00:01:15,279 that River will flow. 26 00:01:17,640 --> 00:01:18,959 - Are you coming tomorrow? - Yes. 27 00:01:39,880 --> 00:01:41,959 Security team Bravo 28 00:01:41,960 --> 00:01:43,759 now has control of subject vessel 29 00:01:43,760 --> 00:01:46,240 and conducting onboard search. Copy. 30 00:01:51,360 --> 00:01:53,759 Security team Delta providing overwatch 31 00:01:53,760 --> 00:01:55,600 to Bravo search team. 32 00:02:03,720 --> 00:02:05,759 ♪ You can holler, you can wail 33 00:02:05,760 --> 00:02:07,759 ♪ You can swing, you can flail 34 00:02:07,760 --> 00:02:11,519 ♪ You can thump like a broken sail 35 00:02:11,520 --> 00:02:13,399 ♪ But I'll never give you up 36 00:02:13,400 --> 00:02:15,079 ♪ If I ever give you up 37 00:02:15,080 --> 00:02:18,540 ♪ My heart will surely fail... 38 00:02:19,220 --> 00:02:22,800 - Delivery boat's here. All clear. - Proceed. 39 00:02:22,840 --> 00:02:25,239 ♪ You can swing, you can flail 40 00:02:25,240 --> 00:02:28,399 ♪ You can blow what's left of my right mind 41 00:02:28,400 --> 00:02:30,040 ♪ I don't mind. ♪ 42 00:02:34,160 --> 00:02:35,780 What happened? 43 00:02:35,980 --> 00:02:37,140 Morning. 44 00:02:38,500 --> 00:02:42,120 You know, as far as they're concerned, you had a shot and you missed. 45 00:02:42,213 --> 00:02:43,740 That's all they care about. 46 00:02:44,940 --> 00:02:47,660 River launches in 48 hours. 47 00:02:48,171 --> 00:02:50,400 Does that concern you at all? 48 00:02:50,612 --> 00:02:52,180 Because it should. 49 00:02:54,757 --> 00:02:56,797 I'm not here on holiday. 50 00:03:08,265 --> 00:03:12,620 ♪ Never get to bloom and see the day 51 00:03:14,140 --> 00:03:16,319 ♪ Some flowers 52 00:03:16,320 --> 00:03:21,480 ♪ Are content to wish their lives away 53 00:03:22,840 --> 00:03:26,759 ♪ Some may rise 54 00:03:26,760 --> 00:03:29,780 ♪ And some may fall 55 00:03:30,700 --> 00:03:32,620 ♪ But only 56 00:03:32,900 --> 00:03:34,380 ♪ You may 57 00:03:34,680 --> 00:03:36,500 ♪ Ever 58 00:03:36,740 --> 00:03:38,620 ♪ See me true 59 00:03:38,645 --> 00:03:40,540 ♪ So, only 60 00:03:40,940 --> 00:03:42,580 ♪ You can 61 00:03:42,980 --> 00:03:44,800 ♪ Tell that 62 00:03:45,180 --> 00:03:50,000 ♪ This is who I am 63 00:03:53,280 --> 00:03:57,175 ♪ This is who I am! 64 00:03:57,200 --> 00:03:58,839 ♪ No lie 65 00:03:58,840 --> 00:04:01,799 ♪ Know that 66 00:04:01,800 --> 00:04:05,540 ♪ This is who I am. ♪ 67 00:04:33,413 --> 00:04:34,812 When I was a little boy, 68 00:04:34,813 --> 00:04:37,052 my grandmother, my mum's mother, 69 00:04:37,053 --> 00:04:38,260 from Hebron, 70 00:04:38,693 --> 00:04:40,700 told me there's a fine line 71 00:04:41,253 --> 00:04:43,260 between being revered 72 00:04:43,573 --> 00:04:45,180 and being spat on. 73 00:04:45,853 --> 00:04:47,500 And here we are, 74 00:04:48,013 --> 00:04:49,840 it's a beautiful day... 75 00:04:51,413 --> 00:04:53,060 and no one's spitting on me. 76 00:04:54,180 --> 00:04:55,680 They're just trying to kill me. 77 00:04:55,773 --> 00:04:59,013 They can try, but they'll never do it. 78 00:05:01,373 --> 00:05:02,480 But... 79 00:05:02,693 --> 00:05:04,300 if I don't make it... 80 00:05:07,333 --> 00:05:08,820 promise me... 81 00:05:09,730 --> 00:05:11,215 you'll make River happen. 82 00:05:11,240 --> 00:05:14,252 Ulle, I could promise, but we both know I'd be lying. 83 00:05:14,413 --> 00:05:16,160 The board hates River. 84 00:05:17,213 --> 00:05:19,813 They do what you want because they're afraid of you. 85 00:05:21,027 --> 00:05:22,455 You mean in awe of me. 86 00:05:22,480 --> 00:05:24,100 Yes, that's what I meant. 87 00:05:24,420 --> 00:05:25,940 They're not in awe of me. 88 00:05:26,980 --> 00:05:31,092 So, I suppose you'll just have to stay alive, won't you. 89 00:06:31,426 --> 00:06:33,826 Captain Baldwin, how you feeling? 90 00:06:35,226 --> 00:06:36,740 Fucking terrible. 91 00:06:38,093 --> 00:06:39,100 Mm. 92 00:06:41,253 --> 00:06:42,980 Lung cancer... 93 00:06:44,493 --> 00:06:47,340 from the burn pits in Helmand, is that right? 94 00:06:48,213 --> 00:06:50,413 Eight of your men died there, didn't they? 95 00:06:51,749 --> 00:06:54,700 I'm so sorry that happened. 96 00:06:54,973 --> 00:06:58,900 That must have been a hellish experience for you. 97 00:07:00,020 --> 00:07:04,180 What can you tell me about Alexander Duggan? 98 00:07:06,253 --> 00:07:07,940 You're not a doctor. 99 00:07:08,453 --> 00:07:09,900 Who are you? 100 00:07:10,093 --> 00:07:11,412 I'm with Six. 101 00:07:11,413 --> 00:07:13,520 I need to ask you some questions... 102 00:07:13,693 --> 00:07:15,732 about what happened in Helmand. 103 00:07:15,733 --> 00:07:17,380 It's all in the report. 104 00:07:18,402 --> 00:07:19,828 I think you should leave now. 105 00:07:19,853 --> 00:07:23,252 I can't. Not until you've answered my questions. 106 00:07:23,253 --> 00:07:26,160 I'm not talking to MI6. Get out. 107 00:07:26,333 --> 00:07:28,920 I want the nurse. 108 00:07:30,300 --> 00:07:31,820 I want the nurse. 109 00:07:33,213 --> 00:07:36,370 Of course. The nurse will come once we've had our chat. 110 00:07:36,480 --> 00:07:38,373 I need more morphine. 111 00:07:39,493 --> 00:07:41,340 Then talk quickly. 112 00:08:11,120 --> 00:08:13,000 Yep? 113 00:08:15,620 --> 00:08:17,720 Ah. Come in, Bianca. 114 00:08:19,949 --> 00:08:23,455 I've been trying to get into plants. But I keep killing everything. 115 00:08:23,480 --> 00:08:25,560 Ah, tough habit to break. 116 00:08:25,560 --> 00:08:28,655 Also... it's boring as fuck. 117 00:08:29,520 --> 00:08:32,412 I want to update you on the Jackal investigation. 118 00:08:32,413 --> 00:08:34,772 I have some more information on Duggan. 119 00:08:34,773 --> 00:08:37,175 Apparently, he was a loner. 120 00:08:37,200 --> 00:08:38,252 Sit down. 121 00:08:38,253 --> 00:08:41,092 The only person he was close with was his spotter, 122 00:08:41,093 --> 00:08:43,500 a guy called Gary Cobb. 123 00:08:43,693 --> 00:08:45,692 So if Duggan's alive, 124 00:08:45,693 --> 00:08:48,412 it's possible that Cobb is alive, too. 125 00:08:48,413 --> 00:08:51,172 It's possible, but it's unlikely. There's no evidence. 126 00:08:51,173 --> 00:08:52,120 But it's a lead. 127 00:08:52,121 --> 00:08:54,879 It's a theory more than a lead, let's be honest. 128 00:08:54,880 --> 00:08:57,740 Well, I'd like to test that theory and see if I can find anything. 129 00:08:58,573 --> 00:09:00,860 I don't think that's going to be possible. 130 00:09:02,226 --> 00:09:03,340 Why? 131 00:09:04,380 --> 00:09:06,492 Because I'm closing the investigation. 132 00:09:06,860 --> 00:09:07,932 You can't do that. 133 00:09:07,933 --> 00:09:10,292 I can't make decisions based on hunches. 134 00:09:10,293 --> 00:09:12,532 - People have died. - Too many people. 135 00:09:12,533 --> 00:09:14,412 But I have a limited amount of resources 136 00:09:14,413 --> 00:09:17,212 and one man is not worth all this loss. 137 00:09:17,213 --> 00:09:19,213 So we just admit defeat? 138 00:09:21,196 --> 00:09:24,772 You really must learn to think in a less binary way. 139 00:09:24,773 --> 00:09:26,292 I am closing in on him. 140 00:09:26,293 --> 00:09:30,215 It's not about you, Bianca, and your need for closure. 141 00:09:30,240 --> 00:09:32,332 This is about the big picture. 142 00:09:32,333 --> 00:09:33,972 The greater good. 143 00:09:33,973 --> 00:09:36,252 I just need a little more time. 144 00:09:36,253 --> 00:09:37,980 And I need you to move on. 145 00:09:41,240 --> 00:09:42,640 And if I don't? 146 00:09:46,860 --> 00:09:49,380 I don't think you'll like the answer to that question. 147 00:09:53,733 --> 00:09:56,252 Hi, this is Osita Halcrow, please leave a message. 148 00:09:56,253 --> 00:09:58,212 Osi, it's Bianca. 149 00:09:58,213 --> 00:10:00,333 Where are you? Call me, please. 150 00:10:03,120 --> 00:10:04,580 Have you heard? 151 00:10:05,813 --> 00:10:06,860 What? 152 00:10:07,860 --> 00:10:09,892 You haven't seen Osi today, have you? 153 00:10:09,893 --> 00:10:10,820 No. 154 00:10:12,016 --> 00:10:13,359 Have I heard what? 155 00:10:13,360 --> 00:10:14,920 It's... 156 00:10:17,933 --> 00:10:20,773 - Why am I here again, Carver? - Pick up, pick up, pick up. 157 00:10:21,813 --> 00:10:25,199 Well, we still have unanswered questions 158 00:10:25,200 --> 00:10:27,852 about information getting into the wrong hands. 159 00:10:27,853 --> 00:10:30,212 About Norman, about Belarus... 160 00:10:30,213 --> 00:10:32,680 - ...about Hungary. - We've been over that. 161 00:10:32,853 --> 00:10:34,532 What you haven't told us, 162 00:10:34,533 --> 00:10:36,612 is why your phone records 163 00:10:36,613 --> 00:10:40,080 showed you received texts from a number in the United States. 164 00:10:40,081 --> 00:10:42,140 But when we looked for the texts, 165 00:10:42,573 --> 00:10:44,972 you had deleted them. 166 00:10:44,973 --> 00:10:46,780 Hm. 167 00:10:58,039 --> 00:11:01,639 ♪ Preacher man, go tell me 168 00:11:03,853 --> 00:11:06,860 ♪ Where his body lies 169 00:11:09,493 --> 00:11:13,880 ♪ Sitting down by the river now, child 170 00:11:17,733 --> 00:11:21,020 ♪ One by one we tumble 171 00:11:23,260 --> 00:11:26,380 ♪ One by one we fall 172 00:11:28,573 --> 00:11:33,100 ♪ If I had a solution, now, honey 173 00:11:51,333 --> 00:11:52,500 Nuria? 174 00:12:01,453 --> 00:12:03,560 What are you doing out of bed? 175 00:12:04,853 --> 00:12:06,620 Hi, little boy. 176 00:12:08,093 --> 00:12:09,972 Hi, my little one. 177 00:12:09,973 --> 00:12:13,013 I've missed you so much. 178 00:12:23,120 --> 00:12:25,079 Where's your plane going? 179 00:12:27,213 --> 00:12:28,960 Where's it going, little one? 180 00:12:33,493 --> 00:12:36,133 I'll tell you what, why don't you, me and mummy... 181 00:12:37,533 --> 00:12:39,533 we get on your plane... 182 00:12:40,613 --> 00:12:42,813 and we go somewhere far away. 183 00:12:43,493 --> 00:12:45,888 Just the three of us. 184 00:12:46,040 --> 00:12:47,733 You'll have to fly it... 185 00:12:48,613 --> 00:12:50,613 'cause I'm a bit tired. 186 00:12:52,310 --> 00:12:54,732 And I don't think your mummy knows how to fly a plane. 187 00:12:54,733 --> 00:12:56,773 Although, with your mother... 188 00:12:58,053 --> 00:12:59,772 with your mother you never know. 189 00:13:06,280 --> 00:13:08,920 You fly the plane. 190 00:13:09,613 --> 00:13:11,653 Captain Carlitos. 191 00:13:12,773 --> 00:13:15,172 I think it's your bedtime, little one. 192 00:13:15,173 --> 00:13:17,972 Let's get you in there, let's get you snuggled up. 193 00:13:18,569 --> 00:13:19,973 Good boy. 194 00:13:20,813 --> 00:13:22,160 Good boy. 195 00:14:12,693 --> 00:14:14,120 You know who I am. 196 00:14:16,093 --> 00:14:17,540 Is this real? 197 00:14:18,520 --> 00:14:20,280 - What d'you mean? - This. 198 00:14:22,573 --> 00:14:23,620 This. 199 00:14:26,933 --> 00:14:28,300 This. 200 00:14:32,373 --> 00:14:34,700 Is any of this fucking real? 201 00:14:35,413 --> 00:14:36,620 Hm? 202 00:14:43,013 --> 00:14:44,780 Let me tell you who you are. 203 00:14:47,500 --> 00:14:49,020 You're a liar. 204 00:14:51,293 --> 00:14:52,780 So, now... 205 00:14:53,460 --> 00:14:56,253 now you tell me the truth because it's your last chance. 206 00:15:17,653 --> 00:15:19,280 Is this you? 207 00:15:23,980 --> 00:15:25,092 Yeah. 208 00:15:25,360 --> 00:15:27,256 D'you kill people for money? 209 00:15:32,013 --> 00:15:33,180 Yeah. 210 00:15:34,906 --> 00:15:35,910 Say it. 211 00:15:36,710 --> 00:15:37,735 Say what? 212 00:15:37,760 --> 00:15:39,200 Say the words. 213 00:15:45,240 --> 00:15:47,000 Say the words. 214 00:15:49,180 --> 00:15:50,860 I kill people for money. 215 00:15:51,093 --> 00:15:52,460 Sorry, what? 216 00:15:53,553 --> 00:15:55,185 No te oigo. I can't hear you. 217 00:15:55,400 --> 00:15:56,660 What did you say? 218 00:15:57,573 --> 00:15:59,220 I kill people for money. 219 00:16:00,300 --> 00:16:01,780 Say it again. 220 00:16:03,013 --> 00:16:06,812 - I kill people for money. - Listen to yourself and say it again. 221 00:16:07,040 --> 00:16:09,338 I kill people for money. 222 00:16:09,363 --> 00:16:10,652 - Again. - I kill people for money. 223 00:16:10,653 --> 00:16:12,280 - Say it again! - I kill people for money. 224 00:16:12,281 --> 00:16:15,079 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 225 00:16:15,080 --> 00:16:16,780 Is that enough?! 226 00:16:17,253 --> 00:16:18,780 Is it enough?! 227 00:16:27,973 --> 00:16:29,560 It's not. 228 00:16:32,760 --> 00:16:34,613 But now we can have a conversation. 229 00:16:57,280 --> 00:16:59,120 So you're not dead. 230 00:17:00,533 --> 00:17:02,589 Why have you not been answering your phone? 231 00:17:02,706 --> 00:17:04,546 I've been busy. 232 00:17:09,283 --> 00:17:13,252 I found out that Duggan and his spotter Gary Cobb were inseparable. 233 00:17:13,253 --> 00:17:15,372 - So? - So? 234 00:17:15,600 --> 00:17:19,213 This operation has been closed down. As I'm sure you know. 235 00:17:21,137 --> 00:17:24,533 I'm sorry, what is going on, Osi?! 236 00:17:25,003 --> 00:17:27,895 Someone clearly doesn't give two shits if the Jackal kills UDC- 237 00:17:27,920 --> 00:17:30,920 Don't take this personally, but please shut the fuck up! 238 00:17:33,813 --> 00:17:34,900 No. 239 00:17:35,733 --> 00:17:37,060 I can't. 240 00:17:39,013 --> 00:17:40,740 I... 241 00:17:41,180 --> 00:17:43,420 I-I'm not having this conversation. 242 00:17:45,923 --> 00:17:48,575 Look, you can ignore me all you want 243 00:17:48,600 --> 00:17:50,650 but I'm just disappointed. 244 00:17:50,675 --> 00:17:53,421 I thought out of all the fucking dickheads around here, you... 245 00:17:54,008 --> 00:17:55,935 ...were the one that was different. 246 00:17:55,960 --> 00:17:57,492 In this job, 247 00:17:57,493 --> 00:17:59,760 different is inadvisable. 248 00:18:07,733 --> 00:18:08,760 Osi? 249 00:18:33,573 --> 00:18:35,973 - Is Angela home? - She's upstairs. 250 00:19:04,706 --> 00:19:06,100 Is everything OK? 251 00:19:09,233 --> 00:19:10,860 No. 252 00:19:12,293 --> 00:19:15,740 No, nothing's "OK" right now. 253 00:19:18,724 --> 00:19:20,500 I've always been... 254 00:19:21,213 --> 00:19:24,140 clear about what I want 255 00:19:24,309 --> 00:19:26,948 - and... and why I'm doing it... - About your work? 256 00:19:26,973 --> 00:19:28,200 Yeah, but everyth... 257 00:19:28,225 --> 00:19:30,280 I don't wanna talk about your work, Bianca. 258 00:19:31,173 --> 00:19:32,212 OK. 259 00:19:32,213 --> 00:19:34,000 Because that's what a husband does. 260 00:19:34,133 --> 00:19:36,453 And I don't know what I am to you right now. 261 00:19:37,453 --> 00:19:40,052 - I don't know where we're headed. - I know where I wanna be headed. 262 00:19:40,053 --> 00:19:42,240 Yeah, I know where I wanted to be headed, too. 263 00:19:42,613 --> 00:19:44,652 But what we want and what's actually possible, 264 00:19:44,653 --> 00:19:47,093 - they are two very different... - I miss you. 265 00:19:50,373 --> 00:19:51,900 Yeah, I miss you, too. 266 00:19:59,680 --> 00:20:02,253 And I know I'm a nightmare. 267 00:20:05,613 --> 00:20:07,452 And this is where you say, 268 00:20:07,453 --> 00:20:09,772 "You're not a nightmare, Bianca. You're great." 269 00:20:09,773 --> 00:20:12,613 - You ARE a nightmare. - But you love it though. 270 00:20:14,093 --> 00:20:15,960 No? 271 00:20:16,493 --> 00:20:19,372 - You love me. - I do love you. 272 00:20:19,373 --> 00:20:21,454 And I love you, and isn't that what matters? 273 00:20:21,479 --> 00:20:23,159 No. 274 00:20:24,373 --> 00:20:26,932 Bianca, you're not here... you're not here because of us. 275 00:20:26,933 --> 00:20:28,852 You're here because of a problem at work. 276 00:20:28,853 --> 00:20:31,772 That's... that's not... that's not completely true. 277 00:20:38,773 --> 00:20:41,932 Look, you were really young when you had Jasmine. 278 00:20:41,933 --> 00:20:43,932 - OK, you were really young... - Yeah, exactly. 279 00:20:43,933 --> 00:20:45,492 - ...to make that choice. - Exactly. 280 00:20:45,493 --> 00:20:47,783 But it's not a one-time choice. 281 00:20:48,080 --> 00:20:51,012 OK, you've got to keep choosing it every day. 282 00:20:51,013 --> 00:20:53,333 Not just when things aren't working out for you. 283 00:20:54,090 --> 00:20:55,120 But bec... 284 00:20:55,573 --> 00:20:57,560 because it's what you really want. 285 00:21:01,413 --> 00:21:02,560 Erm... 286 00:21:04,253 --> 00:21:05,660 Look, if... 287 00:21:06,260 --> 00:21:08,212 Y'know, if Angela sees you here, she's... 288 00:21:08,213 --> 00:21:10,260 she's gonna lose her shit, so... 289 00:21:12,013 --> 00:21:13,300 Yeah. 290 00:21:31,693 --> 00:21:34,420 Did you think you could live two parallel lives? 291 00:21:37,506 --> 00:21:39,980 I honestly never thought about it. 292 00:21:43,500 --> 00:21:45,052 But I'm gonna stop. 293 00:21:45,053 --> 00:21:46,812 It's over. Done. 294 00:21:46,813 --> 00:21:49,053 Finished. It's done. 295 00:21:51,173 --> 00:21:53,140 - Really? - Yeah, really. 296 00:21:54,180 --> 00:21:55,340 Yeah. 297 00:21:59,013 --> 00:22:00,040 But? 298 00:22:08,013 --> 00:22:09,300 Charles. 299 00:22:09,653 --> 00:22:11,540 There's one more job... 300 00:22:13,133 --> 00:22:15,260 that I have to finish. 301 00:22:17,400 --> 00:22:19,300 All I need is 24 hours. 302 00:22:27,293 --> 00:22:28,860 Where you going? 303 00:22:30,260 --> 00:22:31,860 I need a coffee. 304 00:23:14,613 --> 00:23:15,880 Alvaro. 305 00:24:41,800 --> 00:24:43,340 What's wrong? 306 00:24:49,453 --> 00:24:51,620 Alvaro just told me that he's been talking... 307 00:24:52,733 --> 00:24:54,380 to Jimmy Tejero. 308 00:24:55,493 --> 00:24:57,575 Jimmy Tejero, por Dios! 309 00:24:57,600 --> 00:24:59,133 Who's Jimmy Tejero? 310 00:25:00,533 --> 00:25:02,100 He's a fucking gangster. 311 00:25:02,293 --> 00:25:03,820 He's dangerous. 312 00:25:04,180 --> 00:25:06,212 The worst person you can meet in Cadiz! 313 00:25:06,213 --> 00:25:08,360 - Alvaro was talking about me? - Yeah. 314 00:25:08,361 --> 00:25:10,220 I don't trust Alvaro. 315 00:25:10,573 --> 00:25:12,812 He's... He's made some promises to Jimmy, 316 00:25:13,400 --> 00:25:15,092 because he knows that... 317 00:25:15,093 --> 00:25:16,760 that you have money and... 318 00:25:16,761 --> 00:25:19,889 and what you do, and... I don't know what else! 319 00:25:19,936 --> 00:25:21,108 If Jimmy knows about you, we're not safe. 320 00:25:21,133 --> 00:25:23,092 - Whoa, whoa, whoa. - And Carlito. 321 00:25:23,093 --> 00:25:26,813 Look at me. 322 00:25:27,893 --> 00:25:29,612 Look at me. 323 00:25:29,980 --> 00:25:32,453 Whoever this is, whatever this is... 324 00:25:34,053 --> 00:25:35,412 I'm gonna make this OK. 325 00:25:35,413 --> 00:25:37,280 - Hmm? - OK. 326 00:25:38,360 --> 00:25:39,380 Yeah? 327 00:25:39,653 --> 00:25:40,860 Yeah. 328 00:25:42,533 --> 00:25:43,680 Yeah. 329 00:26:02,693 --> 00:26:03,933 Alvaro? 330 00:26:06,719 --> 00:26:07,699 Charlie. 331 00:26:08,333 --> 00:26:09,920 - Hi. - Hi. 332 00:26:10,813 --> 00:26:13,260 So, I hear you need some help? 333 00:26:13,493 --> 00:26:14,560 - Yeah. - Yeah? 334 00:26:14,561 --> 00:26:16,160 Yeah, yeah, yeah. Erm... 335 00:26:17,480 --> 00:26:19,212 OK, uh... 336 00:26:19,213 --> 00:26:20,240 Listen... 337 00:26:21,333 --> 00:26:22,680 I have a... 338 00:26:23,013 --> 00:26:26,132 a good business opportunity 339 00:26:26,480 --> 00:26:29,683 for you, for me, for everybody. 340 00:26:29,720 --> 00:26:32,640 OK, so where and when d'you need me? 341 00:26:33,973 --> 00:26:35,452 - So you're coming? - Yeah. 342 00:26:35,453 --> 00:26:36,652 - You're coming? - Yeah. 343 00:26:36,653 --> 00:26:38,612 OK. OK, OK. 344 00:26:38,986 --> 00:26:41,680 Where? Uh, you know... La Victoria? 345 00:26:41,749 --> 00:26:42,986 - Yeah. - The beach? 346 00:26:43,011 --> 00:26:45,455 You know the big hotel with the restaurant... 347 00:26:45,480 --> 00:26:46,612 - Oh, the Sierra. - ...in the beach. 348 00:26:46,613 --> 00:26:48,035 Sierra. Hotel Sierra, yeah. 349 00:26:48,036 --> 00:26:49,280 OK, what time? 350 00:26:49,368 --> 00:26:51,159 Mm, one? 351 00:26:51,160 --> 00:26:52,639 One o'clock at the Sierra. 352 00:26:52,640 --> 00:26:54,050 One, Sierra Hotel, 353 00:26:54,130 --> 00:26:55,572 - you and me? - Yeah. 354 00:26:55,597 --> 00:26:57,200 - OK? - OK. 355 00:27:03,573 --> 00:27:05,000 Thank you. 356 00:27:05,001 --> 00:27:07,040 Very much, very much. 357 00:27:09,693 --> 00:27:11,360 And don't worry that... 358 00:27:12,360 --> 00:27:15,772 we have wine, good time, and you pay nothing, eh? 359 00:27:15,773 --> 00:27:17,612 This one I pay. 360 00:27:32,226 --> 00:27:35,530 So, Marjorie, what's on your mind? 361 00:27:35,616 --> 00:27:38,180 The Board wants you to postpone River... 362 00:27:38,319 --> 00:27:40,400 - for one month. - Absolutely not. 363 00:27:40,693 --> 00:27:43,372 The DagHaus share price is in freefall. 364 00:27:43,373 --> 00:27:45,815 In the last three days you've personally lost 365 00:27:45,840 --> 00:27:47,376 1.2 billion dollars. 366 00:27:47,401 --> 00:27:49,140 This is media driven panic. 367 00:27:50,013 --> 00:27:52,613 DagHaus is much more than River. 368 00:27:53,573 --> 00:27:55,652 Our technologies and applications 369 00:27:55,653 --> 00:27:58,140 are fundamental to the world economy. 370 00:27:59,427 --> 00:28:00,541 But... 371 00:28:01,813 --> 00:28:03,900 let me make one thing... 372 00:28:04,293 --> 00:28:06,060 perfectly clear. 373 00:28:06,660 --> 00:28:08,519 If a level playing field, 374 00:28:08,520 --> 00:28:10,900 like the one River will make possible, 375 00:28:11,533 --> 00:28:14,412 means that super rich people like you and me 376 00:28:14,413 --> 00:28:16,812 will have to give up our yachts and private jets 377 00:28:16,813 --> 00:28:18,292 so that young people 378 00:28:18,293 --> 00:28:20,333 can have a decent future... 379 00:28:22,013 --> 00:28:23,460 well, personally, 380 00:28:23,693 --> 00:28:25,740 that's something I embrace 381 00:28:25,973 --> 00:28:27,700 with open arms. 382 00:28:29,213 --> 00:28:30,380 OK. 383 00:28:30,933 --> 00:28:32,740 If you launch tomorrow, 384 00:28:33,237 --> 00:28:34,948 the entire board will walk. 385 00:28:35,460 --> 00:28:38,399 I am here with their explicit approval. 386 00:28:38,400 --> 00:28:40,140 Well, if you all wanna go... 387 00:28:41,813 --> 00:28:43,820 I guess you'll just have to go. 388 00:28:44,093 --> 00:28:46,573 You really won't consider a postponement? 389 00:28:47,413 --> 00:28:49,972 River launches tomorrow. 390 00:29:04,493 --> 00:29:06,493 Thank you. 391 00:29:08,359 --> 00:29:11,455 - Jeremy. Good to see you again. - Pleasure as always, Tim. 392 00:29:11,480 --> 00:29:12,800 - Please. - Thank you. 393 00:29:24,670 --> 00:29:28,119 Yes, yes. I'm sorry I don't have better news. 394 00:29:28,120 --> 00:29:30,799 But, um... Well, I did speak to my colleague, 395 00:29:30,800 --> 00:29:32,719 the Business Secretary, about the possibility 396 00:29:32,720 --> 00:29:35,239 of the European courts placing an injunction 397 00:29:35,240 --> 00:29:37,060 to stop the release of River. 398 00:29:37,320 --> 00:29:39,839 But, um, well frankly, 399 00:29:39,840 --> 00:29:41,420 he's not optimistic, 400 00:29:41,820 --> 00:29:43,620 and neither am I. 401 00:29:44,420 --> 00:29:45,740 Sorry. 402 00:29:46,936 --> 00:29:49,079 "When we would accomplish great things, 403 00:29:49,080 --> 00:29:52,380 the best policy is to work by an engine... 404 00:29:53,076 --> 00:29:55,159 which the world never sees." 405 00:29:55,160 --> 00:29:56,720 Yes. 406 00:29:56,720 --> 00:29:59,094 - I forget, who said that? - Well, it's... 407 00:29:59,119 --> 00:30:01,958 It's very true. Rather brilliant. 408 00:30:02,080 --> 00:30:04,719 Oh! Maybe it was me? 409 00:30:04,720 --> 00:30:06,820 Yes. 410 00:30:07,340 --> 00:30:09,180 Yes, maybe it was you. 411 00:30:10,340 --> 00:30:12,159 So, all we have left 412 00:30:12,160 --> 00:30:13,820 is our Hail Mary... 413 00:30:14,780 --> 00:30:17,279 - the Jackal. - Yes, quite. 414 00:30:17,280 --> 00:30:19,000 Where is the Jackal now? 415 00:30:26,013 --> 00:30:27,680 Oh-ho-ho! 416 00:30:28,160 --> 00:30:29,399 Charles. 417 00:30:30,690 --> 00:30:32,415 Since a long time. 418 00:30:32,440 --> 00:30:33,999 Too long. How are you? 419 00:30:34,000 --> 00:30:35,360 - Fine. - Yeah! 420 00:30:35,385 --> 00:30:36,846 - You? - You look very well. You look trim. 421 00:30:36,920 --> 00:30:38,639 Oh, thank you. 422 00:30:38,640 --> 00:30:41,399 Thank you so much for sorting this last minute. 423 00:30:41,400 --> 00:30:44,360 - For how long you want to fish? - Just a couple of hours, I think. 424 00:30:44,360 --> 00:30:47,440 Yeah, I just need to... disconnect a little. 425 00:30:47,680 --> 00:30:50,559 - So, you have a big relax. - Yeah. 426 00:30:50,560 --> 00:30:53,039 Water's perfect. So, just... 427 00:30:53,040 --> 00:30:55,920 - leave the keys in the usual place. - Great, will do. 428 00:30:57,773 --> 00:30:59,175 - OK. - Thanks, Guillermo. 429 00:30:59,200 --> 00:31:00,280 - Good luck. - Bye. 430 00:32:29,440 --> 00:32:30,540 Jimmy? 431 00:33:06,940 --> 00:33:10,660 ♪ So I walked into the haze 432 00:33:14,700 --> 00:33:18,580 ♪ And a million dirty waves... 433 00:33:19,320 --> 00:33:21,300 You were an artist, Norman. 434 00:33:22,840 --> 00:33:26,660 ♪ Now I see you lying there 435 00:33:30,800 --> 00:33:33,940 ♪ Like a lilo losing air... 436 00:33:38,880 --> 00:33:43,220 ♪ Black rocks and the shoreline surf 437 00:33:46,760 --> 00:33:50,940 ♪ Still dead summer I cannot bear 438 00:33:55,000 --> 00:33:57,520 ♪ Forget the horror here 439 00:34:04,400 --> 00:34:08,039 ♪ I'm the fury in your head 440 00:34:08,040 --> 00:34:12,640 ♪ I'm the ghost in the back of your head 441 00:34:13,480 --> 00:34:14,960 ♪ 'Cause I am 442 00:34:15,590 --> 00:34:18,680 ♪ I'm the fury in your head 443 00:34:19,097 --> 00:34:22,520 ♪ I'm the fury in your bed 444 00:34:22,760 --> 00:34:28,079 ♪ I'm the ghost in the back of your head 445 00:34:28,080 --> 00:34:30,360 ♪ 'Cause I am. ♪ 446 00:34:33,229 --> 00:34:35,959 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 447 00:34:35,960 --> 00:34:38,720 Is that enough?! 448 00:34:38,840 --> 00:34:40,580 No, it's not. 449 00:35:23,320 --> 00:35:25,599 "Sniper-style shot. The operation displayed 450 00:35:25,600 --> 00:35:28,060 a high degree of precision and skill." 451 00:35:34,617 --> 00:35:37,199 So, I've been trying to get a shot of the Calandra Lark 452 00:35:37,200 --> 00:35:38,580 for the past couple of years. 453 00:35:38,980 --> 00:35:41,999 Do you know the Calandra Lark? It's a very beautiful bird. 454 00:35:42,000 --> 00:35:45,120 I heard that there's a breeding pair on Plavnik Island. 455 00:35:45,870 --> 00:35:48,900 Why you want to go to Plavnik is your business. 456 00:35:49,180 --> 00:35:51,740 You paid, I'll take you. 457 00:36:01,760 --> 00:36:03,500 Can we stop here, please? 458 00:36:04,620 --> 00:36:06,060 You want to stop here? 459 00:36:06,380 --> 00:36:08,700 Yes, I think I've seen something up there. 460 00:36:11,773 --> 00:36:13,460 Yeah, I've seen something. 461 00:36:31,280 --> 00:36:32,660 What's that? 462 00:36:32,826 --> 00:36:34,220 It's a lot of kit. 463 00:38:36,853 --> 00:38:38,680 Five hours. 464 00:38:41,773 --> 00:38:44,180 Are you planning on staying in bed till then? 465 00:38:45,420 --> 00:38:47,039 I had a terrible night. 466 00:38:47,377 --> 00:38:49,599 I don't think I can face swimming today. 467 00:38:49,600 --> 00:38:51,759 Ulle, you're not breaking your routine 468 00:38:51,760 --> 00:38:53,620 on the biggest day of your life. 469 00:38:56,720 --> 00:38:59,079 A swim does you good. It clears your head. 470 00:38:59,080 --> 00:39:00,340 You always say that. 471 00:39:00,820 --> 00:39:02,260 Come on. 472 00:39:45,600 --> 00:39:48,200 - Whose boat is that? - Bogdan's. 473 00:39:50,097 --> 00:39:52,820 I haven't seen Bogdan stop to fish there before. 474 00:39:53,620 --> 00:39:55,559 It's outside the two mile perimeter. 475 00:39:55,560 --> 00:39:57,420 I know, but keep an eye on it. 476 00:39:57,706 --> 00:39:59,180 Roger that. 477 00:40:19,920 --> 00:40:21,399 - Good morning, sir. - Morning. 478 00:40:21,400 --> 00:40:22,519 Everything's ready. 479 00:40:22,520 --> 00:40:25,359 As always, your minder will be next to you at all times and- 480 00:40:25,360 --> 00:40:27,500 - Can we just go? - He knows the drill. 481 00:40:28,000 --> 00:40:29,840 Yes, sir. 482 00:40:33,960 --> 00:40:36,039 Principal exiting the villa now. 483 00:40:36,040 --> 00:40:37,720 Roger that. 484 00:40:58,893 --> 00:41:01,175 All call signs, this is Zero Alpha, 485 00:41:01,200 --> 00:41:03,319 Principal on route and heading to Sierra. 486 00:41:03,320 --> 00:41:05,840 All stay vigilant, Drone overwatch focused on... 487 00:41:08,600 --> 00:41:09,759 ...report. Out. 488 00:41:09,760 --> 00:41:11,960 Security team Delta One providing... 489 00:41:14,972 --> 00:41:17,572 - All clear. Perimeter secure. - Thank you. 490 00:41:22,880 --> 00:41:25,559 - Proceed. - Enjoy your swim, sir. 491 00:41:25,560 --> 00:41:26,959 Principal exiting now. 492 00:41:26,960 --> 00:41:28,260 Roger that. 493 00:41:36,777 --> 00:41:39,999 Zero Alpha with principal at Sierra drop off. 494 00:41:40,000 --> 00:41:41,639 Zero control, copy for Green. 495 00:41:41,640 --> 00:41:43,760 This is Zero, you are green to go. 496 00:41:52,840 --> 00:41:54,360 Fuck. 497 00:41:57,120 --> 00:41:58,380 Come on. 498 00:42:00,680 --> 00:42:02,780 Bogdan's boat's not moved. 499 00:42:04,773 --> 00:42:07,000 Jet ski from patrol unit on its way to check. 500 00:42:07,056 --> 00:42:08,359 This is Delta One, 501 00:42:08,360 --> 00:42:10,800 I have spotted suspicious activity near Sector... 502 00:42:15,280 --> 00:42:16,720 Come on. 503 00:43:00,000 --> 00:43:02,240 Roger! Overwatch on task. 504 00:43:05,506 --> 00:43:08,410 Jet ski down! Gunman on Bogdan's boat. 505 00:43:08,600 --> 00:43:09,703 Sniper rifle. 506 00:43:09,840 --> 00:43:11,159 Delta one is down. 507 00:43:11,160 --> 00:43:13,079 - There is an active shooter... - Code Red! 508 00:43:13,080 --> 00:43:15,120 Sniper on the boat! 509 00:43:16,040 --> 00:43:17,440 Code Red! 510 00:43:21,840 --> 00:43:23,599 Get armed units towards him! 511 00:43:23,600 --> 00:43:24,799 Get him under water! 512 00:43:24,800 --> 00:43:26,199 Eyes on the water! 513 00:43:26,200 --> 00:43:28,879 Get down! Get down! 514 00:43:28,880 --> 00:43:32,680 Down! Down! Down! Under the water and stay down! 515 00:43:41,400 --> 00:43:42,840 One... 516 00:43:43,040 --> 00:43:45,780 two, three... 517 00:43:50,880 --> 00:43:53,620 ...seven, eight, 518 00:43:53,800 --> 00:43:56,700 nine, ten. 519 00:44:11,240 --> 00:44:12,840 - Oh, fuck! - Minder's down! 520 00:44:15,560 --> 00:44:17,720 Stay under the water, sir! 521 00:44:22,160 --> 00:44:23,880 Get down under the water! 522 00:44:25,860 --> 00:44:27,960 No, down! Down! 523 00:44:37,640 --> 00:44:40,520 One, two... 524 00:44:40,640 --> 00:44:43,080 three, four... 525 00:45:19,253 --> 00:45:20,960 There you are. 526 00:45:35,840 --> 00:45:37,599 Principal is down, 527 00:45:37,600 --> 00:45:39,039 principal is down. 528 00:45:39,040 --> 00:45:41,199 Team medic to Sierra location, 529 00:45:41,200 --> 00:45:43,023 Zero control, alert emergency 530 00:45:43,065 --> 00:45:45,380 medical services for immediate exfil. 531 00:45:49,642 --> 00:45:52,640 QRF One, we have eyes on active shooter. 532 00:45:52,773 --> 00:45:54,935 Shooter is making a fast exfil. 533 00:46:00,453 --> 00:46:02,660 ♪ Raced for the last time 534 00:46:04,920 --> 00:46:08,560 ♪ Well, I know you'll hold your head up high 535 00:46:10,680 --> 00:46:14,000 ♪ But it's nothing we have to say 536 00:46:15,240 --> 00:46:19,220 ♪ There's nothing in our eyes 537 00:46:19,245 --> 00:46:21,560 ♪ But there's something in 538 00:46:21,585 --> 00:46:24,521 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 539 00:46:27,440 --> 00:46:29,999 ♪ Something in my eye 540 00:46:30,000 --> 00:46:31,799 ♪ I've danced with you 541 00:46:31,800 --> 00:46:36,640 ♪ Too long 542 00:46:37,052 --> 00:46:40,732 ♪ There's something I have to say 543 00:46:41,573 --> 00:46:47,573 ♪ There's something in the air 544 00:46:48,865 --> 00:46:52,723 ♪ There's something in the air. ♪ 545 00:46:52,962 --> 00:46:59,600 ♪ Something in the air. ♪ 37207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.