Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Víte co?
2
00:00:01,000 --> 00:00:04,800
Možná vám připadám jako hlupák, ale já jsem byl na Googlu, vím co je internet...
3
00:00:04,800 --> 00:00:05,500
byl jsem na něm,
4
00:00:05,500 --> 00:00:08,300
byl jsem tam, když jste tlachali o That´s it that´s all:
5
00:00:08,400 --> 00:00:11,400
"Ouuu bude to samej dokument,
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,000
ou, bude to moc dlouhééé,
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,200
bude mít moc EMO muziky,
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,800
chci víc Rock and roll-u !
9
00:00:16,800 --> 00:00:17,900
DEJ mi nějaký rap !
10
00:00:17,900 --> 00:00:20,800
Je tam moc efektů a žádny dostatečně reálný...
11
00:00:20,800 --> 00:00:22,000
PŘESTAŇ !!!
12
00:00:22,000 --> 00:00:22,600
VÍŠ CO???
13
00:00:22,600 --> 00:00:24,000
JE MI JEDNO CO SI MYSLÍTE !
14
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
ZAVŘI TU SVOJÍ OTEVŘENOU HUBU, KDYŽ MLUVÍŠ SE MNOU !
15
00:00:27,000 --> 00:00:30,200
PROTOŽE TOHLE BUDE SAKRA DOBREJ FILM !
16
00:00:32,000 --> 00:00:32,100
S
17
00:00:32,200 --> 00:00:32,300
Su
18
00:00:32,400 --> 00:00:32,500
Sub
19
00:00:32,600 --> 00:00:32,700
Subt
20
00:00:32,800 --> 00:00:32,900
Subti
21
00:00:33,000 --> 00:00:33,100
Subtit
22
00:00:33,200 --> 00:00:33,300
Subtitl
23
00:00:33,400 --> 00:00:33,500
Subtitle
24
00:00:33,600 --> 00:00:33,700
Subtitles
25
00:00:33,800 --> 00:00:33,900
Subtitles
26
00:00:34,000 --> 00:00:34,100
Subtitles b
27
00:00:34,200 --> 00:00:34,300
Subtitles by
28
00:00:34,400 --> 00:00:34,500
Subtitles by
29
00:00:34,600 --> 00:00:34,700
Subtitles by T
30
00:00:34,800 --> 00:00:34,900
Subtitles by Ty
31
00:00:35,000 --> 00:00:35,100
Subtitles by TyK
32
00:00:35,200 --> 00:00:35,300
Subtitles by TyKe
33
00:00:35,400 --> 00:00:36,800
Subtitles by TyKeW
34
00:00:36,900 --> 00:00:37,000
35
00:00:37,100 --> 00:00:37,400
Subtitles by TyKeW
36
00:00:37,500 --> 00:00:37,600
37
00:00:37,700 --> 00:00:44,800
http://www.titulky.com/
Subtitles by TyKeW
38
00:00:45,000 --> 00:00:51,000
"We own the sky"
::performed by M83::
39
00:01:00,300 --> 00:01:04,200
::Each shade of blue::
40
00:01:05,300 --> 00:01:11,000
::Is kept in our eyes::
41
00:01:11,600 --> 00:01:18,000
::Keep blowing and lighting::
42
00:01:19,100 --> 00:01:25,000
::Because we own the sky::
43
00:01:26,000 --> 00:01:37,000
::Secrets from the winds::
44
00:01:40,000 --> 00:01:52,000
::Burnt stars crying::
45
00:01:58,200 --> 00:02:02,000
::Soft soft or cruel::
46
00:02:03,500 --> 00:02:09,000
::Can't we change our minds? ::
47
00:02:10,200 --> 00:02:16,000
::We kill what we build::
48
00:02:17,000 --> 00:02:23,000
::Because we own the sky::
49
00:02:26,000 --> 00:02:38,000
::Secrets from the winds::
50
00:02:39,500 --> 00:02:51,000
::Burnt stars crying::
51
00:02:53,100 --> 00:03:03,500
::So many moons here::
52
00:03:06,600 --> 00:03:16,900
::Lost wings floating::
53
00:03:20,200 --> 00:03:23,000
Byl eeeh, mým prvním dítětem...
54
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
potom má sestru, která je asi o 5 let mladší.
55
00:03:27,000 --> 00:03:29,300
A má to důvod proč je o 5 let mladší,
56
00:03:29,300 --> 00:03:33,600
protože potom co jsme měli Travise, myslet na další dítě...
57
00:03:33,600 --> 00:03:35,000
bylo zkrátka trochu těžké...
58
00:03:35,700 --> 00:03:38,000
Na desce je tak jedinečný ...
59
00:03:38,000 --> 00:03:40,500
Když sa tak na něj dívám, a nejen já, ale když ho sleduje Pierce,
60
00:03:40,500 --> 00:03:45,700
tak po chvilce si jen tak pohodlně sedneme a je to jako:
"oh, chci vidět show Travise Rice-a.
61
00:03:45,700 --> 00:03:49,900
Je zkrátka rychlý, velký a má techniku.
62
00:03:49,900 --> 00:03:51,200
No, je to jeho dvoreček,
63
00:03:51,200 --> 00:03:52,200
jeho hřiště,
64
00:03:52,400 --> 00:03:55,300
víte, jeho svět, tyto hory...
65
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Co pro mně znamená SNOWBOARDING?
66
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
Nevím. Řekl bychm, že cítit vášeň,
67
00:04:03,000 --> 00:04:06,500
a také když se svezete dolů, je to zkoumání,
68
00:04:06,700 --> 00:04:08,500
možnost cestovat.
69
00:04:08,500 --> 00:04:12,300
Je to nekonečné hledání dalšího rysu...
70
00:04:12,300 --> 00:04:15,500
nové sféry.
71
00:04:15,500 --> 00:04:22,000
A najdůležitejší, je to, zkrátka být tam nahoře
a být schopný užívat si to všechno s přáteli.
72
00:04:22,300 --> 00:04:24,000
Co je pre mně SNOWBOARDING?
73
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Je to můj ŽIVOT.
74
00:04:31,200 --> 00:04:33,800
::Dámy a pánové, děkujeme vám mnohokrát, že jste si vybrali náš let...::
75
00:04:34,000 --> 00:04:39,200
::zatím, co se připravujeme na přistání,
prosím zkontrolujte zda je vaše sedadlo, opěradlo a pásy
jsou ve vzpřímené a uzamknuté pozici.::
76
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Nový Zéland?
77
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Jeah, Nový Zéland je impozantní.
78
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Teda, je pro mne jako druhý domov.
79
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
:: letuška něco kecá ::
80
00:04:48,700 --> 00:04:50,200
::Co nevidět by jsme měli být na zemi.::
81
00:04:54,200 --> 00:04:57,000
Jezdím sem dolů posledních 7, 8 roků a...
82
00:04:58,200 --> 00:05:05,800
Je to výlet, můžte nasednout do letadla a
den na to, se ocitnete z prostředka léta přímo v zimě.
83
00:05:07,600 --> 00:05:11,000
Mezi lidmi z branže, je to jedno z najoblíbenějších míst, kam jet.
84
00:05:11,500 --> 00:05:16,000
Tak jsme tu! Připravení a nažhavení na najdivočejší jízdy, na jakých jsme kdy byli...
85
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
Máme tu těžco ohavného Johna Jackson-a a Travise Rice-a.
86
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Travisi, víš kolik je hodin?
[Má to být vtip, k pochopení v ENG - " What time it is?"]
87
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Ne Marku, vlastně nevím kolik je...
88
00:05:23,000 --> 00:05:24,500
ČAS NAHODIT VÝSTROJ!
[Pointa - "Time to get ..."]
89
00:06:14,400 --> 00:06:15,500
Jdeme na to!
90
00:06:35,500 --> 00:06:36,700
Není to krásné! ????
91
00:07:50,900 --> 00:07:55,000
Když máš chrániče, nandej si je, protože jdeme do extréééému!
92
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
::vysílačka::
93
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
:: ... všechno čisté na 50 mil, přepínám ::
94
00:09:32,600 --> 00:09:37,000
yeah, zdejší snowboarding je závislý na podmínkách počasí měnících se ze dne na den...
95
00:09:37,400 --> 00:09:41,000
Je to vlastně nechráněný ostrov dole v jižním pacifiku...
96
00:09:43,300 --> 00:09:49,000
Víte, jednoho dne jdete ven, a tam nejlepší podmínky jaké jste kdy za domu celého výletu mohli vidět...
97
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
a následující den,
98
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
je to jako...
99
00:10:04,500 --> 00:10:05,900
Víte, je to prostě součást toho všeho...
100
00:10:05,900 --> 00:10:09,000
Yeah, myslím, že pro mě mají speciální kouzlo...
101
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
víte, všechny ty okolní věci, které vidíte po cestě.
102
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
:: SUPERMAN ::
103
00:12:15,900 --> 00:12:17,900
a nebo
104
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
:: TITANIC ::
105
00:12:32,300 --> 00:12:38,300
"Waters of nazareth"
::performed by Justice::
106
00:15:30,000 --> 00:15:34,200
Když pohlédnu zpět... a měl bych si vybavit pár mimořádných momentů mého života...
107
00:15:34,200 --> 00:15:38,000
setkání s Brianem Iguchim by bylo jedním z nich.
108
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Víte, legenda mezi legendami...
109
00:15:41,100 --> 00:15:45,200
přestěhoval se sem z Californie a vzdal se všeho.
110
00:15:45,200 --> 00:15:47,000
Vím, že VŠICHNI sponzoři ho zavrhli,
111
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
protože, víte, přestěhoval se do lesů!
[pozn. autora: nebyl vidět na scéně]
112
00:15:50,000 --> 00:15:56,000
Už nebyl víc na špici, ale NAŠEL CO HLEDAL!
113
00:15:58,000 --> 00:16:02,700
Cítil jsem se, jako bysem se učil od mistra...
114
00:16:02,700 --> 00:16:05,000
Víte, čím víc jsem zkoumal...
115
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
tím víc jsem zjišťoval, že je tu něco zvláštního.
116
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Cedule: //NAZDAR CIZINČE toto je "JACKSON(ová) HOLE(díra) TO POSLEDNÍ ZE STARÉHO ZÁPADU//
117
00:16:09,500 --> 00:16:12,000
Je to velká hora, víte lehký přístup...
118
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
to vás činí silným boardistou a umím si představit Travise vyrůstat právě zde.
119
00:16:16,000 --> 00:16:21,000
Je tu kupa příležitostí a nejste závislí na tom co je vám přístupné...
120
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
je to nekonečné...
121
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Vyrůstat ve městě jakým je Jackson (hole)...
122
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
je velmi lehké nebrat boarding na lehkou váhu.
123
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Odmaturoval jsem a myslel, že půjdu přímo na vysokou školu...
124
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
a tady jsem, po osmi letech.
125
00:17:21,300 --> 00:17:24,000
Víte, je to skutečně ohromující, že tuhle poslední sezónu...
126
00:17:24,700 --> 00:17:29,000
poprvé od dětství jsem tu mohl ztrávit celou sezónu.
127
00:17:29,800 --> 00:17:33,000
Víte, je to ode mne trochu hloupé, že to co jsem hledal celý ten čas...
128
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
jsem přitom měl pod nosem.
129
00:17:39,000 --> 00:17:43,500
Práce je hotová, kráva je vykrmená, čas na zabíjačku!
130
00:17:47,600 --> 00:17:54,700
"KIDS"
::performed by MGMT::
131
00:18:35,500 --> 00:18:36,700
::You were a child,::
132
00:18:36,900 --> 00:18:40,100
::crawlin' on your knees toward it.::
133
00:18:42,400 --> 00:18:45,100
::Makin' mama so proud,::
134
00:18:46,300 --> 00:18:49,000
::but your voice is too loud.::
135
00:18:53,000 --> 00:18:56,200
::We like to watch you laughing.::
136
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
::Pickin' insects off plants.::
137
00:19:01,700 --> 00:19:05,000
::No time to think of consequences.::
138
00:19:06,300 --> 00:19:11,000
::Control yourself.
Take only what you need from it.::
139
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
::A family of trees wanting,::
140
00:19:17,600 --> 00:19:20,000
::To be haunted.::
141
00:19:22,000 --> 00:19:27,000
::Control yourself.
Take only what you need from it.::
142
00:19:30,000 --> 00:19:36,000
::A family of trees wantin',
To be haunted.::
143
00:19:37,200 --> 00:19:39,000
::The water is warm,::
144
00:19:39,800 --> 00:19:43,000
::but its sending me shivers.::
145
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
::A baby is born,::
146
00:19:48,500 --> 00:19:51,000
::crying out for attention.::
147
00:19:53,000 --> 00:19:54,500
::Memories fade,::
148
00:19:54,800 --> 00:19:58,000
::like looking through a fogged mirror::
149
00:20:00,000 --> 00:20:05,000
::Decisions to decisions are made and not fought::
150
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
::But I thought,
this wouldn't hurt a lot.
I guess not.::
151
00:20:09,000 --> 00:20:14,000
::Control yourself.
Take only what you need from it.::
152
00:20:16,500 --> 00:20:22,000
::A family of trees wantin',
To be haunted.::
153
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
::Control yourself.
Take only what you need from it.::
154
00:20:32,400 --> 00:20:37,000
::A family of trees wantin',
To be haunted.::
155
00:21:48,100 --> 00:21:53,000
::Control yourself.
Take only what you need from it.::
156
00:21:56,000 --> 00:22:02,000
::A family of trees wantin',
To be haunted.::
157
00:22:04,000 --> 00:22:09,000
::Control yourself.
Take only what you need from it.::
158
00:22:11,500 --> 00:22:17,000
::A family of trees wantin',
To be haunted.::
159
00:22:19,000 --> 00:22:25,000
::Control yourself.
Take only what you need from it.::
160
00:22:27,000 --> 00:22:33,000
::A family of trees wantin',
To be haunted.::
161
00:22:35,000 --> 00:22:40,000
::Control yourself.
Take only what you need from it.::
162
00:22:42,700 --> 00:22:49,000
::A family of trees ......::
163
00:23:10,700 --> 00:23:15,400
Moje jméno: Terje Haakonsen
z Norska.
164
00:23:16,000 --> 00:23:21,000
Víte, když jsem poprvé potkal Terje-ho, tak jsem se tak styděl, že jsem dokonce ani nemohl mluvit...
165
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
protože pro mne to bylo jako potkat hrdinu...
166
00:23:23,000 --> 00:23:27,500
a teď jsem tu s ním na Heli-výletě...
[Heliboarding - soukromý vrtulník vás vyveze na místa,
kam byste se nikdy nedostali a samozřejmě prkno s sebou]
167
00:23:27,500 --> 00:23:29,000
je to prostě neuvěřitelné!
168
00:24:24,700 --> 00:24:28,000
1988 to bylo moje první sportovní vystoupení...
169
00:24:28,600 --> 00:24:33,000
málo zkušeností s Burton League ...
v mladém věku jsem měl šťestí v Burton teamu ...
170
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
Setkal jsem se s Crayem Kelvim v 1990-tém.
171
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
A TO pravděpodobně změnilo celkový můj pohled na snowboarding.
172
00:24:39,900 --> 00:24:43,500
Yeah, jako dítě jsem měl lidi, ke kterým jsem vzhlížel, ohledně snowboardingu, a Terje k nim patřil.
173
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
Teď jsem s ním na výletě a třsou se mi kolena, ale jsem v pohodě ;o)
174
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
::Pecked by the seagulls, hanging from the gallows::
175
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
"Press gang"
performed by The murder city devils
176
00:24:53,700 --> 00:24:58,000
::Twisting in the breeze, dripping something on the streets::
177
00:25:00,000 --> 00:25:04,000
::I can see him from my window, they can see him from the water::
178
00:25:06,500 --> 00:25:10,000
::Just a victim of the press gang::
179
00:25:12,300 --> 00:25:15,000
::I knew him when he was breathing::
180
00:25:18,200 --> 00:25:22,000
::He was a good man, he was a young man::
181
00:25:24,400 --> 00:25:27,000
::He was like you, he was like me::
182
00:25:29,000 --> 00:25:34,000
::It could've been me
It could've been me::
183
00:25:34,900 --> 00:25:38,000
::Twisting in the breeze
(Cut him down, cut him down)::
184
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
::Left for the children on the street
(Cut him down, cut him down)::
185
00:25:47,400 --> 00:25:49,100
::He should've kept his mouth shut::
186
00:25:52,900 --> 00:25:57,300
::He never shoulda left that ship::
187
00:25:59,000 --> 00:26:03,200
::Don't go drinking down by the docks::
188
00:26:05,000 --> 00:26:09,000
::You don't know if you'll wake up::
189
00:26:11,000 --> 00:26:20,000
::Woke up on the water
No one ever asked him if he wanted to go::
190
00:26:21,600 --> 00:26:24,300
::Didn't have any options::
191
00:26:25,000 --> 00:26:31,200
::He was smart - he got out when he could::
192
00:26:33,000 --> 00:26:42,000
::Should've stayed in the Pacific
Should've stayed in the Pacific
Coulda had it good::
193
00:26:44,400 --> 00:26:50,000
::Any island, any island wouldn't do::
194
00:26:51,400 --> 00:26:53,000
::Any island wouldn't do::
195
00:26:55,400 --> 00:26:58,000
::I knew him when he was breathing::
196
00:27:01,600 --> 00:27:05,200
::He was a good man, he was a young man::
197
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
::He was like you, he was like me::
198
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
::It could've been you
It should've been me::
199
00:27:17,800 --> 00:27:22,800
::But it shoulda been the press gang
(Cut him down, cut him down)
But it shoulda been the press gang::
200
00:27:22,800 --> 00:27:29,000
::Cut him down, cut him down
Cut him down::
201
00:27:32,000 --> 00:27:38,000
Tento výlet... být se dvěmi mými nejoblíběnějšími snowboardisty, dvěmi najlepšími na světě...
202
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
je to jako kdyby se sen stal skutečností.
203
00:27:40,900 --> 00:27:43,000
Takže co to bude tentokrát?
204
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
Tihle chlapi mě vždy vyprovokují udělat něco co nechci dělat!
205
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
asi tak...
206
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
...yeah "bud" vypadáš trochu nervózně...
207
00:28:18,400 --> 00:28:21,000
TO nebylo cool,
vůbec!
208
00:28:21,600 --> 00:28:26,000
Celé to ve mně doslova něco zničilo!
209
00:28:29,600 --> 00:28:34,200
Rychlý průzkum okolí okamžite potvrzuje nevyhnutelnost mojich pochyb.
210
00:28:35,300 --> 00:28:39,200
Ale znovu to bylo staré známé: Nikdy nesuď knihu podle obalu!
211
00:28:40,000 --> 00:28:47,000
"Revival"
::performed by Soulsavers::
212
00:28:55,000 --> 00:29:00,500
::Said 'gonna be revival tonite' oh::
213
00:29:01,000 --> 00:29:09,000
::Wanna see revival yeah::
214
00:29:11,900 --> 00:29:15,000
::Gonna be revival tonite::
215
00:29:15,200 --> 00:29:25,000
::Lord let it be revival yeah::
216
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
*ale znova!*
217
00:29:30,200 --> 00:29:32,000
*ale znova
(ale znova, ale znova)*
218
00:29:44,000 --> 00:29:50,000
::Said 'gonna be revival tonite' oh::
219
00:29:50,300 --> 00:29:58,000
::Wanna see revival yeah::
220
00:30:00,600 --> 00:30:04,000
::Gonna be revival tonite::
221
00:30:04,300 --> 00:30:14,100
::Lord let it be revival yeah::
222
00:30:39,500 --> 00:30:40,700
::Záznamník::
223
00:30:41,000 --> 00:30:44,700
Umění je pro mne cesta jak vrátit to, co mi dával sport...
224
00:30:44,700 --> 00:30:47,000
...všechno, co miluji.
225
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
Dáva smysl mojemu životu a existenci ve všeobecnosti.
226
00:30:52,000 --> 00:30:56,000
Malovat je pro mne jako být někde na ledovci...
Je to úžasné!
227
00:30:56,500 --> 00:31:01,700
Víte je to jakýsi způsob jak zůstat v této komunitě nazývyné sportem, ale...
228
00:31:01,700 --> 00:31:05,100
konec konců, je to jen začátek...
229
00:31:30,400 --> 00:31:31,300
NE!
230
00:31:40,500 --> 00:31:41,500
Ne...
231
00:31:59,700 --> 00:32:01,300
To je ten pravý !!!
232
00:32:07,000 --> 00:32:08,500
POZÓÓÓR !
233
00:32:57,200 --> 00:32:59,200
::Nazdar, ne jsem doma, CO DO *******...? ::
234
00:33:00,000 --> 00:33:01,500
::Čau Charlesi, tady Pete... ::
235
00:33:01,500 --> 00:33:03,100
::Hej nějak se celou dobu nudím, a to mě ubíjí...::
236
00:33:03,500 --> 00:33:06,700
::Když chlapi budete chtít, mohli bychom zajet do Jackson nebo někam... ::
237
00:33:06,800 --> 00:33:08,400
::Jen mi dejte vědět!::
238
00:33:08,700 --> 00:33:10,000
::Pozdějc...::
239
00:33:13,400 --> 00:33:14,200
::Ahoj, tady Pete::
240
00:33:14,400 --> 00:33:17,500
::Ještě jsem nezkontroloval svojí hlasovou schránku, ale nechejte mi podrobný odkaz::
241
00:33:19,300 --> 00:33:22,300
::Nazdar Petere, dudáku seber dudy!::
[asi - jako vezmi nástroj, myšleno desku]
242
00:33:23,000 --> 00:33:25,300
::Tak ty musíš brzo do Siettlu, viď?::
243
00:33:25,400 --> 00:33:28,200
::Jo, ja mám namířeno na Aljašku s Jeremim Jones-em a posádkou.::
244
00:33:28,400 --> 00:33:30,300
::Takže, uhhh, jsem ti o tom jen chtěl povědět.::
245
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
::**ZHAŠLERKOVANÝ** Pete : P ::
246
00:33:33,000 --> 00:33:35,700
Yeah, když jedu do AK (Aljaška), šílené je pro mne že,
247
00:33:35,700 --> 00:33:39,700
že ve světě snowboardingu existuje tolik pravidelně se měnících aspektů ...
248
00:33:39,700 --> 00:33:44,000
inspirujících pokrok, natáčení videa, soutěžení, triky...
249
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
Víš je to super, je to úsvit nového světla do toho co děláme, ale...
250
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
Vtipná věc na tom přijet do AK je...
nic se tu nezměnilo!
251
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
Poprvé jsem sem zavítal jak 18-ti letý.
252
00:34:17,000 --> 00:34:23,000
A od té doby sem jezdím každý rok minimálně na .... měsíc (za rok).
253
00:34:23,200 --> 00:34:26,000
Můj první výlet sem nahoru sežral 1 200$.
254
00:34:26,400 --> 00:34:29,000
Měl jsem asi 100 tyčinek Clifbar...
255
00:34:30,500 --> 00:34:32,300
A snědl jsem každý Clifbar.
256
00:34:33,200 --> 00:34:38,000
A z těch 12ti stovek...
11 šlo na Heli...
[Heliboarding - soukromý vrtulník vás vyveze na místa,
kam byste se nikdy nedostali a samozřejmě prkno s sebou]
257
00:34:38,400 --> 00:34:46,000
Yeah, víte, už jsem součástí hor...
a říkám vám, že neexistuje aby jsem nebyl každý rok na Aljašce...
258
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
...nezajímá mě co všechno pro to musím udělat...
259
00:34:48,000 --> 00:34:56,000
Víte, on... onen tradiční vysokoškolský drilling
oficiálně vyletěl ven oknem a to nadobro...
260
00:34:56,900 --> 00:35:03,000
JSME TU! V DOMOVĚ ... řiťatého Yettyho
CESTUJÍC ALJAŠKOU...
LIDÉ CHOPTE SE ZBRANÍ!
261
00:35:03,000 --> 00:35:12,300
PROTOŽE NAPRÍČ CELÝM OCEÁNEM
k vám míří
Jeremy Jones, Travis Rice,
Jdeme DO EXTRÉMU!
262
00:35:12,500 --> 00:35:14,300
Aaaaano!
263
00:37:03,100 --> 00:37:06,300
"Stormy high"
::performed by Black mountain::
264
00:37:06,700 --> 00:37:08,000
::Whoaaah::
265
00:37:37,400 --> 00:37:39,000
*Landvik vyráží*
266
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Tak to spusť, kámo.
267
00:38:07,500 --> 00:38:08,500
*Nicolas vyráží*
268
00:38:09,500 --> 00:38:14,000
::The witch is on your trail, my lord::
269
00:38:14,000 --> 00:38:16,500
::Stormy stormy high::
270
00:38:17,700 --> 00:38:21,000
::You've been dying to be set free::
271
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
::Oh curse those honeyed hands::
272
00:38:25,400 --> 00:38:29,000
::Whoaaah::
273
00:38:29,300 --> 00:38:31,000
*Travis vyráží*
274
00:38:41,800 --> 00:38:45,100
::It wasn't the doctors that finished the pills::
275
00:38:45,100 --> 00:38:48,000
::He wants the ones that don't crack::
276
00:38:49,700 --> 00:38:56,000
::But they're dangerous like barbed wire ties::
::Oh stormy stormy minds::
277
00:39:01,000 --> 00:39:02,400
::Whoooa::
Vyrážím!
278
00:39:28,300 --> 00:39:31,000
Možná jsem to jen já, ale zdálo se mi, že jsem tam nahoře viděl Boha...
279
00:39:31,100 --> 00:39:34,000
Nicolas Müller
3, 2, 1
280
00:39:56,700 --> 00:39:57,700
*Rice vyráží*
281
00:39:57,900 --> 00:40:02,000
::Well, oh, it wasn't us, though, that torched to flames::
282
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
::The fried daughters of oh, no oh::
283
00:40:05,000 --> 00:40:12,000
::Well you've been up since the last ???::
::You've been up for so long::
284
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Yeaaah!
::Ohhhhh::
285
00:40:19,300 --> 00:40:21,200
Jeremy Jones je přímo tam...
286
00:40:21,400 --> 00:41:06,000
::Stormy stormy high::
287
00:40:21,400 --> 00:40:23,200
*Jeremy Jones vyráží*
288
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
*Yeah, Jeremy!*
289
00:40:41,500 --> 00:40:42,500
Zostupujem...
290
00:40:53,700 --> 00:40:55,000
*Landvik vyráží*
291
00:41:25,700 --> 00:41:28,500
Pravděpodobně od 12-ti...
292
00:41:28,500 --> 00:41:32,300
...pro mne každá zima znamená:
vzbudit se a jít snowboarďit...
293
00:41:32,300 --> 00:41:36,200
...na ty nejCOOLovější místa, kam se v ten den dá jít...
294
00:41:36,400 --> 00:41:40,500
Tak, se snowboardingem jsem začal na přípravném kurzu v Massachusetts...
295
00:41:40,500 --> 00:41:45,000
...a už od mladého věku jsem měl touhu jezdit vždy větší a kvalitnější kopce...
296
00:41:45,000 --> 00:41:49,900
...vždy když se dostanu do Aljašky a jezdím tam...
297
00:41:49,900 --> 00:41:51,900
...zkrátka, nikdy mi to nezevšední!
298
00:42:01,000 --> 00:42:04,300
*Myslím, že tahleta je připravená na sjetí...
můžete mě vyhodit tam na vrcholu?*
299
00:42:08,700 --> 00:42:11,000
*zkouška rádia:
Jeremy Jones*
300
00:42:12,000 --> 00:42:13,300
*Rozumím Jeremy.*
301
00:42:13,300 --> 00:42:18,300
Takžeee... svezu to tou spádnicí, po hlavním hřbetě kopce...
302
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
...pokračujíc přímo vpřed...
303
00:42:22,000 --> 00:42:28,000
Okolo toho srázu...
a nakonec bych se měl dostat k východu hlavního úbočí...
304
00:42:28,300 --> 00:42:31,000
Sníh působí celkem pevně.
305
00:42:35,400 --> 00:42:38,000
V pořádku,
jsem připravený!
Jak jste na tom vy, chlapi?
306
00:42:38,100 --> 00:42:40,000
*ty Jeremy, jdi na to!*
307
00:43:20,500 --> 00:43:23,000
To je Ono, To je Všechno, lidi!
[That´s it that´s all]
308
00:43:23,400 --> 00:43:27,400
Sekera na led, pomohla by mi,
kdyby jsem měl zlomenou ruku, ale co naděláš...
309
00:43:42,900 --> 00:43:46,000
Sekundy mě dělí od 600 metrového hřbetového štítu.
310
00:43:46,800 --> 00:43:47,700
Jííhááá.
311
00:44:23,100 --> 00:44:25,300
*Jeremy padá
Jeremy padá*
312
00:44:38,000 --> 00:44:39,800
Auu to bolelo!
313
00:44:41,800 --> 00:44:45,200
Hou, to byl pravděpodobně nejlepší sjezd celého výletu...
314
00:44:45,200 --> 00:44:48,000
ale na konci jsem za to zaplatil...
315
00:44:49,300 --> 00:44:51,300
Hou, člověče...
316
00:44:53,400 --> 00:44:57,200
Sjezdy na Aljašce,
to znamená jít ven...
317
00:44:57,400 --> 00:45:01,200
...procítit sněhovou přikrývku
a zkontrolovat její stabilitu, víte...
318
00:45:01,500 --> 00:45:06,200
Nechcete tam někde přece spadnout,
celé se to na vás sesype...
319
00:45:07,000 --> 00:45:12,000
Tam nahoře je to vážné,
kdykoliv můžeme dokonce i zemřít...
320
00:45:23,200 --> 00:45:28,400
Sesun přímo za tebou, Marku! Přímo za tebou!
Řízni ostře levou nebo pravou!
Přímo za tebou, Marku, řízni levou nebo pravou!
321
00:45:39,900 --> 00:45:43,100
Když na vás nikdo nedohlídne, můžete dopadnout fakt zle.
322
00:45:43,500 --> 00:45:49,100
Vždy když se dostanu na prudký sráz, je tu šance výrazné nestability sněhové pokrývky...
323
00:45:49,900 --> 00:45:53,100
a.. proto je nebezpečné překračovat hřeben.
324
00:45:59,400 --> 00:46:02,100
Hej chlapi, sesun ...
padám,
padám!
325
00:46:15,500 --> 00:46:17,300
Je po něm,
jsem v pořádku.
326
00:46:18,100 --> 00:46:23,300
Skoro mě to stáhlo dolů, na posledí chvíli jsem se ale snažil zachytit
"PFFF" "PFFF"
...jako Volverine.
327
00:46:23,300 --> 00:46:27,100
Tak jsem se drápal k linii hřebenu.
328
00:46:27,100 --> 00:46:30,100
Stalo se to když jsem se dotkl vrcholu
nebo když jsem udělal tu otočku?
329
00:46:30,200 --> 00:46:34,100
Myslím, že když jsi udělal otočku...
asiiii !
330
00:46:35,500 --> 00:46:37,100
Aljaška může být nebezpečná.
331
00:46:37,400 --> 00:46:40,000
Ale je to součást, která jí dělá tak vzrušující.
332
00:46:40,200 --> 00:46:44,200
Ve skutečnosti... Vždy když sem přijdete,
je to celková souhra náhod [hod kostkami].
333
00:46:45,300 --> 00:46:50,200
Poskytuje možnost udržovat podmínky, které nás lákají, aby jsme se sem rok za rokem vraceli.
334
00:47:00,700 --> 00:47:06,200
Když lidé navštevují Aljašku kvůli bezchybné jízdě,
znamená to, že pro snowboarding je to to najlepší místo na světě!
335
00:47:56,700 --> 00:47:58,500
JA
336
00:47:57,100 --> 00:47:58,500
P
337
00:47:57,500 --> 00:47:58,500
ON
338
00:47:57,800 --> 00:47:58,500
S
339
00:47:58,200 --> 00:47:58,500
KO
340
00:48:28,400 --> 00:48:30,000
Zdravíme Vás!
341
00:49:23,400 --> 00:49:25,000
Připraven na věc!
342
00:49:25,000 --> 00:49:30,000
*Šampión obhajující svůj titul...
Nastupuje TRAVIS RICE!*
343
00:49:46,900 --> 00:49:48,100
/Mnichovčan/
344
00:50:14,400 --> 00:50:15,600
Snažím se nebýt velmi vzrušený...
345
00:50:15,700 --> 00:50:17,000
*Bis auf*
[Zatiaľ...]
346
00:50:39,200 --> 00:50:43,200
Je známé, že někteří lidé praví:
"ou, snowboarding tak postoupil, a to za krátku chvíli"
347
00:50:44,000 --> 00:50:46,900
Ale to je přesně co Travis dělá!
Všechno to tahá po kousu vpřed.
348
00:50:48,000 --> 00:50:51,100
To je klíčová záležitost,
tam venku je kupa excelentních přeborníků a Trav ...
349
00:50:51,600 --> 00:50:55,300
on , drží krok a dělá to co ostatní k zdokonalení svého sportovního umění.
350
00:50:55,900 --> 00:50:58,200
Tak tlačí na neustálý rozvoj.
351
00:50:59,400 --> 00:51:05,100
Mysím,... nejlepší je na něm, že si uvědomuje, že tu nebude navždy,
víte, a proto tahá snowboarding do nových rozměrů jak jen může.
352
00:51:05,600 --> 00:51:10,000
Teď, když není starý křen jako já sedcí v ptačím obleku.
353
00:51:10,300 --> 00:51:13,000
Miluje snowboard, zkrátka to zbožňuje.
354
00:51:13,200 --> 00:51:21,500
Jeho vášeň pro snowboarding a neustály pokrok je tak silná,
že na tom tak tvrdě maká, zdokonaluje cokoliv dělá.
355
00:51:21,700 --> 00:51:28,600
Nezajímá ho peněžní stránka sportu, on jen stoupá za změnou,
a to je presně to co hledá.
356
00:51:28,600 --> 00:51:32,200
Jezdit znova a znova,
je beznadějný,
nevzdá sa!
357
00:51:33,200 --> 00:51:35,000
To je Ono, To je Všechno!
[That´s it that´s all]
358
00:51:37,500 --> 00:51:43,300
Někdy ho popichuju, že už dávno nevymyslel žádný trik,
ale ono je to vždycky tam, někde v něm!
359
00:51:43,500 --> 00:51:46,000
On se jen zkouší zatočit a nový trik je na světě...
360
00:55:52,700 --> 00:55:55,000
Víte, já bych SNOWBOARDING ani nenazýval sportem...
361
00:55:58,000 --> 00:56:00,200
Pro mne je to zkrátka způsob života.
362
00:56:03,600 --> 00:56:08,100
Víte, je to šance konečně vypnout váš mozek a užívat si přítomnou chvíli.
363
00:56:11,200 --> 00:56:15,500
Když to půjde, budu jezdit až do poslední chvíle mojeho života.
364
00:58:28,000 --> 00:58:32,500
/Účinkujíci:/
365
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
/Dodateční jezdci:/
366
01:00:46,000 --> 01:00:49,000
/Záběry z lokací: /
367
01:00:57,200 --> 01:01:00,400
+ Odpočívejte v pokoji: +
368
01:01:51,000 --> 01:02:00,000
/VELMI SPECIÁLNÍ PODĚKOVÁNÍ TOBĚ:/
SNOWBOARDING
...
369
01:02:31,000 --> 01:02:37,000
NAŠÍ RODINĚ:
Bohu
...
370
01:03:15,000 --> 01:03:15,100
S
371
01:03:15,200 --> 01:03:15,300
Su
372
01:03:15,400 --> 01:03:15,500
Sub
373
01:03:15,600 --> 01:03:15,700
Subt
374
01:03:15,800 --> 01:03:15,800
Subti
375
01:03:15,900 --> 01:03:16,000
Subtit
376
01:03:16,100 --> 01:03:16,200
Subtitl
377
01:03:16,300 --> 01:03:16,400
Subtitle
378
01:03:16,500 --> 01:03:16,600
Subtitles
379
01:03:16,700 --> 01:03:16,800
Subtitles
380
01:03:16,900 --> 01:03:17,000
Subtitles b
381
01:03:17,100 --> 01:03:17,200
Subtitles by
382
01:03:17,300 --> 01:03:17,400
Subtitles by
383
01:03:17,500 --> 01:03:17,600
Subtitles by T
384
01:03:17,700 --> 01:03:17,800
Subtitles by Ty
385
01:03:17,900 --> 01:03:18,000
Subtitles by TyK
386
01:03:18,100 --> 01:03:18,200
Subtitles by TyKe
387
01:03:18,300 --> 01:03:18,500
Subtitles by TyKeW
388
01:03:18,500 --> 01:03:18,600
389
01:03:18,600 --> 01:03:18,800
Subtitles by TyKeW
390
01:03:18,800 --> 01:03:18,900
391
01:03:18,900 --> 01:03:20,900
http://www.titulky.com/
Subtitles by TyKeW
392
01:03:20,000 --> 01:03:37,000
Ze slovenského základu od KIŤOnauta
http://www.titulky.com/
+ vlastní volný překlad + něco z odposlechu,
doplněné chybějící skladby,
takže trochu pochopení a ENJOY ;o)
30965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.