All language subtitles for Sweet Sugar (1972).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:12,212 --> 00:00:14,680 (lively music) 3 00:00:54,721 --> 00:00:56,951 - Can't you keep your hands to yourself, Sugar? 4 00:00:57,291 --> 00:00:59,088 There are more important things in life than sex. 5 00:00:59,426 --> 00:01:00,256 - Name three. 6 00:01:01,528 --> 00:01:05,259 - [Man] Dignity, a sense of personal worth. 7 00:01:05,599 --> 00:01:07,897 - I know what I'm worth. 8 00:01:08,235 --> 00:01:10,601 - Evidently we're not on the same wave length. 9 00:01:10,938 --> 00:01:13,236 - Youā€˜re complicating something very simple. 10 00:01:13,574 --> 00:01:16,236 I want you, and you want me, right? 11 00:01:33,961 --> 00:01:35,223 - I have a present for you. 12 00:01:35,562 --> 00:01:36,085 - Oh? 13 00:01:37,431 --> 00:01:38,227 0h. 14 00:01:38,565 --> 00:01:39,589 Is it good? 15 00:01:39,933 --> 00:01:40,661 - Excellent. 16 00:01:46,740 --> 00:01:47,798 Listen, Sugar. 17 00:01:49,343 --> 00:01:51,072 Thereā€˜s something I forgot to do. 18 00:01:51,411 --> 00:01:53,470 It will only take a moment. 19 00:02:08,662 --> 00:02:12,758 - Youā€˜re under arrest for possession of illegal drugs. 20 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 Un Abogado! 21 00:02:16,436 --> 00:02:18,996 - I want a lawyer, you asshole! 22 00:02:22,709 --> 00:02:24,301 - Happens to all of us, girl. 23 00:02:24,645 --> 00:02:26,135 It's part of your dues. 24 00:02:26,480 --> 00:02:27,606 - I don't owe any. 25 00:02:32,185 --> 00:02:34,278 - [Simone] You must have some righteous customers. 26 00:02:34,621 --> 00:02:36,179 - Iā€˜m not a hooker. 27 00:02:36,523 --> 00:02:39,822 - Honey, no matter who you put out for, it's still business. 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,185 - Not if you're really a woman. 29 00:02:42,529 --> 00:02:43,996 | just want to get out of here. 30 00:02:44,331 --> 00:02:46,492 - [Simone] Youā€˜d better pass on that. 31 00:02:46,833 --> 00:02:48,061 - I'll wait and see. 32 00:02:48,402 --> 00:02:49,801 - That could be forever. 33 00:02:50,137 --> 00:02:51,866 If they make you an offer, take it. 34 00:02:52,205 --> 00:02:53,672 - I don't make deals. 35 00:02:55,876 --> 00:02:57,207 - [Guard] Bowman? 36 00:02:57,544 --> 00:02:58,875 - Sugar Bowman! 37 00:02:59,212 --> 00:03:00,702 - [Guard] Captain Hernandez wants to see you. 38 00:03:01,048 --> 00:03:01,673 - Terrific. 39 00:03:02,749 --> 00:03:04,239 I want to see him. 40 00:03:11,758 --> 00:03:12,383 - Sugar. 41 00:03:13,393 --> 00:03:15,054 Ainā€˜t that sweet? 42 00:03:15,395 --> 00:03:17,158 - I'm not talking 'til I see a lawyer. 43 00:03:17,497 --> 00:03:18,828 - It doesn't matter. 44 00:03:19,166 --> 00:03:21,430 We have the marijuana, and we have you. 45 00:03:21,768 --> 00:03:23,065 - When's my trial? 46 00:03:23,403 --> 00:03:25,530 - With luck, it'll begin in a year. 47 00:03:25,872 --> 00:03:26,702 And for what? 48 00:03:27,040 --> 00:03:28,234 You'll still be guilty. 49 00:03:28,575 --> 00:03:29,872 - Well, if my case is already closed, 50 00:03:30,210 --> 00:03:32,075 why did you call for me? 51 00:03:32,412 --> 00:03:34,107 - [Man] To tell you a way to get out. 52 00:03:34,448 --> 00:03:35,244 - Such as? 53 00:03:35,582 --> 00:03:37,413 - Cut cane for two years. 54 00:03:40,253 --> 00:03:40,912 Sign this. 55 00:03:45,125 --> 00:03:46,592 As a matter of fact, 56 00:03:50,964 --> 00:03:54,127 itā€˜s even possible your time can be reduced. 57 00:03:54,468 --> 00:03:55,594 - How? 58 00:03:55,936 --> 00:03:57,927 - Any way you want. 59 00:03:58,271 --> 00:04:00,205 - I'll take the two years! 60 00:04:02,709 --> 00:04:03,266 0h! 61 00:04:03,610 --> 00:04:04,304 (laughs) 62 00:04:04,644 --> 00:04:05,235 - Name. 63 00:04:05,579 --> 00:04:06,307 - If it's all the same to you, 64 00:04:06,646 --> 00:04:08,546 Iā€˜d rather not go right away. 65 00:04:08,882 --> 00:04:09,940 See, I have some clothes and things, 66 00:04:10,283 --> 00:04:12,274 and I'd like to take them with me. 67 00:04:12,619 --> 00:04:13,608 They're in town. 68 00:04:13,954 --> 00:04:15,546 I could get them and be back in no time. 69 00:04:15,889 --> 00:04:16,412 Hmm? 70 00:04:19,426 --> 00:04:20,415 How about it? 71 00:04:22,129 --> 00:04:22,788 Ah! 72 00:04:23,797 --> 00:04:25,162 Pig! 73 00:04:25,499 --> 00:04:28,900 I hope somebody hacks off your hambone! 74 00:04:29,236 --> 00:04:31,932 - So you sold out after all, huh, precious? 75 00:04:32,272 --> 00:04:33,261 Well, donā€˜t worry. 76 00:04:33,607 --> 00:04:34,437 Cutting cane's a might harder than shaking a bed, 77 00:04:34,775 --> 00:04:37,175 but you'll get used to it. 78 00:04:37,511 --> 00:04:40,173 You've sure got a high opinion of yourself, don't you? 79 00:04:40,514 --> 00:04:43,142 - When youā€˜re together, you don't have to run at the mouth. 80 00:04:43,483 --> 00:04:44,643 - No, let me go! 81 00:04:55,595 --> 00:04:56,152 Let me loose! 82 00:04:56,496 --> 00:04:57,428 I don't wanna go! 83 00:04:57,764 --> 00:04:58,321 - [Woman] Cool it, girl. 84 00:04:58,665 --> 00:04:59,290 They'll only pound your head in. 85 00:04:59,633 --> 00:05:00,327 - I donā€˜t care! 86 00:05:00,667 --> 00:05:01,326 Let me loose! 87 00:05:01,668 --> 00:05:03,761 - Why the hell donā€˜t you want to go? 88 00:05:04,104 --> 00:05:06,334 (lively music) 89 00:05:12,813 --> 00:05:16,874 Jā€˜ This must be one of those lifetimes 90 00:05:18,385 --> 00:05:21,320 Jā€˜ I've heard about 91 00:05:21,655 --> 00:05:26,149 Jā€˜ This must be one of those sometimes 92 00:05:26,493 --> 00:05:29,621 Jā€˜ I've been waiting for 93 00:05:29,963 --> 00:05:32,796 Jā€˜ She got to go free 94 00:05:53,920 --> 00:05:56,218 Jā€˜ The woman 95 00:05:58,325 --> 00:06:01,192 Jā€˜ She got to go free 96 00:06:02,863 --> 00:06:05,491 Jā€˜ Taste while 97 00:06:07,200 --> 00:06:10,169 Jā€˜ The sugar is sweet 98 00:06:12,038 --> 00:06:14,666 Jā€˜ I've tried to hide her away 99 00:06:15,008 --> 00:06:17,704 Jā€˜ ā€˜Cause they're afraid of her love 100 00:06:18,044 --> 00:06:20,672 Jā€˜ I've tried to hide her away 101 00:06:21,014 --> 00:06:24,347 Jā€˜ ā€˜Cause they're afraid of her love 102 00:06:24,684 --> 00:06:27,380 Jā€˜ Theyā€˜re afraid of her love 103 00:06:27,721 --> 00:06:31,122 Jā€˜ Theyā€˜re afraid of her love 104 00:07:40,961 --> 00:07:42,758 Jā€˜ The kind of a woman 105 00:07:43,096 --> 00:07:46,827 Jā€˜ The lover wants to never keep 106 00:07:49,970 --> 00:07:54,373 Jā€˜ The kind of a woman the taste that 107 00:07:54,708 --> 00:07:58,667 Jā€˜ Burns you she's so sweet 108 00:07:59,012 --> 00:08:01,310 Jā€˜ Sweet sugar 109 00:08:03,483 --> 00:08:05,713 Jā€˜ Sweet sugar 110 00:08:07,721 --> 00:08:10,212 Jā€˜ Sweet sugar 111 00:08:12,392 --> 00:08:14,656 Jā€˜ Sweet sugar 112 00:08:46,693 --> 00:08:47,682 - [Man] Stop! 113 00:08:54,701 --> 00:08:55,360 Get her! 114 00:09:05,745 --> 00:09:06,541 Cut it out. 115 00:09:19,759 --> 00:09:21,420 - [Woman On Ground] Help! 116 00:09:21,761 --> 00:09:23,592 (screaming) 117 00:09:23,930 --> 00:09:24,419 Help! 118 00:09:24,764 --> 00:09:25,560 Help me! 119 00:09:25,899 --> 00:09:27,196 - Hey. 120 00:09:27,534 --> 00:09:30,628 Why mess with that scrawny thing when you can have me? 121 00:09:41,114 --> 00:09:43,412 - This girl needs first aid. 122 00:09:45,652 --> 00:09:47,210 - Doctor will take care of that. 123 00:09:47,554 --> 00:09:48,077 Dr. John. 124 00:09:50,824 --> 00:09:53,486 (dramatic music) 125 00:10:39,139 --> 00:10:41,505 - Some plump juicy partridges, isn't it? 126 00:10:41,841 --> 00:10:43,775 In fact, I'd rate a few of them certified choice grade A. 127 00:10:44,110 --> 00:10:46,044 - Yeah, I'd like to get my hands on any one of them. 128 00:10:46,379 --> 00:10:48,540 - Rick, my lad, Iā€˜m sure that can be arranged. 129 00:10:48,882 --> 00:10:49,610 - Yeah, well thanks anyway, Max. 130 00:10:49,949 --> 00:10:51,507 Last time you cost me five pesos. 131 00:10:51,851 --> 00:10:53,318 - I gave you a refund. 132 00:10:53,653 --> 00:10:56,645 - Yeah, well, uh, a half of a quarter of two percent 133 00:10:56,990 --> 00:10:57,979 doesn't come out to very much. 134 00:10:58,324 --> 00:10:59,348 - Well, you wouldn't have wanted a refund 135 00:10:59,692 --> 00:11:01,683 if you'd done exactly what I told you to do. 136 00:11:02,028 --> 00:11:03,017 - Yeah, well I did my best, 137 00:11:03,363 --> 00:11:06,127 and I guess itjust wasn't good enough. 138 00:11:08,535 --> 00:11:11,993 - Your best is never good enough, Ricky boy. 139 00:11:13,339 --> 00:11:15,068 - You were supposed to be set up already. 140 00:11:15,408 --> 00:11:16,670 - We are, almost. 141 00:11:21,014 --> 00:11:22,538 - Keep your mind on your work. 142 00:11:22,882 --> 00:11:23,576 - Right, right. 143 00:11:23,917 --> 00:11:24,383 Iā€˜ll get the tits... 144 00:11:24,717 --> 00:11:25,240 Stuff. 145 00:11:29,355 --> 00:11:31,550 - Get a hold of yourself, fella. 146 00:11:31,891 --> 00:11:35,850 - That's my problem, I get a hold of myself too much. 147 00:11:36,863 --> 00:11:38,763 - My name is Burgos. 148 00:11:39,098 --> 00:11:40,531 I run this operation. 149 00:11:42,435 --> 00:11:44,335 We've got one job around here. 150 00:11:44,671 --> 00:11:45,865 Cutting cane. 151 00:11:46,206 --> 00:11:49,698 You cut your quota, everything will be just fine. 152 00:11:50,043 --> 00:11:51,670 Come here, you. 153 00:11:52,011 --> 00:11:53,911 The men you see all around, they're my foremen. 154 00:11:54,247 --> 00:11:55,509 They're under me. 155 00:11:56,916 --> 00:11:58,543 But they're over you. 156 00:11:58,885 --> 00:11:59,510 So listen to what they tell you. 157 00:11:59,852 --> 00:12:00,716 Don't talk back. 158 00:12:05,925 --> 00:12:09,622 And donā€˜t get friendly with any of ā€˜em. 159 00:12:09,963 --> 00:12:10,759 Now go to the supply shack here, 160 00:12:11,097 --> 00:12:11,756 and pick out your supplies. 161 00:12:12,098 --> 00:12:12,792 Wait a minute! 162 00:12:15,735 --> 00:12:16,599 After you pick out your supplies, you 163 00:12:16,936 --> 00:12:17,368 go to the barracks, 164 00:12:17,704 --> 00:12:19,695 get a cot to sleep on. 165 00:12:20,039 --> 00:12:21,131 Today you can rest. 166 00:12:21,474 --> 00:12:22,907 Tomorrow you'll work your asses off. 167 00:12:23,243 --> 00:12:23,766 Go ahead. 168 00:12:42,095 --> 00:12:43,323 Mrs. Ramirez? 169 00:12:43,663 --> 00:12:44,561 - Yes. 170 00:12:44,897 --> 00:12:46,057 - Dr. John is expecting you at the house. 171 00:12:46,399 --> 00:12:47,798 Just continue on down this road. 172 00:12:48,134 --> 00:12:50,227 - That wonā€˜t be necessary. 173 00:12:50,570 --> 00:12:52,595 The doctor's right here. 174 00:12:52,939 --> 00:12:53,997 - Hello, doctor. 175 00:12:54,340 --> 00:12:55,238 - Although I've never had the pleasure 176 00:12:55,575 --> 00:12:57,839 of dining at your house, Fara, 177 00:12:58,177 --> 00:12:59,644 I invite you to dine with me. 178 00:12:59,979 --> 00:13:00,809 - Thank you. 179 00:13:01,147 --> 00:13:02,808 But I prefer no favors. 180 00:13:03,149 --> 00:13:04,616 - I've made an attempt to be civil. 181 00:13:04,951 --> 00:13:06,350 I will make no other. 182 00:13:27,173 --> 00:13:29,641 - Okay, ladies, here it is, here it is. 183 00:13:29,976 --> 00:13:32,444 Every possible item your little heart can desire. 184 00:13:32,779 --> 00:13:35,145 We have perfume, powder, personables, yes, 185 00:13:35,481 --> 00:13:37,142 and we have combs and compacts. 186 00:13:37,483 --> 00:13:38,643 And the best part about it is 187 00:13:38,985 --> 00:13:40,179 you don't need one centavo. 188 00:13:40,520 --> 00:13:42,317 I say no, not one centavo. 189 00:13:42,655 --> 00:13:43,644 Just pick out what you need, 190 00:13:43,990 --> 00:13:46,857 and we'll settle up on pay day. 191 00:13:47,193 --> 00:13:48,455 Don't be timid, donā€˜t be shy. 192 00:13:48,795 --> 00:13:50,854 Everything you want we have right here before you. 193 00:13:51,197 --> 00:13:53,028 Cosmetics, candy, other comforts. 194 00:13:53,366 --> 00:13:54,196 - You know what, Charlie? 195 00:13:54,534 --> 00:13:55,523 - [Max] Ah, that's Max. 196 00:13:55,868 --> 00:13:56,892 - You know what, Max? 197 00:13:57,236 --> 00:13:58,635 I can't see why a dude like you would 198 00:13:58,971 --> 00:14:00,563 be out here in the sticks. 199 00:14:00,907 --> 00:14:01,703 I mean, a man of your talent 200 00:14:02,041 --> 00:14:03,167 should be hustling in the city. 201 00:14:03,509 --> 00:14:04,703 - You really think so? 202 00:14:05,044 --> 00:14:07,808 - Now, you know I wouldnā€˜t jive you. 203 00:14:11,017 --> 00:14:12,143 -All right, ladies. 204 00:14:12,485 --> 00:14:14,385 This is your machete. 205 00:14:14,721 --> 00:14:16,916 From now on, your machete is your best friend. 206 00:14:17,256 --> 00:14:18,723 Treat it like it. 207 00:14:19,058 --> 00:14:21,822 Keep it clean, keep it sharp, 208 00:14:22,161 --> 00:14:23,856 and keep it oiled. 209 00:14:24,197 --> 00:14:24,754 -And if you need more than one, 210 00:14:25,098 --> 00:14:26,895 your blade isn't sharp enough. 211 00:14:27,233 --> 00:14:30,361 Now you try it, and stay far enough apart. 212 00:14:39,045 --> 00:14:41,070 - I can't seem to get it. 213 00:14:41,414 --> 00:14:44,906 - [Man] You have to snap it in the air, like this. 214 00:14:45,251 --> 00:14:45,945 - Oh, I can't. 215 00:14:46,285 --> 00:14:46,842 Show me. 216 00:14:53,259 --> 00:14:54,749 - Say, honey bun, why donā€˜t you turn it around 217 00:14:55,094 --> 00:14:57,028 and use the sharp edge? 218 00:15:16,816 --> 00:15:17,908 - Attention! 219 00:15:18,251 --> 00:15:18,774 Attention! 220 00:15:23,122 --> 00:15:26,558 - I'm an inspector from the labor ministry. 221 00:15:26,893 --> 00:15:30,329 If you have any complaints about this plantation, speak up. 222 00:15:30,663 --> 00:15:31,254 - How do we know? 223 00:15:31,597 --> 00:15:32,928 We just got here yesterday. 224 00:15:33,266 --> 00:15:33,561 - Very well. 225 00:15:34,300 --> 00:15:36,996 I'll be back in a few weeks' time. 226 00:15:44,677 --> 00:15:47,077 (lively music) 227 00:15:52,919 --> 00:15:55,114 (shouting) 228 00:16:06,165 --> 00:16:07,860 - Hey, black girl! 229 00:16:08,201 --> 00:16:11,261 You gonna give Mojo some of your stuff? 230 00:16:12,605 --> 00:16:14,800 - Oh, why so picky all of a sudden? 231 00:16:15,141 --> 00:16:18,042 - I don't mess around with bush bunnies. 232 00:16:25,351 --> 00:16:27,012 - [Sugar] Looks like it doesn't matter, anyway. 233 00:16:27,353 --> 00:16:28,615 - Yeah. 234 00:16:28,955 --> 00:16:32,118 I don't suppose they're allowed to run around much. 235 00:16:43,069 --> 00:16:44,900 - [Man] That's it for today! 236 00:16:45,238 --> 00:16:46,034 That's it! 237 00:16:47,039 --> 00:16:48,563 - I don't believe it. 238 00:16:50,576 --> 00:16:51,543 - You know youā€˜d better get up. 239 00:16:51,878 --> 00:16:54,176 Ain't nobody gonna carry you. 240 00:17:01,053 --> 00:17:01,883 - Hey. 241 00:17:02,221 --> 00:17:04,348 How do you hold up under all this work? 242 00:17:04,690 --> 00:17:05,247 - I donā€˜t know. 243 00:17:05,591 --> 00:17:06,523 I do it. 244 00:17:06,859 --> 00:17:08,417 Cutting cane is hard, but it's good. 245 00:17:08,761 --> 00:17:10,160 It's this place that's no good. 246 00:17:10,496 --> 00:17:11,053 - I donā€˜t know. 247 00:17:11,397 --> 00:17:12,091 It didn't seem so bad to me. 248 00:17:12,431 --> 00:17:13,762 - It wasn't bad. 249 00:17:14,100 --> 00:17:14,657 Today. 250 00:17:16,435 --> 00:17:18,869 (whimpering) 251 00:17:20,540 --> 00:17:22,007 - What's the matter? 252 00:17:23,676 --> 00:17:24,267 Sheā€˜s no more than a kid. 253 00:17:24,610 --> 00:17:26,009 No wonder she's crying. 254 00:17:26,345 --> 00:17:27,437 - [Woman] She hasn't stopped since she came. 255 00:17:27,780 --> 00:17:29,839 - How come they let somebody so young in a place like this? 256 00:17:30,182 --> 00:17:31,911 - That's not so unusual. 257 00:17:32,251 --> 00:17:34,515 I cut cane when I was young. 258 00:17:34,854 --> 00:17:37,880 But there are things stranger than that. 259 00:17:38,224 --> 00:17:40,089 - Are you talking about me? 260 00:17:40,426 --> 00:17:41,518 - Oh, come on, now. 261 00:17:41,861 --> 00:17:43,453 We can't help wondering why somebody with all your bread 262 00:17:43,796 --> 00:17:45,889 ended up here doing peon work. 263 00:17:46,232 --> 00:17:48,029 - I came of my own accord. 264 00:17:48,367 --> 00:17:49,459 You're hiding out. 265 00:17:51,304 --> 00:17:51,963 From what? 266 00:17:53,539 --> 00:17:55,268 - I killed a man. 267 00:17:55,608 --> 00:17:57,940 - You say that like you enjoyed it. 268 00:17:58,277 --> 00:17:59,107 - Wouldn't you? 269 00:18:01,280 --> 00:18:03,248 (groaning) 270 00:18:05,952 --> 00:18:07,579 - [Man] Letā€˜s go. 271 00:18:07,920 --> 00:18:08,443 Come on! 272 00:18:09,422 --> 00:18:12,220 (dramatic music) 273 00:18:15,628 --> 00:18:17,755 (horse whinnying) 274 00:18:18,097 --> 00:18:19,064 - Doctor? 275 00:18:19,398 --> 00:18:21,298 Doctor, can I talk to you for a minute? 276 00:18:21,634 --> 00:18:22,396 - [Doctor] Yes, what is it? 277 00:18:22,735 --> 00:18:24,168 - I don't wanna stay here. 278 00:18:24,503 --> 00:18:25,993 I didn't wanna come. 279 00:18:26,339 --> 00:18:27,328 I didn't sign any contract. 280 00:18:27,673 --> 00:18:29,607 Nobody ever asked me. 281 00:18:29,942 --> 00:18:30,408 - How old are you? 282 00:18:30,743 --> 00:18:31,971 -17. 283 00:18:32,311 --> 00:18:33,278 - Well, l have a signed contract on everyone 284 00:18:33,613 --> 00:18:34,580 who's working for me, 285 00:18:34,914 --> 00:18:37,781 but perhaps there's been some mistake. 286 00:18:38,117 --> 00:18:39,482 I'll be happy to look into it for you. 287 00:18:39,819 --> 00:18:40,285 - Thank you. 288 00:18:40,620 --> 00:18:41,484 Thank you very much. 289 00:18:41,821 --> 00:18:42,981 - [Doctor] Not at all, my dear. 290 00:18:43,322 --> 00:18:44,186 By the way, what's your name? 291 00:18:44,523 --> 00:18:45,080 - Dolores. 292 00:18:46,425 --> 00:18:49,292 - The pleasure will be all mine, Dolores. 293 00:18:59,305 --> 00:19:00,203 Carlos. 294 00:19:01,507 --> 00:19:02,201 What's that girlā€˜s name? 295 00:19:02,541 --> 00:19:04,202 The one in green over there. 296 00:19:04,543 --> 00:19:05,100 - Sugar. 297 00:19:06,278 --> 00:19:07,768 - Sugar? 298 00:19:08,114 --> 00:19:08,705 Sugar what? 299 00:19:09,949 --> 00:19:11,610 - Uh, Sugar something. 300 00:19:13,519 --> 00:19:14,213 - [Doctor] Tell Burgos to let you drive 301 00:19:14,553 --> 00:19:16,043 the next truck to the mill. 302 00:19:16,389 --> 00:19:19,881 Bring Sugar with you, and drop her off at my house. 303 00:19:20,226 --> 00:19:22,490 (horn beeping) 304 00:19:31,370 --> 00:19:33,736 (lively music) 305 00:19:41,213 --> 00:19:44,080 (doorbell chiming) 306 00:19:47,987 --> 00:19:50,046 - Dr. Johnā€˜s expecting me. 307 00:20:01,367 --> 00:20:02,595 - Please, come in. 308 00:20:20,386 --> 00:20:21,114 - Sugar? 309 00:20:21,454 --> 00:20:22,182 - [Sugar] Yeah? 310 00:20:22,521 --> 00:20:24,113 Why'd you call me here? 311 00:20:24,457 --> 00:20:27,620 - As you can see, I appreciate beauty. 312 00:20:27,960 --> 00:20:30,520 I like to surround myself with it. 313 00:20:32,198 --> 00:20:35,258 I also know the secrets to undreamed of pleasures. 314 00:20:35,601 --> 00:20:37,933 - You're a nice looking man, doctor. 315 00:20:38,270 --> 00:20:39,532 Well formed. 316 00:20:39,872 --> 00:20:40,770 -Ah. 317 00:20:41,107 --> 00:20:42,768 You're a perceptive woman, Sugar. 318 00:20:43,109 --> 00:20:44,770 You must be aware of why I asked you here. 319 00:20:45,111 --> 00:20:46,373 - Oh, I have an inkling. 320 00:20:46,712 --> 00:20:49,272 - No doubt a woman of your capacity 321 00:20:49,615 --> 00:20:52,106 will fully enjoy what I have to offer. 322 00:20:52,451 --> 00:20:54,544 - Thanks, but Iā€˜m not interested. 323 00:20:54,887 --> 00:20:57,082 - Itā€˜s only because you don't understand 324 00:20:57,423 --> 00:20:59,948 how far my proposal extends. 325 00:21:00,292 --> 00:21:02,886 - Oh, I can see how far it extends. 326 00:21:03,229 --> 00:21:04,628 - Thereā€˜s more to it than meets the eye. 327 00:21:04,964 --> 00:21:06,659 - Doctor, Iā€˜ve been around a lot of men 328 00:21:06,999 --> 00:21:08,227 who've turned me off, 329 00:21:08,567 --> 00:21:10,000 but youā€˜re the first man I know 330 00:21:10,336 --> 00:21:12,304 thatā€˜s made my skin crawl. 331 00:21:13,439 --> 00:21:14,235 - Wolfgang! 332 00:21:16,509 --> 00:21:17,976 Get this bitch out of here! 333 00:21:18,310 --> 00:21:20,335 And send for Burgos! 334 00:21:20,679 --> 00:21:22,408 - [Man] The doctor's conducting a medical experiment, 335 00:21:22,748 --> 00:21:24,477 and wants subjects right away. 336 00:21:24,817 --> 00:21:27,342 Who wants to step fon/vard? 337 00:21:27,686 --> 00:21:29,347 - Hey, don't be a fool. 338 00:21:29,688 --> 00:21:32,020 - Maybe he will treat me better. 339 00:21:36,195 --> 00:21:36,991 - [Man] You. 340 00:21:37,329 --> 00:21:38,421 Go back inside. 341 00:21:39,498 --> 00:21:41,796 I'm glad to see there are so many volunteers. 342 00:21:42,134 --> 00:21:44,364 Everybody else, into the truck. 343 00:21:44,703 --> 00:21:46,432 - I'm not going any place. 344 00:21:46,772 --> 00:21:47,932 - Move your ass. 345 00:21:49,475 --> 00:21:51,500 (screaming) 346 00:21:54,446 --> 00:21:56,880 (ominous music) 347 00:21:58,050 --> 00:21:59,608 - [Simone] Holy shit! 348 00:22:14,033 --> 00:22:15,557 - Just lie down here. 349 00:22:19,371 --> 00:22:20,338 That's right. 350 00:22:22,374 --> 00:22:23,466 All right, now, it didnā€˜t hurt the others, 351 00:22:23,809 --> 00:22:25,367 so it won't hurt you. 352 00:22:25,711 --> 00:22:27,076 Just try to relax. 353 00:22:31,483 --> 00:22:32,381 Sensors 354 00:22:37,323 --> 00:22:38,085 Just relax. 355 00:22:39,658 --> 00:22:41,558 It may interest you to know that my specialty 356 00:22:41,894 --> 00:22:43,361 is ethnopharmacology. 357 00:22:44,930 --> 00:22:46,261 I study the drugs of primitive people 358 00:22:46,599 --> 00:22:49,762 to test their value for modern medicine. 359 00:22:53,172 --> 00:22:54,434 Just relax, now. 360 00:23:12,625 --> 00:23:13,683 What you've just been injected with 361 00:23:14,026 --> 00:23:16,961 is used in fertility rituals. 362 00:23:17,296 --> 00:23:21,790 Iā€˜m testing its effectiveness on the cure for frigidity. 363 00:23:22,134 --> 00:23:25,365 You don't have that problem, do you, Sugar? 364 00:23:29,909 --> 00:23:32,275 (machine beeping) 365 00:23:32,611 --> 00:23:35,375 Oh, you're a very responsive subject. 366 00:23:35,714 --> 00:23:37,409 (moaning) 367 00:23:39,218 --> 00:23:40,116 Give into it, Sugar. 368 00:23:40,452 --> 00:23:40,918 Give in. 369 00:23:41,253 --> 00:23:41,742 It'll be easier on you. 370 00:23:42,087 --> 00:23:44,715 (moaning) 371 00:23:45,057 --> 00:23:48,993 (moaning) (rapid beeping) 372 00:23:55,601 --> 00:23:58,399 (ecstatic moaning) 373 00:24:16,288 --> 00:24:19,155 (ecstatic moaning) 374 00:24:21,293 --> 00:24:23,193 Found it thrilling, didn't ya? 375 00:24:23,529 --> 00:24:24,086 Huh? 376 00:24:25,531 --> 00:24:26,520 Didn't you? 377 00:24:27,766 --> 00:24:28,460 Huh? 378 00:24:28,801 --> 00:24:31,031 Didn't you find it thrilling? 379 00:24:31,370 --> 00:24:32,462 Didn't you? 380 00:24:32,805 --> 00:24:33,601 Admit it! 381 00:24:37,943 --> 00:24:38,967 Get out, you fool! 382 00:24:39,311 --> 00:24:39,834 Get out! 383 00:24:50,723 --> 00:24:52,816 Iā€˜m afraid the experiment is over for now. 384 00:24:53,158 --> 00:24:54,887 But don't leave, my dear. 385 00:24:55,227 --> 00:24:59,061 We can take this opportunity to discuss your problems. 386 00:24:59,398 --> 00:25:02,333 (gentle music) 387 00:25:02,668 --> 00:25:03,396 - That puke. 388 00:25:03,736 --> 00:25:05,328 Trying to bring us down to his level. 389 00:25:05,671 --> 00:25:07,502 He probably has a whole repertoire of those games. 390 00:25:07,840 --> 00:25:08,704 - When you went up to see him today, 391 00:25:09,041 --> 00:25:10,303 did he make a grab for you? 392 00:25:10,642 --> 00:25:11,540 - Whatā€˜s it to you? 393 00:25:11,877 --> 00:25:12,844 - And you didnā€˜t give him any? 394 00:25:13,178 --> 00:25:14,145 - So? 395 00:25:14,480 --> 00:25:15,037 - Well, if it were me, lwould have 396 00:25:15,381 --> 00:25:17,349 left him as limp as a shoelace. 397 00:25:17,683 --> 00:25:19,480 - I don't allow myself to be used. 398 00:25:19,818 --> 00:25:21,809 - Well, listen, Sugar bowl. 399 00:25:22,154 --> 00:25:23,746 If you hadn't kept your lid on so tight, 400 00:25:24,089 --> 00:25:26,922 we would have all been in bed by now. 401 00:25:28,827 --> 00:25:30,317 - But doctor, my uncle received 402 00:25:30,662 --> 00:25:33,096 2,000 pesos for signing that contract. 403 00:25:33,432 --> 00:25:34,899 I saw the money. 404 00:25:35,234 --> 00:25:37,395 - Yes, but nevertheless, his signature is valid. 405 00:25:37,736 --> 00:25:40,534 Legally, you're required to work for me. 406 00:25:40,873 --> 00:25:42,170 - Do I have to? 407 00:25:42,508 --> 00:25:43,372 It's so hard. 408 00:25:46,245 --> 00:25:49,578 - It would be extremely difficult to replace you. 409 00:25:49,915 --> 00:25:51,280 Perhaps thereā€˜s some ailment 410 00:25:51,617 --> 00:25:54,381 thatā€˜s robbing you of your strength. 411 00:25:55,754 --> 00:25:59,690 Come over to the table and let me examine you. 412 00:26:03,962 --> 00:26:06,453 Take off your sweater, please. 413 00:26:08,734 --> 00:26:09,723 It's perfectly all right, my dear. 414 00:26:10,069 --> 00:26:10,933 Iā€˜m a doctor. 415 00:26:16,075 --> 00:26:18,543 (ominous music) 416 00:26:20,446 --> 00:26:22,812 Tell me, were your parents very strict with you? 417 00:26:23,148 --> 00:26:23,705 - Yes. 418 00:26:24,983 --> 00:26:26,450 - Did they allow you to have any boyfriends? 419 00:26:26,785 --> 00:26:29,754 - No, l was to wait until I was older. 420 00:26:31,457 --> 00:26:32,446 - Lay back, please. 421 00:26:32,791 --> 00:26:34,622 Iā€˜d like to examine your abdomen. 422 00:26:34,960 --> 00:26:35,551 That's fine. 423 00:26:41,233 --> 00:26:44,964 As I was saying, did you have any boyfriends, anyway? 424 00:26:45,304 --> 00:26:46,601 - No, never. 425 00:26:46,939 --> 00:26:50,431 - [Doctor] So no one ever touched you like this? 426 00:26:50,776 --> 00:26:51,299 - No. 427 00:26:54,246 --> 00:26:55,008 - And this? 428 00:26:56,348 --> 00:26:58,475 Have you ever felt anything like this? 429 00:26:58,817 --> 00:26:59,647 - [Dolores] No. 430 00:27:01,086 --> 00:27:02,610 - [Doctor] And I'm certain that no one ever 431 00:27:02,955 --> 00:27:04,616 did anything like this! 432 00:27:16,301 --> 00:27:16,960 - Dolores? 433 00:27:18,170 --> 00:27:20,138 Dolores, what's happened? 434 00:27:22,941 --> 00:27:24,169 - Leave her alone. 435 00:27:25,344 --> 00:27:26,140 What was it? 436 00:27:26,478 --> 00:27:27,968 You can tell me. 437 00:27:28,313 --> 00:27:28,836 - He... 438 00:27:30,449 --> 00:27:31,108 He... 439 00:27:33,952 --> 00:27:34,611 - Blood. 440 00:27:46,698 --> 00:27:47,562 - Swing! 441 00:27:47,900 --> 00:27:49,800 Swing, swing, swing. 442 00:27:50,135 --> 00:27:51,466 There's miles of this stuff. 443 00:27:51,803 --> 00:27:52,326 Miles. 444 00:27:53,705 --> 00:27:55,673 Swing, swing, swing, swing! 445 00:27:56,742 --> 00:27:57,572 Come on, you. 446 00:27:57,910 --> 00:27:59,036 Swing. 447 00:27:59,378 --> 00:27:59,844 - She'sjust a kid. 448 00:28:00,179 --> 00:28:01,168 Let her do what she can. 449 00:28:01,513 --> 00:28:02,844 - Everybody works the same around here. 450 00:28:03,182 --> 00:28:05,650 - [Sugar] I'll do what she can't. 451 00:28:05,984 --> 00:28:07,178 - Plus all of your own? 452 00:28:07,519 --> 00:28:08,850 - You've got a deal. 453 00:28:11,256 --> 00:28:11,984 - Swing! 454 00:28:12,324 --> 00:28:13,723 Swing, swing! 455 00:28:14,059 --> 00:28:14,650 Swing, swing! 456 00:28:16,028 --> 00:28:16,687 Swing! 457 00:28:19,198 --> 00:28:21,666 (ominous music) 458 00:28:30,409 --> 00:28:31,273 - Two pesos. 459 00:28:32,411 --> 00:28:33,605 - Sugar Bowman. 460 00:28:34,880 --> 00:28:36,245 - Five pesos, sign here. 461 00:28:36,582 --> 00:28:37,173 - Five pesos? 462 00:28:37,516 --> 00:28:39,746 We're supposed to get 10. 463 00:28:40,085 --> 00:28:41,074 - Sorry about that. 464 00:28:41,420 --> 00:28:43,718 Dr. John deducts for room, board, taxes, 465 00:28:44,056 --> 00:28:46,388 and then there's machete rental. 466 00:28:47,693 --> 00:28:48,853 Rick, five pesos. 467 00:28:50,896 --> 00:28:52,921 - We've got 50 centavos for emery boards. 468 00:28:53,265 --> 00:28:56,132 - 50 centavos for that little thing? 469 00:28:56,468 --> 00:28:58,231 - And 50 centavos for wheat germ. 470 00:28:58,570 --> 00:28:59,730 50 centavos for thread. 471 00:29:00,072 --> 00:29:00,766 - You know, Morris... 472 00:29:01,106 --> 00:29:01,902 - Max. 473 00:29:02,241 --> 00:29:05,438 - You know, Matt, I was wrong about you. 474 00:29:05,777 --> 00:29:06,766 You shouldn't be on the streets. 475 00:29:07,112 --> 00:29:08,739 You should be way up in a penthouse 476 00:29:09,081 --> 00:29:11,379 with a couple of bodyguards. 477 00:29:11,717 --> 00:29:13,048 - What inspired you to say that? 478 00:29:13,385 --> 00:29:16,786 - I know a real crook when I see one. 479 00:29:17,122 --> 00:29:19,647 - [Man] And one peso for insurance. 480 00:29:19,992 --> 00:29:21,892 - [Sugar] What insurance? 481 00:29:24,896 --> 00:29:28,297 - To guarantee nobody disturbs your fun Saturday night. 482 00:29:28,634 --> 00:29:29,828 - Oh, forget it. 483 00:29:30,168 --> 00:29:33,296 Iā€˜m gonna spend my night flyin' high in town. 484 00:29:33,639 --> 00:29:34,571 - You better believe it. 485 00:29:34,906 --> 00:29:36,931 We all needs our wine, men and song. 486 00:29:37,276 --> 00:29:38,800 - Don't you worry none there, honey child. 487 00:29:39,144 --> 00:29:40,111 You're gonna get all you want right here 488 00:29:40,445 --> 00:29:41,969 at the old plantation. 489 00:29:43,582 --> 00:29:46,016 (lively music) 490 00:30:19,017 --> 00:30:22,646 - What happened to your big mouth, brother? 491 00:30:23,622 --> 00:30:25,681 - I left it on the truck. 492 00:30:34,633 --> 00:30:37,295 - I got booze, grass, protection. 493 00:30:37,636 --> 00:30:39,331 Anything you need. 494 00:30:39,671 --> 00:30:40,865 - Give us some liquor. 495 00:30:41,206 --> 00:30:42,366 - Bourbon, vodka, gin? 496 00:30:42,708 --> 00:30:44,039 Scotch, sake, brandy? 497 00:30:44,376 --> 00:30:45,400 Rum or tequila? 498 00:30:45,744 --> 00:30:46,210 - I donā€˜t care. 499 00:30:46,545 --> 00:30:47,011 Anything. 500 00:30:47,346 --> 00:30:48,176 - All righty. 501 00:30:53,819 --> 00:30:54,376 Thank you, my friends. 502 00:30:54,720 --> 00:30:56,085 Have a good time. 503 00:30:56,421 --> 00:30:57,183 - Thank you. 504 00:31:04,162 --> 00:31:05,561 Didn't I meet you in Rio? 505 00:31:05,897 --> 00:31:07,194 - I donā€˜t think so. 506 00:31:07,532 --> 00:31:08,897 - What about San Salvador? 507 00:31:09,234 --> 00:31:09,757 - No way. 508 00:31:10,936 --> 00:31:11,925 - [Pepe] I know. 509 00:31:12,270 --> 00:31:13,328 Caracas. 510 00:31:13,672 --> 00:31:14,730 - [Man] Pepe, go find your own girl. 511 00:31:15,073 --> 00:31:16,870 This one is mine. 512 00:31:17,209 --> 00:31:18,870 - [Pepe] Doesn't look like that to me. 513 00:31:19,211 --> 00:31:19,768 - [Man] That's how it is. 514 00:31:20,112 --> 00:31:20,840 - Yeah? 515 00:31:21,179 --> 00:31:22,111 Prove it! 516 00:31:22,447 --> 00:31:24,540 (groaning) 517 00:31:30,088 --> 00:31:32,852 (punches thudding) 518 00:32:05,223 --> 00:32:06,781 (bottle shattering) 519 00:32:07,125 --> 00:32:09,650 (crowd cheering) 520 00:32:15,400 --> 00:32:19,268 - Next time, use your brains and save your body. 521 00:32:25,010 --> 00:32:26,341 - A|| systems go, Ricky. 522 00:32:26,678 --> 00:32:27,337 Bombs away. 523 00:32:28,413 --> 00:32:29,607 - How am I gonna know who she is? 524 00:32:29,948 --> 00:32:32,473 - Sheā€˜s waiting down at the river? 525 00:32:32,818 --> 00:32:33,750 - Is she... 526 00:32:34,085 --> 00:32:34,517 You know? 527 00:32:34,853 --> 00:32:35,444 - She sure is. 528 00:32:35,787 --> 00:32:37,652 You got everything down pat? 529 00:32:37,989 --> 00:32:38,751 - I hope so. 530 00:32:40,091 --> 00:32:41,422 - Go get her, babe. 531 00:32:43,128 --> 00:32:44,789 - Hi, are you Rick? 532 00:32:45,130 --> 00:32:45,596 - [Rick] Yep. 533 00:32:45,931 --> 00:32:47,922 - You wanted to see me? 534 00:32:48,266 --> 00:32:50,962 - Yeah, well, I wanted to ask you something. 535 00:32:51,303 --> 00:32:52,827 - [Woman] Is that all? 536 00:32:55,106 --> 00:32:56,266 - [Rick] Do you know what happened 537 00:32:56,608 --> 00:32:57,870 when the bear ran into Little Red Goldilocks? 538 00:32:58,210 --> 00:32:58,767 - Nope. 539 00:33:01,446 --> 00:33:03,812 - One day the bearwas on his way to grandma's, 540 00:33:04,149 --> 00:33:05,309 and he met Little Red Goldilocks. 541 00:33:05,650 --> 00:33:08,210 Oh, said Goldilocks, please don't eat me. 542 00:33:08,553 --> 00:33:10,612 I'm not gonna eat you, said the bear. 543 00:33:10,956 --> 00:33:12,548 Iā€˜m just gonna hold your hand. 544 00:33:12,891 --> 00:33:16,850 And then the bear said, now Iā€˜m gonna caress your shoulder. 545 00:33:20,131 --> 00:33:23,066 And then he said, now I'm going to... 546 00:33:27,138 --> 00:33:28,036 Kiss you. 547 00:33:30,242 --> 00:33:32,472 (groaning) 548 00:33:39,084 --> 00:33:40,984 - Yeah, then? 549 00:33:41,319 --> 00:33:44,914 - And then the bear says, now I'm gonna kiss... 550 00:33:47,692 --> 00:33:49,091 - No, no dipshit. 551 00:33:49,427 --> 00:33:50,985 You got it backwards. 552 00:33:51,329 --> 00:33:55,026 It's supposed to me and now I'm going to snatch a kiss. 553 00:34:10,181 --> 00:34:12,581 - You shouldnā€˜t be around this kind of ugliness. 554 00:34:12,918 --> 00:34:15,079 You should be some place where itā€˜s beautiful. 555 00:34:15,420 --> 00:34:17,354 - I'd go home if I could. 556 00:34:17,689 --> 00:34:21,216 - Thereā€˜s a lovely little pond in the forest. 557 00:34:21,560 --> 00:34:22,390 - Can we swim in it? 558 00:34:22,727 --> 00:34:23,386 - Sure. 559 00:34:23,728 --> 00:34:24,251 Come on. 560 00:34:25,764 --> 00:34:28,130 (lively music) 561 00:34:34,239 --> 00:34:34,967 - Hands up. 562 00:34:38,944 --> 00:34:40,707 Hands against the tree. 563 00:34:45,250 --> 00:34:45,909 Come on. 564 00:35:00,398 --> 00:35:01,160 Turn around. 565 00:35:03,902 --> 00:35:06,166 Now we do what I want to do. 566 00:35:16,514 --> 00:35:17,674 - Where are we going? 567 00:35:18,016 --> 00:35:19,984 - Oh, you'll find out. 568 00:35:20,318 --> 00:35:21,148 Come on. 569 00:35:21,486 --> 00:35:22,009 Come on! 570 00:35:29,194 --> 00:35:33,654 - What are you, some kind of god, or priest? 571 00:35:33,999 --> 00:35:36,866 - Well, I'm something like a priest. 572 00:35:38,269 --> 00:35:41,432 -And, um, is everybody voodoo where you come from? 573 00:35:41,773 --> 00:35:43,138 - Black people are. 574 00:35:43,475 --> 00:35:45,466 - And what does Mojo mean? 575 00:35:45,810 --> 00:35:48,142 - Oh, itā€˜s the name the guys in the prison call me. 576 00:35:48,480 --> 00:35:51,142 To my people it means the spirit. 577 00:35:51,483 --> 00:35:54,816 - Well, Mojo, I donā€˜t know much about spirits. 578 00:35:55,153 --> 00:35:57,280 You're gonna have to teach me. 579 00:36:02,827 --> 00:36:04,192 What's the matter? 580 00:36:04,529 --> 00:36:06,861 - Thereā€˜s something around here. 581 00:36:08,800 --> 00:36:10,233 Something evil. 582 00:36:10,568 --> 00:36:11,296 - I don't see anything. 583 00:36:11,636 --> 00:36:12,898 - Iā€˜m not joking. 584 00:36:24,049 --> 00:36:26,381 (lively music) 585 00:37:38,323 --> 00:37:39,051 - You're crazy. 586 00:37:39,390 --> 00:37:41,051 - I know it, you are too. 587 00:37:41,392 --> 00:37:42,984 - I guess so, letā€˜s go. 588 00:37:53,738 --> 00:37:56,400 (engine starting) 589 00:38:04,449 --> 00:38:06,917 (gentle music) 590 00:39:11,883 --> 00:39:13,475 - [Doctor] Open up! 591 00:39:48,553 --> 00:39:49,781 - Come on, finish. 592 00:39:59,397 --> 00:40:00,455 Do it! 593 00:40:00,798 --> 00:40:01,355 Do it! 594 00:40:03,101 --> 00:40:04,295 - What the hell's going on? 595 00:40:04,636 --> 00:40:05,102 - [Man] No food. 596 00:40:05,436 --> 00:40:06,425 — Why? 597 00:40:06,771 --> 00:40:07,203 - [Man] Because of your friend here. 598 00:40:07,538 --> 00:40:08,129 Get ā€˜em on the truck. 599 00:40:08,473 --> 00:40:09,030 - Move! 600 00:40:12,110 --> 00:40:12,906 Let's go. 601 00:40:13,244 --> 00:40:13,972 Move it out. 602 00:40:20,718 --> 00:40:22,083 - Now you whip her. 603 00:40:24,656 --> 00:40:25,418 All right. 604 00:40:25,757 --> 00:40:27,418 Iā€˜ll whip her myself. 605 00:40:32,563 --> 00:40:33,757 (screaming) 606 00:40:34,098 --> 00:40:35,258 - Wait a minute. 607 00:40:37,802 --> 00:40:38,894 Iā€˜ll whip her. 608 00:40:45,576 --> 00:40:46,600 (gun firing) 609 00:40:46,945 --> 00:40:49,106 (screaming) 610 00:40:51,683 --> 00:40:53,742 (screaming) 611 00:41:00,792 --> 00:41:03,022 (screaming) 612 00:41:13,438 --> 00:41:14,666 - You like it hot? 613 00:41:22,313 --> 00:41:24,508 (groaning) 614 00:42:07,025 --> 00:42:08,322 - You see? 615 00:42:08,659 --> 00:42:11,890 When that girlā€˜s treated proper, she's polite as can be. 616 00:42:18,870 --> 00:42:20,667 - Burgos shot Carlos. 617 00:42:22,707 --> 00:42:23,366 He's dead. 618 00:42:29,781 --> 00:42:32,249 (ominous music) 619 00:43:28,072 --> 00:43:30,563 (growling) 620 00:43:30,908 --> 00:43:32,000 (gasping) 621 00:43:32,343 --> 00:43:33,571 (growling) 622 00:43:33,911 --> 00:43:35,845 Easy, Sugar, keep it cool. 623 00:43:37,281 --> 00:43:39,647 Hi, you come around here often? 624 00:43:43,187 --> 00:43:47,283 No, this is my first time in the neighborhood. 625 00:43:47,625 --> 00:43:52,119 Say, you're not a bad looking cat, you know that? 626 00:43:52,463 --> 00:43:54,192 You've got nice muscles. 627 00:43:55,967 --> 00:44:00,097 Oh no, Iā€˜d love to, but I have to be going. 628 00:44:00,438 --> 00:44:04,306 Maybe weā€˜ll bump into each other again some time. 629 00:44:19,023 --> 00:44:21,218 - It's the one you whipped. 630 00:44:23,628 --> 00:44:25,391 - Where is she? 631 00:44:25,730 --> 00:44:27,664 - Oh, man, we were sleeping. 632 00:44:29,033 --> 00:44:31,900 - I suppose you're all asleep, right? 633 00:44:43,347 --> 00:44:45,679 (upbeat music) 634 00:45:28,793 --> 00:45:31,091 (screaming) 635 00:45:36,467 --> 00:45:38,867 (screeching) 636 00:46:01,993 --> 00:46:04,484 (groaning) 637 00:46:04,829 --> 00:46:06,228 - Due to continuing insubordination, 638 00:46:06,564 --> 00:46:08,794 I am forced to use all of you as my first subjects 639 00:46:09,133 --> 00:46:10,464 for this experiment. 640 00:46:11,802 --> 00:46:13,667 - Does this experiment have a purpose, doc? 641 00:46:14,005 --> 00:46:14,767 - Yeah, doc? 642 00:46:16,907 --> 00:46:19,671 - The Indians claim this drug reduces creatures 643 00:46:20,011 --> 00:46:22,445 to their primitive state. 644 00:46:22,780 --> 00:46:24,111 When they were wild. 645 00:46:25,449 --> 00:46:27,110 We're going to see if that's true. 646 00:46:27,451 --> 00:46:29,510 - One needle for all of us? 647 00:46:29,854 --> 00:46:31,685 - One needle for the cat. 648 00:46:42,199 --> 00:46:44,793 (cat meowing) 649 00:46:47,938 --> 00:46:50,168 (cat meowing) 650 00:46:58,049 --> 00:47:00,643 (cat meowing) 651 00:47:08,125 --> 00:47:10,855 (vicious meowing) 652 00:47:28,746 --> 00:47:32,182 These other cats have also been injected. 653 00:47:32,516 --> 00:47:35,041 (vicious meowing) 654 00:47:45,663 --> 00:47:48,029 (screaming) 655 00:48:06,117 --> 00:48:08,051 - I'll still need them in the fields. 656 00:48:08,386 --> 00:48:09,785 Anymore of this and they will be useless. 657 00:48:10,121 --> 00:48:11,679 You'd better stop them. 658 00:48:12,022 --> 00:48:13,922 (screaming) 659 00:48:22,933 --> 00:48:24,924 - You know, some of them are hurt pretty bad, Max. 660 00:48:25,269 --> 00:48:26,793 - [Max] Yeah, it's terrible, all right. 661 00:48:27,138 --> 00:48:28,036 But I'm sure they'll live. 662 00:48:28,372 --> 00:48:29,703 - Carlos didn't. 663 00:48:30,040 --> 00:48:32,099 - Ricky, you and l have always been lucky, havenā€˜t we? 664 00:48:32,443 --> 00:48:34,741 - Max, youā€˜re only dead once. 665 00:48:44,288 --> 00:48:48,384 - [Simone] Thatā€˜s to thank you for the fun we had. 666 00:48:50,828 --> 00:48:51,487 - Simone! 667 00:49:06,110 --> 00:49:07,668 That's just what Dr. John wants, 668 00:49:08,012 --> 00:49:10,003 is everybody beating up on everybody. 669 00:49:10,347 --> 00:49:14,078 Then we'll never be able to do anything about him. 670 00:49:17,621 --> 00:49:19,088 I think we should stand up forourselves, 671 00:49:19,423 --> 00:49:21,448 even if it doesn't do any good. 672 00:49:21,792 --> 00:49:23,282 - We could get out. 673 00:49:23,627 --> 00:49:24,594 - I can't. 674 00:49:24,929 --> 00:49:26,624 And neither could you when you tried. 675 00:49:26,964 --> 00:49:29,455 - Well, that was because I was alone. 676 00:49:29,800 --> 00:49:32,792 If I had somebody to help me, I bet I could. 677 00:49:33,137 --> 00:49:33,660 Well? 678 00:49:35,439 --> 00:49:36,371 Make sure you know the risk. 679 00:49:36,707 --> 00:49:37,833 We could get killed. 680 00:49:38,175 --> 00:49:39,608 - I want to try anyway. 681 00:49:39,944 --> 00:49:41,536 - Remember you said it. 682 00:49:42,880 --> 00:49:44,472 - Can Fara come, too? 683 00:49:45,549 --> 00:49:46,140 - Maybe. 684 00:49:46,484 --> 00:49:46,950 But don't tell her. 685 00:49:47,284 --> 00:49:48,046 Don't tell anybody yet. 686 00:49:48,385 --> 00:49:50,216 - Won't we need supplies? 687 00:49:50,554 --> 00:49:53,114 - Food, but transportation's the most important thing. 688 00:49:53,457 --> 00:49:55,152 - How will we get that? 689 00:49:55,493 --> 00:49:56,790 - There are ways. 690 00:49:58,028 --> 00:50:00,053 - Won't we need a gun? 691 00:50:00,397 --> 00:50:01,796 - Can you get one? 692 00:50:02,132 --> 00:50:03,121 - There are ways. 693 00:50:04,802 --> 00:50:07,464 Ricky boy, what I have for you this time is fool proof. 694 00:50:07,805 --> 00:50:11,536 - Iā€˜m not gonna give you another chance to rip me off. 695 00:50:11,876 --> 00:50:12,865 What is it? 696 00:50:13,210 --> 00:50:17,146 - A hardbound text entitled 50 Sweetest Sex Secrets. 697 00:50:18,516 --> 00:50:20,040 - Yeah, well, I think Iā€˜ll pass it up, thanks. 698 00:50:20,384 --> 00:50:23,649 - Suit yourself, but this is a blue print of bliss. 699 00:50:23,988 --> 00:50:25,853 Perfect path to paradise. 700 00:50:27,491 --> 00:50:31,552 Step one, spend time alone with your prospective partner. 701 00:50:33,063 --> 00:50:36,226 Step two, find a comfortable private place. 702 00:50:37,902 --> 00:50:38,891 - Well, whatā€˜s so new about any of that? 703 00:50:39,236 --> 00:50:40,203 - Thatā€˜s only the beginning. 704 00:50:40,538 --> 00:50:43,200 Later on there are pictures. 705 00:50:43,541 --> 00:50:46,009 Ah, absorbing, totally absorbing. 706 00:50:47,945 --> 00:50:49,037 0h, number 39. 707 00:50:53,250 --> 00:50:55,684 48, oh man that is like... 708 00:50:56,020 --> 00:50:57,078 - How much is it? 709 00:50:57,421 --> 00:50:58,183 - 20 pesos. 710 00:50:58,522 --> 00:51:00,513 - You're out of your gourd. 711 00:51:02,693 --> 00:51:04,923 - Ricky boy, I'm sorry for you, I really am. 712 00:51:05,262 --> 00:51:07,924 To think what you're gonna be missing. 713 00:51:08,265 --> 00:51:10,130 Those round firm breasts, 714 00:51:11,435 --> 00:51:14,199 and then those soft, silky tummies. 715 00:51:16,774 --> 00:51:21,143 And don't forget those warm undulating thighs. 716 00:51:21,478 --> 00:51:22,911 - Look, I'll take it. 717 00:51:33,090 --> 00:51:35,752 (wind whistling) 718 00:51:49,139 --> 00:51:50,071 Step one. 719 00:51:50,407 --> 00:51:51,567 - What? 720 00:51:51,909 --> 00:51:52,568 - Oh, hi. 721 00:51:52,910 --> 00:51:53,934 - Hello. 722 00:51:54,278 --> 00:51:55,142 - It sure is nice to be with someone 723 00:51:55,479 --> 00:51:57,310 you like after a hard day's work. 724 00:51:57,648 --> 00:51:59,013 - Fantastic. 725 00:51:59,350 --> 00:52:00,282 - Very soothing. 726 00:52:00,618 --> 00:52:01,482 - You bet it is. 727 00:52:01,819 --> 00:52:02,683 -And, um... 728 00:52:09,326 --> 00:52:10,850 Incidental clothing. 729 00:52:11,195 --> 00:52:12,127 - If you say so. 730 00:52:12,463 --> 00:52:14,090 - You don't want those boots on, do you? 731 00:52:14,431 --> 00:52:15,762 - [Woman] I don't mind the boots at all. 732 00:52:16,100 --> 00:52:18,295 - You must be boiling inside those socks. 733 00:52:18,636 --> 00:52:21,366 - [Woman] That's not the only place. 734 00:52:31,348 --> 00:52:32,713 - Rule number four. 735 00:52:41,825 --> 00:52:42,689 Number five. 736 00:52:46,130 --> 00:52:47,961 Oh, that's not supposed to come 'til later. 737 00:52:50,868 --> 00:52:52,199 Now I might kiss you on the lips. 738 00:52:52,536 --> 00:52:53,628 All right. 739 00:52:53,971 --> 00:52:54,494 - Pervert! 740 00:53:06,216 --> 00:53:07,046 - What you got in mind, girl? 741 00:53:07,384 --> 00:53:09,079 - I want to know the way to the border. 742 00:53:09,420 --> 00:53:10,409 - Hah. 743 00:53:10,754 --> 00:53:12,517 You going to walk, or ride the trolley car? 744 00:53:12,856 --> 00:53:15,256 - Look, Iā€˜ll give you all I got, okay? 745 00:53:15,592 --> 00:53:17,082 - [Man] Where did you get that cross? 746 00:53:17,428 --> 00:53:18,360 - At Dr. John's. 747 00:53:20,431 --> 00:53:21,989 - Iā€˜ll tell you where the border is 748 00:53:22,332 --> 00:53:24,664 if you do something for me. 749 00:53:25,002 --> 00:53:25,525 - Sure. 750 00:53:26,570 --> 00:53:27,901 Dolores. 751 00:53:28,238 --> 00:53:29,500 Dolores, call Mojo. 752 00:53:32,176 --> 00:53:34,201 (groaning) 753 00:53:35,546 --> 00:53:36,672 - Go get Mojo! 754 00:53:38,015 --> 00:53:38,674 - Maybe the doctor could do more good. 755 00:53:39,016 --> 00:53:39,607 - No, Mojo! 756 00:53:43,554 --> 00:53:46,455 - She needs to be in cool place. 757 00:53:46,790 --> 00:53:47,722 Iā€˜ll take her to the shade. 758 00:53:48,058 --> 00:53:49,616 - Hey, Burgos is due back in a little while. 759 00:53:49,960 --> 00:53:50,927 - So what? 760 00:53:51,261 --> 00:53:52,626 You know how we're treated around here. 761 00:53:52,963 --> 00:53:54,396 Do you want to make things worse? 762 00:53:54,732 --> 00:53:56,597 Sheā€˜s really sick. 763 00:53:56,934 --> 00:53:57,457 - Okay. 764 00:53:57,801 --> 00:53:59,063 But make it fast. 765 00:54:11,081 --> 00:54:13,879 - Man, what are you trying to pull? 766 00:54:16,386 --> 00:54:18,820 (ominous music) 767 00:54:29,666 --> 00:54:31,634 What are you doing, Mojo? 768 00:54:33,437 --> 00:54:35,132 - This cross. 769 00:54:35,472 --> 00:54:38,100 It belonged to a girl who once worked here. 770 00:54:38,442 --> 00:54:39,841 If her spirit wants to tell us something, 771 00:54:40,177 --> 00:54:42,145 it will speak through you. 772 00:54:49,319 --> 00:54:50,115 (gasping) 773 00:54:50,454 --> 00:54:51,614 What do you feel? 774 00:54:51,955 --> 00:54:53,320 - Something's pulling me. 775 00:54:53,657 --> 00:54:54,988 - Follow the string. 776 00:54:56,260 --> 00:54:58,820 (ominous music) 777 00:55:09,339 --> 00:55:10,135 Come over here. 778 00:55:10,474 --> 00:55:12,101 Dig with your machetes. 779 00:55:26,023 --> 00:55:28,617 (ominous music) 780 00:55:42,139 --> 00:55:43,003 - Good lord. 781 00:55:48,745 --> 00:55:51,145 - This was part of her dress. 782 00:55:52,549 --> 00:55:54,414 - You know what we got here? 783 00:55:54,751 --> 00:55:57,982 The perfect ball buster to use on Dr. John. 784 00:56:02,326 --> 00:56:03,486 - What's going on here? 785 00:56:03,827 --> 00:56:04,759 Come on, back to work. 786 00:56:05,095 --> 00:56:06,585 - We wanna talk to Dr. John. 787 00:56:06,930 --> 00:56:08,192 - [Burgos] I said, get back up to work. 788 00:56:08,532 --> 00:56:11,399 - We want to talk to him about these. 789 00:56:12,669 --> 00:56:13,226 - You go on up. 790 00:56:13,570 --> 00:56:14,059 Get back to the fields. 791 00:56:14,404 --> 00:56:14,927 Go ahead. 792 00:56:18,609 --> 00:56:19,268 All right, come on. 793 00:56:19,610 --> 00:56:20,338 - Him, too. 794 00:56:20,677 --> 00:56:21,439 -And me. 795 00:56:23,080 --> 00:56:26,743 -All right, everybody else, get back to work. 796 00:56:30,888 --> 00:56:32,378 - [Doctor] What's the meaning of this? 797 00:56:32,723 --> 00:56:34,213 - We got some demands. 798 00:56:34,558 --> 00:56:35,582 - That's a strong word. 799 00:56:35,926 --> 00:56:39,259 - No quotas, higher wages, and no deductions. 800 00:56:39,596 --> 00:56:42,588 Disarm the foremen and make them do the same work we do. 801 00:56:42,933 --> 00:56:45,265 And no more experiments. 802 00:56:45,602 --> 00:56:47,263 - And what if I refuse? 803 00:56:47,604 --> 00:56:49,265 - The next time the labor inspector comes, 804 00:56:49,606 --> 00:56:50,971 we show him these. 805 00:56:55,112 --> 00:56:56,306 - What are you doing here? 806 00:56:56,647 --> 00:56:57,545 - Watching. 807 00:56:57,881 --> 00:56:58,609 - Yes or no? 808 00:57:03,220 --> 00:57:04,619 - All right. 809 00:57:04,955 --> 00:57:06,252 But this may take awhile. 810 00:57:06,590 --> 00:57:07,784 You'll have to have patience. 811 00:57:08,125 --> 00:57:09,057 - Sorry, man. 812 00:57:09,393 --> 00:57:10,485 We ainā€˜t got none. 813 00:57:20,637 --> 00:57:23,401 - How do you think they found 'em? 814 00:57:23,740 --> 00:57:26,834 - It must be that, that nigger Mojo. 815 00:57:27,177 --> 00:57:29,236 He's a voodoo priest. 816 00:57:29,579 --> 00:57:33,515 - Well, it mayjust be time for him to get defrocked. 817 00:57:36,586 --> 00:57:37,848 - Hey Rick, I have it. 818 00:57:38,188 --> 00:57:39,678 - I donā€˜t want it. 819 00:57:40,023 --> 00:57:41,012 - What donā€˜t you want? 820 00:57:41,358 --> 00:57:41,949 - [Rick] Whatever it is you're going 821 00:57:42,292 --> 00:57:43,418 to try and pawn off on me. 822 00:57:43,760 --> 00:57:46,251 - For a minute, I thought you meant you didn't want it. 823 00:57:46,596 --> 00:57:48,188 - Look, I figure if I'm gonna get it, I'm gonna get it. 824 00:57:48,532 --> 00:57:49,624 And if I'm not, I'm not. 825 00:57:49,967 --> 00:57:52,527 - Ah, but you forget that ancient Babylonian saying. 826 00:57:52,869 --> 00:57:54,336 Knock, and you shall find. 827 00:57:54,671 --> 00:57:56,332 Seek, and they shall open unto you. 828 00:57:56,673 --> 00:57:57,605 - Yeah, well Iā€˜ve been doing all that, 829 00:57:57,941 --> 00:57:59,340 but nothing has been opening unto me. 830 00:57:59,676 --> 00:58:00,506 - Youā€˜ve done everything, perchance, 831 00:58:00,844 --> 00:58:03,312 except the Carthaginian caress. 832 00:58:04,548 --> 00:58:06,880 Long held secrets by the Sahara sages. 833 00:58:07,217 --> 00:58:08,047 You've never tried that. 834 00:58:08,385 --> 00:58:09,352 - No, and Iā€˜m not going to. 835 00:58:09,686 --> 00:58:10,653 - Tell you what. 836 00:58:10,988 --> 00:58:13,286 You won't have to pay me a single centavo. 837 00:58:13,623 --> 00:58:14,521 - All right. 838 00:58:14,858 --> 00:58:15,552 - Terrific. 839 00:58:15,892 --> 00:58:16,358 I knew youā€˜d come to. 840 00:58:16,693 --> 00:58:17,455 Okay, now here it is. 841 00:58:17,794 --> 00:58:19,193 Follow this exactly. 842 00:58:19,529 --> 00:58:21,156 Get the girl in your arms first. 843 00:58:21,498 --> 00:58:21,964 Right? 844 00:58:22,299 --> 00:58:23,493 Hold your thumb so. 845 00:58:26,203 --> 00:58:27,329 Now reach around her 846 00:58:27,671 --> 00:58:29,468 delicate derriere, and yip! 847 00:58:30,807 --> 00:58:31,967 - Yeah, now, wonā€˜t that spook her? 848 00:58:32,309 --> 00:58:33,298 - Ricky, women aren't like men. 849 00:58:33,643 --> 00:58:34,837 They have a whole different chemistry. 850 00:58:35,178 --> 00:58:36,042 - Well, that's not chemical. 851 00:58:36,380 --> 00:58:37,312 That's physical. 852 00:58:37,647 --> 00:58:38,306 - Now Ricky, you know how much I want 853 00:58:38,648 --> 00:58:39,706 things to happen for you, right? 854 00:58:40,050 --> 00:58:42,382 So Iā€˜m going to add a little frosting to the pizza. 855 00:58:42,719 --> 00:58:46,211 Once again, I'm going to set you up with a, muah! 856 00:58:46,556 --> 00:58:47,147 Lovely mate. 857 00:58:47,491 --> 00:58:47,855 - I wish you wouldn't bother. 858 00:58:48,191 --> 00:58:49,158 - Oh, hey. 859 00:58:49,493 --> 00:58:51,222 It's no bother at all, little brother. 860 00:58:51,561 --> 00:58:53,188 No bother at all. 861 00:58:53,530 --> 00:58:55,862 (lively music) 862 00:59:06,610 --> 00:59:08,168 - From now on, it's up to us. 863 00:59:08,512 --> 00:59:10,036 - I can't believe he gave in so easily. 864 00:59:10,380 --> 00:59:11,278 - Sure. 865 00:59:11,615 --> 00:59:12,741 He fell right over. 866 00:59:13,083 --> 00:59:15,608 Dr. John has a funny devil inside him. 867 00:59:15,952 --> 00:59:17,715 The devil makes him real fierce. 868 00:59:18,055 --> 00:59:19,682 Scares everybody. 869 00:59:20,023 --> 00:59:23,584 All the same, when somebody faces up to him, the devil, 870 00:59:23,927 --> 00:59:24,586 he runs away. 871 00:59:24,928 --> 00:59:27,021 And John, he falls apart. 872 00:59:27,364 --> 00:59:28,626 Iā€˜ll show you. 873 00:59:28,965 --> 00:59:32,731 The devil gets inside John, makes him feel evil. 874 00:59:36,406 --> 00:59:39,739 Evil John, he spots this fancy female, see. 875 00:59:45,449 --> 00:59:46,108 Ah-ha. 876 00:59:47,651 --> 00:59:49,983 Only this fancy female, 877 00:59:50,320 --> 00:59:52,083 she is no jungle flower. 878 00:59:54,925 --> 00:59:57,758 So, John ends up like sick snake. 879 01:00:13,643 --> 01:00:15,668 (screaming) 880 01:00:43,840 --> 01:00:44,932 That's enough! 881 01:00:55,886 --> 01:00:57,285 - [Woman] Sugar, watch out! 882 01:00:57,621 --> 01:00:59,782 (screaming) 883 01:01:05,695 --> 01:01:06,286 -Ah you... 884 01:01:06,630 --> 01:01:07,654 You can have him. 885 01:01:08,798 --> 01:01:10,698 - I never wanted him. 886 01:01:20,377 --> 01:01:21,742 - Okay, I've got it all set up. 887 01:01:22,078 --> 01:01:23,238 Fara's gonna meet Rick in the woods. 888 01:01:23,580 --> 01:01:24,706 Now, he's going to try to get her. 889 01:01:25,048 --> 01:01:27,573 Iā€˜m giving 20 to one odds he doesn't make it. 890 01:01:27,918 --> 01:01:28,680 - [Man] But that's heavy odds. 891 01:01:29,019 --> 01:01:31,647 Are you sure Fara likes men that much? 892 01:01:31,988 --> 01:01:32,886 - Like ā€˜em? 893 01:01:33,223 --> 01:01:34,019 Man, if she could, she'd have 894 01:01:34,357 --> 01:01:35,756 two for breakfast every morning. 895 01:01:36,092 --> 01:01:36,683 - [Man] What the hell? 896 01:01:37,027 --> 01:01:37,857 It's worth a try. 897 01:01:38,195 --> 01:01:40,060 - [Man] Count me in, too. 898 01:01:48,004 --> 01:01:49,767 - See you guys later. 899 01:01:55,512 --> 01:01:56,069 - Where were you? 900 01:01:56,413 --> 01:01:58,210 - Running around. 901 01:01:58,548 --> 01:01:59,606 Where you going? 902 01:01:59,950 --> 01:02:01,713 - There's an errand I promised to run for Max. 903 01:02:02,052 --> 01:02:03,576 - I gotta talk to you. 904 01:02:07,791 --> 01:02:08,689 - Hello. 905 01:02:09,025 --> 01:02:10,390 - Hi. 906 01:02:10,727 --> 01:02:13,560 - You're a little late, but that doesn't matter. 907 01:02:13,897 --> 01:02:15,421 - I'm sure it doesn't. 908 01:02:25,542 --> 01:02:26,941 Nice night, isn't it? 909 01:02:27,277 --> 01:02:27,868 - Yeah. 910 01:02:28,211 --> 01:02:28,734 Mm-hm. 911 01:02:31,147 --> 01:02:32,239 - Come on. 912 01:02:32,582 --> 01:02:34,641 Feel free to do anything you want. 913 01:02:34,985 --> 01:02:35,644 - Really? 914 01:02:35,986 --> 01:02:36,782 - Really. 915 01:02:40,390 --> 01:02:41,049 Ah! 916 01:02:42,325 --> 01:02:43,314 - Did you like that? 917 01:02:43,660 --> 01:02:44,217 - Uh. 918 01:02:45,262 --> 01:02:46,820 Well, it was interesting. 919 01:02:47,163 --> 01:02:47,629 - I'll do it again, if you want. 920 01:02:47,964 --> 01:02:48,658 - Oh, no, no, no. 921 01:02:48,999 --> 01:02:49,795 Once is enough. 922 01:03:09,019 --> 01:03:11,317 What do you say we run off together? 923 01:03:11,655 --> 01:03:13,816 And ball all the way to the border? 924 01:03:14,157 --> 01:03:14,646 - Sounds great. 925 01:03:14,991 --> 01:03:15,753 Let's go. 926 01:03:16,092 --> 01:03:17,684 - We're gonna need a jeep. 927 01:03:18,028 --> 01:03:19,325 - I'll get you a dozen. 928 01:03:19,663 --> 01:03:20,925 - Oh, one's enough. 929 01:03:23,800 --> 01:03:24,459 0h! 930 01:03:32,442 --> 01:03:33,636 (screaming) 931 01:03:33,977 --> 01:03:36,309 (ominous music) 932 01:03:54,464 --> 01:03:56,694 - It's from Dr. John. 933 01:03:57,033 --> 01:03:57,556 - He's no problem. 934 01:03:57,901 --> 01:03:59,368 Just stand up to him. 935 01:04:01,037 --> 01:04:04,029 - Maybe this time the devil inside him wonā€˜t go away. 936 01:04:04,374 --> 01:04:04,897 - Mojo? 937 01:04:06,376 --> 01:04:07,843 - Iā€˜ll ask the gods. 938 01:04:09,312 --> 01:04:11,837 Theyā€˜ll tell me how to be strong. 939 01:04:21,024 --> 01:04:22,013 - Hey, Mario! 940 01:04:26,763 --> 01:04:28,754 It's that Mojo character. 941 01:04:37,107 --> 01:04:39,405 (screaming) 942 01:04:52,455 --> 01:04:53,046 - Here they come. 943 01:04:53,390 --> 01:04:54,254 Keep it cool. 944 01:05:03,600 --> 01:05:05,966 (screaming) 945 01:05:10,140 --> 01:05:10,936 - Hey, you! 946 01:05:12,642 --> 01:05:15,076 (screaming) 947 01:05:15,412 --> 01:05:17,607 - This ain't no peep show, Burgos. 948 01:05:17,947 --> 01:05:20,381 - I wouldn't look at you, anyway. 949 01:05:32,162 --> 01:05:34,892 (gentle music) 950 01:05:38,668 --> 01:05:41,762 - I've had a lot of men, Mojo. 951 01:05:42,105 --> 01:05:45,074 But you're the wildest thing thatā€˜s ever happened to me. 952 01:05:45,408 --> 01:05:47,899 - Thatā€˜s all on account of the love, girl. 953 01:05:48,244 --> 01:05:49,108 - For sure. 954 01:06:01,424 --> 01:06:03,085 - You canā€˜t go with me. 955 01:06:03,426 --> 01:06:04,415 - I got to. 956 01:06:04,761 --> 01:06:06,820 Ainā€˜t nothin' else worth a shit now. 957 01:06:07,163 --> 01:06:08,357 - Look, girl. 958 01:06:08,698 --> 01:06:09,960 You've got to help me, 959 01:06:10,300 --> 01:06:11,426 not give me trouble. 960 01:06:11,768 --> 01:06:13,167 Iā€˜ve got to go alone. 961 01:06:23,680 --> 01:06:24,374 - Please. 962 01:06:24,714 --> 01:06:26,944 Keep yourself altogether. 963 01:06:27,283 --> 01:06:28,648 You hear me? 964 01:06:28,985 --> 01:06:30,850 - I'll do the best I can. 965 01:07:01,484 --> 01:07:02,246 - Oh, Mojo. 966 01:07:03,686 --> 01:07:04,345 Mojo. 967 01:07:06,556 --> 01:07:09,150 (dramatic music) 968 01:07:27,744 --> 01:07:30,770 (background noise drowns out dialogue) 969 01:07:31,114 --> 01:07:32,240 - Give me cunning! 970 01:07:41,224 --> 01:07:41,883 Jambhala. 971 01:07:44,227 --> 01:07:45,717 Give me patience. 972 01:07:51,301 --> 01:07:53,599 (screaming) 973 01:07:57,273 --> 01:07:59,867 (dramatic music) 974 01:08:11,721 --> 01:08:13,985 (screaming) 975 01:08:16,225 --> 01:08:18,125 (groaning) 976 01:08:19,762 --> 01:08:21,923 (groaning) 977 01:08:29,272 --> 01:08:31,399 (screaming) 978 01:08:49,692 --> 01:08:50,920 (gun firing) 979 01:08:51,260 --> 01:08:53,694 (dramatic music) 980 01:09:14,050 --> 01:09:16,211 (gun firing) 981 01:09:20,323 --> 01:09:22,291 (groaning) 982 01:09:25,962 --> 01:09:28,487 (ominous music) 983 01:09:39,842 --> 01:09:41,673 Go ahead, John. 984 01:09:42,011 --> 01:09:43,137 It doesn't matter. 985 01:09:50,153 --> 01:09:53,179 - I'll do more than burn you, Mojo. 986 01:09:53,523 --> 01:09:56,822 Iā€˜ll do what Geedee the glutton god does to his victims. 987 01:09:57,160 --> 01:09:58,752 Iā€˜ll capture your soul! 988 01:10:01,898 --> 01:10:04,833 (background noise drowns out dialogue) 989 01:10:05,168 --> 01:10:06,157 - Curse this demon! 990 01:10:08,271 --> 01:10:09,829 Destroy his ugliness! 991 01:10:11,507 --> 01:10:12,166 Jambhala! 992 01:10:15,344 --> 01:10:18,575 Burn him with your infinite fire! 993 01:10:18,915 --> 01:10:21,281 Consume him with his own evil! 994 01:10:23,453 --> 01:10:25,546 Give me revenge, Jambhala! 995 01:10:30,526 --> 01:10:33,427 (laughing maniacally) 996 01:11:13,503 --> 01:11:15,232 - The crew at this table have been troublemakers 997 01:11:15,571 --> 01:11:17,402 ever since they got here. 998 01:11:18,775 --> 01:11:21,676 And now theyā€˜ve tried to take control of the plantation. 999 01:11:22,011 --> 01:11:25,242 They must think they're pretty tough women. 1000 01:11:26,516 --> 01:11:27,312 But if they look around, 1001 01:11:27,650 --> 01:11:29,845 they'll see that nothing has changed. 1002 01:11:30,186 --> 01:11:31,949 And nothing will change. 1003 01:11:36,459 --> 01:11:41,158 As for the prisoner they tried to help escape last night, 1004 01:11:41,497 --> 01:11:43,624 he's been captured and killed. 1005 01:11:45,334 --> 01:11:49,202 In fact, all of you have been devouring his flesh. 1006 01:11:53,509 --> 01:11:55,875 (screaming) 1007 01:11:59,182 --> 01:11:59,773 - Listen to me! 1008 01:12:00,116 --> 01:12:00,775 We can take this place! 1009 01:12:01,117 --> 01:12:01,981 Let's go! 1010 01:12:02,318 --> 01:12:03,216 Grab him! 1011 01:12:03,553 --> 01:12:05,851 (screaming) 1012 01:12:06,189 --> 01:12:07,178 (gun firing) 1013 01:12:07,523 --> 01:12:08,148 - Get back! 1014 01:12:10,393 --> 01:12:11,382 You! 1015 01:12:11,727 --> 01:12:12,284 Drop it! 1016 01:12:15,464 --> 01:12:16,897 Get the black bitch! 1017 01:12:23,339 --> 01:12:25,637 (screaming) 1018 01:12:25,975 --> 01:12:28,375 (dramatic music) 1019 01:12:48,698 --> 01:12:49,665 - Time to go. 1020 01:12:50,600 --> 01:12:52,431 Fara, wake up. 1021 01:12:52,768 --> 01:12:53,234 We're getting out of here. 1022 01:12:53,569 --> 01:12:54,433 Come with us. 1023 01:13:02,044 --> 01:13:03,204 - Whatcha doing? 1024 01:13:03,546 --> 01:13:04,012 - Getting out of here. 1025 01:13:04,347 --> 01:13:04,745 You wanna come? 1026 01:13:05,081 --> 01:13:05,604 - Yeah. 1027 01:13:09,085 --> 01:13:10,347 - Helene and I will get Simone. 1028 01:13:10,686 --> 01:13:14,452 Now, you two start a fire and stay close together. 1029 01:13:14,790 --> 01:13:17,350 (dramatic music) 1030 01:13:46,889 --> 01:13:47,480 This'll be easy. 1031 01:13:47,823 --> 01:13:49,085 Give me a minute. 1032 01:13:53,329 --> 01:13:54,421 Rick? 1033 01:13:55,798 --> 01:13:56,423 It's Sugar. 1034 01:13:56,766 --> 01:13:57,289 - You're not supposed to be out here. 1035 01:13:57,633 --> 01:13:59,567 - I want to go tonight. 1036 01:14:00,603 --> 01:14:01,399 - You and me go away? 1037 01:14:01,737 --> 01:14:02,169 - It's perfect. 1038 01:14:02,505 --> 01:14:03,494 Everything's set. 1039 01:14:03,839 --> 01:14:06,672 Burgos is laid up, and the jeeps are right here. 1040 01:14:07,009 --> 01:14:07,634 - Now? 1041 01:14:07,977 --> 01:14:10,411 - Well, not now, but later. 1042 01:14:10,746 --> 01:14:12,907 - I don't know if I'm ready. 1043 01:14:16,585 --> 01:14:17,279 - Oh, Rick. 1044 01:14:17,620 --> 01:14:19,451 I couldn't go without you. 1045 01:14:36,172 --> 01:14:37,036 - Iā€˜m ready. 1046 01:14:54,056 --> 01:14:56,616 (dramatic music) 1047 01:15:40,736 --> 01:15:41,725 - Hang onto the top of the cage, 1048 01:15:42,071 --> 01:15:43,595 and I'll cut you down. 1049 01:15:53,682 --> 01:15:55,013 - Didn't expect you. 1050 01:15:55,351 --> 01:15:57,683 - You never know who your friends are. 1051 01:15:58,020 --> 01:15:59,009 - We splitting? 1052 01:15:59,355 --> 01:16:00,617 - As soon as we get down from the hill. 1053 01:16:00,956 --> 01:16:02,014 - But wouldn't it be safer if we took some protection? 1054 01:16:02,358 --> 01:16:02,790 - Guns? 1055 01:16:03,125 --> 01:16:03,750 - Dr. John. 1056 01:16:10,900 --> 01:16:13,562 (dramatic music) 1057 01:16:43,766 --> 01:16:44,664 - Find some rope to tie him. 1058 01:16:45,000 --> 01:16:46,831 Iā€˜m gonna get these guns. 1059 01:16:48,270 --> 01:16:49,999 - [Simone] Itā€˜s locked. 1060 01:16:51,774 --> 01:16:52,468 There's nothing in here. 1061 01:16:52,808 --> 01:16:54,639 I can't find a damn thing. 1062 01:16:56,579 --> 01:16:59,412 - [Sugar] I'll have to shoot it off. 1063 01:16:59,748 --> 01:17:00,305 - Hey. 1064 01:17:00,649 --> 01:17:01,240 They'll hear that for miles. 1065 01:17:01,584 --> 01:17:02,016 - Youā€˜re right. 1066 01:17:02,351 --> 01:17:03,784 Where are the keys? 1067 01:17:04,120 --> 01:17:05,018 Okay, doc, wake up. 1068 01:17:05,354 --> 01:17:06,343 Come on, wake up. 1069 01:17:06,689 --> 01:17:08,179 Where are the keys to the guns? 1070 01:17:08,524 --> 01:17:09,752 Come on! 1071 01:17:10,092 --> 01:17:10,524 - Wait. 1072 01:17:10,860 --> 01:17:11,588 You're escaping? 1073 01:17:11,927 --> 01:17:12,859 - You got it. 1074 01:17:13,195 --> 01:17:14,526 - I, I don't blame you. 1075 01:17:14,864 --> 01:17:17,594 The most despicable things go on at this plantation. 1076 01:17:17,933 --> 01:17:19,332 Perhaps I could be of some help. 1077 01:17:19,668 --> 01:17:20,327 What are you looking for? 1078 01:17:20,669 --> 01:17:22,500 - Something to tie you up with. 1079 01:17:22,838 --> 01:17:25,602 - Yeah, we want you to join us on our little trip. 1080 01:17:25,941 --> 01:17:26,873 - Oh, you don't need to tie me up. 1081 01:17:27,209 --> 01:17:29,439 Iā€˜m more than willing to go with you. 1082 01:17:29,778 --> 01:17:30,972 - What we want are the keys to the guns. 1083 01:17:31,313 --> 01:17:32,803 Where are they? 1084 01:17:33,149 --> 01:17:34,116 - I donā€˜t know. 1085 01:17:34,450 --> 01:17:36,042 Mr. Burgos never lets me have guns. 1086 01:17:36,385 --> 01:17:37,147 - Drop that! 1087 01:17:43,993 --> 01:17:45,654 Pick up that gun, John. 1088 01:17:45,995 --> 01:17:48,520 - Dr. Johnā€˜s not allowed to touch pistols, Mr. Burgos. 1089 01:17:48,864 --> 01:17:49,694 You should know that. 1090 01:17:50,032 --> 01:17:51,499 - Pick up that gun. 1091 01:17:57,306 --> 01:17:59,035 All right, put it here. 1092 01:18:02,845 --> 01:18:04,904 All right, tie ā€˜em up. 1093 01:18:05,247 --> 01:18:08,808 - Dr. John has nothing with which to tie them. 1094 01:18:11,487 --> 01:18:12,215 - Use this. 1095 01:18:14,356 --> 01:18:16,586 All right, you, up against this wall. 1096 01:18:16,926 --> 01:18:17,483 You, too. 1097 01:18:23,666 --> 01:18:25,657 Get your hands behind your backs. 1098 01:18:26,001 --> 01:18:29,061 All right, John, wrap them up! 1099 01:18:29,405 --> 01:18:30,531 - [Doctor] Yes, Mr. Burgos. 1100 01:18:30,873 --> 01:18:33,273 (siren blaring) 1101 01:18:46,589 --> 01:18:47,453 - Faster, goddammit! 1102 01:18:47,790 --> 01:18:48,518 Faster! 1103 01:18:48,857 --> 01:18:50,882 (grunting) 1104 01:18:52,428 --> 01:18:53,690 (groaning) 1105 01:18:54,029 --> 01:18:56,463 (ominous music) 1106 01:19:08,577 --> 01:19:09,703 - Step on it. 1107 01:19:10,045 --> 01:19:10,977 If this place burns down, we're all out of work. 1108 01:19:11,313 --> 01:19:12,644 - This jeep isn't for the fire. 1109 01:19:12,982 --> 01:19:15,780 - Well, letā€˜s find one that is. 1110 01:19:16,118 --> 01:19:17,085 Wait a minute. 1111 01:19:17,419 --> 01:19:18,750 If this is not for the fire, what's it for? 1112 01:19:19,088 --> 01:19:21,318 - Things have been getting worse around here lately, Max. 1113 01:19:21,657 --> 01:19:24,785 So Sugar and l have decided to go away. 1114 01:19:25,127 --> 01:19:29,086 - Rick, you're probably my oldest buddy in the whole world. 1115 01:19:30,466 --> 01:19:32,559 You got room for one more? 1116 01:19:34,770 --> 01:19:35,930 (gun firing) 1117 01:19:36,272 --> 01:19:37,500 - [Man] Move out! 1118 01:19:42,177 --> 01:19:44,771 (dramatic music) 1119 01:19:48,817 --> 01:19:50,978 (gun firing) 1120 01:20:01,597 --> 01:20:03,827 (gun firing) 1121 01:20:23,218 --> 01:20:25,186 - Tie him up in the jeep. 1122 01:20:26,622 --> 01:20:27,782 (engine turning over) 1123 01:20:28,123 --> 01:20:28,680 Hold it! 1124 01:20:29,024 --> 01:20:30,048 - I was just gonna get my stuff. 1125 01:20:30,392 --> 01:20:30,983 - Uh-uh. 1126 01:20:31,327 --> 01:20:32,157 Get your ass outta there! 1127 01:20:32,494 --> 01:20:33,017 Come on! 1128 01:20:35,964 --> 01:20:37,795 Rick, you drive the truck. 1129 01:20:39,301 --> 01:20:39,824 (gun firing) 1130 01:20:40,169 --> 01:20:40,863 - Stop! 1131 01:20:41,203 --> 01:20:41,965 Nobody move! 1132 01:20:43,906 --> 01:20:45,965 (gun firing) 1133 01:20:46,308 --> 01:20:48,868 (rapid gunfire) 1134 01:20:51,914 --> 01:20:52,972 - Let's go! 1135 01:21:13,001 --> 01:21:13,990 - Come on out, girls! 1136 01:21:14,336 --> 01:21:16,600 You're completely surrounded! 1137 01:21:18,006 --> 01:21:18,768 - He's mine. 1138 01:21:19,108 --> 01:21:20,075 - You got him! 1139 01:21:24,380 --> 01:21:25,608 - Hold your fire! 1140 01:21:25,948 --> 01:21:28,178 We're coming out with Dr. John! 1141 01:21:36,058 --> 01:21:38,788 Donā€˜t shoot or Iā€˜ll kill Dr. John! 1142 01:21:39,128 --> 01:21:40,390 - [Man] Donā€˜t shoot! 1143 01:21:40,729 --> 01:21:43,755 - [Woman] Okay, Sugar, come on through. 1144 01:21:44,967 --> 01:21:46,696 - They canā€˜t get away with this! 1145 01:21:47,035 --> 01:21:47,694 Kill them! 1146 01:21:48,036 --> 01:21:49,025 Shoot them all! 1147 01:21:49,371 --> 01:21:50,360 Kill them! 1148 01:21:50,706 --> 01:21:52,298 What the hell are you waiting for? 1149 01:21:52,641 --> 01:21:53,608 Kill them! 1150 01:21:53,942 --> 01:21:56,467 (bullets firing) 1151 01:21:58,814 --> 01:22:01,214 (rapid gunfire) 1152 01:22:16,932 --> 01:22:18,900 (laughing) 1153 01:22:25,741 --> 01:22:28,107 - Dr. John is indestructible! 1154 01:22:36,018 --> 01:22:38,316 (laughing) 1155 01:22:43,859 --> 01:22:44,518 - Stop, Rick! 1156 01:22:44,860 --> 01:22:46,191 Simone's in trouble! 1157 01:22:49,465 --> 01:22:50,796 - You're gonna die. 1158 01:22:51,133 --> 01:22:52,998 But Dr. John will never die. 1159 01:22:53,335 --> 01:22:55,030 Dr. John is immortal! 1160 01:22:56,205 --> 01:22:58,173 - Hog shit, motherfucker! 1161 01:23:08,116 --> 01:23:09,140 - So long, girl. 1162 01:23:16,892 --> 01:23:17,881 - [Man] Hold! 1163 01:23:18,227 --> 01:23:19,956 Get the firetruck up here! 1164 01:23:22,164 --> 01:23:24,997 (dramatic music) 1165 01:23:43,552 --> 01:23:44,712 - Okay, Max. 1166 01:23:45,053 --> 01:23:46,987 I won't forget you for this. 1167 01:24:04,206 --> 01:24:05,605 - Oh boy, Rick. 1168 01:24:05,941 --> 01:24:06,999 Sugar's going to give me a little bit for helping out. 1169 01:24:07,342 --> 01:24:08,036 - No she won't. 1170 01:24:08,377 --> 01:24:09,071 Sheā€˜s mine. 1171 01:24:09,411 --> 01:24:10,002 - But you already had her. 1172 01:24:10,345 --> 01:24:11,004 I deserve first shot now. 1173 01:24:11,346 --> 01:24:13,610 - Max, I'm in love with her. 1174 01:24:13,949 --> 01:24:14,938 - So? 1175 01:24:15,284 --> 01:24:16,182 Sheā€˜s second, you can spend more time with her. 1176 01:24:16,518 --> 01:24:18,110 - Max, I'm not gonna take her used. 1177 01:24:18,453 --> 01:24:19,784 - [Max] Let's flip. 1178 01:24:20,122 --> 01:24:22,113 - Weā€˜ll let her decide for herself. 1179 01:24:22,457 --> 01:24:25,017 - Okay, after we cross the border. 1180 01:24:38,540 --> 01:24:41,031 (guns firing) 1181 01:24:56,491 --> 01:24:57,549 - It's up to you, Sugar. 1182 01:24:57,893 --> 01:24:59,656 Do you want me, or Max? 1183 01:24:59,995 --> 01:25:01,053 - I know it's hard to choose, Sugar. 1184 01:25:01,396 --> 01:25:04,888 After all, Rick is a little better looking. 1185 01:25:05,233 --> 01:25:06,291 - Remember your promise? 1186 01:25:06,635 --> 01:25:10,162 We were going to play ball all the way to the border. 1187 01:25:13,108 --> 01:25:13,904 - Hi, guys. 1188 01:25:15,410 --> 01:25:16,342 - We've been robbed. 1189 01:25:16,678 --> 01:25:17,667 Where's Sugar? 1190 01:25:18,013 --> 01:25:19,605 - Oh, she jumped off a little while ago. 1191 01:25:19,948 --> 01:25:20,778 - Thatā€˜s terrible. 1192 01:25:21,116 --> 01:25:22,447 - Who does she think she is? 1193 01:25:22,784 --> 01:25:24,183 - Sugar, I guess. 1194 01:25:24,519 --> 01:25:27,079 - How's she gonna survive? 1195 01:25:27,422 --> 01:25:28,446 - There are ways. 1196 01:25:30,626 --> 01:25:34,960 Jā€˜ The kind of a woman the lover 1197 01:25:35,297 --> 01:25:38,266 Jā€˜ Wants to never keep 1198 01:25:39,601 --> 01:25:43,799 Jā€˜ The kind of a woman, the taste 1199 01:25:44,139 --> 01:25:47,336 Jā€˜ Burns you she's so sweet 1200 01:25:48,510 --> 01:25:51,001 Jā€˜ Sweet sugar 1201 01:25:52,447 --> 01:25:54,677 Jā€˜ Sweet sugar 78346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.