All language subtitles for Slovenian The Best Christmas Pageant Ever (2024) [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,868 --> 00:01:17,577 {\an8}"Herdmanovi so bili 4 00:01:17,578 --> 00:01:20,706 {\an8}"daleč najslabši otroci v zgodovini sveta." 5 00:01:24,334 --> 00:01:25,419 Lagali so. 6 00:01:30,465 --> 00:01:31,633 {\an8}Kradli so. 7 00:01:34,803 --> 00:01:35,804 {\an8}Vrni se! 8 00:01:41,393 --> 00:01:43,604 {\an8}Kadili so cigare. 9 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 Tudi punce. 10 00:01:50,611 --> 00:01:51,694 {\an8}Tepli so otroke. 11 00:01:51,695 --> 00:01:53,864 {\an8}Celo večje od njih. 12 00:01:55,199 --> 00:01:56,408 Hej! 13 00:02:02,539 --> 00:02:04,540 {\an8}Onečastili so Božje ime. 14 00:02:04,541 --> 00:02:06,835 Mojbog! 15 00:02:11,465 --> 00:02:13,008 Preklinjali so učitelje. 16 00:02:18,805 --> 00:02:20,264 {\an8}Požgali so celo 17 00:02:20,265 --> 00:02:22,768 staro lopo Freda Shoemakerja. 18 00:02:23,685 --> 00:02:25,478 {\an8}Če smo pošteni, lopa je bila grda 19 00:02:25,479 --> 00:02:27,523 {\an8}in bi tako ali tako razpadla. 20 00:02:28,148 --> 00:02:30,191 {\an8}Moj oče je rekel: "Da so jo zažgali, 21 00:02:30,192 --> 00:02:32,735 {\an8}"je edina dobra stvar, ki so jo Herdmanovi naredili, 22 00:02:32,736 --> 00:02:34,529 {\an8}"pa če bi vedeli, da je dobro, 23 00:02:34,530 --> 00:02:36,323 "tega ne bi naredili." 24 00:02:37,366 --> 00:02:39,951 Tako so bili grozni, 25 00:02:39,952 --> 00:02:42,370 {\an8}da sploh nisi mogel verjeti, da so resnični. 26 00:02:42,371 --> 00:02:44,455 {\an8}Nihče ni vedel, zakaj so takšni. 27 00:02:44,456 --> 00:02:46,791 {\an8}Kot da bi iz maternice prišli zlobni. 28 00:02:46,792 --> 00:02:47,875 POZOR, MAČKA 29 00:02:47,876 --> 00:02:49,085 {\an8}Ko smo že pri maternici, 30 00:02:49,086 --> 00:02:51,754 {\an8}nihče od nas otrok ni videl njihovih staršev. 31 00:02:51,755 --> 00:02:54,090 Nekateri so mislili, da so kar zbežali. 32 00:02:54,091 --> 00:02:57,552 {\an8}Moja teorija je, da so starše ugrabili, 33 00:02:57,553 --> 00:03:00,180 zvezali in oropali kar njihovi otroci. 34 00:03:00,931 --> 00:03:02,056 Ralph, 35 00:03:02,057 --> 00:03:03,975 Leroy, 36 00:03:03,976 --> 00:03:05,518 Claude, 37 00:03:05,519 --> 00:03:07,061 Ollie, 38 00:03:07,062 --> 00:03:08,729 Gladys 39 00:03:08,730 --> 00:03:11,650 in najbolj trdoživa od vseh, Imogene. 40 00:03:12,651 --> 00:03:14,527 {\an8}Vsi so bili enaki, a različnih velikosti 41 00:03:14,528 --> 00:03:16,112 {\an8}in z različnimi modricami, 42 00:03:16,113 --> 00:03:18,155 {\an8}ker so se pretepali med sabo. 43 00:03:18,156 --> 00:03:20,283 {\an8}Sedite, otroci. 44 00:03:20,284 --> 00:03:22,618 Upam, da ste pripravljeni na poročanje. 45 00:03:22,619 --> 00:03:25,371 {\an8}Prvi bo na vrsti... 46 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 Jaz. 47 00:03:28,125 --> 00:03:30,501 {\an8}V redu. Ollie Herdman bo prvi. 48 00:03:30,502 --> 00:03:32,211 {\an8}Sem... Čakaj. 49 00:03:32,212 --> 00:03:33,588 {\an8}To je moja mačka. 50 00:03:33,589 --> 00:03:34,673 {\an8}Spike. 51 00:03:52,149 --> 00:03:53,692 {\an8}Kaj se dogaja? 52 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 {\an8}Ne vidim. 53 00:03:59,531 --> 00:04:00,616 To sem jaz. 54 00:04:02,034 --> 00:04:03,034 Hej! 55 00:04:03,035 --> 00:04:04,745 Sem rekla, da so kradli? 56 00:04:10,000 --> 00:04:11,334 Kaj hočeš? 57 00:04:11,335 --> 00:04:12,586 To verižico? 58 00:04:13,504 --> 00:04:14,713 Ali svoj vrat? 59 00:04:15,964 --> 00:04:17,256 Izbrala sem vrat. 60 00:04:17,257 --> 00:04:18,590 Izognila sem se težavam, 61 00:04:18,591 --> 00:04:21,428 a očitno se je zagledala v mojo najljubšo verižico. 62 00:04:22,930 --> 00:04:25,515 Imogene je bila njihova neizzvana vodja. 63 00:04:25,516 --> 00:04:28,518 Pri vseh, ki so jo poznali, je zbudila grozen strah, 64 00:04:28,519 --> 00:04:30,645 vključno z odraslimi. 65 00:04:30,646 --> 00:04:32,813 Še posebej ni marala Alice. 66 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 Hej, uš. 67 00:04:34,566 --> 00:04:35,983 Verjetno zato, 68 00:04:35,984 --> 00:04:38,153 ker je bila Imogenino nasprotje. 69 00:04:39,780 --> 00:04:41,072 Vse do njenih... 70 00:04:41,073 --> 00:04:43,366 Tvoje roke spet smrdijo po milu. 71 00:04:43,367 --> 00:04:44,659 Skrivaš uši? 72 00:04:44,660 --> 00:04:47,412 Samo v laseh sem jih imela, enkrat v poletnem taboru. 73 00:04:47,955 --> 00:04:50,415 A Imogene ne pozablja. 74 00:04:55,838 --> 00:04:57,798 - Herdmanovi so res... - Vem. 75 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 Herdmanovi so daleč 76 00:05:01,760 --> 00:05:03,929 najslabši otroci v zgodovini sveta. 77 00:05:07,099 --> 00:05:09,059 Kaj so spet naredili? 78 00:05:10,394 --> 00:05:12,311 Tisto verižico mi je dala mama. 79 00:05:12,312 --> 00:05:13,397 Nič. 80 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 Kot vedno. 81 00:05:16,149 --> 00:05:17,316 So kaj zažgali? 82 00:05:17,317 --> 00:05:19,986 So po hodniku polili milnico? 83 00:05:19,987 --> 00:05:23,573 So ti ukradli kosilo in te udarili, ker nisi imela sladkarij? 84 00:05:23,574 --> 00:05:25,616 Nekaj takega. 85 00:05:25,617 --> 00:05:27,743 Naredi nalogo. Jutri je pomemben dan. 86 00:05:27,744 --> 00:05:29,954 - Po božično drevo gremo. - Super. 87 00:05:29,955 --> 00:05:33,041 Gotovo bodo Herdmanovi našli način, da to pokvarijo. 88 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 To pa ni veselo. 89 00:05:38,088 --> 00:05:41,550 Bog, to je sebična molitev. 90 00:05:42,676 --> 00:05:44,636 Vem, da je ne bi smela moliti, ampak... 91 00:05:46,013 --> 00:05:48,724 Ali lahko Herdmanove pošlješ stran, dokler ne odrastem? 92 00:05:51,226 --> 00:05:53,061 Nekam, kjer ni veliko ljudi. 93 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 Mogoče na otok brez ljudi. 94 00:05:58,192 --> 00:06:00,110 A z nasilnimi, nevarnimi bitji. 95 00:06:01,111 --> 00:06:04,615 To ali pa me naredi nevidno do kolidža. 96 00:06:05,782 --> 00:06:06,950 Tako bi šlo. 97 00:06:08,535 --> 00:06:09,661 Hvala, Bog. 98 00:06:11,580 --> 00:06:13,248 Oprosti za to grozno molitev. 99 00:06:13,832 --> 00:06:16,375 Vedeli smo, da bodo Herdmanovi pristali v peklu, 100 00:06:16,376 --> 00:06:18,377 v javni poboljševalnici. 101 00:06:18,378 --> 00:06:20,713 Dokler se niso zapletli z mojo mamo, 102 00:06:20,714 --> 00:06:22,841 z našo cerkvijo in živimi jaslicami. 103 00:06:26,386 --> 00:06:29,139 Odreži si svojo 104 00:06:31,892 --> 00:06:33,059 To je moja družina. 105 00:06:33,060 --> 00:06:35,561 Moj oče, Bob, polno zaposleni knjigovodja, 106 00:06:35,562 --> 00:06:37,647 moja mama, Grace, polno zaposlena mama, 107 00:06:37,648 --> 00:06:40,234 moj brat, Charlie, polno zaposleni pametnjakovič. 108 00:06:43,070 --> 00:06:44,154 Vsako leto. 109 00:06:45,364 --> 00:06:46,782 V redu. Ljubica. 110 00:06:49,701 --> 00:06:51,954 Malce pomoči? Ljubica? 111 00:06:54,248 --> 00:06:57,000 Običajna družina v običajnem mestu. 112 00:06:59,211 --> 00:07:00,462 In to je naše mesto. 113 00:07:01,338 --> 00:07:02,631 Nima veliko zanimivosti. 114 00:07:03,298 --> 00:07:05,383 Bilo je poznano 115 00:07:05,384 --> 00:07:07,593 po živih jaslicah v naši cerkvi. 116 00:07:07,594 --> 00:07:08,761 Bile so zelo pomembne. 117 00:07:08,762 --> 00:07:09,846 75. ŽIVE JASLICE MESTA EMMANUEL 118 00:07:09,847 --> 00:07:12,015 Zlasti letos, zaradi obletnice. 119 00:07:13,350 --> 00:07:15,726 Povedala vam bom vse, kar morate vedeti 120 00:07:15,727 --> 00:07:17,520 o živih jaslicah mesta Emmanuel. 121 00:07:17,521 --> 00:07:19,564 ČASOVNICA ŽIVIH JASLIC 122 00:07:19,565 --> 00:07:20,940 To so bile prve jaslice, 123 00:07:20,941 --> 00:07:23,067 ob odprtju cerkve in ustanovitvi mesta. 124 00:07:23,068 --> 00:07:25,778 Po legendi naj bi jaslice nekaj pomenile, 125 00:07:25,779 --> 00:07:27,947 vsi v mestu so jih komaj čakali. 126 00:07:27,948 --> 00:07:31,158 Opominjale so jih na lepoto božiča. 127 00:07:31,159 --> 00:07:34,246 A nisem prepričana, da so jaslice danes še tako lepe. 128 00:07:34,997 --> 00:07:36,664 To je bilo lani. 129 00:07:36,665 --> 00:07:38,708 To je Alice, njo ste spoznali prejle, 130 00:07:38,709 --> 00:07:40,835 v tretjem razredu je prevzela vlogo Marije. 131 00:07:40,836 --> 00:07:42,545 To je ga. Armstrong, 132 00:07:42,546 --> 00:07:44,839 ki je od nekdaj vodila jaslice 133 00:07:44,840 --> 00:07:48,718 in poskrbela, da se nikoli ni nič spremenilo. 134 00:07:48,719 --> 00:07:51,554 Po mojem mnenju so po 74. identični uprizoritvi 135 00:07:51,555 --> 00:07:54,640 imele jaslice globino reciklirane božične kartice. 136 00:07:54,641 --> 00:07:56,184 A meščani so hoteli prav to, 137 00:07:56,185 --> 00:07:58,395 namreč da so jaslice ostale enake. 138 00:08:00,189 --> 00:08:03,399 Ker je šlo za 75. jaslice, si jim vsi posvečali še več pozornosti. 139 00:08:03,400 --> 00:08:05,359 Prišli bodo ljudje iz drugih mest. 140 00:08:05,360 --> 00:08:06,652 Bivši sodelujoči. 141 00:08:06,653 --> 00:08:08,237 Celo v časopisu je pisalo. 142 00:08:08,238 --> 00:08:11,825 Skupina cerkvenih žena je pomagala izboljšati kostume. 143 00:08:21,251 --> 00:08:23,587 - Je ravno? - Nagiba se v levo. 144 00:08:24,296 --> 00:08:26,130 - Pa zdaj? - Slabše. 145 00:08:26,131 --> 00:08:27,381 - Nenazadnje... - Kaj? 146 00:08:27,382 --> 00:08:29,509 ...vas želimo spomniti 147 00:08:29,510 --> 00:08:32,595 na letne božične jaslice v mestu Emmanuel, 148 00:08:32,596 --> 00:08:35,181 ki se bodo letos odvijale na božični dan. 149 00:08:35,182 --> 00:08:37,099 Zdaj oglašujejo še po televiziji? 150 00:08:37,100 --> 00:08:39,351 Vse manj ljudi hodi v cerkev in daruje. 151 00:08:39,352 --> 00:08:40,894 Mesto rabi obiskovalce. 152 00:08:40,895 --> 00:08:42,523 Mislim, da so obupani. 153 00:08:43,524 --> 00:08:46,108 Povej mi, ko bo v redu, ne, ko je narobe. 154 00:08:46,109 --> 00:08:49,237 Pričakujem, da bo narobe, zato mi povej, ko ne bo. 155 00:08:49,238 --> 00:08:50,322 Poravnano. 156 00:08:51,365 --> 00:08:52,698 Vroči so. 157 00:08:52,699 --> 00:08:53,784 - Počakaj. - Kaj? 158 00:08:57,412 --> 00:08:58,663 - Takole. - Imajo... 159 00:08:58,664 --> 00:09:01,624 Čas je, da vam povem o mami. 160 00:09:01,625 --> 00:09:04,545 Težko je v enem stavku povzeti, kaj počne. 161 00:09:05,295 --> 00:09:08,089 Pa naj gre za vsakoletno božično krašenje, 162 00:09:08,090 --> 00:09:10,341 ali skrb, da sodelujemo pri jaslicah, 163 00:09:10,342 --> 00:09:12,093 čeprav si tega ne želimo. 164 00:09:12,094 --> 00:09:14,262 Skrbela je za red v naši družini. 165 00:09:14,263 --> 00:09:16,931 To je bil njen glavni fokus, 166 00:09:16,932 --> 00:09:20,686 a to se bo kmalu spremenilo. 167 00:09:23,480 --> 00:09:25,064 - Previdno. - Kaj se dogaja? 168 00:09:25,065 --> 00:09:28,318 - So Herdmanovi spet podkurili? - Hiša Armstrongovih je. 169 00:09:33,824 --> 00:09:35,157 Oh, ne. 170 00:09:35,158 --> 00:09:37,827 Ga. Wendelken. Aliceina mama, 171 00:09:37,828 --> 00:09:40,162 čebela matica mestnih supermamic, 172 00:09:40,163 --> 00:09:41,998 ki lahko moji mami z enim pogledom... 173 00:09:41,999 --> 00:09:43,291 Točno tega imam v mislih. 174 00:09:43,292 --> 00:09:44,709 ...vzame vso samozavest. 175 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 - Zatakni si majico. - Pod plaščem je. 176 00:09:48,964 --> 00:09:49,965 V redu boste. 177 00:09:52,050 --> 00:09:53,885 Helen, vas kaj boli? 178 00:09:53,886 --> 00:09:56,721 - Ja. Grozljivo. - Zelo mi je žal. Kaj je bilo? 179 00:09:56,722 --> 00:09:58,556 Padla sem. Vseeno, kako. 180 00:09:58,557 --> 00:09:59,808 Obe nogi si je zlomila. 181 00:10:00,642 --> 00:10:02,685 - Obe? - Ja. 182 00:10:02,686 --> 00:10:04,729 Pokličite g. Armstronga v tovarni. 183 00:10:04,730 --> 00:10:06,480 Ugasnite krompir na štedilniku, 184 00:10:06,481 --> 00:10:08,108 sicer bo vsa hiša pogorela. 185 00:10:08,817 --> 00:10:11,153 Povejte cerkvenim ženam, da me ne bo. 186 00:10:11,862 --> 00:10:13,821 Za bazar morate najti nekoga drugega. 187 00:10:13,822 --> 00:10:15,907 - To pa ne bo lahko. - Komisija za srečelov. 188 00:10:15,908 --> 00:10:17,909 - Komisija za olepšanje. - Seveda. 189 00:10:17,910 --> 00:10:19,703 In žive jaslice. 190 00:10:21,371 --> 00:10:23,998 Rabim nekoga, ki bo sledil mojemu načrtu. 191 00:10:23,999 --> 00:10:25,500 - Rebecca? - Ja. 192 00:10:25,501 --> 00:10:27,960 Saj boste zmogli. Še posebej zaradi Alice. 193 00:10:27,961 --> 00:10:29,962 Jaz seveda ne morem. 194 00:10:29,963 --> 00:10:32,131 Preveč sem zaposlena z drugimi odbori. 195 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 A ne skrbite, Helen. Našle bova nekoga. 196 00:10:35,427 --> 00:10:36,637 Lahko bi jaz poskusila. 197 00:10:38,222 --> 00:10:39,555 V redu je, Grace. 198 00:10:39,556 --> 00:10:43,267 Letos so jaslice še posebej pomembne. 199 00:10:43,268 --> 00:10:45,478 Prinesite svoje piškote. To počnete. 200 00:10:45,479 --> 00:10:47,022 Oprostite, ampak "počnem"? 201 00:10:48,357 --> 00:10:50,441 Da prinesem piškote? 202 00:10:50,442 --> 00:10:54,071 Kupljeni piškoti od lani so bili res okusni. 203 00:10:55,739 --> 00:10:56,949 Super vam bo šlo. 204 00:10:57,574 --> 00:10:59,117 Nekoga bomo že našli, Helen. 205 00:11:04,665 --> 00:11:07,792 Še nekaj o moji mami, rada ima preprosto življenje. 206 00:11:07,793 --> 00:11:11,212 A če jo je ena od obsojajočih mestnih mamic izzvala, 207 00:11:11,213 --> 00:11:13,005 je šla na vse. 208 00:11:13,006 --> 00:11:14,090 Celo... 209 00:11:14,091 --> 00:11:15,968 - Ga. Armstrong? - Kaj si naredila? 210 00:11:18,679 --> 00:11:21,055 Javila si se, da organiziraš jaslice? 211 00:11:21,056 --> 00:11:22,223 Rabila je pomoč. 212 00:11:22,224 --> 00:11:24,141 Ga. Wendelken bi našla... 213 00:11:24,142 --> 00:11:25,685 Ne rabi početi vsega, 214 00:11:25,686 --> 00:11:28,771 te ženske pa morajo vedeti, da sem sposobna... 215 00:11:28,772 --> 00:11:31,775 Se zavedaš, da bo Armstrong klicala desetkrat dnevno? 216 00:11:32,359 --> 00:11:34,528 Saj ji nisi dala telefonske? 217 00:11:36,071 --> 00:11:37,446 Obljubila si, da ne boš. 218 00:11:37,447 --> 00:11:40,867 Ko je ga. Wendelken rekla za piškote, se mi je vse zameglilo. 219 00:11:40,868 --> 00:11:42,034 Tudi jaz moram priti. 220 00:11:42,035 --> 00:11:45,413 Gledal bom pastirja Charlieja, kako nosi mojo haljo. 221 00:11:45,414 --> 00:11:48,040 Oh, ne. Je kdo umrl? 222 00:11:48,041 --> 00:11:49,418 Hujše, sine. 223 00:11:51,628 --> 00:11:55,132 Tvoja mama organizira jaslice. 224 00:11:56,717 --> 00:11:58,676 Gotovo se vam vsem zdi smešno. 225 00:11:58,677 --> 00:12:01,304 A žive jaslice so pomembna tradicija, 226 00:12:01,305 --> 00:12:04,265 ki jo bom dobro opravila. 227 00:12:04,266 --> 00:12:06,601 Ge. Armstrong sem rekla, 228 00:12:06,602 --> 00:12:09,563 da bodo letos najboljše jaslice v zgodovini. 229 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 Le kdo bi lahko bil? 230 00:12:16,904 --> 00:12:18,613 To ni bilo dobro. 231 00:12:18,614 --> 00:12:20,948 Jaslice so morale biti letos dobre 232 00:12:20,949 --> 00:12:22,992 in čeprav sem občudovala njen pogum, 233 00:12:22,993 --> 00:12:25,203 ni mama še nikoli naredila kaj podobnega 234 00:12:25,204 --> 00:12:27,747 in ne zaveda se, kaj vse jo čaka. 235 00:12:27,748 --> 00:12:30,750 Nočem gledati, kako ji pred celim mestom spodleti. 236 00:12:30,751 --> 00:12:32,586 - Ampak... - Uspelo ti bo, mami. 237 00:12:35,881 --> 00:12:39,008 Bog, prosim naj bodo jaslice dobre, 238 00:12:39,009 --> 00:12:40,801 da ne bodo krivili mame. 239 00:12:40,802 --> 00:12:42,803 Zakaj sem tako dolgo razlagala 240 00:12:42,804 --> 00:12:44,847 o Herdmanovih 241 00:12:44,848 --> 00:12:47,850 in naših jaslicah, ki so vsako leto enake? 242 00:12:47,851 --> 00:12:50,354 Le kaj imata ti dve zadevi skupnega? 243 00:12:51,438 --> 00:12:52,606 Boste videli. 244 00:12:53,482 --> 00:12:55,858 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 245 00:12:55,859 --> 00:12:59,695 Kot veste, enkrat na mesec prosimo otroke iz verouka, 246 00:12:59,696 --> 00:13:02,156 da nam za prvih 15 minut maše 247 00:13:02,157 --> 00:13:03,742 pripravijo nekaj posebnega. 248 00:13:04,368 --> 00:13:08,580 Da nekaj zapojejo ali zaigrajo, recitirajo citate iz Svetega pisma. 249 00:13:09,248 --> 00:13:10,666 Preden jih povabimo... 250 00:13:11,500 --> 00:13:12,917 Gotovo ste vsi slišali 251 00:13:12,918 --> 00:13:16,088 za nesrečo ge. Armstrong. 252 00:13:16,755 --> 00:13:17,922 Počasi okreva. 253 00:13:17,923 --> 00:13:23,303 A rad bi se zahvalil Grace, 254 00:13:23,971 --> 00:13:27,349 ki se je javila, da organizira letošnje žive jaslice. 255 00:13:31,854 --> 00:13:35,064 Vsi smo zelo hvaležni, še posebej zaradi vse pozornosti, 256 00:13:35,065 --> 00:13:36,774 ki je bodo jaslice letos deležne. 257 00:13:36,775 --> 00:13:39,152 Srečno. Kar v miru. 258 00:13:40,529 --> 00:13:42,280 Prav. Ta mesec 259 00:13:42,281 --> 00:13:43,865 je gdč. Warren otroke prosila, 260 00:13:43,866 --> 00:13:46,451 da povejo, kaj jim je na cerkvi najbolj všeč. 261 00:13:46,743 --> 00:13:47,744 Gdč. Warren. 262 00:13:48,412 --> 00:13:49,495 Kar izvoli, ljubica. 263 00:13:49,496 --> 00:13:52,164 Tja gor. Kar glasno. 264 00:13:52,165 --> 00:13:54,333 Na verouku mi je najbolj všeč, 265 00:13:54,334 --> 00:13:56,170 kako dobro se počutim, ko grem tja. 266 00:14:01,592 --> 00:14:04,552 Minnie, zdaj pa ti. Kar glasno. 267 00:14:04,553 --> 00:14:07,806 Rada pojem cerkvene pesmi in rada imam Jezusa. 268 00:14:09,850 --> 00:14:11,018 Kako je ljubka. 269 00:14:11,852 --> 00:14:13,270 Charlie, pa ti? 270 00:14:17,024 --> 00:14:19,526 Meni je na cerkvi najbolj všeč, 271 00:14:20,527 --> 00:14:22,069 da tukaj ni Herdmanovih. 272 00:14:22,070 --> 00:14:23,155 HeRdmanovi ChaRlie 273 00:14:33,373 --> 00:14:36,418 Charlie bo naslednjič povedal kaj drugega. 274 00:14:39,171 --> 00:14:40,714 Lepo nedeljo. 275 00:14:44,259 --> 00:14:47,261 Kaj? Saj so mi še druge stvari všeč, 276 00:14:47,262 --> 00:14:49,639 a rekla je: "Najbolj všeč." 277 00:14:49,640 --> 00:14:53,059 In meni je najbolj všeč, da ni Herdmanovih. 278 00:14:53,060 --> 00:14:56,771 To ni ravno zelo krščanska misel. 279 00:14:56,772 --> 00:14:59,733 Je pa resnica. Saj vedno rečeš: "Vedno povej po resnici." 280 00:15:03,862 --> 00:15:06,405 Ko ti očka to reče, 281 00:15:06,406 --> 00:15:09,910 ne misli s tem, da na račun prijaznosti. 282 00:15:10,661 --> 00:15:12,703 - Odlično. - To si si povlekel iz... 283 00:15:12,704 --> 00:15:15,039 A v resnici je zadnje tri dni zapored 284 00:15:15,040 --> 00:15:18,501 Leroy Herdman Charlieju ukradel sladico za kosilo. 285 00:15:18,502 --> 00:15:20,127 {\an8}Prvi dan 286 00:15:20,128 --> 00:15:21,420 Predaj se, Charlie. 287 00:15:21,421 --> 00:15:24,466 Zakaj Charlie? Ker je bil očitno na vrsti. 288 00:15:25,884 --> 00:15:28,554 {\an8}Drugi dan 289 00:15:33,058 --> 00:15:34,058 {\an8}Tretji dan 290 00:15:34,059 --> 00:15:36,854 {\an8}Tretji dan obleganja se je Charlie predal. 291 00:15:37,479 --> 00:15:40,065 Prav, vzemi jo. Vseeno mi je. 292 00:15:40,649 --> 00:15:42,984 V cerkvi dobim vse prigrizke, ki jih hočem. 293 00:15:42,985 --> 00:15:44,944 Kakšne prigrizke? 294 00:15:44,945 --> 00:15:50,741 Čokoladno torto, ploščice, piškote, napitke, sladoled, 295 00:15:50,742 --> 00:15:53,495 krofe, kokice s penicami. 296 00:15:54,079 --> 00:15:57,665 Vzemi si. Cerkev mi da vse, kar rabim. 297 00:15:57,666 --> 00:15:59,292 Škoda, da ne boš nikoli izvedel. 298 00:15:59,293 --> 00:16:02,004 Če bi se prikazal v cerkvi, bi se stopil. 299 00:16:03,005 --> 00:16:06,007 Charliejeva laž je povzročila ravno nasprotni učinek. 300 00:16:06,008 --> 00:16:07,466 {\an8}DONACIJE HRANE 301 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 {\an8}Tisto nedeljo smo zbirali hrano. 302 00:16:09,428 --> 00:16:11,013 Jutro. Hvala, ker ste prišli. 303 00:16:11,930 --> 00:16:13,014 Živjo. 304 00:16:13,015 --> 00:16:15,309 Lepo vas je videti. Hvala, ker ste prišli. 305 00:16:19,271 --> 00:16:21,397 Smo res prav? 306 00:16:21,398 --> 00:16:22,524 Prišli so. 307 00:16:23,692 --> 00:16:25,110 Mojbog. 308 00:16:26,278 --> 00:16:27,362 Zmoreva to. 309 00:16:28,739 --> 00:16:30,323 Samo smej se. 310 00:16:30,324 --> 00:16:32,743 - Kje dobiš torto? - Torto? 311 00:16:34,870 --> 00:16:35,912 Tamle. 312 00:16:35,913 --> 00:16:38,623 Dobra ideja, Leroy. To ima potencial. 313 00:16:38,624 --> 00:16:40,876 Ste prišli k verouku? 314 00:16:41,835 --> 00:16:44,921 Še več učenja. Sem vedela, da je past. 315 00:16:44,922 --> 00:16:46,464 Spravimo se stran od tod. 316 00:16:46,465 --> 00:16:48,926 Ne, ne. To ni običajna šola. 317 00:16:49,760 --> 00:16:53,137 Pri verouku se učite o Jezusu in pojete pesmi o njem. 318 00:16:53,138 --> 00:16:55,223 - So starši tukaj? - Mama dela. 319 00:16:55,224 --> 00:16:57,058 Menda imate sladice. 320 00:16:57,059 --> 00:16:59,101 Brezplačne za vse, ki jih hočejo. 321 00:16:59,102 --> 00:17:02,480 Gotovo lahko pripravim kaj posebnega 322 00:17:02,481 --> 00:17:04,691 po maši, če boste ostali. 323 00:17:06,193 --> 00:17:08,069 Pokazala vam bom, kje je. 324 00:17:11,406 --> 00:17:12,405 Ojoj. 325 00:17:12,406 --> 00:17:16,411 Jezus me ljubi, to vem 326 00:17:17,119 --> 00:17:20,915 Kajti Sveto pismo pravi tako 327 00:17:28,590 --> 00:17:31,760 Beth, gotovo boš vesela, če bi sedeli poleg tebe? 328 00:17:33,679 --> 00:17:35,264 Super. Pridite. 329 00:17:40,060 --> 00:17:41,520 BOG Z NAMI 330 00:17:49,403 --> 00:17:51,071 Nismo se še stopili. 331 00:17:52,281 --> 00:17:53,322 Ostali so. 332 00:17:53,323 --> 00:17:55,283 Jezus me ljubi... 333 00:17:55,284 --> 00:17:57,910 Niso peli pesmi. 334 00:17:57,911 --> 00:17:59,871 Kajti Sveto pismo... 335 00:17:59,872 --> 00:18:01,289 Oče, ki si v nebesih... 336 00:18:01,290 --> 00:18:02,457 ...ali molili. 337 00:18:03,876 --> 00:18:05,294 Jezušček... 338 00:18:07,004 --> 00:18:08,880 So pa vadili risanje. 339 00:18:08,881 --> 00:18:10,715 MOJZES 340 00:18:10,716 --> 00:18:12,801 {\an8}DENAR ZA JEZUSA 341 00:18:17,139 --> 00:18:18,765 {\an8}In zaslužili denar. 342 00:18:20,142 --> 00:18:21,392 {\an8}V redu, otroci. 343 00:18:21,393 --> 00:18:23,394 Kmalu bomo začeli z vajami 344 00:18:23,395 --> 00:18:25,188 za naše žive jaslice. 345 00:18:25,189 --> 00:18:27,815 Povejte staršem, 346 00:18:27,816 --> 00:18:31,694 da naj naslednji teden ostanejo po maši za podrobnosti. 347 00:18:31,695 --> 00:18:34,071 Upam, da boš spet pela v zboru. 348 00:18:34,072 --> 00:18:36,741 - Tvoj glas je res... - Umiri se, Alice. 349 00:18:36,742 --> 00:18:40,203 Ne bom igrala Marije, ker mama vodi jaslice. 350 00:18:40,204 --> 00:18:42,747 Radi bi, da pridete čisto vsi. 351 00:18:42,748 --> 00:18:44,957 Kaj so žive jaslice? 352 00:18:44,958 --> 00:18:46,584 - Igra. - Igra? 353 00:18:46,585 --> 00:18:48,503 Kot film. 354 00:18:48,504 --> 00:18:50,839 - A pred ljudmi. - Film, kaj? 355 00:18:52,966 --> 00:18:54,884 Herdmanovi so pogosto šli v kino. 356 00:18:54,885 --> 00:18:56,344 DEŽELA DALEČ STRAN OD TU RUDOLPH SE VRAČA 357 00:18:56,345 --> 00:18:57,595 Pridi ti mala... 358 00:18:57,596 --> 00:18:58,930 A niso nikoli plačali. 359 00:18:58,931 --> 00:19:01,265 Hej! Nehajta! 360 00:19:01,266 --> 00:19:03,684 Hej. Ne... Nehajta. 361 00:19:03,685 --> 00:19:06,229 Nehajta se tepsti. Hej! V redu. 362 00:19:06,230 --> 00:19:07,813 Hej! Dovolj! Stari. Hej! 363 00:19:07,814 --> 00:19:09,107 Dežela daleč stran od tu KMALU 364 00:19:19,076 --> 00:19:20,701 Vsi pridejo gledat. 365 00:19:20,702 --> 00:19:22,120 Za Jezusa gre. 366 00:19:24,122 --> 00:19:25,666 BOG Z NAMI 367 00:19:26,208 --> 00:19:27,709 Kot vse tukaj. 368 00:19:28,544 --> 00:19:31,170 Po tem komentarju sem mislila, da ji ni mar za jaslice. 369 00:19:31,171 --> 00:19:32,255 ŠOLA EMMANUEL OD 1902 370 00:19:32,256 --> 00:19:33,339 A sem se motila. 371 00:19:33,340 --> 00:19:37,009 Na taboru so imeli gliser. Bil je hitrejši od avta. 372 00:19:37,010 --> 00:19:38,427 Jaz sem bila samo na kanuju. 373 00:19:38,428 --> 00:19:40,304 Skakali smo s čolna. 374 00:19:40,305 --> 00:19:41,764 Znam skočiti na glavo. 375 00:19:41,765 --> 00:19:44,183 - Zveni zabavno. - Potem te poje medved. 376 00:19:44,184 --> 00:19:46,060 PRAVILA IGRIŠČA PREVIDNO SE IGRAJTE! 377 00:19:46,061 --> 00:19:49,898 Uš, Zlatenka, sta pripravljeni? 378 00:19:50,649 --> 00:19:52,234 Letos bom na jaslicah z vama. 379 00:19:53,527 --> 00:19:55,653 - Kaj? - Uš me je slišala. 380 00:19:55,654 --> 00:19:57,030 V tvoji igri bom igrala. 381 00:19:57,906 --> 00:20:00,616 Kaj? Ne moreš. 382 00:20:00,617 --> 00:20:02,786 Ježuščkova mama bom. 383 00:20:03,579 --> 00:20:05,955 Preveč si umazana, da bi igrala Marijo. 384 00:20:05,956 --> 00:20:07,498 Vsi to vedo. 385 00:20:07,499 --> 00:20:08,584 Alice! 386 00:20:09,626 --> 00:20:12,670 - Kdo je Marija? - Jezuščkova mati. 387 00:20:12,671 --> 00:20:14,672 To vedo vsi, razen tebe. 388 00:20:14,673 --> 00:20:16,382 Vedno igram Marijo na jaslicah, 389 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 tega ne boš spremenila. 390 00:20:20,095 --> 00:20:23,223 Ljubica, rekla jim boš, da nočeš igrati Marije. 391 00:20:23,974 --> 00:20:25,349 Hočeš, da jo jaz igram. 392 00:20:25,350 --> 00:20:26,976 Zakaj bi to naredila? 393 00:20:26,977 --> 00:20:29,353 Če ne boš, ti bom naslednje leto, 394 00:20:29,354 --> 00:20:31,397 ko vzbrstijo vrbe, 395 00:20:31,398 --> 00:20:34,942 zarinila vejico vrbe v tvojo lepo uho, 396 00:20:34,943 --> 00:20:36,570 da je ne bodo mogli izvleči. 397 00:20:37,237 --> 00:20:40,907 Tam bo vzbrstela in začela rasti in rasti. 398 00:20:40,908 --> 00:20:42,700 Do konca življenja 399 00:20:42,701 --> 00:20:45,871 ti bo iz ušesa rasla vrba. 400 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 Verjamete ali ne, to je enkrat že naredila. 401 00:20:50,000 --> 00:20:52,419 - Stran od mene! - Samo malo. 402 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Kaj? 403 00:21:05,849 --> 00:21:07,475 Kaj pa gledaš? 404 00:21:07,476 --> 00:21:10,603 Zakaj sploh hočeš biti na jaslicah? 405 00:21:10,604 --> 00:21:11,772 To se te ne tiče. 406 00:21:13,649 --> 00:21:16,067 ŠOLA EMMANUEL 407 00:21:16,068 --> 00:21:17,694 ZAPISKI ZA JASLICE GE. ARMSTRONG 408 00:21:22,574 --> 00:21:24,116 Ko so bili majhni utrujeni, 409 00:21:24,117 --> 00:21:25,785 starejši lačni, 410 00:21:25,786 --> 00:21:28,246 mamice pa so hotele domov kuhat večerjo, 411 00:21:28,247 --> 00:21:29,872 očetje pa so hoteli domov 412 00:21:29,873 --> 00:21:31,249 gledat tekmo na televiziji, 413 00:21:31,250 --> 00:21:35,336 so Herdmanovi tiho sedeli in čakali na mojo mamo. 414 00:21:35,337 --> 00:21:39,257 Jaz pa sem molila za čudež, da bo Imogene molčala, 415 00:21:39,258 --> 00:21:40,967 Herdmanovi pa ne bodo nič požgali 416 00:21:40,968 --> 00:21:42,218 in s tem uničili vajo 417 00:21:42,219 --> 00:21:44,137 ter nas pred vsemi osramotili. 418 00:21:45,514 --> 00:21:47,266 Prav, trije čudeži. 419 00:21:50,686 --> 00:21:52,020 Živjo, vsi skupaj. 420 00:21:54,022 --> 00:21:55,774 To ne bo trajalo dolgo. 421 00:21:56,358 --> 00:21:58,526 V redu, samo trenutek. 422 00:21:58,527 --> 00:22:02,905 Prejeli smo veliko prošenj. 423 00:22:02,906 --> 00:22:03,991 V redu. 424 00:22:04,783 --> 00:22:08,035 Kot prvo, ga. Armstrong vedno pravi: 425 00:22:08,036 --> 00:22:11,498 "Majhne vloge ne obstajajo, obstajajo samo majhni igralci." 426 00:22:15,169 --> 00:22:16,170 Kaj to pomeni? 427 00:22:17,379 --> 00:22:18,839 Odkrito, ne vem. 428 00:22:20,090 --> 00:22:21,841 Nimamo veliko vaj, 429 00:22:21,842 --> 00:22:24,136 zato bodite prisotni na vseh. 430 00:22:25,971 --> 00:22:28,724 - In če zbolimo? - Ne boš zbolel. 431 00:22:30,100 --> 00:22:33,019 Majhni otroci tukaj 432 00:22:33,020 --> 00:22:34,396 boste angelčki. 433 00:22:35,397 --> 00:22:37,106 "Starejši bodo pastirji 434 00:22:37,107 --> 00:22:40,110 "in gostje v krčmi ter člani zbora. 435 00:22:40,903 --> 00:22:42,653 "Rabimo še Marijo in Jožefa, 436 00:22:42,654 --> 00:22:45,573 "svete tri kralje in Božjega angela. 437 00:22:45,574 --> 00:22:48,785 "Te vloge niso težke, a so pomembne. 438 00:22:49,870 --> 00:22:53,998 "Ti otroci morajo priti na prav vse vaje." 439 00:22:53,999 --> 00:22:55,625 Kaj, če zbolijo? 440 00:22:55,626 --> 00:22:58,002 - Tudi oni ne bodo. - In če vseeno zbolijo? 441 00:22:58,003 --> 00:22:59,505 Nihče ne bo zbolel, David. 442 00:23:00,547 --> 00:23:02,465 "Vedno začnemo z Marijo. 443 00:23:02,466 --> 00:23:05,092 "Marijo moramo izbrati premišljeno, 444 00:23:05,093 --> 00:23:08,471 "saj je Jezusova mati. 445 00:23:08,472 --> 00:23:12,476 "Mora biti prijetno, veselo dekle, ki..." 446 00:23:13,936 --> 00:23:16,355 Dovolj. 447 00:23:17,356 --> 00:23:20,358 Vem, da bi vas veliko rade igrale Marijo, 448 00:23:20,359 --> 00:23:22,652 a rabimo samo eno. 449 00:23:22,653 --> 00:23:24,278 Imogene, imaš vprašanje? 450 00:23:24,279 --> 00:23:27,073 Ne. Rada bi bila Marija. 451 00:23:27,074 --> 00:23:28,784 Ralph pa Joža. 452 00:23:29,535 --> 00:23:31,452 Bilo je kot v detektivki, 453 00:23:31,453 --> 00:23:34,121 kjer prijazna starka ob bančno okence prisloni pištolo 454 00:23:34,122 --> 00:23:36,874 in reče: "Dajte mi denar," ti pa tega ne moreš verjeti. 455 00:23:36,875 --> 00:23:38,835 Mama tega ni mogla verjeti. 456 00:23:38,836 --> 00:23:41,004 Vsem moramo dati priložnost. 457 00:23:41,922 --> 00:23:44,216 A se še kdo javi za Jožefa? 458 00:23:46,510 --> 00:23:49,470 Elmer? Ti običajno rad igraš Jožefa. 459 00:23:49,471 --> 00:23:51,597 Elmer je to sovražil. 460 00:23:51,598 --> 00:23:53,057 A ga je njegov oče, duhovnik, 461 00:23:53,058 --> 00:23:54,893 prisilil v to, če se ni nihče javil. 462 00:23:56,603 --> 00:23:58,981 Ponavadi se ni javil nihče. 463 00:24:00,607 --> 00:24:03,819 To je pa presenečenje. Še kdo? 464 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 V redu. 465 00:24:08,407 --> 00:24:10,575 Ralph bo naš Jožef. 466 00:24:10,576 --> 00:24:13,328 Se še kdo javi, da bo igral Marijo? 467 00:24:14,288 --> 00:24:16,331 Alice, se ne bi javila? 468 00:24:18,292 --> 00:24:19,626 Ne. 469 00:24:23,380 --> 00:24:24,714 Kdo drug? 470 00:24:24,715 --> 00:24:27,675 Mama je bila v škripcih. Najhujših. 471 00:24:27,676 --> 00:24:31,721 Starši, jaslice, cerkev, celo mesto 472 00:24:31,722 --> 00:24:34,308 bi krivilo mojo mamo, če bi se jaslice izjalovile. 473 00:24:34,975 --> 00:24:36,435 Ji bom pomagala? 474 00:24:37,728 --> 00:24:39,979 Kar sem naredila, 475 00:24:39,980 --> 00:24:42,649 je zapečatilo usodo jaslic. 476 00:24:51,366 --> 00:24:52,367 V redu. 477 00:24:53,035 --> 00:24:56,121 Imogene bo naša Marija. 478 00:25:00,751 --> 00:25:03,252 Naslednji so trije kralji. 479 00:25:03,253 --> 00:25:05,213 Leroy, Claude in Ollie jih bodo igrali. 480 00:25:05,214 --> 00:25:08,174 Vsem moramo dati priložnost. 481 00:25:08,175 --> 00:25:10,426 Vsi so jo imeli. 482 00:25:10,427 --> 00:25:12,721 Imeli so razne priložnosti. 483 00:25:13,305 --> 00:25:15,389 - Pa Božji angel? - Gladys. 484 00:25:15,390 --> 00:25:16,683 Jaz! 485 00:25:19,228 --> 00:25:21,438 Robby! Robby! 486 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Michelle. 487 00:25:24,566 --> 00:25:25,776 Dvigni roko. 488 00:25:27,736 --> 00:25:29,530 Očitno je to to. 489 00:25:31,865 --> 00:25:33,282 Rabimo pastirje. 490 00:25:33,283 --> 00:25:34,660 Charlie, ti boš pastir. 491 00:25:35,327 --> 00:25:36,410 David in Robby? 492 00:25:36,411 --> 00:25:39,747 Ravno sem se spomnil, da gremo v Filadelfijo. 493 00:25:39,748 --> 00:25:42,375 - Ne, pa ne! - Verjetno bom bolan. 494 00:25:42,376 --> 00:25:44,585 Za oba bom napisala verjetno. 495 00:25:44,586 --> 00:25:46,838 Mama, Gladys Herdman ima premočan udarec. 496 00:25:46,839 --> 00:25:49,799 Mojbog, nikogar ne bo udarila. 497 00:25:49,800 --> 00:25:50,884 Kakšna ideja! 498 00:25:51,802 --> 00:25:54,595 Božji angel obišče pastirje na polju 499 00:25:54,596 --> 00:25:56,681 in jim sporoči, da se je rodil Jezus. 500 00:25:56,682 --> 00:25:58,057 In jih udari. 501 00:25:58,058 --> 00:26:00,059 Nočem slišati niti besede več. 502 00:26:00,060 --> 00:26:02,395 Noben od pastirjev ne bo odnehal ali zbolel. 503 00:26:02,396 --> 00:26:03,981 Ali šel v Filadelfijo. 504 00:26:07,025 --> 00:26:10,862 Hudo mi je bilo za mamo. In deloma sem bila kriva za to. 505 00:26:10,863 --> 00:26:13,823 Pet minut je vodila jaslice namesto ge. Armstrong, 506 00:26:13,824 --> 00:26:16,784 pa so Herdmanovi že prevzeli nadzor nad njimi. 507 00:26:16,785 --> 00:26:19,495 Bala sem se, da bodo takšne kot vsako leto, 508 00:26:19,496 --> 00:26:22,207 zdaj pa bi naredila vse, da bi bile spet dolgočasne. 509 00:26:24,585 --> 00:26:26,794 O tem, kaj se je zgodilo, se je razvedelo prej, 510 00:26:26,795 --> 00:26:28,714 kot če bi Herdmanovi požgali travo. 511 00:26:29,339 --> 00:26:31,924 Otroci so povedali staršem, ki so poklicali sosede, 512 00:26:31,925 --> 00:26:33,802 oni pa svoje sorodnike. 513 00:26:42,728 --> 00:26:45,355 Kako ste lahko to dopustili? Kako... 514 00:26:46,940 --> 00:26:47,941 Kako... 515 00:26:48,901 --> 00:26:49,902 Kako... 516 00:26:50,611 --> 00:26:52,570 A ima kdo papirnato vrečko? 517 00:26:52,571 --> 00:26:55,156 Ni pošteno, da je družina, ki ne hodi v cerkev, 518 00:26:55,157 --> 00:26:57,033 tako prevzela jaslice. 519 00:26:57,034 --> 00:26:58,618 To je krivica. 520 00:26:58,619 --> 00:27:01,580 Vsi se strinjamo, da gre za farso. 521 00:27:02,581 --> 00:27:05,082 Ker so se Herdmanovi javili za vloge? 522 00:27:05,083 --> 00:27:07,293 V mislih ima napad 523 00:27:07,294 --> 00:27:09,296 na nepristransko izvedeno avdicijo. 524 00:27:09,922 --> 00:27:13,090 Z vsem spoštovanjem, ta postopek 525 00:27:13,091 --> 00:27:15,177 ni bil nikoli nepristranski, ga. Armstrong. 526 00:27:16,053 --> 00:27:18,638 Glede napada, 527 00:27:18,639 --> 00:27:22,225 vaše otroke sem prosila, da sodelujejo. 528 00:27:22,226 --> 00:27:24,436 Od strahu smo obnemeli. 529 00:27:25,020 --> 00:27:26,021 Pa saj ste govorili. 530 00:27:26,980 --> 00:27:28,190 V valovih je prišlo. 531 00:27:30,859 --> 00:27:33,069 Žal mi je, a jaslice, 532 00:27:33,070 --> 00:27:35,112 kjer morajo otroci vsako leto 533 00:27:35,113 --> 00:27:37,198 samo stati na istem mestu, 534 00:27:37,199 --> 00:27:39,700 jemljemo čisto preveč resno. 535 00:27:39,701 --> 00:27:41,161 To je za nas resna stvar. 536 00:27:42,371 --> 00:27:45,957 Tudi zame je, ga. Slocum, zato sem se javila. 537 00:27:45,958 --> 00:27:49,503 Glede na to, koga ste izbrali za Marijo, jih ne. 538 00:27:51,171 --> 00:27:52,214 Rebecca, 539 00:27:52,923 --> 00:27:55,132 a je mogoče, da imate kot Aliceina mama 540 00:27:55,133 --> 00:27:57,553 osebni interes pri tem, kdo igra Marijo? 541 00:27:58,387 --> 00:27:59,805 Jaslice so svete. 542 00:28:00,430 --> 00:28:01,431 Čakajte. 543 00:28:02,224 --> 00:28:03,933 Jaslice so svete? 544 00:28:03,934 --> 00:28:06,102 - Seveda. - Gre za skupnost. 545 00:28:06,103 --> 00:28:07,937 - In zbiranje denarja. - In Marijo. 546 00:28:07,938 --> 00:28:10,481 - In tradicijo. - Kaj torej predlagate? 547 00:28:10,482 --> 00:28:13,067 Naj Herdmanovim prepovem nastop na jaslicah 548 00:28:13,068 --> 00:28:14,862 in jim preprečim vstop v cerkev? 549 00:28:15,904 --> 00:28:17,030 Ja. 550 00:28:33,922 --> 00:28:35,257 Tega ne morem. 551 00:28:36,258 --> 00:28:39,051 Prav imajo. S Herdmanovimi bo mogoče katastrofa. 552 00:28:39,052 --> 00:28:41,971 Te jaslice bi pa res rad videl. 553 00:28:41,972 --> 00:28:43,890 Kako Marija kadi cigaro, 554 00:28:43,891 --> 00:28:46,601 pastirji pa se tepejo med sabo. 555 00:28:46,602 --> 00:28:48,478 Stavim, da bodo požgali hlev. 556 00:28:49,354 --> 00:28:52,356 Zakaj si jim povedal, da bodo v cerkvi dobili hrano? 557 00:28:52,357 --> 00:28:55,109 Ker nisem mislil, da bodo zares prišli! 558 00:28:55,110 --> 00:28:56,987 Presenečen sem, da se niso vžgali. 559 00:28:57,988 --> 00:28:59,698 Oprosti, ker se nisem javila. 560 00:29:01,325 --> 00:29:02,492 Sem pokvarila jaslice? 561 00:29:03,076 --> 00:29:06,455 Mojbog, ne! Ljubica... 562 00:29:08,165 --> 00:29:11,792 Beth, povedala ti bom, kar sem povedala tem pokroviteljskim, 563 00:29:11,793 --> 00:29:13,920 nadzorovalnim vsiljivkam iz cerkve. 564 00:29:13,921 --> 00:29:16,839 Mogoče bo Helen Armstrong presenečena, da ne bo konec sveta, 565 00:29:16,840 --> 00:29:18,508 ker ne bo vodila jaslic, 566 00:29:18,509 --> 00:29:21,636 a ni edina ženska, ki lahko opravi to nalogo. 567 00:29:21,637 --> 00:29:24,972 Če mislijo, da mi ne bo uspelo, jim bom pokazala nasprotno. 568 00:29:24,973 --> 00:29:26,350 To si rekla? 569 00:29:27,267 --> 00:29:29,060 Ne čisto vsega. 570 00:29:29,061 --> 00:29:30,979 - Karkoli od tega? - Pozabi. 571 00:29:32,356 --> 00:29:34,398 Tistega večera je potekala prva vaja. 572 00:29:34,399 --> 00:29:37,193 Mama je morala dokazati, da obvladuje jaslice. 573 00:29:37,194 --> 00:29:39,737 Pripravljena sem bila kakorkoli pomagati. 574 00:29:39,738 --> 00:29:42,031 A najprej so, kot običajno, otroke poslali ven, 575 00:29:42,032 --> 00:29:44,116 da so lahko starši skupaj molili. 576 00:29:44,117 --> 00:29:46,786 Šlo je manj za molitev kot bolj za to, 577 00:29:46,787 --> 00:29:49,372 da so nas utrudili, da se pozneje lepo obnašamo. 578 00:29:49,373 --> 00:29:50,666 A takrat... 579 00:30:04,179 --> 00:30:05,347 Zdaj. 580 00:30:22,865 --> 00:30:23,866 Stojte. 581 00:30:25,826 --> 00:30:28,744 Otroci. Kmalu bodo pripravljeni. 582 00:30:28,745 --> 00:30:30,205 Lepo vajo vam želim. 583 00:30:51,643 --> 00:30:53,686 Prva vaja je bila običajno tako zabavna 584 00:30:53,687 --> 00:30:55,646 kot triurna vožnja na šolskem avtobusu. 585 00:30:55,647 --> 00:30:57,982 In prav tako glasna in polna ljudi. 586 00:30:57,983 --> 00:31:01,194 A po tem, kar smo videli, ni nihče niti pisnil, 587 00:31:01,195 --> 00:31:03,029 samo tiho smo čakali in gledali, 588 00:31:03,030 --> 00:31:05,656 kaj bodo Herdmanovi ušpičili naslednje. 589 00:31:05,657 --> 00:31:08,117 Zato ne bi smeli priti. 590 00:31:08,118 --> 00:31:10,328 Ni duhovnik Hopkins rekel, da je Jezus rekel: 591 00:31:10,329 --> 00:31:12,371 "Pustite otrokom priti k meni?" 592 00:31:12,372 --> 00:31:14,416 Jezus ne bi pustil Herdmanovih. 593 00:31:15,292 --> 00:31:16,835 - No prav. - Mami? 594 00:31:17,961 --> 00:31:19,504 A ti lahko kako pomagam? 595 00:31:19,505 --> 00:31:21,673 Danes bomo prezrli vse, razen krvi. 596 00:31:22,633 --> 00:31:24,927 Kmalu bom začela. Sedi k Imogene. 597 00:31:26,345 --> 00:31:27,346 Mami! 598 00:31:28,722 --> 00:31:31,016 Mogoče se bo nalezla tišine od tebe. 599 00:31:36,438 --> 00:31:38,398 Tiho, vsi skupaj. 600 00:31:40,859 --> 00:31:42,611 Dobro. 601 00:31:44,071 --> 00:31:45,071 V redu. 602 00:31:45,072 --> 00:31:49,033 Dobrodošli. Veseli smo, da ste prišli. 603 00:31:49,034 --> 00:31:52,495 To je bila največja laž, ki jo je nekdo izrekel v cerkvi. 604 00:31:52,496 --> 00:31:53,871 Najprej preprost del. 605 00:31:53,872 --> 00:31:55,790 Razdelimo se v angele 606 00:31:55,791 --> 00:31:58,334 in pastirje in goste v krčmi. 607 00:31:58,335 --> 00:32:00,670 Kdo so pastirji? Od kod so prišli? 608 00:32:00,671 --> 00:32:02,380 - Kaj je krčma? - Kot motel, 609 00:32:02,381 --> 00:32:04,090 kjer ljudje prespijo čez noč. 610 00:32:04,091 --> 00:32:05,591 Kateri ljudje? Jezus? 611 00:32:05,592 --> 00:32:08,427 Resno! Jezus še sploh ni bil rojen! 612 00:32:08,428 --> 00:32:10,263 Marija in Jožef sta šla tja. 613 00:32:10,264 --> 00:32:12,181 - Zakaj? - Kaj je bilo najprej? 614 00:32:12,182 --> 00:32:14,518 - Začni na začetku. - Čisto na začetku? 615 00:32:15,102 --> 00:32:17,311 Tega so se vsi bali, ker začetek 616 00:32:17,312 --> 00:32:19,063 je bila Geneza, 617 00:32:19,064 --> 00:32:20,857 kjer piše "Na začetku." 618 00:32:20,858 --> 00:32:23,068 Če začnemo tam, bomo ostali tukaj več let. 619 00:32:23,735 --> 00:32:26,405 Začnimo na začetku božične zgodbe. 620 00:32:27,739 --> 00:32:30,741 To smo vsi že neštetokrat slišali. 621 00:32:30,742 --> 00:32:33,328 Mislim, da je dobro, če slišimo znova. 622 00:32:33,829 --> 00:32:36,373 To je dober opomnik, za kaj v resnici gre za božič. 623 00:32:37,583 --> 00:32:39,876 "Jožef je hodil od Galileje 624 00:32:39,877 --> 00:32:42,837 "iz mesta Nazaret v Judejo, 625 00:32:42,838 --> 00:32:46,175 "v mesto Davida, ki se mu reče Betlehem, 626 00:32:46,633 --> 00:32:49,343 "kajti prihajal je iz Davidove družine, 627 00:32:49,344 --> 00:32:53,431 "da bi bil z Marijo, svojo ženo, 628 00:32:53,432 --> 00:32:55,391 "ki je nosila otroka." 629 00:32:55,392 --> 00:32:58,102 - "Nosila otroka"? - Noseča je bila, bebec. 630 00:32:58,103 --> 00:32:59,187 Ralph, dovolj. 631 00:32:59,188 --> 00:33:01,522 Ni lepo reči, da je bila noseča. 632 00:33:01,523 --> 00:33:03,107 Mama noče, da govorimo o tem. 633 00:33:03,108 --> 00:33:04,192 Res je bilo. 634 00:33:04,193 --> 00:33:05,818 Ge. Wendelken ni bilo všeč, 635 00:33:05,819 --> 00:33:07,904 da so mačke rojevale in ptice nesle jajca, 636 00:33:07,905 --> 00:33:11,032 Alice ni dovolila se igrati z osebami, ki imajo dva zajca. 637 00:33:11,033 --> 00:33:12,117 Boš že tiho? 638 00:33:12,993 --> 00:33:14,243 Rada bi slišala. 639 00:33:14,244 --> 00:33:15,620 Nisem mogla verjeti. 640 00:33:15,621 --> 00:33:18,164 Herdmanovi niso znali sedeti pri miru 641 00:33:18,165 --> 00:33:20,374 in niso nikogar ubogali, 642 00:33:20,375 --> 00:33:22,835 ne učiteljev, ne staršev, ne policije. 643 00:33:22,836 --> 00:33:25,296 A nekaj na božični zgodbi 644 00:33:25,297 --> 00:33:27,215 jih je tako očaralo, da so poslušali. 645 00:33:27,216 --> 00:33:29,550 Marija in Jožef sta morala v hlev, 646 00:33:29,551 --> 00:33:33,221 kajti zanju v krčmi ni bilo prostora. 647 00:33:33,222 --> 00:33:36,182 Mojbog! Niti za Jezusa? 648 00:33:36,183 --> 00:33:38,851 Božjega imena ne uporabljamo tako, Imogene. 649 00:33:38,852 --> 00:33:42,438 Kaj so jasli? Postelja za Jezusa? 650 00:33:42,439 --> 00:33:44,190 Zakaj imajo v hlevu posteljo? 651 00:33:44,191 --> 00:33:46,943 Saj ravno za to gre, Leroy. 652 00:33:46,944 --> 00:33:48,945 V hlevu ni bilo postelje. 653 00:33:48,946 --> 00:33:50,446 Uporabili so, kar so imeli. 654 00:33:50,447 --> 00:33:52,657 Kaj pa bi ti naredil, če bi imel otroka, 655 00:33:52,658 --> 00:33:54,200 a ne bi imel postelje zanj? 656 00:33:54,201 --> 00:33:55,827 Gladys smo dali v predal. 657 00:33:57,746 --> 00:33:59,288 No, takole. 658 00:33:59,289 --> 00:34:00,581 Marija je dala Jezuščka 659 00:34:00,582 --> 00:34:02,875 v korito za hranjenje živali. 660 00:34:02,876 --> 00:34:04,503 Kaj so pernice? 661 00:34:05,379 --> 00:34:07,713 Rekla si, da ga je zavila v pernice? 662 00:34:07,714 --> 00:34:09,132 Plenice. 663 00:34:10,217 --> 00:34:13,302 Z njimi so tesno povili dojenčka, 664 00:34:13,303 --> 00:34:14,553 da se ni premikal. 665 00:34:14,554 --> 00:34:17,390 Zvezali so ga in dali v škatlo? 666 00:34:17,391 --> 00:34:18,891 Kje pa je bila socialna? 667 00:34:22,312 --> 00:34:25,189 "In gospodov Angel ju je obiskal 668 00:34:25,190 --> 00:34:28,024 "in ju obdal z božjo slavo." 669 00:34:28,025 --> 00:34:29,277 Šazam! 670 00:34:30,279 --> 00:34:31,279 Šazam! 671 00:34:31,280 --> 00:34:32,738 Iz temne noči 672 00:34:32,739 --> 00:34:36,242 z grozljivim maščevanjem, Mogočna Marvo! 673 00:34:36,243 --> 00:34:38,245 Toliko ni še nikoli povedala. 674 00:34:39,621 --> 00:34:41,248 To je strip. 675 00:34:43,292 --> 00:34:45,584 No, prav. 676 00:34:45,585 --> 00:34:47,086 Mislim, da je Božji angel 677 00:34:47,087 --> 00:34:49,255 nekakšen superjunak. 678 00:34:51,592 --> 00:34:55,845 "Ko se je Jezus rodil v Betlehemu v Judeji, 679 00:34:55,846 --> 00:34:59,557 "ko je vladal kralj Herod, 680 00:34:59,558 --> 00:35:03,144 "so prišli trije sveti kralji iz vzhoda v Jeruzalem." 681 00:35:03,145 --> 00:35:06,355 To si ti, Leroy. Claude, Ollie, poslušajta. 682 00:35:06,356 --> 00:35:09,066 Sveti kralji? A so bili svetniki? 683 00:35:09,067 --> 00:35:11,027 Ne, bedak, kot predsedniki. 684 00:35:11,028 --> 00:35:12,112 Ne pretepajmo se. 685 00:35:13,030 --> 00:35:15,448 Podobno, samo da so bili kralji. 686 00:35:15,449 --> 00:35:16,741 No, skrajni čas je že. 687 00:35:16,742 --> 00:35:20,369 Mogoče bo nekdo krčmarju povedal, da naj se spelje 688 00:35:20,370 --> 00:35:22,247 in spravi dojenčka iz hleva. 689 00:35:25,125 --> 00:35:26,834 "Ko so prišli v hišo, 690 00:35:26,835 --> 00:35:28,628 "so videli otroka 691 00:35:28,629 --> 00:35:30,379 "z Marijo, njegovo materjo, 692 00:35:30,380 --> 00:35:32,632 "in padli na kolena ter ga častili. 693 00:35:32,633 --> 00:35:34,342 "Ko so odprli svoje zaklade, 694 00:35:34,343 --> 00:35:39,889 "so mu predali darove, zlato, sveto kadilo in miro." 695 00:35:39,890 --> 00:35:41,933 Čakaj. Kaj je vse to? 696 00:35:41,934 --> 00:35:43,643 Olja in dišave. 697 00:35:43,644 --> 00:35:47,772 Olje? Kakšen skopušni kralj da olje? 698 00:35:47,773 --> 00:35:50,650 Pri gasilcih dobiš lepša darila. 699 00:35:50,651 --> 00:35:53,486 V bistvu je bil to kralj Herod. 700 00:35:53,487 --> 00:35:56,614 On je poslal kralje, da so našli Jezusa. 701 00:35:56,615 --> 00:35:59,242 A je on poslal ta bedna darila? 702 00:35:59,243 --> 00:36:00,993 Še slabše je bilo. 703 00:36:00,994 --> 00:36:03,663 Herod je načrtoval Jezuščkov uboj. 704 00:36:03,664 --> 00:36:05,373 - Mojbog! - Imogene. 705 00:36:05,374 --> 00:36:06,791 Kdo igra Heroda? 706 00:36:06,792 --> 00:36:08,709 Heroda v naših jaslicah ne pokažemo. 707 00:36:08,710 --> 00:36:10,753 - Kaj? - Kaj? 708 00:36:10,754 --> 00:36:12,588 - Daj no! - Ne! 709 00:36:12,589 --> 00:36:14,674 Moraš pokazati, kako ga pretepejo. 710 00:36:14,675 --> 00:36:15,758 Charlie bo Herod. 711 00:36:15,759 --> 00:36:17,635 - Nočem biti Herod. - Ne! 712 00:36:17,636 --> 00:36:19,220 Tudi krčmarja rabimo. 713 00:36:19,221 --> 00:36:22,432 - Gladys, uporabi svoje angelske moči. - Ne, mislim, da ni... 714 00:36:27,354 --> 00:36:31,149 V redu, to je dovolj. Dovolj je! 715 00:36:32,025 --> 00:36:33,360 V redu, v redu. 716 00:36:36,280 --> 00:36:39,073 Prosim, umirite se. 717 00:36:39,074 --> 00:36:41,410 - Mogoče lahko Jezus ubije Heroda. - Šazam! 718 00:37:03,140 --> 00:37:05,893 - Lepa slika, kajne? - Pa že. 719 00:37:08,103 --> 00:37:11,522 Marija je bila močna ženska. 720 00:37:11,523 --> 00:37:12,608 Močna? 721 00:37:13,400 --> 00:37:15,610 Ja, veliko je prestala, 722 00:37:15,611 --> 00:37:18,530 da je lahko v svet rodila otroka. 723 00:37:21,408 --> 00:37:22,618 Ne izgleda močna. 724 00:37:23,243 --> 00:37:24,995 Izgleda prijazna in lepa. 725 00:37:26,038 --> 00:37:28,582 Ja. Na sliki mogoče. 726 00:37:31,126 --> 00:37:34,254 Zakaj je nad sliko ime našega mesta? 727 00:37:35,088 --> 00:37:37,299 - Ne veš, kaj pomeni Emmanuel? - Ne. 728 00:37:39,218 --> 00:37:40,761 Pomeni "Bog z nami." 729 00:37:42,179 --> 00:37:43,805 To je bil Jezušček. 730 00:37:44,806 --> 00:37:45,807 Ti pa si... 731 00:37:47,184 --> 00:37:50,061 Lik, ki ga boš igrala, 732 00:37:50,062 --> 00:37:51,563 je pomagal pri tem. 733 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 Super, kajne? 734 00:37:56,276 --> 00:37:57,277 Pa že. 735 00:38:01,532 --> 00:38:02,533 No... 736 00:38:03,867 --> 00:38:04,868 Glej, jaz... 737 00:38:07,829 --> 00:38:11,333 Nocoj si postavila veliko dobrih vprašanj. 738 00:38:13,335 --> 00:38:16,046 Zato sem se vprašala, 739 00:38:17,506 --> 00:38:20,174 če bi si mogoče bolj želela gledati jaslice 740 00:38:20,175 --> 00:38:21,343 kot pa igrati v njih? 741 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 Tako bi lahko 742 00:38:24,555 --> 00:38:26,764 res ujela vse podrobnosti. 743 00:38:26,765 --> 00:38:28,141 Me razumeš? 744 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Ne. To bom naredila. 745 00:38:37,276 --> 00:38:39,402 Moj lik bi moral zakuriti krčmo. 746 00:38:39,403 --> 00:38:40,695 Ja. Mogoče lahko v igri 747 00:38:40,696 --> 00:38:43,198 loviš krčmarja do sosednje države. 748 00:38:46,201 --> 00:38:47,202 Imogene... 749 00:38:48,787 --> 00:38:50,663 Res se morajo obnašati. 750 00:38:50,664 --> 00:38:51,914 Če pomagaš, 751 00:38:51,915 --> 00:38:54,208 ti bom dala po jaslicah vse sladice. 752 00:38:54,209 --> 00:38:55,294 Kaj praviš? 753 00:38:56,587 --> 00:38:57,671 To sem že slišala. 754 00:38:59,756 --> 00:39:00,966 Imogene, gremo! 755 00:39:02,009 --> 00:39:03,010 Moram iti. 756 00:39:18,275 --> 00:39:20,986 - Kaj pa se je s tabo zgodilo? - Herdmanovi. 757 00:39:22,112 --> 00:39:24,698 Poskušali so me ubiti. Spet. 758 00:39:25,449 --> 00:39:26,658 To je šovbiznis. 759 00:39:34,249 --> 00:39:35,417 Ne vem, kaj naj. 760 00:39:36,043 --> 00:39:38,794 Ne vidim nobenih prask. To je že zmaga. 761 00:39:38,795 --> 00:39:41,797 Sploh nismo vadili. Povedala je božično zgodbo. 762 00:39:41,798 --> 00:39:43,299 Herdmanovi je niso slišali. 763 00:39:43,300 --> 00:39:46,802 Predstavljaj si, da bi jo prvič slišal. 764 00:39:46,803 --> 00:39:48,889 Bolj bi bil zmeden glede Božička. 765 00:39:50,807 --> 00:39:52,475 Kaj misliš? 766 00:39:52,476 --> 00:39:54,810 Mislim, da je to nočna mora o prenočevanju. 767 00:39:54,811 --> 00:39:56,854 Bedno, da se pojavi nosečnica, 768 00:39:56,855 --> 00:39:58,940 edina prosta soba pa je hlev. 769 00:39:58,941 --> 00:40:00,816 Točno to so rekli Herdmanovi. 770 00:40:00,817 --> 00:40:03,152 Na to še nisem pomislila. A je res bedno. 771 00:40:03,153 --> 00:40:05,196 Vedno slišimo o toplem hlevu, 772 00:40:05,197 --> 00:40:07,616 z živalmi in sladko dišečim senom. 773 00:40:08,575 --> 00:40:10,077 Bratranci so živeli na kmetiji. 774 00:40:10,702 --> 00:40:12,370 Nič ni sladkega na tem vonju. 775 00:40:12,371 --> 00:40:14,205 Priznati moram, 776 00:40:14,206 --> 00:40:17,708 globoko v sebi. Ti otroci imajo dober nagon. 777 00:40:17,709 --> 00:40:20,003 Heroda so hoteli zažgati. 778 00:40:21,421 --> 00:40:22,631 Saj, "globoko v sebi." 779 00:40:23,799 --> 00:40:26,551 Izbrali so pravega zlodeja. To pa je tudi nekaj. 780 00:40:26,552 --> 00:40:29,054 Kaj je bilo s Herodom? Sploh ne vem. 781 00:40:31,265 --> 00:40:32,766 Kdo bi klical ob tej... 782 00:40:34,768 --> 00:40:36,394 - Ga. Armstrong. - Ga. Armstrong. 783 00:40:36,395 --> 00:40:38,312 To je že petič v eni uri. 784 00:40:38,313 --> 00:40:41,315 Wendelken ji je rekla, da še nisi odpravila Herdmanovih. 785 00:40:41,316 --> 00:40:43,402 Vedeti hoče, zakaj traja tako dolgo. 786 00:40:45,028 --> 00:40:48,740 Ljubica, ta vonj me spominja na to, da si zaposlena. 787 00:40:50,701 --> 00:40:51,702 Bog... 788 00:40:53,203 --> 00:40:55,037 Občutek imam, 789 00:40:55,038 --> 00:40:57,124 da bo to res katastrofa. 790 00:40:59,751 --> 00:41:00,878 Si budna? 791 00:41:08,385 --> 00:41:10,052 Kako ti gre s tem? 792 00:41:10,053 --> 00:41:12,639 A mama res ne more zamenjati Herdmanovih? 793 00:41:13,265 --> 00:41:14,932 Prepozno je za to. 794 00:41:14,933 --> 00:41:18,520 Jaz sem kriva, ker nisem dvignila roke. 795 00:41:19,396 --> 00:41:22,607 Neki veliko pametnejši moški od mene je rekel: 796 00:41:22,608 --> 00:41:25,484 "Svojega življenja ne moreš podaljšati s tem, 797 00:41:25,485 --> 00:41:27,987 "da te skrbi za kar koli." 798 00:41:27,988 --> 00:41:29,865 To vključuje žive jaslice. 799 00:41:30,282 --> 00:41:31,909 Ni še spoznal Herdmanovih. 800 00:41:33,452 --> 00:41:34,453 V bistvu 801 00:41:35,495 --> 00:41:37,080 jih pozna bolje kot kdorkoli. 802 00:41:37,873 --> 00:41:41,709 Boš prišla zjutraj z mano, da neki urediva? 803 00:41:41,710 --> 00:41:43,045 Kaj pa? 804 00:41:43,795 --> 00:41:46,380 Nek opravek. 805 00:41:46,381 --> 00:41:49,134 Dobro bo zate. In vso družino. 806 00:41:49,718 --> 00:41:51,136 Nekaj, kar hočem, da vidiš. 807 00:41:52,471 --> 00:41:53,472 V redu. 808 00:41:55,057 --> 00:41:56,266 Naspi se. 809 00:41:56,975 --> 00:41:58,601 - Vesel božič. - Vesel božič. 810 00:41:58,602 --> 00:42:00,728 Evan. Držiš? 811 00:42:00,729 --> 00:42:01,813 Ja. 812 00:42:06,777 --> 00:42:08,779 - Hvala, Bob. - Vesel božič. 813 00:42:12,157 --> 00:42:14,451 - Za kaj je to? - Si pa res radovedna. 814 00:42:22,668 --> 00:42:24,418 Nisem vedel, da si skriti božiček. 815 00:42:24,419 --> 00:42:25,878 Ni ravno skrivnost. 816 00:42:25,879 --> 00:42:27,713 Cerkveni dobrodelni odbor 817 00:42:27,714 --> 00:42:29,215 počne to že več desetletij. 818 00:42:29,216 --> 00:42:32,802 To je dober način, da stopimo iz cone udobja. 819 00:42:32,803 --> 00:42:36,557 Poleg tega vem, da vas en postanek še posebej zanima. 820 00:42:45,816 --> 00:42:47,775 Tu živijo vaši sošolci. 821 00:42:47,776 --> 00:42:51,070 Res? To je eden od postankov? 822 00:42:51,071 --> 00:42:53,739 Nisi mi povedal, da obiskuješ Herdmanove. 823 00:42:53,740 --> 00:42:55,284 Do letos ni bilo pomembno. 824 00:42:55,993 --> 00:42:58,786 - Beth, prideš? - To ne bi bila dobra ideja. 825 00:42:58,787 --> 00:43:00,413 V redu. 826 00:43:00,414 --> 00:43:03,917 A ne smemo pozabiti, da je božič praznik za vse. 827 00:43:24,563 --> 00:43:26,105 - Človek s šunko je! - Zame! 828 00:43:26,106 --> 00:43:28,357 - Šunka bo! - Daj mi šunko! 829 00:43:28,358 --> 00:43:29,567 Šunka! 830 00:43:29,568 --> 00:43:31,195 Hej! 831 00:43:31,778 --> 00:43:33,613 Ta šunka je za božično večerjo, 832 00:43:33,614 --> 00:43:35,615 če se je kdo dotakne prej, 833 00:43:35,616 --> 00:43:38,327 bom iznašla mučenje posebej zanj. 834 00:43:40,829 --> 00:43:43,248 - Je mama doma? - Ne čez dan. 835 00:43:44,958 --> 00:43:48,085 - Žal mi je za to. - V redu je. Znam kuhati. 836 00:43:48,086 --> 00:43:49,171 Gotovo. 837 00:43:52,341 --> 00:43:54,885 Povejte ji, da sem prišel. 838 00:43:55,511 --> 00:43:56,970 Največjo šunko imam za vas. 839 00:44:03,268 --> 00:44:04,603 Vesel božič. 840 00:44:12,736 --> 00:44:14,070 Daj jo! Prvi bom ugriznil. 841 00:44:14,071 --> 00:44:16,739 Daj jo meni! Stran, Imogene! 842 00:44:16,740 --> 00:44:17,908 Dol z mene, Ralph! 843 00:44:18,659 --> 00:44:20,536 Stran! 844 00:44:25,582 --> 00:44:27,416 Ne mame ne očeta ni doma. 845 00:44:27,417 --> 00:44:30,461 Hopkins pravi, da večino časa ne vedo, kje njihova mama je. 846 00:44:30,462 --> 00:44:32,505 Ko je Gladys dopolnila dve leti, 847 00:44:32,506 --> 00:44:36,259 je g. Herdman splezal na vlak in se ni več vrnil. 848 00:44:36,260 --> 00:44:39,137 - Nihče mu ne more očitati. - Beth, dovolj. 849 00:44:41,515 --> 00:44:43,976 Ne morem verjeti, da sem poslušala te ženske. 850 00:44:45,435 --> 00:44:46,854 Kaj ti roji po glavi? 851 00:44:48,939 --> 00:44:50,439 Razmišljam o tem, 852 00:44:50,440 --> 00:44:53,192 da se lahko gresta ga. Armstrong in ga. Wendelken 853 00:44:53,193 --> 00:44:55,445 in vsi drugi solit. 854 00:44:58,031 --> 00:44:59,032 Konec koncev 855 00:44:59,950 --> 00:45:02,160 so dvignili roke in nihče drug se ni javil. 856 00:45:03,161 --> 00:45:04,162 To je to. 857 00:45:30,898 --> 00:45:32,231 Kaj? 858 00:45:32,232 --> 00:45:33,859 Kako dobim knjigo iz knjižnice? 859 00:45:35,527 --> 00:45:36,819 Moraš imeti izkaznico. 860 00:45:36,820 --> 00:45:38,529 - Jo imaš? - Ja. 861 00:45:38,530 --> 00:45:39,615 Daj mi jo. 862 00:45:41,033 --> 00:45:43,284 Ne deluje tako. 863 00:45:43,285 --> 00:45:44,994 Takoj pridem. 864 00:45:44,995 --> 00:45:46,245 TIŠINA, PROSIM 865 00:45:46,246 --> 00:45:47,331 Oh. 866 00:45:48,790 --> 00:45:51,250 Nimam denarja, če hočete to. 867 00:45:51,251 --> 00:45:53,837 To je knjižnica, kajne? Kjer so vse knjige. 868 00:45:54,922 --> 00:45:56,839 Rabimo tisto z Jezusom. 869 00:45:56,840 --> 00:45:58,424 In njegovo mamo. 870 00:45:58,425 --> 00:46:00,719 - In svetimi kralji. - In bednim Herodom. 871 00:46:01,845 --> 00:46:03,262 Tisto iz cerkve. 872 00:46:03,263 --> 00:46:04,472 Sveto pismo? 873 00:46:04,473 --> 00:46:06,265 Živjo, ga. Graebner. 874 00:46:06,266 --> 00:46:09,018 Imogene in bratje se hočejo včlaniti. 875 00:46:09,019 --> 00:46:10,103 Jaz tudi! 876 00:46:10,979 --> 00:46:12,063 In njena sestra. 877 00:46:12,064 --> 00:46:13,232 Beth! 878 00:46:14,399 --> 00:46:16,275 - Mislila sem... - Umiri se, gospa. 879 00:46:16,276 --> 00:46:17,819 Samo nekaj moramo pogledati. 880 00:46:19,029 --> 00:46:22,573 Imogene in Ralph igrata Marijo in Jožefa na jaslicah. 881 00:46:22,574 --> 00:46:24,952 Vem. Kupila sem karte. 882 00:46:25,702 --> 00:46:27,954 Še preden sem slišala za to. 883 00:46:27,955 --> 00:46:29,622 Ne omogočajo vračila. 884 00:46:29,623 --> 00:46:33,585 Zdaj pa bi se radi včlanili v knjižnico? 885 00:46:34,336 --> 00:46:35,337 Vi? 886 00:46:36,129 --> 00:46:37,589 Brali boste Sveto pismo? 887 00:46:39,341 --> 00:46:42,636 Zdaj pa sem videla vse. Herdmanovi v knjižnici. 888 00:46:45,305 --> 00:46:47,683 To je božična zgodba. 889 00:46:49,268 --> 00:46:51,311 Kje so slike? 890 00:46:57,401 --> 00:46:59,278 SVETO PISMO v slikah BIBLIJA - SLIKANICA 891 00:47:01,697 --> 00:47:05,533 Te besede so čudne, a to je res dobro. 892 00:47:05,534 --> 00:47:08,911 - Ralph, najdi knjigo o Herodu. - Kako? 893 00:47:08,912 --> 00:47:10,538 Pokazala ti bom katalog. 894 00:47:10,539 --> 00:47:12,957 Ne kupi ničesar! 895 00:47:12,958 --> 00:47:15,085 Ni tak katalog. 896 00:47:18,297 --> 00:47:21,133 Bethina mama je imela prav. Ta Marija je res močna. 897 00:47:25,596 --> 00:47:28,264 Herdmanovi so preiskali knjigo za knjigo, 898 00:47:28,265 --> 00:47:30,474 preverili so vsa vprašanja, ki so jih imeli. 899 00:47:30,475 --> 00:47:33,019 Moji prsti so bili porezani kot puranji sendvič, 900 00:47:33,020 --> 00:47:35,314 ker sem tolikokrat šla preverjat katalog. 901 00:47:46,617 --> 00:47:49,036 - Slike. - Slike v veliko knjigah. 902 00:47:50,537 --> 00:47:52,622 Imela sem veliko domačih nalog, 903 00:47:52,623 --> 00:47:54,415 kjer sem morala v knjižnico, 904 00:47:54,416 --> 00:47:57,376 a nikoli me ni zanimalo nič tako, kot je Imogene 905 00:47:57,377 --> 00:47:59,670 zanimala božična zgodba. 906 00:47:59,671 --> 00:48:01,297 Me slišiš? 907 00:48:01,298 --> 00:48:04,551 Pastirji so se brigali zase in bum! 908 00:48:06,011 --> 00:48:08,721 Ja, razumem. A smo kot trije kralji. 909 00:48:08,722 --> 00:48:12,392 Prišli smo s škatlo šare. Zakaj smo morali vse to narediti? 910 00:48:16,939 --> 00:48:19,232 Ollie, kako se reče tistemu filmu s kitom? 911 00:48:19,233 --> 00:48:20,608 Kopno pred nami! 912 00:48:20,609 --> 00:48:22,610 Misliš, da si je kapitan iz tega filma 913 00:48:22,611 --> 00:48:24,403 sam izmislil, kako narediti čoln? 914 00:48:24,404 --> 00:48:25,696 - Ni šans. - Tako je. 915 00:48:25,697 --> 00:48:27,366 Moral je nekje prebrati. 916 00:48:28,075 --> 00:48:29,742 A ne počnemo tega za torto? 917 00:48:29,743 --> 00:48:31,327 Tudi za torto. 918 00:48:31,328 --> 00:48:34,122 Ampak tudi za to, ker je to kot snemanje filma. 919 00:48:35,707 --> 00:48:38,418 V filmih, ki jih gledamo, igralka lahko... 920 00:48:40,087 --> 00:48:43,673 Vsi igralci in igralke postanejo nekdo drug. 921 00:48:43,674 --> 00:48:46,843 Spremenijo se in lahko živijo drugo življenje. 922 00:48:46,844 --> 00:48:49,554 Lahko uidejo svojim bednim življenjem 923 00:48:49,555 --> 00:48:51,473 in postanejo nekdo drug. 924 00:48:52,349 --> 00:48:53,559 To lahko naredimo. 925 00:48:56,144 --> 00:48:57,144 Ja. 926 00:48:57,145 --> 00:49:00,064 Torej bom kralj. 927 00:49:00,065 --> 00:49:02,525 Ja. Na božično noč boš. 928 00:49:02,526 --> 00:49:04,694 Gladys že ne bo angel. 929 00:49:04,695 --> 00:49:06,028 Ja, pa bom! 930 00:49:06,029 --> 00:49:07,447 Lahko vsaj poskusiš. 931 00:49:08,866 --> 00:49:12,369 Super. Jaz pa bom nek revež, ki je poročen s tabo. 932 00:49:14,872 --> 00:49:17,790 A je dovolj pomemben, da so pisali o njem. 933 00:49:17,791 --> 00:49:21,837 Jaz pa bom ljubka, lepa... 934 00:49:26,341 --> 00:49:28,259 Potem bomo dobili vso hrano, ki jo imajo. 935 00:49:28,260 --> 00:49:31,305 Poleg tega imam zdaj knjižno licenco. 936 00:49:33,682 --> 00:49:34,850 Se ti je kaj zaletelo? 937 00:49:36,476 --> 00:49:37,560 Domov moram. 938 00:49:37,561 --> 00:49:39,146 Nihče ni rekel, da moraš ostati. 939 00:49:42,316 --> 00:49:43,817 Claudu je všeč licenca. 940 00:49:44,735 --> 00:49:48,238 To je bilo najbližje zahvali, kot sem jo kadarkoli slišala od nje. 941 00:49:52,409 --> 00:49:54,494 Oprostite za zamudo. 942 00:49:55,329 --> 00:49:57,079 Kar razdelimo se v skupine. 943 00:49:57,080 --> 00:49:58,248 Angeli, vi ste... 944 00:50:01,418 --> 00:50:03,128 V redu. Pa še drugi... 945 00:50:05,339 --> 00:50:08,425 Hvala, ker ste prišli pravočasno. 946 00:50:09,885 --> 00:50:11,010 Ja, Claude? 947 00:50:11,011 --> 00:50:13,639 - Lahko Heroda obesimo? - Ne. 948 00:50:15,390 --> 00:50:17,684 Pri teh jaslicah ne bo nihče umrl. 949 00:50:20,020 --> 00:50:21,687 Veliko dela imamo, 950 00:50:21,688 --> 00:50:23,857 - zato se kar lotimo. - Oprostite. 951 00:50:25,692 --> 00:50:28,570 Zakaj so še vedno tukaj? 952 00:50:29,196 --> 00:50:31,532 Ker nastopajo v jaslicah, Rebecca. 953 00:50:31,990 --> 00:50:33,658 Tako bo tudi ostalo. 954 00:50:33,659 --> 00:50:34,825 Res? 955 00:50:34,826 --> 00:50:36,536 Kaj pa naj rečem 956 00:50:36,537 --> 00:50:39,539 ge. Armstrong, ge. Slocum in drugim materam? 957 00:50:39,540 --> 00:50:40,748 Lahko jim rečete, 958 00:50:40,749 --> 00:50:43,669 da bodo najboljše jaslice v zgodovini. 959 00:50:44,378 --> 00:50:46,797 Uspelo mi bo, skupaj s Herdmanovimi. 960 00:50:48,090 --> 00:50:49,550 Na svoja mesta. 961 00:50:51,885 --> 00:50:54,471 VOJAKI RIMA 962 00:51:01,353 --> 00:51:03,604 Ne bi moral Angel nekaj povedati? 963 00:51:03,605 --> 00:51:04,940 Hej! 964 00:51:06,358 --> 00:51:08,484 Ja, še vedno so bili Herdmanovi 965 00:51:08,485 --> 00:51:09,819 in nekateri ljudje 966 00:51:09,820 --> 00:51:11,947 tega ne morejo pozabiti. 967 00:51:24,585 --> 00:51:25,711 Pojdite. 968 00:51:27,045 --> 00:51:28,671 Stran od otroka! 969 00:51:28,672 --> 00:51:31,716 Imogene, trije kralji so ga prišli počastit, 970 00:51:31,717 --> 00:51:33,843 nič hudega mu nočejo. 971 00:51:33,844 --> 00:51:36,345 Kaj, če ne bi šli domov po drugi poti? 972 00:51:36,346 --> 00:51:38,556 Kaj, če povemo kralju, kje je dojenček? 973 00:51:38,557 --> 00:51:41,727 - Stari Herod bi ga umoril. - Ne, pa ne! 974 00:51:42,436 --> 00:51:43,978 Pozneje sem razmišljala o tem 975 00:51:43,979 --> 00:51:46,189 in odločila sem se, da če bi Herod, kralj, 976 00:51:46,190 --> 00:51:49,525 hotel ubiti Jezusa, tesarjevega sina, 977 00:51:49,526 --> 00:51:52,111 in bi vedel, kje je, potem bi to naredil. 978 00:51:52,112 --> 00:51:54,447 Leroy nam je dal nekaj za razmisliti. 979 00:51:54,448 --> 00:51:55,948 - Stoj! - Jezusa ne bi bilo. 980 00:51:55,949 --> 00:51:57,783 Malce bolj umirjeno. 981 00:51:57,784 --> 00:52:01,037 Stojte. Ne slišim vas, kadar govorite vsi hkrati. 982 00:52:01,038 --> 00:52:03,748 Alice je menila, da ni vredno razmišljati o ničemer, 983 00:52:03,749 --> 00:52:05,041 kar so rekli Herdmanovi. 984 00:52:05,042 --> 00:52:07,168 Jo lahko kako nasmejemo? 985 00:52:07,169 --> 00:52:08,586 Ne, tega ne počne. 986 00:52:08,587 --> 00:52:10,797 A vsaj drugi so poskušali... 987 00:52:11,423 --> 00:52:13,592 Na nepričakovane načine. 988 00:52:23,060 --> 00:52:24,895 V redu. Na svoja mesta! 989 00:52:27,481 --> 00:52:29,565 S kom naj govorim za spremembo besedila? 990 00:52:29,566 --> 00:52:31,902 Menda pri filmih to počno. 991 00:52:37,157 --> 00:52:38,283 V redu, Bog. 992 00:52:39,326 --> 00:52:41,245 Zdaj postaja že malce strašljivo. 993 00:52:42,538 --> 00:52:44,830 Prosim, naredi nekaj, da boš pomagal mami 994 00:52:44,831 --> 00:52:46,166 in rešil jaslice. 995 00:52:47,209 --> 00:52:48,210 To je vse. 996 00:52:49,253 --> 00:52:50,254 Amen. 997 00:52:54,216 --> 00:52:55,341 Zadnja vaja 998 00:52:55,342 --> 00:52:58,052 je bila na večer pred skupinsko večerjo. 999 00:52:58,053 --> 00:53:00,471 Celotna cerkev je bila polna otrok in staršev 1000 00:53:00,472 --> 00:53:02,515 ter članov odbora za skupinsko večerjo. 1001 00:53:02,516 --> 00:53:06,143 Kar pomeni, da je ga. Slocum dobila priložnost prisluškovati 1002 00:53:06,144 --> 00:53:08,437 in najti nekaj, kar ji ni všeč. 1003 00:53:08,438 --> 00:53:09,522 75. ŽIVE JASLICE 1004 00:53:09,523 --> 00:53:10,858 MESTA EMMANUEL 1005 00:53:12,484 --> 00:53:13,944 Živjo, ga. Slocum. 1006 00:53:14,528 --> 00:53:15,737 Živjo! 1007 00:53:17,030 --> 00:53:18,322 Se opravičujem za tole. 1008 00:53:18,323 --> 00:53:20,825 Toliko opravkov je v tem času, 1009 00:53:20,826 --> 00:53:23,160 da se je odbor za skupno večerjo odločil, 1010 00:53:23,161 --> 00:53:24,996 da bo danes pripravil hrano. 1011 00:53:24,997 --> 00:53:26,414 Upam, da vas ne bomo motili. 1012 00:53:26,415 --> 00:53:27,498 Ne boste. 1013 00:53:27,499 --> 00:53:30,251 Sploh ne bomo blizu kuhinje. Ne boste vedeli, da smo tu. 1014 00:53:30,252 --> 00:53:31,669 Mama se je motila. 1015 00:53:31,670 --> 00:53:34,423 Še pred koncem večera so vsi vedeli, da smo tam. 1016 00:53:35,382 --> 00:53:39,594 V redu, vsi skupaj, to bo generalka. 1017 00:53:39,595 --> 00:53:40,970 Kdo ve, kaj to pomeni? 1018 00:53:40,971 --> 00:53:42,555 - Kostumi. - Oblačila. 1019 00:53:42,556 --> 00:53:44,974 Ja, za nekatere od vas. 1020 00:53:44,975 --> 00:53:47,393 Jaz nimam kostuma. 1021 00:53:47,394 --> 00:53:51,022 Obleci očkovo haljo. To jaz počnem. 1022 00:53:51,023 --> 00:53:52,607 Moj očka nima halje. 1023 00:53:52,608 --> 00:53:54,317 Kaj pa nosi v hiši? 1024 00:53:54,318 --> 00:53:55,860 Svoje spodnjice. 1025 00:53:55,861 --> 00:53:56,944 V redu. 1026 00:53:56,945 --> 00:53:59,780 To je v redu. Letos so nam zaradi obletnice 1027 00:53:59,781 --> 00:54:02,159 cerkvene žene pomagale pripraviti lepše kostume. 1028 00:54:22,137 --> 00:54:23,639 Lahko si prijazna. 1029 00:54:26,767 --> 00:54:28,060 Živjo, Imogene. 1030 00:54:29,144 --> 00:54:31,021 Zakaj nisi v kostumu? 1031 00:54:31,647 --> 00:54:32,689 Saj bom. 1032 00:54:33,315 --> 00:54:34,525 Marijo igram. 1033 00:54:35,943 --> 00:54:37,527 Nisem opazila. 1034 00:54:37,528 --> 00:54:40,364 Nisem še videla takšne Marije. 1035 00:54:43,534 --> 00:54:46,161 Moram pripraviti večerjo. 1036 00:54:46,912 --> 00:54:49,039 Za 500 ljudi je. 1037 00:54:59,258 --> 00:55:01,217 Z njim se moje oči v temi svetijo. 1038 00:55:01,218 --> 00:55:04,095 Glavni namen generalke 1039 00:55:04,096 --> 00:55:05,555 niso kostumi. 1040 00:55:05,556 --> 00:55:08,266 Gre za to, da vadimo igro brez premora. 1041 00:55:08,267 --> 00:55:09,851 - Jasno? - Ja. 1042 00:55:09,852 --> 00:55:11,102 - Jasno. - V redu. 1043 00:55:11,103 --> 00:55:13,063 Sedla bom zgoraj med publiko. 1044 00:55:15,399 --> 00:55:16,483 Kar začnite. 1045 00:55:18,318 --> 00:55:19,319 Ja. 1046 00:55:22,114 --> 00:55:23,365 Široko se smejte. 1047 00:55:24,408 --> 00:55:25,784 Drži se za ograjo. 1048 00:55:26,994 --> 00:55:28,036 Tako je dobro. 1049 00:55:29,454 --> 00:55:32,040 Joj. Vsi skupaj, gremo! 1050 00:55:33,208 --> 00:55:36,127 Imogene. Kaj je narobe? Zakaj nisi oblečena? 1051 00:55:36,128 --> 00:55:37,629 Kje je dojenček? 1052 00:55:38,714 --> 00:55:40,548 Ni dojenčka. Lutko imamo. 1053 00:55:40,549 --> 00:55:41,717 Ja, vem. 1054 00:55:42,259 --> 00:55:44,510 Ker nisi našla pravega zaradi mene. 1055 00:55:44,511 --> 00:55:46,305 - Ne. - To je bilo res. 1056 00:55:47,055 --> 00:55:49,307 Na začetku so nam ponujali veliko dojenčkov. 1057 00:55:49,308 --> 00:55:52,561 Vse od Eugena Sloperja, ki je bil dobra opcija, 1058 00:55:54,229 --> 00:55:57,648 pa do Juniorja Cottla, ki je bil star skoraj štiri. 1059 00:55:57,649 --> 00:55:59,525 Menda se zna skrčiti, da je manjši. 1060 00:55:59,526 --> 00:56:01,861 Menda rabimo dojenčka. Lahko pomagam. 1061 00:56:01,862 --> 00:56:03,905 Res? To je super. Koga imaš? 1062 00:56:03,906 --> 00:56:07,241 V trgovini so vedno dojenčki v vozičkih. 1063 00:56:07,242 --> 00:56:08,535 Enega od tam bom vzela. 1064 00:56:09,536 --> 00:56:11,829 Imogene, upam, da se hecaš. 1065 00:56:11,830 --> 00:56:14,749 Veš, da ne moreš kar vzeti nekega dojenčka. 1066 00:56:14,750 --> 00:56:16,709 Dvomim, da je to vedela. 1067 00:56:16,710 --> 00:56:18,754 Tudi vse drugo si je kar vzela. 1068 00:56:20,923 --> 00:56:23,424 A ko so starši slišali za Herdmanove, 1069 00:56:23,425 --> 00:56:24,843 so dojenčke umaknili. 1070 00:56:32,559 --> 00:56:34,101 - A upanje umre zadnje. - Halo? 1071 00:56:34,102 --> 00:56:36,437 Bernice Toole je imela v negi triletnico. 1072 00:56:36,438 --> 00:56:38,649 Ne, vseeno je, če je Kitajka! 1073 00:56:39,358 --> 00:56:41,817 - Hvala, Bernice! - Ja! 1074 00:56:41,818 --> 00:56:43,402 A dojenčka so potem posvojili, 1075 00:56:43,403 --> 00:56:46,405 pa je bilo prekmalu, da bi prosila za izposojo otroka. 1076 00:56:46,406 --> 00:56:48,242 - To je bilo to. - Kje je? 1077 00:56:49,743 --> 00:56:51,661 Mislim, da ga je Beth prinesla iz avta. 1078 00:56:51,662 --> 00:56:53,330 Preveriva z njo. 1079 00:56:53,914 --> 00:56:55,748 Imogenini bratje so skrili lutko, 1080 00:56:55,749 --> 00:56:58,084 ker so menili, da ne izgleda kot Jezus, 1081 00:56:58,085 --> 00:56:59,293 karkoli že to pomeni. 1082 00:56:59,294 --> 00:57:01,964 A po neuspešnem iskanju smo morali začeti. 1083 00:57:03,465 --> 00:57:07,885 - V jaslicah - O, majhno mesto Betlehem... 1084 00:57:07,886 --> 00:57:10,012 - Brez zibke za posteljo - Vidimo mirno... 1085 00:57:10,013 --> 00:57:11,264 Nehajte. 1086 00:57:11,265 --> 00:57:14,643 Zadnja vrsta, "V Jaslicah" je prvi verz. 1087 00:57:16,019 --> 00:57:17,478 Imam dojenčka. 1088 00:57:17,479 --> 00:57:19,940 Končno. Ne po vaši zaslugi, bedaki. 1089 00:57:20,566 --> 00:57:23,109 Ne dotikaj se ga! To je Jezušček. 1090 00:57:23,110 --> 00:57:25,611 Imogene, ničesar ne rečeš. 1091 00:57:25,612 --> 00:57:28,698 Trije kralji, vi morate tiho oditi. 1092 00:57:28,699 --> 00:57:32,243 To je pomembno. Ne pozabite, kaj sem rekla. 1093 00:57:32,244 --> 00:57:35,329 Nihče ne govori v jaslicah, 1094 00:57:35,330 --> 00:57:37,832 razen Božji angel 1095 00:57:37,833 --> 00:57:39,500 in seveda pojoči zbor. 1096 00:57:39,501 --> 00:57:41,210 Marija, Jožef in drugi 1097 00:57:41,211 --> 00:57:43,921 pa ustvarijo lepo sliko, ki jo vidimo gledalci, 1098 00:57:43,922 --> 00:57:46,507 medtem ko razmišljamo o tem, kaj nam božič pomeni. 1099 00:57:46,508 --> 00:57:47,925 Kaj pa pomeni? 1100 00:57:47,926 --> 00:57:49,468 Še sama bom pozabila. 1101 00:57:49,469 --> 00:57:51,513 Začnimo od začetka... 1102 00:57:52,556 --> 00:57:54,974 Med igro ne smeš nositi uhanov. 1103 00:57:54,975 --> 00:57:56,726 Veš, da jih Marija ni imela. 1104 00:57:56,727 --> 00:57:59,103 - Moram jih nositi. - Zakaj? 1105 00:57:59,104 --> 00:58:01,731 Ušesa sem si prebodla, nočem, da se zarastejo. 1106 00:58:01,732 --> 00:58:04,984 - V 90 minutah se ne bodo. - Potem pa bolje, da jih pustim notri. 1107 00:58:04,985 --> 00:58:07,153 - To je rekel zdravnik? - Kateri? 1108 00:58:07,154 --> 00:58:09,489 - Kdo ti je prebodel ušesa? - Gladys. 1109 00:58:12,201 --> 00:58:13,243 V redu. 1110 00:58:14,203 --> 00:58:16,579 Za jaslice ti bomo našli manjše. 1111 00:58:16,580 --> 00:58:18,539 Gremo od začetka... 1112 00:58:18,540 --> 00:58:20,541 Moram jim reči, kako sem mu dala ime. 1113 00:58:20,542 --> 00:58:22,835 Ne. Marija ga ni poimenovala. 1114 00:58:22,836 --> 00:58:24,421 Saj sem ti rekel. Jaz sem ga! 1115 00:58:24,963 --> 00:58:27,590 Ne! Tudi Jožef ga ne poimenuje. 1116 00:58:27,591 --> 00:58:31,010 Bog pošlje angela, ki Mariji pove, kako ga naj poimenuje. 1117 00:58:31,011 --> 00:58:32,471 Po mojem bi bil Bill. 1118 00:58:33,096 --> 00:58:36,599 Čakaj, Gladys je Mariji rekla, kako naj bo ime otroku? 1119 00:58:36,600 --> 00:58:38,267 Ne, Gladys je angel, 1120 00:58:38,268 --> 00:58:40,144 ki pride do pastirjev, in jim reče: 1121 00:58:40,145 --> 00:58:41,646 "Kajti dete vam bo rojeno." 1122 00:58:41,647 --> 00:58:44,732 Meni! Ne njim. Meni. 1123 00:58:44,733 --> 00:58:46,734 Jaz sem rodila otroka. 1124 00:58:46,735 --> 00:58:49,529 Pomeni, da je Jezus od celega sveta. 1125 00:58:49,530 --> 00:58:54,743 Vsem nam se je rodil otrok, tudi revežem... 1126 00:58:58,330 --> 00:59:00,831 Torej pastirjem, ki jih igrate. 1127 00:59:00,832 --> 00:59:03,168 Zakaj niso Mariji dovolili, da poimenuje otroka? 1128 00:59:03,710 --> 00:59:06,087 Kaj je angel naredil, kar prišel je in rekel: 1129 00:59:06,088 --> 00:59:07,673 "Poimenuj ga Jezus"? 1130 00:59:08,507 --> 00:59:10,258 - Ja. - To ni prav. 1131 00:59:10,259 --> 00:59:11,926 Angel reče: 1132 00:59:11,927 --> 00:59:15,471 "Imenuje se: Čudoviti svetovalec, 1133 00:59:15,472 --> 00:59:19,642 "Močni Bog, Večni Oče, Knez miru." 1134 00:59:19,643 --> 00:59:22,061 Mojbog, nikoli ne bi končal prvega razreda, 1135 00:59:22,062 --> 00:59:23,897 če bi moral napisati vse to. 1136 00:59:26,942 --> 00:59:29,152 Res mi je žal. 1137 00:59:29,778 --> 00:59:32,406 Samo mimo sem šla in sem hotela pokukati. 1138 00:59:33,198 --> 00:59:35,617 Bolje, da preverim jabolčno omako. 1139 00:59:40,789 --> 00:59:43,249 Rekla sem ti, da ne skruni božje besede. 1140 00:59:43,250 --> 00:59:45,836 Kako boš Marija, če pa vse žališ? 1141 00:59:47,087 --> 00:59:48,880 Premor rabimo. 1142 00:59:48,881 --> 00:59:51,215 Znova se dobimo čez pet minut, 1143 00:59:51,216 --> 00:59:52,551 pa gremo od začetka. 1144 00:59:54,720 --> 00:59:56,763 Rekla sem ti, da bo katastrofa. 1145 01:00:01,894 --> 01:00:05,314 Z veseljem prevzamem vlogo Marije. 1146 01:00:06,607 --> 01:00:08,192 Hvala, Alice. 1147 01:00:11,153 --> 01:00:12,236 Imogene, lahko... 1148 01:00:12,237 --> 01:00:13,404 V garderobo grem, 1149 01:00:13,405 --> 01:00:15,908 da si slečem ta beden kostum. 1150 01:00:24,166 --> 01:00:26,959 Tukaj si. Rabiš kaj? 1151 01:00:26,960 --> 01:00:29,838 Vse je nekako narobe. 1152 01:00:31,048 --> 01:00:32,925 Vse razpada. 1153 01:00:33,717 --> 01:00:36,427 Nisem prepričana, da je sploh kdaj držalo skupaj. 1154 01:00:36,428 --> 01:00:38,430 Zakaj ne bi Alice igrala Marije? 1155 01:00:39,056 --> 01:00:40,723 Herdmanovi ne smejo 1156 01:00:40,724 --> 01:00:42,684 pokvariti jaslic in te osramotiti. 1157 01:00:44,311 --> 01:00:46,938 Mislim, da ima Imogene tremo. 1158 01:00:46,939 --> 01:00:48,898 Samo generalko moramo prestati. 1159 01:00:48,899 --> 01:00:50,234 Zmoremo to. 1160 01:00:51,568 --> 01:00:52,860 Požar! 1161 01:00:52,861 --> 01:00:54,446 Kaj spet? 1162 01:00:56,740 --> 01:00:58,115 Zakaj? Zakaj? 1163 01:00:58,116 --> 01:01:00,410 Iz stranišča se vali gost dim. 1164 01:01:02,162 --> 01:01:04,580 Vsi skupaj, primimo se za roke. 1165 01:01:04,581 --> 01:01:06,290 Primite soseda za roko in... 1166 01:01:06,291 --> 01:01:08,292 Beth, vodi verigo iz cerkve. 1167 01:01:08,293 --> 01:01:09,961 Vzemite svoje plašče. 1168 01:01:09,962 --> 01:01:12,213 Alice? Alice! 1169 01:01:12,214 --> 01:01:13,673 Beth, ljubica... 1170 01:01:13,674 --> 01:01:15,633 Vsi skupaj, gremo. 1171 01:01:15,634 --> 01:01:16,927 Si v redu, ljubica? 1172 01:01:18,428 --> 01:01:20,263 Ko sem vstopila sem zavohala dim. 1173 01:01:20,264 --> 01:01:22,057 Na stranišču? 1174 01:01:23,851 --> 01:01:24,935 Pojdi z očetom. 1175 01:01:26,728 --> 01:01:29,647 - Vemo, kaj se je zgodilo? - Herdmanovi. 1176 01:01:29,648 --> 01:01:31,232 Pridite, angelčki. 1177 01:01:31,233 --> 01:01:33,068 - Imogene, si v redu? - Ja. 1178 01:01:34,570 --> 01:01:37,114 Stopite stran. Še en požar s Herdmanovimi. 1179 01:01:37,823 --> 01:01:39,907 - Strah me je. - Vem, ljubica. 1180 01:01:39,908 --> 01:01:42,118 Herdmanovi? V cerkvi? 1181 01:01:42,119 --> 01:01:44,037 Ja. Vsi. 1182 01:01:44,746 --> 01:01:46,414 Bog se nas usmili. 1183 01:01:46,415 --> 01:01:49,042 Kakšna katastrofa. Same težave. 1184 01:01:59,261 --> 01:02:01,721 Beth, poišči Herdmanove, prav? 1185 01:02:01,722 --> 01:02:03,848 - V redu. - Najdi jih. 1186 01:02:03,849 --> 01:02:07,519 Imogene? Imogene? 1187 01:02:15,819 --> 01:02:18,196 Na stranišču ste videli Imogene Herdman? 1188 01:02:18,197 --> 01:02:19,488 Ja. 1189 01:02:19,489 --> 01:02:21,365 Kot vsi vemo, ti otroci kadijo. 1190 01:02:21,366 --> 01:02:22,950 To se je torej zgodilo. 1191 01:02:22,951 --> 01:02:25,244 Mami, ne najdem Herdmanovih. 1192 01:02:25,245 --> 01:02:27,288 Ravno so bili še tukaj, kajne? 1193 01:02:27,289 --> 01:02:29,582 Povsod sem jih iskala. Ni jih. 1194 01:02:29,583 --> 01:02:32,251 Dianna je videla Imogene, kako stoji tam. 1195 01:02:32,252 --> 01:02:34,004 Polno dima je bilo. 1196 01:02:34,922 --> 01:02:38,049 Halo? Kadi. Ona je sprožila požar. 1197 01:02:38,050 --> 01:02:39,967 S tem je gotovo sodu izbila dno. 1198 01:02:39,968 --> 01:02:42,554 Ne bi prehitro sklepal, Rebecca. 1199 01:02:43,180 --> 01:02:44,556 To bi bilo nekaj novega. 1200 01:02:46,350 --> 01:02:48,059 Njena Marija je to naredila. 1201 01:02:48,060 --> 01:02:49,977 In še milijon drugih stvari. 1202 01:02:49,978 --> 01:02:51,812 Bi radi slišali? 1203 01:02:51,813 --> 01:02:55,150 - Kaj bo zdaj, mami? - Če sem odkrita, ne vem. 1204 01:02:55,901 --> 01:02:57,528 Bodo jaslice odpovedane? 1205 01:02:58,987 --> 01:03:00,238 Mogoče bodo to poskusili. 1206 01:03:00,239 --> 01:03:04,075 Grace je rekla, da je Božji angel kot superjunak iz stripa. 1207 01:03:04,076 --> 01:03:05,827 So to zakrivili Herdmanovi? 1208 01:03:06,245 --> 01:03:08,955 Menda nenehno govorijo o spodnjicah. 1209 01:03:08,956 --> 01:03:12,166 Med vajami ne govorijo o spodnjicah. 1210 01:03:12,167 --> 01:03:13,251 To je bil nekdo drug. 1211 01:03:13,252 --> 01:03:16,963 Alice pravi, da govorijo o tem, kako so Jezusa umorili. 1212 01:03:16,964 --> 01:03:18,673 To je v Svetem pismu. 1213 01:03:18,674 --> 01:03:20,550 Ne bi smeli biti tukaj. 1214 01:03:20,551 --> 01:03:21,634 - Ne. - Strinjam se. 1215 01:03:21,635 --> 01:03:23,261 Kjer je dim, tam gori. 1216 01:03:23,262 --> 01:03:27,224 - Dobesedno. - Prosim vas. 1217 01:03:29,768 --> 01:03:33,479 Vi ste opravljali vso delo, ne oni. 1218 01:03:33,480 --> 01:03:36,483 Če mi poveste, da bo vse v redu, vam zaupam. 1219 01:03:38,443 --> 01:03:40,571 Tega vam ne morem povedati. 1220 01:03:41,738 --> 01:03:43,990 Duhovnik Hopkins, našli smo vir. 1221 01:03:43,991 --> 01:03:45,200 Ja? 1222 01:03:46,952 --> 01:03:48,661 Moja torta z jabolčno omako. 1223 01:03:48,662 --> 01:03:51,289 A videla sem, kako se kadi iz stranišča. 1224 01:03:51,290 --> 01:03:53,207 Zato sem klicala. 1225 01:03:53,208 --> 01:03:54,959 V stranišču ni bilo požara. 1226 01:03:54,960 --> 01:03:58,005 A ko so bili vsi tu zunaj, se je torta zažgala. 1227 01:03:58,797 --> 01:04:01,632 Hvala, gospodje. Lahko greste domov. 1228 01:04:01,633 --> 01:04:03,342 Končali smo. Ja? 1229 01:04:03,343 --> 01:04:05,888 To je konec generalke. 1230 01:04:08,473 --> 01:04:11,101 Sem rekel prav? "Konec je"? 1231 01:04:13,020 --> 01:04:14,438 Ja, v redu ste rekli. 1232 01:04:17,024 --> 01:04:18,650 Nihče se niti ne bo opravičil? 1233 01:04:21,069 --> 01:04:22,196 Gremo domov. 1234 01:04:25,407 --> 01:04:30,078 75. ŽIVE JASLICE MESTA EMMANUEL 1235 01:04:37,211 --> 01:04:38,253 Živjo, ljubica. 1236 01:04:39,379 --> 01:04:40,380 Hej. 1237 01:04:48,430 --> 01:04:50,265 Mislim, da ti gre dobro, mami. 1238 01:04:52,935 --> 01:04:54,019 Hvala, ljubica. 1239 01:04:55,354 --> 01:04:57,773 A mislim, da se drugi ne strinjajo s tabo. 1240 01:05:02,819 --> 01:05:04,112 Verjetno res ne. 1241 01:05:07,491 --> 01:05:09,701 Mislila sem, da mi bo uspelo. 1242 01:05:10,744 --> 01:05:12,620 Da bodo najboljše jaslice, 1243 01:05:12,621 --> 01:05:14,248 celo s Herdmanovimi. 1244 01:05:16,124 --> 01:05:18,335 Je prepozno, da jih zamenjamo? 1245 01:05:18,961 --> 01:05:20,796 To ne bi bilo prav. 1246 01:05:22,506 --> 01:05:24,507 Prav tako mislim, da ni prav, 1247 01:05:24,508 --> 01:05:27,135 kako te ženske govorijo o njih. 1248 01:05:30,389 --> 01:05:31,807 Ne pozabi. 1249 01:05:34,810 --> 01:05:36,812 Bistvo zgodbe je, 1250 01:05:38,647 --> 01:05:41,315 da se je Jezus rodil za Herdmanove, 1251 01:05:41,316 --> 01:05:43,068 tako kot se je za nas. 1252 01:05:45,821 --> 01:05:47,655 Če bi jih zavrnila, 1253 01:05:47,656 --> 01:05:49,282 bi čisto zgrešila bistvo. 1254 01:05:49,283 --> 01:05:50,993 Kaj, če bodo jaslice uničili? 1255 01:05:53,412 --> 01:05:54,872 Verjetno jih bodo. 1256 01:05:58,250 --> 01:05:59,585 A ne gre zame. 1257 01:06:07,551 --> 01:06:10,053 Super ti gre, mami. 1258 01:06:14,016 --> 01:06:16,602 Počakajmo na jutri zjutraj. 1259 01:06:53,680 --> 01:06:55,057 Kaj je, ljubica? 1260 01:07:07,736 --> 01:07:08,737 Mami? 1261 01:07:09,446 --> 01:07:11,782 Molila sem in strinjam se s tabo. 1262 01:07:13,158 --> 01:07:15,244 Moraš vztrajati s Herdmanovimi. 1263 01:07:16,537 --> 01:07:17,746 Hvala, ljubica. 1264 01:07:19,289 --> 01:07:21,874 A jih ne morem dobiti na telefon. 1265 01:07:21,875 --> 01:07:23,544 Je odklopljen? 1266 01:07:24,294 --> 01:07:25,629 Dvomim. 1267 01:07:26,296 --> 01:07:29,173 Upam, da niso slišali, kaj ljudje govorijo o njih. 1268 01:07:29,174 --> 01:07:32,094 Čakaj. Je Imogene odnehala? 1269 01:07:33,262 --> 01:07:35,222 - Ne vem. - Kako bi lahko odnehala? 1270 01:07:35,848 --> 01:07:38,432 - Ne more ti tega narediti! - V redu bo, Beth. 1271 01:07:38,433 --> 01:07:41,353 Alice zna igrati Marijo. V redu bo. 1272 01:07:41,979 --> 01:07:45,398 Bo tako, kot vedno. 1273 01:07:45,399 --> 01:07:47,150 Ne more biti tako! 1274 01:07:49,695 --> 01:07:51,113 Beth, kam greš? 1275 01:07:52,406 --> 01:07:53,406 Beth? 1276 01:07:53,407 --> 01:07:55,783 Razložite mi to. 1277 01:07:55,784 --> 01:07:58,077 Pred tem bi lahko jaslice uspele samo 1278 01:07:58,078 --> 01:07:59,662 brez Herdmanovih. 1279 01:07:59,663 --> 01:08:02,373 Zdaj pa lahko uspejo samo z njimi. 1280 01:08:02,374 --> 01:08:05,209 Mogoče moja mama ni vodila odborov ali pa podjetja 1281 01:08:05,210 --> 01:08:07,420 in ni nosila mogočne obleke med nakupovanjem, 1282 01:08:07,421 --> 01:08:10,590 a je edina naredila to, kar je prav. 1283 01:08:10,591 --> 01:08:12,758 Zato sem morala tudi jaz. 1284 01:08:12,759 --> 01:08:17,055 To pomeni, da se moram sama soočiti z Imogene Herdman. 1285 01:08:40,912 --> 01:08:41,955 Živjo, Gladys. 1286 01:08:44,541 --> 01:08:46,376 Z Imogene moram govoriti. 1287 01:08:50,589 --> 01:08:53,091 V redu. 1288 01:08:57,386 --> 01:08:58,638 Kaj hočeš? 1289 01:08:58,639 --> 01:08:59,972 Po vsem tem kolesarjenju 1290 01:08:59,973 --> 01:09:01,933 bi si mislili, da bom vedela, kaj reči. 1291 01:09:01,934 --> 01:09:04,143 Moje misli so divjale. 1292 01:09:04,144 --> 01:09:07,103 A ko je odprla vrata, sem lahko izustila samo... 1293 01:09:07,104 --> 01:09:08,357 Hej. 1294 01:09:09,858 --> 01:09:10,859 Čakaj! 1295 01:09:12,944 --> 01:09:15,862 - Zakaj si sinoči šla? - Hladno je bilo. 1296 01:09:15,863 --> 01:09:18,115 Skušali so ugotoviti, kaj se je zgodilo. 1297 01:09:18,116 --> 01:09:21,077 Bedaki so stali in se praskali po riti. 1298 01:09:21,078 --> 01:09:23,579 Nas so obtožili, potem pa začeli raziskovati. 1299 01:09:23,580 --> 01:09:24,871 Ne, torto so zažgali. 1300 01:09:24,872 --> 01:09:27,250 Vseeno je. Vedeli so, da sem bila jaz. 1301 01:09:27,251 --> 01:09:29,836 Mislijo, da kadiš cigare. Predvidevali so... 1302 01:09:29,837 --> 01:09:31,295 Seveda so. 1303 01:09:31,296 --> 01:09:34,840 A si kadila cigaro? 1304 01:09:34,841 --> 01:09:36,093 Ja. 1305 01:09:40,055 --> 01:09:41,597 Ne bi smela kaditi. 1306 01:09:41,598 --> 01:09:43,809 - Razumem. Adijo. - Čakaj! 1307 01:09:45,018 --> 01:09:47,269 - A boš igrala v jaslicah? - Ne. 1308 01:09:47,270 --> 01:09:48,855 - Kaj? - Ne bom. 1309 01:09:48,856 --> 01:09:51,190 A mislila sem, da hočeš biti nekdo drug. 1310 01:09:51,191 --> 01:09:52,525 Kot v filmu. 1311 01:09:52,526 --> 01:09:54,778 Stvari so se spremenile. Adijo. 1312 01:09:56,780 --> 01:10:00,283 - Lahko nehaš? - Ne, ne morem! Ker mi je mar. 1313 01:10:00,284 --> 01:10:04,662 Mama se je postavila in borila zate. 1314 01:10:04,663 --> 01:10:07,707 Vsi v mestu jo sovražijo zaradi tega. 1315 01:10:07,708 --> 01:10:11,586 A je to vseeno naredila. Ker ji je mar zate. 1316 01:10:11,587 --> 01:10:12,670 Kaj pa je tebi mar? 1317 01:10:12,671 --> 01:10:15,465 Saj sploh nisi hotela, da igram v jaslicah. 1318 01:10:16,008 --> 01:10:17,009 Kajne? 1319 01:10:17,885 --> 01:10:20,095 - Stvari so se spremenile. - Res? 1320 01:10:21,680 --> 01:10:23,932 Moraš igrati Marijo, za mojo mamo. 1321 01:10:25,851 --> 01:10:26,852 Ja? 1322 01:10:27,477 --> 01:10:29,813 Ja, res sem ji rekla, naj ti ne dovoli. 1323 01:10:31,607 --> 01:10:33,150 A ti je dala priložnost. 1324 01:10:34,193 --> 01:10:35,985 Od povsod bodo prišli ljudje, 1325 01:10:35,986 --> 01:10:37,904 prepozno je, da bi zamenjali igralce 1326 01:10:37,905 --> 01:10:40,489 in upali, da bodo jaslice isto dolgočasne. 1327 01:10:40,490 --> 01:10:41,574 Tega ne morem! 1328 01:10:41,575 --> 01:10:43,492 Nikoli ne bom punca na sliki. 1329 01:10:43,493 --> 01:10:45,661 Pa saj na odru ne moremo gledati slike. 1330 01:10:45,662 --> 01:10:46,996 Rabimo pravo osebo. 1331 01:10:46,997 --> 01:10:50,958 - Alice bo igrala. - Ja. "Alice bo igrala." 1332 01:10:50,959 --> 01:10:53,002 Vsi imajo radi Marijo, 1333 01:10:53,003 --> 01:10:55,838 ker je ljubka in tako lepa. 1334 01:10:55,839 --> 01:10:57,299 Jaz pa nikoli ne bom... 1335 01:11:01,470 --> 01:11:04,973 Misliš, da ne moreš biti prikupna, ker si močna. 1336 01:11:05,766 --> 01:11:07,684 Najmočnejša punca na svetu, kajne? 1337 01:11:09,228 --> 01:11:13,065 A če ne boš igrala v jaslicah, ne boš ne ljubka, ne močna. 1338 01:11:13,941 --> 01:11:16,275 Poleg tega Mariji, 1339 01:11:16,276 --> 01:11:18,195 ta pravi Mariji, 1340 01:11:18,904 --> 01:11:21,155 ne bi bilo mar, kaj si drugi mislili o njej, 1341 01:11:21,156 --> 01:11:24,076 naredila je to, kar je prav, čeprav jo je bilo strah. 1342 01:11:27,704 --> 01:11:29,498 Nekako si ji podobna. 1343 01:11:32,960 --> 01:11:34,461 Prosim, pridi. 1344 01:11:36,421 --> 01:11:37,589 Za mojo mami? 1345 01:11:40,676 --> 01:11:43,011 Čeprav samo zato, da vse razjeziš? 1346 01:11:45,138 --> 01:11:49,059 Žal mi je. Herdmanova sem. Nisem ona. 1347 01:12:01,321 --> 01:12:04,491 Vsaj naše sveče bodo izgledale popolno. 1348 01:12:06,451 --> 01:12:07,870 No... 1349 01:12:08,912 --> 01:12:09,913 Tukaj smo. 1350 01:12:12,124 --> 01:12:14,585 Uspelo vam je. Lahko ste ponosni. 1351 01:12:15,502 --> 01:12:16,503 Kajne? 1352 01:12:17,921 --> 01:12:20,299 Nikoli nismo končali generalke. 1353 01:12:20,883 --> 01:12:22,884 Ne vem, kaj se bo nocoj zgodilo. 1354 01:12:22,885 --> 01:12:24,135 Če Herdmanovi pridejo, 1355 01:12:24,136 --> 01:12:26,137 bodo to prve jaslice, 1356 01:12:26,138 --> 01:12:28,347 kjer se Jožef spre s tremi kralji, 1357 01:12:28,348 --> 01:12:31,143 Marija pa si prižge cigaret in zbeži z otrokom. 1358 01:12:31,727 --> 01:12:33,687 - Lahko primete? - Ja. 1359 01:12:36,231 --> 01:12:38,066 - Vso srečo. - Hvala. 1360 01:12:38,817 --> 01:12:40,026 Lepo od njega. 1361 01:12:40,027 --> 01:12:41,694 To se reče v gledališču. 1362 01:12:41,695 --> 01:12:44,198 Ga. Armstrong je to napisala v svojih opombah. 1363 01:12:45,073 --> 01:12:46,949 Hej, poglej se. 1364 01:12:46,950 --> 01:12:48,243 Pretesno je. 1365 01:12:50,037 --> 01:12:52,164 Super izgledaš. Lahko greš v zaodrje. 1366 01:12:56,001 --> 01:12:57,711 Mislim, da jih ne bo. 1367 01:13:06,887 --> 01:13:08,096 Rabim Alice. 1368 01:13:11,892 --> 01:13:13,060 Razumem. 1369 01:13:14,144 --> 01:13:15,145 Alice? 1370 01:13:18,941 --> 01:13:21,068 Mogoče boš morala nocoj igrati Marijo. 1371 01:13:39,419 --> 01:13:43,506 75. OBLETNICA 1372 01:13:43,507 --> 01:13:46,425 - No, takole. - Ja. 1373 01:13:46,426 --> 01:13:48,302 Shirleyjino krilo me je zbodlo v oko. 1374 01:13:48,303 --> 01:13:50,763 V redu je. Ko se obrne, se skloni. 1375 01:13:50,764 --> 01:13:51,932 V redu. 1376 01:13:58,438 --> 01:14:00,941 Marija in Jožef sta oblečena in pripravljena. 1377 01:14:02,442 --> 01:14:03,652 Super, Alice. 1378 01:14:34,933 --> 01:14:36,852 Hvala, ker ste vsi prišli. 1379 01:14:42,274 --> 01:14:44,026 75 let 1380 01:14:44,818 --> 01:14:48,822 so jaslice priložnost, 1381 01:14:50,782 --> 01:14:54,369 da se spomnimo bistva božiča. 1382 01:14:56,705 --> 01:14:57,748 Letos 1383 01:14:59,541 --> 01:15:02,336 je vse izpadlo drugače kot smo načrtovali. 1384 01:15:02,961 --> 01:15:06,548 Priznala bom, da je to za te jaslice prvič. 1385 01:15:12,638 --> 01:15:13,680 Odkrito, 1386 01:15:17,100 --> 01:15:20,646 na poti sem se je zgodilo res veliko, 1387 01:15:22,856 --> 01:15:25,859 tako da ne vem, kaj se bo zgodilo nocoj. 1388 01:15:28,779 --> 01:15:30,739 Mogoče to ni slabo. 1389 01:15:32,157 --> 01:15:35,077 Kajti tudi Marija in Jožef nista bila prepričana. 1390 01:15:39,164 --> 01:15:40,541 Hvala, ker ste prišli. 1391 01:15:42,793 --> 01:15:44,086 In vesel božič. 1392 01:15:59,810 --> 01:16:02,479 - Si v redu? - Nimam pojma. 1393 01:16:03,730 --> 01:16:04,773 V redu. 1394 01:16:24,209 --> 01:16:27,795 V jaslicah 1395 01:16:27,796 --> 01:16:31,591 Brez zibke za posteljo 1396 01:16:31,592 --> 01:16:35,469 Je naš gospod Jezus 1397 01:16:35,470 --> 01:16:38,806 Položil svojo glavico 1398 01:16:38,807 --> 01:16:40,850 Zvezde so sijale močno... 1399 01:16:40,851 --> 01:16:42,186 Kaj dela? 1400 01:16:42,728 --> 01:16:44,228 Gledale nanj, ko je spal... 1401 01:16:44,229 --> 01:16:46,105 Kaj je narobe? 1402 01:16:46,106 --> 01:16:49,775 Naš gospod Jezus 1403 01:16:49,776 --> 01:16:53,696 Je spal na senu 1404 01:16:53,697 --> 01:16:57,825 Krave mukajo 1405 01:16:57,826 --> 01:17:01,162 Dete se zbudi 1406 01:17:01,163 --> 01:17:04,875 A naš gospod Jezus... 1407 01:17:15,677 --> 01:17:16,845 Kaj nosi? 1408 01:17:17,554 --> 01:17:19,096 Nekaj je prinesla od doma. 1409 01:17:19,097 --> 01:17:21,098 Rekla je, da če bo to naredila, 1410 01:17:21,099 --> 01:17:23,434 potem mora izgledati kot prava Marija. 1411 01:17:23,435 --> 01:17:25,312 Izgledata kot begunca. 1412 01:17:27,523 --> 01:17:28,565 Ja. 1413 01:17:30,108 --> 01:17:31,276 Res je. 1414 01:17:34,571 --> 01:17:37,156 "Za čas cesarja Avgusta 1415 01:17:37,157 --> 01:17:38,783 "je bil izdan odlok, 1416 01:17:38,784 --> 01:17:41,202 "da je treba obdavčiti ves svet, 1417 01:17:41,203 --> 01:17:44,623 "zato je Jožef šel v Betlehem, z Marijo, svojo ženo..." 1418 01:17:53,131 --> 01:17:58,135 O majhno mesto Betlehem 1419 01:17:58,136 --> 01:18:02,974 Vidimo te od daleč 1420 01:18:02,975 --> 01:18:07,895 Nad tvojim globokim spancem brez sanj 1421 01:18:07,896 --> 01:18:12,692 Se tihe zvezde pomikajo čez nebo 1422 01:18:12,693 --> 01:18:17,154 A v tvojih temnih ulicah se sveti 1423 01:18:17,155 --> 01:18:21,409 Večna luč... 1424 01:18:21,410 --> 01:18:23,035 Zakaj hočeš, da kolcne? 1425 01:18:23,036 --> 01:18:25,747 Tako sem pomagala Gladys, ko je bila dojenček. 1426 01:18:27,583 --> 01:18:30,126 Se srečajo nocoj v tebi 1427 01:18:30,127 --> 01:18:32,086 Kaj takega! 1428 01:18:32,087 --> 01:18:34,797 Jezuščka tepta, kot da ima koliko. 1429 01:18:34,798 --> 01:18:36,883 To vsekakor ni bilo v programu. 1430 01:18:36,884 --> 01:18:38,301 No, meni je všeč. 1431 01:18:38,302 --> 01:18:40,720 Misliš, da Jezušček ni kolcal? 1432 01:18:40,721 --> 01:18:41,805 Pa saj je... 1433 01:18:42,764 --> 01:18:43,764 "V tej regiji 1434 01:18:43,765 --> 01:18:45,683 "so bili na polju pastirji, 1435 01:18:45,684 --> 01:18:48,604 "ki so ponoči pazili na živino." 1436 01:18:53,442 --> 01:18:58,279 Medtem ko so pastirji pazili na živino 1437 01:18:58,280 --> 01:19:03,242 Sedeli so na tleh 1438 01:19:03,243 --> 01:19:08,372 Prišel je Božji angel 1439 01:19:08,373 --> 01:19:13,545 Ki obdal jih je s slavo 1440 01:19:14,922 --> 01:19:18,383 "Prikazal se jim je Gospodov angel." 1441 01:19:27,518 --> 01:19:30,687 Prikazal se jim je Gospodov angel. 1442 01:19:38,654 --> 01:19:39,738 Hej! 1443 01:19:42,533 --> 01:19:45,410 Dete vam je rojeno! 1444 01:19:48,830 --> 01:19:52,417 Kaj še čakate? Pojdite k dojenčku! 1445 01:20:13,021 --> 01:20:14,189 Hitro! 1446 01:20:36,378 --> 01:20:40,840 Trije kralji orienta 1447 01:20:40,841 --> 01:20:44,595 Prinašamo darila od daleč 1448 01:20:45,345 --> 01:20:47,763 Čez polja in reke 1449 01:20:47,764 --> 01:20:49,515 Čez močvirja in gore... 1450 01:20:49,516 --> 01:20:51,434 Vedela sem, kaj bo. 1451 01:20:51,435 --> 01:20:54,605 Nimajo ne kadila, ne mire, ne zlata. 1452 01:20:55,105 --> 01:20:56,731 Prinesli so nekaj drugega, 1453 01:20:56,732 --> 01:20:58,942 takoj sem vedela, kje so to dobili. 1454 01:21:00,027 --> 01:21:01,987 Verjetno sploh ne marajo šunke. 1455 01:21:02,779 --> 01:21:05,741 Ja, pa jo. Obožujejo jo. 1456 01:21:09,620 --> 01:21:11,163 Moja šunka je v igri. 1457 01:21:14,625 --> 01:21:15,958 "Ko se je Jezus rodil, 1458 01:21:15,959 --> 01:21:19,712 "so ga prišli počastiti trije kralji iz vzhoda, 1459 01:21:19,713 --> 01:21:23,926 "ki so prinesli darove, zlato, sveto kadilo in miro." 1460 01:21:33,810 --> 01:21:36,896 Morali bi oditi. Vse bodo pokvarili. 1461 01:21:36,897 --> 01:21:38,105 Ampak saj je smiselno, 1462 01:21:38,106 --> 01:21:40,316 da kralji sedejo in počijejo. 1463 01:21:40,317 --> 01:21:42,109 Dolgo pot so prehodili. 1464 01:21:42,110 --> 01:21:44,570 A pričakuješ, da bodo predali šunko in šli? 1465 01:21:44,571 --> 01:21:46,406 Niso prinesli šunke! 1466 01:21:51,453 --> 01:21:56,624 Katero dete ste položili spat 1467 01:21:56,625 --> 01:22:01,462 V Marijino naročje? 1468 01:22:01,463 --> 01:22:03,589 Za katerega angeli... 1469 01:22:03,590 --> 01:22:06,300 A so res vse pokvarili? 1470 01:22:06,301 --> 01:22:07,385 Meni se je zdelo, 1471 01:22:07,386 --> 01:22:10,848 da so Herdmanovi jaslice precej izboljšali. 1472 01:22:12,474 --> 01:22:14,809 Ker so počeli, kar se jim je zdelo prav. 1473 01:22:14,810 --> 01:22:17,395 Recimo, da so dojenčka teptali po hrbtu. 1474 01:22:17,396 --> 01:22:19,856 In da je po njihovem šunka boljše darilo 1475 01:22:19,857 --> 01:22:21,900 kot dišave ali olje. 1476 01:22:33,120 --> 01:22:35,746 Običajno sem imela do Svete noči 1477 01:22:35,747 --> 01:22:37,707 že vsega dovolj 1478 01:22:37,708 --> 01:22:39,710 in sem komaj čakala konec. 1479 01:22:40,752 --> 01:22:43,088 A tokrat ni bilo tako. 1480 01:22:46,466 --> 01:22:49,552 Skoraj bi si želela, da se bi jaslice nadaljevale 1481 01:22:49,553 --> 01:22:51,053 po vodstvom Herdmanovih, 1482 01:22:51,054 --> 01:22:53,307 samo da bi videla, kaj bodo še ušpičili. 1483 01:23:32,221 --> 01:23:36,350 Zavedla sem se, da nisem prej videla prizora Jezusovega rojstva. 1484 01:23:37,518 --> 01:23:41,605 A Imogene mi je pomagala, da sem ga prvič popolnoma razumela. 1485 01:23:53,742 --> 01:23:57,286 Sveta noč 1486 01:23:57,287 --> 01:24:00,456 Blažena noč 1487 01:24:00,457 --> 01:24:04,210 Vse že spi 1488 01:24:04,211 --> 01:24:07,422 Je polnoč 1489 01:24:08,048 --> 01:24:12,844 Le devica z Jožefom tam... 1490 01:24:12,845 --> 01:24:14,680 Potem se je zgodilo. 1491 01:24:15,639 --> 01:24:17,765 Vsi so čakali, 1492 01:24:17,766 --> 01:24:21,435 da bodo Herdmanovi storili nekaj nepričakovanega. 1493 01:24:21,436 --> 01:24:23,187 In seveda... 1494 01:24:23,188 --> 01:24:24,273 Glej. 1495 01:24:29,361 --> 01:24:30,487 Joče. 1496 01:24:32,155 --> 01:24:33,574 Marija joče. 1497 01:24:39,997 --> 01:24:41,539 V tistem trenutku 1498 01:24:41,540 --> 01:24:45,168 je Imogene Herdman prvič zares doživela 1499 01:24:45,169 --> 01:24:46,712 božično zgodbo. 1500 01:24:50,841 --> 01:24:52,885 Tako kot mi. 1501 01:26:00,786 --> 01:26:03,956 Rojen je rešenik 1502 01:26:08,961 --> 01:26:09,962 No... 1503 01:26:10,671 --> 01:26:13,841 To so bile najboljše jaslice v zgodovini. 1504 01:26:38,115 --> 01:26:39,116 Prikloni se. 1505 01:26:41,326 --> 01:26:44,288 Prikloni se. Ploskajo ti. 1506 01:27:11,732 --> 01:27:12,941 Hvala. 1507 01:27:47,976 --> 01:27:50,478 Vsi so se strinjali, da so bile najboljše, 1508 01:27:50,479 --> 01:27:53,190 a nihče ni vedel, zakaj. 1509 01:27:53,815 --> 01:27:55,525 A vedela sem, da so 1510 01:27:55,526 --> 01:27:56,692 zaradi mame 1511 01:27:56,693 --> 01:27:58,986 in njenega razumevanja božične zgodbe, 1512 01:27:58,987 --> 01:28:02,407 Herdmanovi prvič dobili, kar so najbolj potrebovali. 1513 01:28:03,200 --> 01:28:04,409 Skupnost. 1514 01:28:05,035 --> 01:28:07,829 A tudi oni so nam nekaj dali. 1515 01:28:08,622 --> 01:28:10,957 Več let sem razmišljala o božičnem čudežu 1516 01:28:10,958 --> 01:28:14,210 in skrivnosti Jezusovega rojstva, pa tega nisem razumela. 1517 01:28:14,211 --> 01:28:18,298 Zdaj se mi sploh ni zdelo več tako skrivnostno. 1518 01:28:19,341 --> 01:28:22,009 Ko me je Imogene vprašala, za kaj gre pri jaslicah, 1519 01:28:22,010 --> 01:28:24,178 sem ji rekla, da za Jezusa. 1520 01:28:24,179 --> 01:28:26,473 A to je bil samo delček resnice. 1521 01:28:27,516 --> 01:28:29,100 Šlo je za novorojenčka 1522 01:28:29,101 --> 01:28:31,310 in njegova obubožana starša, 1523 01:28:31,311 --> 01:28:33,145 ki sta bila v hudi stiski. 1524 01:28:33,146 --> 01:28:36,232 Brez denarja, brez prenočišča, brez zdravnika, 1525 01:28:36,233 --> 01:28:38,402 brez prijateljev, brez spoštovanja. 1526 01:28:39,236 --> 01:28:43,407 A Bog je izbral njiju, da bosta pomagala spremeniti svet. 1527 01:28:48,203 --> 01:28:49,538 Imogene 1528 01:28:50,414 --> 01:28:53,625 pa je očitno popolnoma prevzel božič. 1529 01:29:21,486 --> 01:29:22,738 Hvala, ker si se vrnila. 1530 01:29:23,655 --> 01:29:24,656 Ti si me prepričala. 1531 01:29:26,700 --> 01:29:28,035 Dvomim. 1532 01:29:30,621 --> 01:29:33,332 Izvoli šunko. Super rekvizit. 1533 01:29:34,208 --> 01:29:37,544 Ni rekvizit. To je darilo od fantov. 1534 01:29:42,049 --> 01:29:43,133 In... 1535 01:29:44,092 --> 01:29:45,427 Še nekaj imam. 1536 01:29:47,387 --> 01:29:49,389 Čas je že, da ti jo vrnem. 1537 01:29:58,941 --> 01:30:00,192 Hvala. 1538 01:30:01,610 --> 01:30:05,030 Zdaj, ko je jaslic konec, 1539 01:30:06,490 --> 01:30:08,909 se verjetno ne boste več vrnili sem. 1540 01:30:10,202 --> 01:30:12,663 Mogoče lahko pridete naslednji teden? 1541 01:30:15,582 --> 01:30:17,167 Če bodo prigrizki. 1542 01:30:23,549 --> 01:30:25,050 Ravno prav je. 1543 01:30:26,093 --> 01:30:27,177 Kajne? 1544 01:30:28,011 --> 01:30:29,096 Kaj? 1545 01:30:30,055 --> 01:30:31,098 Slika. 1546 01:30:32,891 --> 01:30:35,102 Kaj je mislila s tem? 1547 01:30:35,936 --> 01:30:37,104 Ne vem. 1548 01:30:40,732 --> 01:30:46,446 Mislim, da je Imogene bila všeč ideja Marije v sliki. 1549 01:30:48,323 --> 01:30:49,825 Kako je izgledala brezmadežno. 1550 01:30:50,659 --> 01:30:52,578 Kot da ni nikoli naredila nič drugega, 1551 01:30:53,412 --> 01:30:55,914 razen da je rodila Jezusa na božično noč. 1552 01:30:58,542 --> 01:31:00,252 Imogene mi je nekoč rekla, 1553 01:31:01,253 --> 01:31:03,005 da ni ona. 1554 01:31:05,507 --> 01:31:06,633 A zame 1555 01:31:08,635 --> 01:31:11,638 bo Marija vedno izgledala kot Imogene Herdman. 1556 01:31:15,017 --> 01:31:16,226 Zato 1557 01:31:17,644 --> 01:31:21,106 po vseh teh letih še vedno uporabljam to odejo. 1558 01:31:24,359 --> 01:31:27,695 Žive jaslice Avdicija 1559 01:31:27,696 --> 01:31:29,907 Zdaj, 1560 01:31:30,824 --> 01:31:31,991 ko veste, 1561 01:31:31,992 --> 01:31:35,204 zakaj so jaslice tako pomembne... 1562 01:31:36,330 --> 01:31:40,042 Ne vem, bi kdo rad igral v njih? 1563 01:31:41,502 --> 01:31:44,086 To pa je veliko rok! 1564 01:31:44,087 --> 01:31:45,213 Na srečo 1565 01:31:45,214 --> 01:31:49,635 imamo veliko vlog in majhne vloge ne obstajajo. 1566 01:31:50,761 --> 01:31:53,471 Starši, prosim odpeljite 1567 01:31:53,472 --> 01:31:56,015 vse do svetišča, 1568 01:31:56,016 --> 01:31:57,558 da vse uredimo. 1569 01:31:57,559 --> 01:31:58,935 Dodelili vam bomo vloge 1570 01:31:58,936 --> 01:32:01,980 in izvedli prvo vajo. 1571 01:32:02,523 --> 01:32:03,857 V redu, pojdite. 1572 01:32:49,945 --> 01:32:51,738 Lahko poskusim te? 1573 01:32:59,538 --> 01:33:02,124 To so Gladysina krila. 1574 01:33:02,708 --> 01:33:04,876 Nikomur drugemu ne pusti, da jih nosi. 1575 01:33:04,877 --> 01:33:10,257 A spodaj boš našla nov komplet. 1576 01:33:27,357 --> 01:33:30,777 "Hej. Dete nam je rojeno." 1577 01:33:36,283 --> 01:33:40,078 Konec 1578 01:33:44,166 --> 01:33:46,459 {\an8}Ollie Herdman je zdaj veterinar, 1579 01:33:46,460 --> 01:33:48,795 {\an8}specializiran za mačke. 1580 01:33:50,964 --> 01:33:53,132 Claude Herdman je zdaj učitelj v javni šoli. 1581 01:33:53,133 --> 01:33:55,219 Njegovi učenci si ne upajo preklinjati. 1582 01:33:58,180 --> 01:34:00,181 Leroy Herdman je bil nekajkrat v zaporu, 1583 01:34:00,182 --> 01:34:01,641 {\an8}a mu gre bolje. 1584 01:34:01,642 --> 01:34:03,810 {\an8}(Če smo odkriti, 1 od 6 ni slaba statistika) 1585 01:34:04,937 --> 01:34:07,230 {\an8}Gladys Herdman je stevardesa. 1586 01:34:07,231 --> 01:34:10,442 {\an8}Njeni potniki jo vedno poslušajo. 1587 01:34:12,236 --> 01:34:15,071 Ralph Herdman je pastor v največji cerkvi Srednjega zahoda. 1588 01:34:15,072 --> 01:34:18,951 Njegova zadnja pridiga je bila: "Kaj pa Herod?" 1589 01:34:22,454 --> 01:34:23,996 {\an8}Imogene Herdman je igrala v nekaj filmih, 1590 01:34:23,997 --> 01:34:26,123 {\an8}preden je prevzela vodenje jaslic v Ralphovi cerkvi. 1591 01:34:26,124 --> 01:34:28,209 {\an8}Ima pet otrok 1592 01:34:28,210 --> 01:34:34,258 {\an8}in nikomur se ni treba spraševati, kje je. 1593 01:39:02,484 --> 01:39:04,486 Prevod podnapisov: Jure Janet 105388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.