All language subtitles for Slovak The Best Christmas Pageant Ever (2024) [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,868 --> 00:01:17,577 {\an8}„Herdmanovci boli úplne 4 00:01:17,578 --> 00:01:20,706 {\an8}najhoršie deti v histórii sveta.“ 5 00:01:24,334 --> 00:01:25,419 Klamali. 6 00:01:30,465 --> 00:01:31,633 {\an8}Kradli. 7 00:01:34,803 --> 00:01:35,803 {\an8}Vráť sa! 8 00:01:35,804 --> 00:01:36,972 {\an8}MALÝ EINSTEIN CHÉMIA 9 00:01:41,393 --> 00:01:43,604 {\an8}Fajčili cigary. 10 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 Aj dievčatá. 11 00:01:50,611 --> 00:01:51,694 {\an8}Bili malé deti. 12 00:01:51,695 --> 00:01:53,864 {\an8}Aj keď boli tie deti väčšie ako ony. 13 00:01:55,199 --> 00:01:56,408 Hej! 14 00:02:02,539 --> 00:02:04,540 {\an8}Brali Božie meno nadarmo. 15 00:02:04,541 --> 00:02:06,835 Božemôj! 16 00:02:11,465 --> 00:02:13,008 Nadávali učiteľom. 17 00:02:18,805 --> 00:02:20,264 {\an8}Dokonca podpálili 18 00:02:20,265 --> 00:02:22,768 rozbitú kôlňu Freda Shoemakera. 19 00:02:23,685 --> 00:02:25,478 {\an8}Úprimne, 20 00:02:25,479 --> 00:02:27,523 {\an8}bola škaredá a aj tak mala spadnúť. 21 00:02:28,148 --> 00:02:30,191 {\an8}Môj otec povedal: „To, že ju zapálili, 22 00:02:30,192 --> 00:02:32,735 {\an8}bolo to jediné dobré, čo Herdmanovci urobili, 23 00:02:32,736 --> 00:02:34,529 {\an8}a keby vedeli, že je to dobré, 24 00:02:34,530 --> 00:02:36,323 vôbec by to neurobili.“ 25 00:02:37,366 --> 00:02:39,951 Boli takí strašní, 26 00:02:39,952 --> 00:02:42,370 {\an8}že sa dalo len ťažko uveriť, že sú skutoční. 27 00:02:42,371 --> 00:02:44,455 {\an8}Nikto nevedel, prečo sú takí. 28 00:02:44,456 --> 00:02:46,791 {\an8}Zdá sa, že sa takí zlí narodili. 29 00:02:46,792 --> 00:02:47,875 POZOR NA MAČKU 30 00:02:47,876 --> 00:02:49,085 {\an8}Keď je reč o narodení, 31 00:02:49,086 --> 00:02:51,754 {\an8}my deti sme nikdy nevideli ich rodičov. 32 00:02:51,755 --> 00:02:54,090 Niektorí si mysleli, že to vzdali a utiekli. 33 00:02:54,091 --> 00:02:57,552 {\an8}Podľa mňa boli prvými rodičmi, ktorých uniesli, 34 00:02:57,553 --> 00:03:00,180 zviazali a okradli ich vlastné deti. 35 00:03:00,931 --> 00:03:02,056 Ralph, 36 00:03:02,057 --> 00:03:03,975 Leroy, 37 00:03:03,976 --> 00:03:05,518 Claude, 38 00:03:05,519 --> 00:03:07,061 Ollie, 39 00:03:07,062 --> 00:03:08,729 Gladys, 40 00:03:08,730 --> 00:03:11,650 a tá najdrsnejšia z nich, Imogene. 41 00:03:12,651 --> 00:03:14,527 {\an8}Boli rovnakí, mali len rôznu výšku 42 00:03:14,528 --> 00:03:16,112 {\an8}a rôzne modriny 43 00:03:16,113 --> 00:03:18,155 {\an8}na miestach, kde sa vzájomne bili. 44 00:03:18,156 --> 00:03:20,283 {\an8}Dobre, deti, posadajte si. 45 00:03:20,284 --> 00:03:22,618 Snáď ste pripravení na hru Ukáž a povedz. 46 00:03:22,619 --> 00:03:25,371 {\an8}Prvým prezentátorom bude... 47 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 Ja. 48 00:03:28,125 --> 00:03:30,501 {\an8}Dobre. Ollie Herdman ide prvý. 49 00:03:30,502 --> 00:03:32,211 {\an8}Som... Počkať. 50 00:03:32,212 --> 00:03:33,588 {\an8}To je moja mačka. 51 00:03:33,589 --> 00:03:34,673 {\an8}Ukáž sa. 52 00:03:52,149 --> 00:03:53,692 {\an8}Čo je to za humbuk? 53 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 {\an8}Nič nevidím. 54 00:03:59,531 --> 00:04:00,616 To som ja. 55 00:04:02,034 --> 00:04:03,034 Hej! 56 00:04:03,035 --> 00:04:04,745 Už som hovorila, že kradli? 57 00:04:10,000 --> 00:04:11,334 Čo si vyberieš? 58 00:04:11,335 --> 00:04:12,586 Tento náhrdelník? 59 00:04:13,504 --> 00:04:14,713 Alebo tvoj krk? 60 00:04:15,964 --> 00:04:17,256 Vybrala som si krk. 61 00:04:17,257 --> 00:04:18,590 Vyhýbala som sa problémom, 62 00:04:18,591 --> 00:04:21,428 ale zrejme ju zaujal môj obľúbený medailón. 63 00:04:22,930 --> 00:04:25,515 Imogene bola ich nespochybniteľnou vodkyňou. 64 00:04:25,516 --> 00:04:28,518 Každému, kto jej stál v ceste, naháňala strach, 65 00:04:28,519 --> 00:04:30,645 a to aj dospelým. 66 00:04:30,646 --> 00:04:32,813 Obzvlášť nemala rada Alice. 67 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 Čau, blcha. 68 00:04:34,566 --> 00:04:35,983 Asi preto, že Alice 69 00:04:35,984 --> 00:04:38,153 bola presným opakom Imogene. 70 00:04:39,780 --> 00:04:41,072 Až k jej... 71 00:04:41,073 --> 00:04:43,366 Ruky ti zase voňajú po mydle. 72 00:04:43,367 --> 00:04:44,659 Skrývaš blchy? 73 00:04:44,660 --> 00:04:47,412 Boli to vši a iba raz v letnom tábore. 74 00:04:47,955 --> 00:04:50,415 Ale Imogene nikdy nezabúda. 75 00:04:55,838 --> 00:04:57,798 - Herdmanovci sú proste... - Ja viem. 76 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 Herdmanovci sú úplne 77 00:05:01,760 --> 00:05:03,929 najhoršie deti v dejinách sveta. 78 00:05:07,099 --> 00:05:09,059 Čo urobili teraz, drahá? 79 00:05:10,394 --> 00:05:12,311 Moja mama mi dala ten medailón. 80 00:05:12,312 --> 00:05:13,397 Nič. 81 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 To, čo zvyčajne. 82 00:05:16,149 --> 00:05:17,316 Podpálili niečo? 83 00:05:17,317 --> 00:05:19,986 Vyliali mydlovú vodu na školskú chodbu? 84 00:05:19,987 --> 00:05:23,573 Ukradli ti obed a potom ťa udreli, že nemáš cukríky? 85 00:05:23,574 --> 00:05:25,616 Niečo také. 86 00:05:25,617 --> 00:05:27,743 Urob si domáce úlohy. Zajtra je veľký deň. 87 00:05:27,744 --> 00:05:29,954 - Ideme po vianočný stromček. - Super, oci. 88 00:05:29,955 --> 00:05:33,041 Herdmanovci určite nájdu spôsob, ako ho zničiť. 89 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 Nie je veľmi veselá. 90 00:05:38,088 --> 00:05:41,550 Bože, toto je sebecká modlitba. 91 00:05:42,676 --> 00:05:44,636 Viem, že by som si to nemala želať, ale... 92 00:05:46,013 --> 00:05:48,724 môžeš poslať Herdmanovcov preč, kým nevyrastiem? 93 00:05:51,226 --> 00:05:53,061 Niekam, kde nie je veľa ľudí. 94 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 Možno na ostrov so žiadnymi ľuďmi. 95 00:05:58,192 --> 00:06:00,110 A so zlými, nebezpečnými tvormi. 96 00:06:01,111 --> 00:06:04,615 Buď to, alebo ma urob neviditeľnou až do vysokej školy. 97 00:06:05,782 --> 00:06:06,950 To by to vyriešilo. 98 00:06:08,535 --> 00:06:09,661 Ďakujem, Bože. 99 00:06:11,580 --> 00:06:13,248 Prepáč za túto hroznú modlitbu. 100 00:06:13,832 --> 00:06:16,375 Mysleli sme, že Herdmanovci pôjdu do pekla 101 00:06:16,376 --> 00:06:18,377 cez štátnu väznicu, 102 00:06:18,378 --> 00:06:20,713 kým sa nezaplietli s mojou mamou, 103 00:06:20,714 --> 00:06:22,841 naším kostolom a vianočným divadlom. 104 00:06:26,386 --> 00:06:29,139 Odrež si sám 105 00:06:31,892 --> 00:06:33,059 To je moja rodina. 106 00:06:33,060 --> 00:06:35,561 Môj otec Bob, účtovník na plný úväzok, 107 00:06:35,562 --> 00:06:37,647 moja mama Grace, mama na plný úväzok, 108 00:06:37,648 --> 00:06:40,234 môj brat Charlie, mudrlant na plný úväzok. 109 00:06:43,070 --> 00:06:44,154 Každý rok. 110 00:06:45,364 --> 00:06:46,782 Dobre. Zlato. 111 00:06:49,701 --> 00:06:51,954 Potrebujem pomoc. Srdiečko? 112 00:06:54,248 --> 00:06:57,000 Normálna rodina v normálnom meste. 113 00:06:59,211 --> 00:07:00,462 A toto je naše mesto. 114 00:07:01,338 --> 00:07:02,631 Nie je tu toho veľa. 115 00:07:03,298 --> 00:07:05,383 Jediné, čím sa naše mesto preslávilo, 116 00:07:05,384 --> 00:07:07,593 bolo každoročné vianočné divadlo v kostole. 117 00:07:07,594 --> 00:07:08,761 Bola to veľká vec. 118 00:07:08,762 --> 00:07:09,846 KAŽDOROČNÝ 75. ROČNÍK VIANOČNÉHO DIVADLA 119 00:07:09,847 --> 00:07:12,015 Tento rok ešte väčšia kvôli výročiu. 120 00:07:13,350 --> 00:07:15,726 Poviem vám všetko, čo potrebujete vedieť 121 00:07:15,727 --> 00:07:17,520 o každoročnom divadle. 122 00:07:17,521 --> 00:07:19,564 ČASOVÁ OS VIANOČNÉHO DIVADLA 123 00:07:19,565 --> 00:07:20,940 Toto je úplne prvé 124 00:07:20,941 --> 00:07:23,067 v roku, keď sa otvoril kostol a mesto. 125 00:07:23,068 --> 00:07:25,778 Podľa legendy toto divadlo kedysi niečo znamenalo 126 00:07:25,779 --> 00:07:27,947 a všetci v meste sa naň tešili. 127 00:07:27,948 --> 00:07:31,158 Chceli si pripomenúť krásu Vianoc. 128 00:07:31,159 --> 00:07:34,246 Nie som si istá, či divadlo už bolo také krásne. 129 00:07:34,997 --> 00:07:36,664 Toto sme my minulý rok. 130 00:07:36,665 --> 00:07:38,708 To je Alice, tú ste už videli, 131 00:07:38,709 --> 00:07:40,835 keď už tretí rok hrala Máriu. 132 00:07:40,836 --> 00:07:42,545 A to je pani Armstrongová, 133 00:07:42,546 --> 00:07:44,839 ktorá vedie toto divadlo odjakživa 134 00:07:44,840 --> 00:07:48,718 a stará sa o to, aby sa nikdy nič nemenilo. 135 00:07:48,719 --> 00:07:51,554 Podľa mňa to malo po 74. ročníku rovnakého divadla 136 00:07:51,555 --> 00:07:54,640 hĺbku a potešenie ako recyklovaná vianočná pohľadnica. 137 00:07:54,641 --> 00:07:56,184 Ale mesto si želalo, 138 00:07:56,185 --> 00:07:58,395 aby zostalo rovnaké. 139 00:08:00,189 --> 00:08:03,399 Keďže išlo o 75. ročník, vzbudzovalo to viac pozornosti. 140 00:08:03,400 --> 00:08:05,359 Mali prísť ľudia z iných miest. 141 00:08:05,360 --> 00:08:06,652 Bývalí herci. 142 00:08:06,653 --> 00:08:08,237 Bolo to aj v novinách. 143 00:08:08,238 --> 00:08:11,825 Dámska pomoc pomáhala upravovať kostýmy, aby boli krajšie. 144 00:08:21,251 --> 00:08:23,587 - Je to rovno? - Nakláňa sa doľava. 145 00:08:24,296 --> 00:08:26,130 - A teraz? - Horšie. 146 00:08:26,131 --> 00:08:27,381 - Konečne... - Čo? 147 00:08:27,382 --> 00:08:29,509 ...je čas pripomenúť vám 148 00:08:29,510 --> 00:08:32,595 každoročné vianočné divadlo mestečka Emmanuel, 149 00:08:32,596 --> 00:08:35,181 ktoré tento rok pripadne na Štedrý deň. 150 00:08:35,182 --> 00:08:37,099 Robia reklamu v televízii? 151 00:08:37,100 --> 00:08:39,351 Návštevnosť a dary v kostole klesajú. 152 00:08:39,352 --> 00:08:40,894 Mesto potrebuje návštevníkov. 153 00:08:40,895 --> 00:08:42,523 Asi sú zúfalí. 154 00:08:43,524 --> 00:08:46,108 Povedz, keď bude rovno. Nie keď bude krivo. 155 00:08:46,109 --> 00:08:49,237 Ja to budem zameriavať a ty mi povedz, keď bude rovno. 156 00:08:49,238 --> 00:08:50,322 Je rovno. 157 00:08:51,365 --> 00:08:52,698 Sú horúce. 158 00:08:52,699 --> 00:08:53,784 - Vydrž. - Čo? 159 00:08:57,412 --> 00:08:58,663 - Tak. - Majú... 160 00:08:58,664 --> 00:09:01,624 Je čas povedať vám niečo o mojej mame. 161 00:09:01,625 --> 00:09:04,545 Je ťažké zhrnúť to, čo robí, do jednej vety. 162 00:09:05,295 --> 00:09:08,089 Či už išlo o každoročnú vianočnú výzdobu, 163 00:09:08,090 --> 00:09:10,341 alebo o to, aby sme sa zapojili do divadla, 164 00:09:10,342 --> 00:09:12,093 aj keď sme nechceli, 165 00:09:12,094 --> 00:09:14,262 udržiavala našu rodinu pokope. 166 00:09:14,263 --> 00:09:16,931 To bola jej hlavná náplň života, 167 00:09:16,932 --> 00:09:20,686 ale to sa malo zmeniť... práve teraz. 168 00:09:23,480 --> 00:09:25,064 - Opatrne. - Čo sa deje? 169 00:09:25,065 --> 00:09:28,318 - Herdmanovci niečo podpálili? - To je dom Armstrongovcov. 170 00:09:33,824 --> 00:09:35,157 Ale nie. 171 00:09:35,158 --> 00:09:37,827 Pani Wendelkenová, Alicina mama, 172 00:09:37,828 --> 00:09:40,162 kráľovná mestských supermám, 173 00:09:40,163 --> 00:09:41,998 pri ktorej jedinom pohľade... 174 00:09:41,999 --> 00:09:43,291 To je on. 175 00:09:43,292 --> 00:09:44,709 ...sa moja mama cíti malá. 176 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 - Zastrč si košeľu. - Mám ju pod kabátom. 177 00:09:48,964 --> 00:09:49,965 Budete v poriadku. 178 00:09:52,050 --> 00:09:53,885 Helen, bolí ťa niečo? 179 00:09:53,886 --> 00:09:56,721 - Áno. Hrozne. - To ma mrzí. Čo sa stalo? 180 00:09:56,722 --> 00:09:58,556 Spadla som. Nepýtajte sa ako. 181 00:09:58,557 --> 00:09:59,808 Zlomila si obe nohy. 182 00:10:00,642 --> 00:10:02,685 - Obe? - Áno, obe. 183 00:10:02,686 --> 00:10:04,729 Zavolajte pánovi Armstrongovi do továrne. 184 00:10:04,730 --> 00:10:06,480 Vypnite sporák pod zemiakmi, 185 00:10:06,481 --> 00:10:08,108 inak zhorí celý dom. 186 00:10:08,817 --> 00:10:11,153 Informujte Dámsku pomoc, že neprídem. 187 00:10:11,862 --> 00:10:13,821 Musíte nájsť náhradu na bazár. 188 00:10:13,822 --> 00:10:15,907 - Toho je veľa. - Výbor pre pohostenie. 189 00:10:15,908 --> 00:10:17,909 - Výbor pre skrášľovanie. - Pravdaže. 190 00:10:17,910 --> 00:10:19,703 A vianočné divadlo. 191 00:10:21,371 --> 00:10:23,998 Potrebujem niekoho, kto zvládne môj plán. 192 00:10:23,999 --> 00:10:25,500 - Rebecca? - Áno. 193 00:10:25,501 --> 00:10:27,960 Ty by si mohla. Najmä kvôli Alice. 194 00:10:27,961 --> 00:10:29,962 Ja nemôžem, pochopiteľne. 195 00:10:29,963 --> 00:10:32,131 Mám prácu a ostatné výbory. 196 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 Ale neboj sa, Helen. Nájdeme niekoho. 197 00:10:35,427 --> 00:10:36,637 Ja to môžem skúsiť. 198 00:10:38,222 --> 00:10:39,555 Netreba, Grace. 199 00:10:39,556 --> 00:10:43,267 Tento rok je divadlo mimoriadne dôležité. 200 00:10:43,268 --> 00:10:45,478 Dones sušienky. To je tvoja parketa. 201 00:10:45,479 --> 00:10:47,022 Prepáč, „moja parketa“? 202 00:10:48,357 --> 00:10:50,441 Doniesť sušienky je „moja parketa“? 203 00:10:50,442 --> 00:10:54,071 Tie z obchodu, čo si doniesla minulý rok, boli veľmi dobré. 204 00:10:55,739 --> 00:10:56,949 Budeš skvelá. 205 00:10:57,574 --> 00:10:59,117 Nájdeme niekoho, Helen. 206 00:11:04,665 --> 00:11:07,792 Ďalšia vec o mojej mame: mala radšej jednoduchý život. 207 00:11:07,793 --> 00:11:11,212 Ale ak ju nejaká z pohŕdavých mestských mamičiek spochybní, 208 00:11:11,213 --> 00:11:13,005 vyskúša čokoľvek. 209 00:11:13,006 --> 00:11:14,090 Dokonca aj... 210 00:11:14,091 --> 00:11:15,968 - Pani Armstrongová? - Čo si urobila? 211 00:11:18,679 --> 00:11:21,055 Ponúkla si sa na režírovanie divadla? 212 00:11:21,056 --> 00:11:22,223 Potrebovala pomoc. 213 00:11:22,224 --> 00:11:24,141 Pani Wendelkenová chcela nájsť... 214 00:11:24,142 --> 00:11:25,685 Nemusí robiť všetko 215 00:11:25,686 --> 00:11:28,771 a tie dámy musia vedieť, že som úplne schopná... 216 00:11:28,772 --> 00:11:31,775 Vieš, že Armstrongová sem bude volať desaťkrát denne? 217 00:11:32,359 --> 00:11:34,528 Nedala si jej naše číslo, však? 218 00:11:36,071 --> 00:11:37,446 Sľúbila si, že to neurobíš. 219 00:11:37,447 --> 00:11:40,867 Keď Wendelkenová povedala o tých sušienkach, už som nevnímala. 220 00:11:40,868 --> 00:11:42,034 Teraz musím prísť 221 00:11:42,035 --> 00:11:45,413 a zase sa pozerať na pastiera Charlieho v mojom župane. 222 00:11:45,414 --> 00:11:48,040 Ale nie. Zomrel niekto? 223 00:11:48,041 --> 00:11:49,418 Horšie, synak. 224 00:11:51,628 --> 00:11:55,132 Tvoja mama vedie vianočné divadlo. 225 00:11:56,717 --> 00:11:58,676 Určite si myslíte, že je to vtipné, 226 00:11:58,677 --> 00:12:01,304 ale vianočné divadlo je tradícia, 227 00:12:01,305 --> 00:12:04,265 je to dôležité a ja to zvládnem ľavou-zadnou. 228 00:12:04,266 --> 00:12:06,601 Vlastne som pani Armstrongovej povedala, 229 00:12:06,602 --> 00:12:09,563 že to bude najlepšie vianočné divadlo vôbec. 230 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 Ktovie, kto volá? 231 00:12:16,904 --> 00:12:18,613 Toto nebolo dobré. 232 00:12:18,614 --> 00:12:20,948 Divadlo muselo byť tento rok skvelé. 233 00:12:20,949 --> 00:12:22,992 Aj keď som ju zato obdivovala, 234 00:12:22,993 --> 00:12:25,203 mama ešte nikdy nič podobné nerobila 235 00:12:25,204 --> 00:12:27,747 a nevedela, čo a proti komu stojí. 236 00:12:27,748 --> 00:12:30,750 Nemohla som zniesť, že by zlyhala pred celým mestom. 237 00:12:30,751 --> 00:12:32,586 - Ale... - Zvládneš to, mami. 238 00:12:35,881 --> 00:12:39,008 Bože, prosím, nech je to dobré divadlo, 239 00:12:39,009 --> 00:12:40,801 aby to mame nevyčítali. 240 00:12:40,802 --> 00:12:42,803 Prečo som vám 241 00:12:42,804 --> 00:12:44,847 toľko hovorila o Herdmanovcoch 242 00:12:44,848 --> 00:12:47,850 a o vianočnom divadle, ktoré je každý rok rovnaké? 243 00:12:47,851 --> 00:12:50,354 Čo by mohlo mať jedno s druhým spoločné? 244 00:12:51,438 --> 00:12:52,606 Uvidíte. 245 00:12:53,482 --> 00:12:55,858 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 246 00:12:55,859 --> 00:12:59,695 Ako viete, raz za mesiac poprosíme nedeľnú školu, 247 00:12:59,696 --> 00:13:02,156 aby bola prvých 15 minút na bohoslužbe 248 00:13:02,157 --> 00:13:03,742 a urobila niečo špeciálne. 249 00:13:04,368 --> 00:13:08,580 Zaspievať pieseň, zahrať podobenstvo alebo zarecitovať nejaké biblické verše. 250 00:13:09,248 --> 00:13:10,666 Skôr ako ich uvedieme, 251 00:13:11,500 --> 00:13:12,917 určite ste počuli 252 00:13:12,918 --> 00:13:16,088 o nešťastnej nehode pani Armstrongovej. 253 00:13:16,755 --> 00:13:17,922 Zotavuje sa. 254 00:13:17,923 --> 00:13:23,303 Chcem však osobitne pochváliť Grace za to, 255 00:13:23,971 --> 00:13:27,349 že sa dobrovoľne podujala na réžiu vianočného divadla. 256 00:13:31,854 --> 00:13:35,064 Všetci sme jej veľmi vďační, najmä vzhľadom na pozornosť, 257 00:13:35,065 --> 00:13:36,774 ktorú tento rok divadlo dostáva. 258 00:13:36,775 --> 00:13:39,152 Takže veľa šťastia. Žiadny nátlak. 259 00:13:40,529 --> 00:13:42,280 Tento mesiac 260 00:13:42,281 --> 00:13:43,865 pani Warrenová požiadala deti, 261 00:13:43,866 --> 00:13:46,451 aby prezradili, čo sa im na kostole najviac páči. 262 00:13:46,743 --> 00:13:47,744 Pani Warrenová. 263 00:13:48,412 --> 00:13:49,495 Choď, zlatko. 264 00:13:49,496 --> 00:13:52,164 Tam hore. Áno, pekne nahlas. 265 00:13:52,165 --> 00:13:54,333 Na nedeľnej škole mám najradšej pocit, 266 00:13:54,334 --> 00:13:56,170 ktorý mám, keď tam idem. 267 00:14:01,592 --> 00:14:04,552 Minnie, si na rade. Do toho. Nahlas. 268 00:14:04,553 --> 00:14:07,806 Rada spievam žalmy a milujem Ježiša. 269 00:14:09,850 --> 00:14:11,018 Veľmi milé. 270 00:14:11,852 --> 00:14:13,270 Charlie, a čo ty? 271 00:14:17,024 --> 00:14:19,526 Na kostole sa mi najviac páči... 272 00:14:20,527 --> 00:14:22,069 že tam nie sú Herdmanovci. 273 00:14:22,070 --> 00:14:23,155 Herdmanovci Charlie 274 00:14:33,373 --> 00:14:36,418 Charlie vám nabudúce povie aj iné veci, ktoré sa mu páčia. 275 00:14:39,171 --> 00:14:40,714 Peknú nedeľu. 276 00:14:44,259 --> 00:14:47,261 Čo? Páčia sa mi aj iné veci, 277 00:14:47,262 --> 00:14:49,639 ale povedala: „Čo sa ti páči najviac.“ 278 00:14:49,640 --> 00:14:53,059 A najviac sa mi páči, že tam nie sú Herdmanovci. 279 00:14:53,060 --> 00:14:56,771 Hej, to nie je veľmi kresťanský postoj. 280 00:14:56,772 --> 00:14:59,733 Taká je pravda. A ty hovoríš: „Vždy hovor pravdu.“ 281 00:15:03,862 --> 00:15:06,405 Keď to povie tvoj otec, 282 00:15:06,406 --> 00:15:09,910 nemyslí to na úkor láskavosti. 283 00:15:10,661 --> 00:15:12,703 - To sa podarilo. - To si vytiahol z... 284 00:15:12,704 --> 00:15:15,039 Pravdou bolo, že posledné tri dni po sebe 285 00:15:15,040 --> 00:15:18,501 Leroy Herdman ukradol dezert z Charlieho obedára. 286 00:15:18,502 --> 00:15:20,127 {\an8}Prvý deň 287 00:15:20,128 --> 00:15:21,420 Vzdaj sa, Charlie! 288 00:15:21,421 --> 00:15:24,466 Prečo Charlie? Asi bol tento mesiac na rade. 289 00:15:25,884 --> 00:15:28,554 {\an8}Druhý deň 290 00:15:33,058 --> 00:15:34,058 {\an8}Tretí deň 291 00:15:34,059 --> 00:15:36,854 {\an8}Na tretí deň obliehania sa Charlie vzdal. 292 00:15:37,479 --> 00:15:40,065 Fajn, zober si ho. Je mi to jedno. 293 00:15:40,649 --> 00:15:42,984 V kostole dostanem všetky dobroty, aké chcem. 294 00:15:42,985 --> 00:15:44,944 Aké dobroty? 295 00:15:44,945 --> 00:15:50,741 Čokoládový koláč, tyčinky, sušienky, malinovku, zmrzlinu, 296 00:15:50,742 --> 00:15:53,495 šišky, popcorn. 297 00:15:54,079 --> 00:15:57,665 Tak do toho. Kostol mi dá všetko, čo potrebujem. 298 00:15:57,666 --> 00:15:59,292 Škoda, že to nikdy nezistíš. 299 00:15:59,293 --> 00:16:02,004 Roztopil by si sa, keby si prišiel do kostola. 300 00:16:03,005 --> 00:16:06,007 Charlieho lož sa nemohla zvrtnúť veľkolepejšie. 301 00:16:06,008 --> 00:16:07,466 {\an8}ZBIERKA JEDLA DARY 302 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 {\an8}V tú nedeľu sa konala zbierka jedla. 303 00:16:09,428 --> 00:16:11,013 Zdravím. Vďaka, že ste prišli. 304 00:16:11,930 --> 00:16:13,014 Dobré ráno. 305 00:16:13,015 --> 00:16:15,309 Rád vás vidím. Vďaka, že ste prišli. 306 00:16:19,271 --> 00:16:21,397 Určite sme na správnom mieste? 307 00:16:21,398 --> 00:16:22,524 Sú tu. 308 00:16:23,692 --> 00:16:25,110 Božemôj. 309 00:16:26,278 --> 00:16:27,362 To zvládneme. 310 00:16:28,739 --> 00:16:30,323 Len sa usmievaj. 311 00:16:30,324 --> 00:16:32,743 - Kde je koláč? - Koláč? 312 00:16:34,870 --> 00:16:35,912 Tamto. 313 00:16:35,913 --> 00:16:38,623 Dobrý nápad, Leroy. Vyzerá to sľubne. 314 00:16:38,624 --> 00:16:40,876 Prišli ste do nedeľnej školy? 315 00:16:41,835 --> 00:16:44,921 Hovorí, že viac školy. Vedela som, že tu bude háčik. 316 00:16:44,922 --> 00:16:46,464 Poďte, vypadneme odtiaľto. 317 00:16:46,465 --> 00:16:48,926 Nie, nie je to ako bežná škola. 318 00:16:49,760 --> 00:16:53,137 Budete sa učiť o Ježišovi a spievať piesne o Bohu. 319 00:16:53,138 --> 00:16:55,223 - Máte tu rodičov? - Mama pracuje. 320 00:16:55,224 --> 00:16:57,058 Povedali, že tu budú dezerty. 321 00:16:57,059 --> 00:16:59,101 Dezerty zadarmo pre kohokoľvek. 322 00:16:59,102 --> 00:17:02,480 Určite by som vám mohla nájsť niečo zaujímavé 323 00:17:02,481 --> 00:17:04,691 po bohoslužbe, ak by ste chceli zostať. 324 00:17:06,193 --> 00:17:08,069 Ukážem vám, kde to je. 325 00:17:11,406 --> 00:17:12,405 Bože. 326 00:17:12,406 --> 00:17:16,411 Ježiš ma miluje, toto viem 327 00:17:17,119 --> 00:17:20,915 Lebo Biblia mi to hovorí 328 00:17:28,590 --> 00:17:31,760 Beth, budeš rada, keď si k tebe sadnú, však? 329 00:17:33,679 --> 00:17:35,264 Skvelé. Poďte. 330 00:17:40,060 --> 00:17:41,520 BOH S NAMI 331 00:17:49,403 --> 00:17:51,071 Ešte sme sa neroztopili. 332 00:17:52,281 --> 00:17:53,322 Tak zostali. 333 00:17:53,323 --> 00:17:55,283 Ježiš ma miluje... 334 00:17:55,284 --> 00:17:57,910 Nespievali žiadne žalmy. 335 00:17:57,911 --> 00:17:59,871 Lebo Biblia... 336 00:17:59,872 --> 00:18:01,289 Otče, ktorý si na nebesiach. 337 00:18:01,290 --> 00:18:02,457 Ani sa nemodlili. 338 00:18:03,876 --> 00:18:05,294 Ježiško... 339 00:18:07,004 --> 00:18:08,880 Ale precvičili si kreslenie. 340 00:18:08,881 --> 00:18:10,715 MOJŽIŠ 341 00:18:10,716 --> 00:18:12,801 {\an8}JEŽIŠOVE PENIAZE 342 00:18:17,139 --> 00:18:18,765 {\an8}A trochu si zarobili. 343 00:18:20,142 --> 00:18:21,392 {\an8}Dobre, deti. 344 00:18:21,393 --> 00:18:23,394 Čoskoro začneme nacvičovať 345 00:18:23,395 --> 00:18:25,188 vianočné divadlo. 346 00:18:25,189 --> 00:18:27,815 Preto nezabudnite dať rodičom vedieť, 347 00:18:27,816 --> 00:18:31,694 aby s vami budúci týždeň zostali po kostole kvôli podrobnostiam. 348 00:18:31,695 --> 00:18:34,071 Dúfam, že budeš opäť v zbore. 349 00:18:34,072 --> 00:18:36,741 - Tvoj hlas je taký,,, - Prepána, Alice. 350 00:18:36,742 --> 00:18:40,203 Nebudem hrať Máriu, lebo divadlo vedie moja mama. 351 00:18:40,204 --> 00:18:42,747 Chceme, aby ste tam boli všetci. 352 00:18:42,748 --> 00:18:44,957 Hej, čo je to divadlo? 353 00:18:44,958 --> 00:18:46,584 - Je to divadelná hra. - Hra? 354 00:18:46,585 --> 00:18:48,503 Vieš, ako film. 355 00:18:48,504 --> 00:18:50,839 - Ale pred ľuďmi. - Takže film? 356 00:18:52,966 --> 00:18:54,884 Herdmanovci boli milovníkmi filmov. 357 00:18:54,885 --> 00:18:56,344 KRAJINA ĎALEKO OD DOMOVA NÁVRAT RUDOLFA 358 00:18:56,345 --> 00:18:57,595 Poď sem, ty malý... 359 00:18:57,596 --> 00:18:58,930 Aj keď nikdy neplatili. 360 00:18:58,931 --> 00:19:01,265 Hej! Prestaňte! 361 00:19:01,266 --> 00:19:03,684 Hej. Dosť. 362 00:19:03,685 --> 00:19:06,229 Prestaňte sa biť. Hej! Dobre. 363 00:19:06,230 --> 00:19:07,813 Hej! Dosť! 364 00:19:07,814 --> 00:19:09,107 Krajina ďaleko od domova UŽ ČOSKORO 365 00:19:19,076 --> 00:19:20,701 Každý sa príde pozrieť. 366 00:19:20,702 --> 00:19:22,120 Je to o Ježišovi. 367 00:19:24,122 --> 00:19:25,666 BOH S NAMI 368 00:19:26,208 --> 00:19:27,709 Všetko je tu o ňom. 369 00:19:28,544 --> 00:19:31,170 Po tomto som si pomyslela, že ju divadlo nezaujíma. 370 00:19:31,171 --> 00:19:32,255 EMMANUELOVA ŠKOLA OD ROKU 1902 371 00:19:32,256 --> 00:19:33,339 Ale mýlila som sa. 372 00:19:33,340 --> 00:19:37,009 V tábore majú rýchlu loď. Je oveľa rýchlejšia ako auto. 373 00:19:37,010 --> 00:19:38,427 Ja som bola len na kanoe. 374 00:19:38,428 --> 00:19:40,304 Potápame sa z plošiny. 375 00:19:40,305 --> 00:19:41,764 Viem aj labutí skok. 376 00:19:41,765 --> 00:19:44,183 - To znie super. - Potom ťa zje medveď. 377 00:19:44,184 --> 00:19:46,060 PRAVIDLÁ IHRISKA HRAJTE SA OPATRNE! 378 00:19:46,061 --> 00:19:49,898 Tak, blcha, suchárka, ste pripravené? 379 00:19:50,649 --> 00:19:52,234 Tento rok budem hrať v hre. 380 00:19:53,527 --> 00:19:55,653 - Čo? - Blcha ma počula. 381 00:19:55,654 --> 00:19:57,030 Budem v tej biblickej hre. 382 00:19:57,906 --> 00:20:00,616 Čo? Nemôžeš hrať v divadle. 383 00:20:00,617 --> 00:20:02,786 Budem Ježiškovou mamou. 384 00:20:03,579 --> 00:20:05,955 Na Máriu si príliš oplzlá, Imogene Herdmanová. 385 00:20:05,956 --> 00:20:07,498 Všetci to vedia. 386 00:20:07,499 --> 00:20:08,584 Alice! 387 00:20:09,626 --> 00:20:12,670 - Kto je Mária? - Ježiškova mama. 388 00:20:12,671 --> 00:20:14,672 Čo vie každý okrem teba. 389 00:20:14,673 --> 00:20:16,382 A v tej hre som vždy Mária 390 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 a s tým ty nič neurobíš. 391 00:20:20,095 --> 00:20:23,223 Zlatko, povieš im, že to nechceš hrať. 392 00:20:23,974 --> 00:20:25,349 Chceš, aby som ju hrala ja. 393 00:20:25,350 --> 00:20:26,976 A prečo by som to robila? 394 00:20:26,977 --> 00:20:29,353 Lebo ak nie, na budúcu jar, 395 00:20:29,354 --> 00:20:31,397 keď sa objavia bahniatka, 396 00:20:31,398 --> 00:20:34,942 strčím ti ho tak hlboko do tvojho krásneho ucha, 397 00:20:34,943 --> 00:20:36,570 že ho nebudú môcť vytiahnuť. 398 00:20:37,237 --> 00:20:40,907 Vyklíči tam a bude rásť a rásť. 399 00:20:40,908 --> 00:20:42,700 Stráviš zvyšok života 400 00:20:42,701 --> 00:20:45,871 s bahniatkom rastúcim z tvojej hlavy. 401 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 Verte či nie, už to niekedy spravila. 402 00:20:50,000 --> 00:20:52,419 - Pustite ma! - Dobre, len sekundu. 403 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Čo? 404 00:21:05,849 --> 00:21:07,475 Na čo sa pozeráš? 405 00:21:07,476 --> 00:21:10,603 Prečo vôbec chceš hrať v divadle? 406 00:21:10,604 --> 00:21:11,772 To nieje tvoja vec. 407 00:21:13,649 --> 00:21:16,067 EMMANUELOVA ŠKOLA 408 00:21:16,068 --> 00:21:17,694 POZNÁMKY PANI ARMSTRONGOVEJ 409 00:21:22,574 --> 00:21:24,116 Kým malé deti boli unavené 410 00:21:24,117 --> 00:21:25,785 a veľké deti hladné 411 00:21:25,786 --> 00:21:28,246 a matky chceli ísť domov variť večeru 412 00:21:28,247 --> 00:21:29,872 a otcovia chceli ísť domov 413 00:21:29,873 --> 00:21:31,249 a pozerať zápas v TV, 414 00:21:31,250 --> 00:21:35,336 Herdmanovci ticho sedeli a čakali, kým mama začne. 415 00:21:35,337 --> 00:21:39,257 A ja som sa modlila za zázrak, aby Imogene mlčala 416 00:21:39,258 --> 00:21:40,967 a Herdmanovci nič nepodpálili, 417 00:21:40,968 --> 00:21:42,218 nezničili mame skúšku 418 00:21:42,219 --> 00:21:44,137 a neurobili nám pred všetkými hanbu. 419 00:21:45,514 --> 00:21:47,266 Dobre, to sú tri zázraky. 420 00:21:50,686 --> 00:21:52,020 Dobrý deň všetkým. 421 00:21:54,022 --> 00:21:55,774 Nebude to trvať dlho. 422 00:21:56,358 --> 00:21:58,526 Dobre, len chvíľku. 423 00:21:58,527 --> 00:22:02,905 Toto je z mnohých hovorov za tento týždeň. 424 00:22:02,906 --> 00:22:03,991 Dobre. 425 00:22:04,783 --> 00:22:08,035 Po prvé, ako vždy hovorí pani Armstrongová: 426 00:22:08,036 --> 00:22:11,498 „Neexistujú malé úlohy, iba malí herci.“ 427 00:22:15,169 --> 00:22:16,170 Čo to znamená? 428 00:22:17,379 --> 00:22:18,839 Úprimne, neviem. 429 00:22:20,090 --> 00:22:21,841 Nemáme veľa skúšok, 430 00:22:21,842 --> 00:22:24,136 tak by ste sa mali zúčastniť každej. 431 00:22:25,971 --> 00:22:28,724 - Čo ak ochorieme? - Neochoriete. 432 00:22:30,100 --> 00:22:33,019 Vy, detičky, 433 00:22:33,020 --> 00:22:34,396 budete anjeliky. 434 00:22:35,397 --> 00:22:37,106 „Staršie deti budú pastiermi, 435 00:22:37,107 --> 00:22:40,110 hosťami v hostinci a členmi zboru. 436 00:22:40,903 --> 00:22:42,653 A potrebujeme Máriu a Jozefa, 437 00:22:42,654 --> 00:22:45,573 troch mudrcov a anjela Pána. 438 00:22:45,574 --> 00:22:48,785 Nie sú to ťažké úlohy, ale sú to dôležité úlohy. 439 00:22:49,870 --> 00:22:53,998 Takže tieto deti musia nevyhnutne prísť na každú skúšku.“ 440 00:22:53,999 --> 00:22:55,625 Čo ak ochorejú oni? 441 00:22:55,626 --> 00:22:58,002 - Neochorejú. - Ale čo ak áno? 442 00:22:58,003 --> 00:22:59,505 Nikto neochorie, David. 443 00:23:00,547 --> 00:23:02,465 „Vždy začíname s Máriou. 444 00:23:02,466 --> 00:23:05,092 Máriu musíme vyberať dôkladne, 445 00:23:05,093 --> 00:23:08,471 pretože Mária je Ježišovou matkou. 446 00:23:08,472 --> 00:23:12,476 Malo by to byť milé, šťastné dievčatko, ktoré...“ 447 00:23:13,936 --> 00:23:16,355 Dobre, už dosť. 448 00:23:17,356 --> 00:23:20,358 Viem, že veľa z vás by chcelo hrať Máriu, 449 00:23:20,359 --> 00:23:22,652 ale potrebujeme len jednu. 450 00:23:22,653 --> 00:23:24,278 Imogene, máš otázku? 451 00:23:24,279 --> 00:23:27,073 Nie. Chcem hrať Máriu. 452 00:23:27,074 --> 00:23:28,784 A Ralph chce hrať Jožka. 453 00:23:29,535 --> 00:23:31,452 Bolo to ako v detektívke, 454 00:23:31,453 --> 00:23:34,121 kde milá stará pani strčí pištoľ do okna banky 455 00:23:34,122 --> 00:23:36,874 a povie: „Daj mi peniaze,“ a vy tomu nemôžete uveriť. 456 00:23:36,875 --> 00:23:38,835 Moja mama tomu nemohla uveriť. 457 00:23:38,836 --> 00:23:41,004 Každému musíme dať šancu. 458 00:23:41,922 --> 00:23:44,216 Chce ešte niekto hrať Jozefa? 459 00:23:46,510 --> 00:23:49,470 Elmer? Rád hrávaš Jozefa. 460 00:23:49,471 --> 00:23:51,597 Elmer nenávidel hrať Jozefa. 461 00:23:51,598 --> 00:23:53,057 Jeho otec bol farárom. 462 00:23:53,058 --> 00:23:54,893 Prinútil ho, keď nikto iný nechcel. 463 00:23:56,603 --> 00:23:58,981 Nikto ho nikdy nechcel hrať. 464 00:24:00,607 --> 00:24:03,819 To je veľmi prekvapivé. Niekto iný? 465 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Dobre. 466 00:24:08,407 --> 00:24:10,575 Ralph bude náš Jozef. 467 00:24:10,576 --> 00:24:13,328 Chcel by niekto hrať Máriu? 468 00:24:14,288 --> 00:24:16,331 Alice, ty nechceš? 469 00:24:18,292 --> 00:24:19,626 Nie. 470 00:24:23,380 --> 00:24:24,714 Nikto? 471 00:24:24,715 --> 00:24:27,675 Mama bola v hroznej situácii. Tej najhoršej. 472 00:24:27,676 --> 00:24:31,721 Rodičia, divadlo, kostol, celé mesto 473 00:24:31,722 --> 00:24:34,308 by obvinilo mamu, keby divadlo stroskotalo. 474 00:24:34,975 --> 00:24:36,435 Pomohla by som jej? 475 00:24:37,728 --> 00:24:39,979 To, čo by som urobila, by rozhodlo 476 00:24:39,980 --> 00:24:42,649 o osude divadla až do dnešného dňa. 477 00:24:51,366 --> 00:24:52,367 Dobre. 478 00:24:53,035 --> 00:24:56,121 Imogene bude naša Mária. 479 00:25:00,751 --> 00:25:03,252 Ďalej tu máme troch mudrcov. 480 00:25:03,253 --> 00:25:05,213 Leroy, Claude a Ollie ich chcú hrať. 481 00:25:05,214 --> 00:25:08,174 Každému musíme dať šancu, Imogene. 482 00:25:08,175 --> 00:25:10,426 Všetci už mali svoju šancu. 483 00:25:10,427 --> 00:25:12,721 Mali veľa šancí. 484 00:25:13,305 --> 00:25:15,389 - A anjel Pána? - Gladys. 485 00:25:15,390 --> 00:25:16,683 Ja! 486 00:25:19,228 --> 00:25:21,438 Robby! 487 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Michelle. 488 00:25:24,566 --> 00:25:25,776 Zdvihni tú ruku. 489 00:25:27,736 --> 00:25:29,530 Tak to je asi všetko. 490 00:25:31,865 --> 00:25:33,282 Potrebujeme pastierov. 491 00:25:33,283 --> 00:25:34,660 Charlie, to budeš ty. 492 00:25:35,327 --> 00:25:36,410 David a Robby? 493 00:25:36,411 --> 00:25:39,747 Práve som si spomenul, že ideme do Philadelphie. 494 00:25:39,748 --> 00:25:42,375 - Nejdeme! - Asi budem chorý. 495 00:25:42,376 --> 00:25:44,585 Zapíšem si vás ako „pravdepodobne“. 496 00:25:44,586 --> 00:25:46,838 Mami, Gladys Herdmanová bije príliš tvrdo. 497 00:25:46,839 --> 00:25:49,799 Bože, Gladys nebude nikoho biť. 498 00:25:49,800 --> 00:25:50,884 Čo je to za nápad? 499 00:25:51,802 --> 00:25:54,595 Anjel Pána navštívi pastierov na poli 500 00:25:54,596 --> 00:25:56,681 a oznámi im, že sa narodil Ježiš. 501 00:25:56,682 --> 00:25:58,057 A udrie ich. 502 00:25:58,058 --> 00:26:00,059 Nechcem už nič počuť. 503 00:26:00,060 --> 00:26:02,395 Žiadni pastieri neodídu ani neochorejú. 504 00:26:02,396 --> 00:26:03,981 Ani nepôjdu do Philadelphie. 505 00:26:07,025 --> 00:26:10,862 Bolo mi strašne ľúto mojej mamy. A čiastočne to bola moja vina. 506 00:26:10,863 --> 00:26:13,823 Len päť minút zaskakovala za pani Armstrongovú 507 00:26:13,824 --> 00:26:16,784 a Herdmanovci sa zmocnili celého predstavenia. 508 00:26:16,785 --> 00:26:19,495 Bála som sa, že to bude to isté, 509 00:26:19,496 --> 00:26:22,207 a teraz by som urobila všetko, aby to bola opäť nuda. 510 00:26:24,585 --> 00:26:26,794 Správa o tom, čo sa stalo, sa šírila rýchlejšie 511 00:26:26,795 --> 00:26:28,714 ako požiar založený Herdmanom. 512 00:26:29,339 --> 00:26:31,924 Deti to povedali rodičom, rodičia zavolali susedom 513 00:26:31,925 --> 00:26:33,802 a susedia príbuzným. 514 00:26:42,728 --> 00:26:45,355 Ako si to mohla dovoliť? Ako si mohla... 515 00:26:46,940 --> 00:26:47,941 Ako si mohla... 516 00:26:48,901 --> 00:26:49,902 Ako si mohla... 517 00:26:50,611 --> 00:26:52,570 Nemá niekto papierové vrecko? 518 00:26:52,571 --> 00:26:55,156 Nie je fér, že rodina, ktorá ani nechodí do kostola, 519 00:26:55,157 --> 00:26:57,033 vtrhla dnu a ovládla divadlo. 520 00:26:57,034 --> 00:26:58,618 Došlo k nespravodlivosti. 521 00:26:58,619 --> 00:27:01,580 Všetci sme sa zhodli, že to bola fraška. 522 00:27:02,581 --> 00:27:05,082 Lebo Herdmanovci sa prihlásili do divadla? 523 00:27:05,083 --> 00:27:07,293 Má na mysli závažný útok 524 00:27:07,294 --> 00:27:09,296 na nestranný proces kastingu. 525 00:27:09,922 --> 00:27:13,090 Pri všetkej úcte, tento proces 526 00:27:13,091 --> 00:27:15,177 nikdy nebol nestranný, pani Armstrongová. 527 00:27:16,053 --> 00:27:18,638 A čo sa týka závažného útoku, 528 00:27:18,639 --> 00:27:22,225 doslova som prosila vaše deti, aby sa zúčastnili. 529 00:27:22,226 --> 00:27:24,436 Boli sme ochromení šokom. 530 00:27:25,020 --> 00:27:26,021 Ale rozprávali ste. 531 00:27:26,980 --> 00:27:28,190 Prichádzalo to vo vlnách. 532 00:27:30,859 --> 00:27:33,069 Prepáčte, ale používame 533 00:27:33,070 --> 00:27:35,112 veľké slová, keď hovoríme o divadle, 534 00:27:35,113 --> 00:27:37,198 kde deti musia stáť 535 00:27:37,199 --> 00:27:39,700 na tom istom mieste ako každý rok. 536 00:27:39,701 --> 00:27:41,161 Berieme to vážne. 537 00:27:42,371 --> 00:27:45,957 Ja tiež, pani Slocumová, preto som sa na to dala. 538 00:27:45,958 --> 00:27:49,503 Podľa toho, koho ste obsadili do úlohy Márie, zrejme nie. 539 00:27:51,171 --> 00:27:52,214 Rebecca, 540 00:27:52,923 --> 00:27:55,132 je možné, že ako Alicina mama 541 00:27:55,133 --> 00:27:57,553 máš osobný záujem na tom, kto bude hrať Máriu? 542 00:27:58,387 --> 00:27:59,805 Divadlo je posvätné. 543 00:28:00,430 --> 00:28:01,431 Počkať. 544 00:28:02,224 --> 00:28:03,933 Divadlo je posvätné? 545 00:28:03,934 --> 00:28:06,102 - Pochopiteľne. - Je o komunite. 546 00:28:06,103 --> 00:28:07,937 - A zbierke. - A matke Márii. 547 00:28:07,938 --> 00:28:10,481 - A tradícii. - Čo teda navrhujete? 548 00:28:10,482 --> 00:28:13,067 Že mám Herdmanovcov vyhodiť z divadla 549 00:28:13,068 --> 00:28:14,862 a nepustiť ich do kostola? 550 00:28:15,904 --> 00:28:17,030 Áno. 551 00:28:33,922 --> 00:28:35,257 Nemôžem ich vyhodiť. 552 00:28:36,258 --> 00:28:39,051 Majú pravdu. S Herdmanovcami to môže byť katastrofa. 553 00:28:39,052 --> 00:28:41,971 Také divadlo by som videl rád. 554 00:28:41,972 --> 00:28:43,890 Matka Mária fajčí cigaru, 555 00:28:43,891 --> 00:28:46,601 pastieri sa navzájom bijú hákmi. 556 00:28:46,602 --> 00:28:48,478 Päť dolárov, že zapália jasle. 557 00:28:49,354 --> 00:28:52,356 Prečo si im povedal, že v kostole dostanú jedlo, hlupák? 558 00:28:52,357 --> 00:28:55,109 Lebo som si nemyslel, že tam naozaj prídu! 559 00:28:55,110 --> 00:28:56,987 Som prekvapený, že nevzplanuli. 560 00:28:57,988 --> 00:28:59,698 Prepáč, že som sa neprihlásila. 561 00:29:01,325 --> 00:29:02,492 Zničila som divadlo? 562 00:29:03,076 --> 00:29:06,455 Božemôj, nie! Zlatko... 563 00:29:08,165 --> 00:29:11,792 Beth, poviem ti to, čo som povedala tým povýšeneckým, 564 00:29:11,793 --> 00:29:13,920 panovačným a všetečným ženám z kostola, 565 00:29:13,921 --> 00:29:16,839 že hoci sa Helen Armstrongová čuduje, že slnko vychádza, 566 00:29:16,840 --> 00:29:18,508 aj keď nemá dohľad nad vecami, 567 00:29:18,509 --> 00:29:21,636 nie je jediná, kto dokáže viesť vianočné divadlo. 568 00:29:21,637 --> 00:29:24,972 Ak si myslia, že to nezvládnem, dostanú veľkú lekciu. 569 00:29:24,973 --> 00:29:26,350 To si povedala? 570 00:29:27,267 --> 00:29:29,060 No, nie všetko. 571 00:29:29,061 --> 00:29:30,979 - A čo? - To je jedno. 572 00:29:32,356 --> 00:29:34,398 Bol večer prvej skúšky. 573 00:29:34,399 --> 00:29:37,193 Veľký večer pre mamu, aby dokázala, že to zvládne. 574 00:29:37,194 --> 00:29:39,737 Chcela som pomôcť, ako sa len dalo. 575 00:29:39,738 --> 00:29:42,031 No ako zvyčajne, najprv išli deti von, 576 00:29:42,032 --> 00:29:44,116 zatiaľ čo rodičia sa spolu modlili. 577 00:29:44,117 --> 00:29:46,786 Nešlo o modlitbu, ako skôr o to, že chceli, 578 00:29:46,787 --> 00:29:49,372 aby sme sa vybláznili, nech sme potom slušní. 579 00:29:49,373 --> 00:29:50,666 Ale potom... 580 00:30:04,179 --> 00:30:05,347 Teraz. 581 00:30:22,865 --> 00:30:23,866 Prestaňte. 582 00:30:25,826 --> 00:30:28,744 Ahojte. O chvíľu môžete ísť dnu. 583 00:30:28,745 --> 00:30:30,205 Príjemnú skúšku. 584 00:30:51,643 --> 00:30:53,686 Prvá skúška bola asi taká zábavná 585 00:30:53,687 --> 00:30:55,646 ako trojhodinová cesta autobusom. 586 00:30:55,647 --> 00:30:57,982 A rovnako hlučná a preplnená. 587 00:30:57,983 --> 00:31:01,194 No po tom, čo sme práve zažili, nikto nevydal ani hláska 588 00:31:01,195 --> 00:31:03,029 a len sme ticho čakali, 589 00:31:03,030 --> 00:31:05,656 čo hrozné Herdmanovci urobia ďalej. 590 00:31:05,657 --> 00:31:08,117 Preto sem nemali prísť. 591 00:31:08,118 --> 00:31:10,328 Nehovoril reverend o Ježišovom výroku: 592 00:31:10,329 --> 00:31:12,371 „Nechajte deti prísť ku mne“? 593 00:31:12,372 --> 00:31:14,416 Ježiš by Herdmanovcov nechcel. 594 00:31:15,292 --> 00:31:16,835 - Tak dobre. - Mami? 595 00:31:17,961 --> 00:31:19,504 Potrebuješ s niečím pomôcť? 596 00:31:19,505 --> 00:31:21,673 Dnes ignorujeme všetko okrem krvi. 597 00:31:22,633 --> 00:31:24,927 Hneď začnem. Choď si sadnúť k Imogene. 598 00:31:26,345 --> 00:31:27,346 Mami! 599 00:31:28,722 --> 00:31:31,016 Tvoje ticho sa na ňu môže nalepiť. 600 00:31:36,438 --> 00:31:38,398 Dobre, všetci sa utíšte. 601 00:31:40,859 --> 00:31:42,611 V poriadku. 602 00:31:44,071 --> 00:31:45,071 Dobre. 603 00:31:45,072 --> 00:31:49,033 Vítam vás. Radi vás všetkých vidíme. 604 00:31:49,034 --> 00:31:52,495 To je najväčšia lož, aká sa kedy v kostole vyslovila nahlas. 605 00:31:52,496 --> 00:31:53,871 Najprv tá ľahká časť. 606 00:31:53,872 --> 00:31:55,790 Rozdeľme všetkých na anjelov, 607 00:31:55,791 --> 00:31:58,334 pastierov a hostí v hostinci. 608 00:31:58,335 --> 00:32:00,670 Kto boli pastieri? Odkiaľ prišli? 609 00:32:00,671 --> 00:32:02,380 - Čo je hostinec? - Je to motel, 610 00:32:02,381 --> 00:32:04,090 kde ľudia chodia prespať. 611 00:32:04,091 --> 00:32:05,591 Akí ľudia? Ježiš? 612 00:32:05,592 --> 00:32:08,427 Ale no tak! Ježiš sa ešte ani nenarodil! 613 00:32:08,428 --> 00:32:10,263 Išli tam Mária a Jozef. 614 00:32:10,264 --> 00:32:12,181 - Prečo? - Čo sa stalo najskôr? 615 00:32:12,182 --> 00:32:14,518 - Začnite na začiatku. - Úplnom? 616 00:32:15,102 --> 00:32:17,311 To všetkých vydesilo, lebo začiatkom 617 00:32:17,312 --> 00:32:19,063 bola Prvá kniha Mojžišova, 618 00:32:19,064 --> 00:32:20,857 kde sa píše „Na počiatku“. 619 00:32:20,858 --> 00:32:23,068 Keby sme začali tam, boli by sme tu roky. 620 00:32:23,735 --> 00:32:26,405 Začnime na začiatku vianočného príbehu. 621 00:32:27,739 --> 00:32:30,741 Ten sme počuli už miliónkrát. 622 00:32:30,742 --> 00:32:33,328 Je dobrý nápad, aby sme ho počuli znovu. 623 00:32:33,829 --> 00:32:36,373 Je to dobrá pripomienka toho, o čom sú Vianoce. 624 00:32:37,583 --> 00:32:39,876 „Aj Jozef odišiel z Galiley, 625 00:32:39,877 --> 00:32:42,837 z mesta Nazaret, do Judska, 626 00:32:42,838 --> 00:32:46,175 do Dávidovho mesta, ktoré sa volá Betlehem, 627 00:32:46,633 --> 00:32:49,343 pretože pochádzal z Dávidovho rodu, 628 00:32:49,344 --> 00:32:53,431 aby sa zapísal so svojou manželkou Máriou, 629 00:32:53,432 --> 00:32:55,391 ktorá bola v požehnanom stave.“ 630 00:32:55,392 --> 00:32:58,102 - „V požehnanom stave“? - Tehotná, debil. 631 00:32:58,103 --> 00:32:59,187 Ralph, to stačí. 632 00:32:59,188 --> 00:33:01,522 Nie je pekné povedať, že Mária bola tehotná. 633 00:33:01,523 --> 00:33:03,107 Mama by si to nepriala. 634 00:33:03,108 --> 00:33:04,192 Bola to pravda. 635 00:33:04,193 --> 00:33:05,818 Pani Wendelkenová nemala rada 636 00:33:05,819 --> 00:33:07,904 mačky s mačiatkami či vtáky s vajíčkami 637 00:33:07,905 --> 00:33:11,032 a nedovolila Alici hrať sa s nikým, kto mal dva králiky. 638 00:33:11,033 --> 00:33:12,117 Sklapneš už? 639 00:33:12,993 --> 00:33:14,243 Chcem to počuť. 640 00:33:14,244 --> 00:33:15,620 Nemohla som uveriť. 641 00:33:15,621 --> 00:33:18,164 Herdmanovci boli známi svojou neposednosťou 642 00:33:18,165 --> 00:33:20,374 a tým, že nikoho nepočúvali. 643 00:33:20,375 --> 00:33:22,835 Učiteľov, rodičov, ani políciu. 644 00:33:22,836 --> 00:33:25,296 Napriek tomu ich niečo vo vianočnom príbehu 645 00:33:25,297 --> 00:33:27,215 nútilo počúvať každé slovo. 646 00:33:27,216 --> 00:33:29,550 Mária a Jozef museli ísť do stajne, 647 00:33:29,551 --> 00:33:33,221 lebo v hostinci pre nich nebolo miesto. 648 00:33:33,222 --> 00:33:36,182 Bože! Ani pre Ježiša? 649 00:33:36,183 --> 00:33:38,851 Takto Božie meno nepoužívame, Imogene. 650 00:33:38,852 --> 00:33:42,438 Čo sú to jasle? Je to niečo ako postieľka pre dieťa? 651 00:33:42,439 --> 00:33:44,190 Prečo by mali posteľ v stodole? 652 00:33:44,191 --> 00:33:46,943 O to tu ide, Leroy. 653 00:33:46,944 --> 00:33:48,945 Nemali posteľ v stodole. 654 00:33:48,946 --> 00:33:50,446 Museli použiť, čo tam bolo. 655 00:33:50,447 --> 00:33:52,657 Čo by si robil, keby si mal dieťa 656 00:33:52,658 --> 00:33:54,200 a žiadnu posteľ pre neho? 657 00:33:54,201 --> 00:33:55,827 Gladys dávame do zásuvky. 658 00:33:57,746 --> 00:33:59,288 No vidíš. 659 00:33:59,289 --> 00:34:00,581 Mária dala Ježiška 660 00:34:00,582 --> 00:34:02,875 do kamenného žľabu pre zvieratá. 661 00:34:02,876 --> 00:34:04,503 Čo boli tie hračky? 662 00:34:05,379 --> 00:34:07,713 Hovorili ste, že ho zabalila do hračiek. 663 00:34:07,714 --> 00:34:09,132 Do zavinovačky. 664 00:34:10,217 --> 00:34:13,302 Kedysi bábätká pevne zaviazali do veľkého kusu látky, 665 00:34:13,303 --> 00:34:14,553 aby sa nehýbali. 666 00:34:14,554 --> 00:34:17,390 Zaviazali ho a dali do krabice? 667 00:34:17,391 --> 00:34:18,891 Kde bola sociálka? 668 00:34:22,312 --> 00:34:25,189 „A hľa, anjel Pánov postavil sa vedľa nich 669 00:34:25,190 --> 00:34:28,024 a sláva Pánova ich osvietila.“ 670 00:34:28,025 --> 00:34:29,277 Tramtará! 671 00:34:30,279 --> 00:34:31,279 Tramtará! 672 00:34:31,280 --> 00:34:32,738 Z čiernej noci 673 00:34:32,739 --> 00:34:36,242 sa so strašnou pomstou vynoril mocný Marvo! 674 00:34:36,243 --> 00:34:38,245 To je najviac, čo kedy povedala. 675 00:34:39,621 --> 00:34:41,248 Je to komiks. 676 00:34:43,292 --> 00:34:45,584 Tak potom áno. 677 00:34:45,585 --> 00:34:47,086 Myslím si, že anjel Pána 678 00:34:47,087 --> 00:34:49,255 je niečo ako komiksový hrdina. 679 00:34:51,592 --> 00:34:55,845 „Keď sa Ježiš narodil v judejskom Betleheme 680 00:34:55,846 --> 00:34:59,557 za čias kráľa Herodesa, 681 00:34:59,558 --> 00:35:03,144 prišli do Jeruzalema mudrci z východu.“ 682 00:35:03,145 --> 00:35:06,355 To si ty, Leroy. Claude, Ollie, dávajte pozor. 683 00:35:06,356 --> 00:35:09,066 Mudrci? Boli to učitelia? 684 00:35:09,067 --> 00:35:11,027 Nie, idiot, sú ako prezidenti. 685 00:35:11,028 --> 00:35:12,112 Nebime sa. 686 00:35:13,030 --> 00:35:15,448 Ale skoro. Boli to králi. 687 00:35:15,449 --> 00:35:16,741 Už bolo načase. 688 00:35:16,742 --> 00:35:20,369 Možno niekto konečne vynadá tomu hostinskému 689 00:35:20,370 --> 00:35:22,247 a zoberie to dieťa zo stodoly. 690 00:35:25,125 --> 00:35:26,834 „Keď vošli do domu, 691 00:35:26,835 --> 00:35:28,628 uvideli dieťatko 692 00:35:28,629 --> 00:35:30,379 s Máriou, jeho matkou, 693 00:35:30,380 --> 00:35:32,632 padli na tvár a klaňali sa mu. 694 00:35:32,633 --> 00:35:34,342 Potom otvorili svoje klenotnice 695 00:35:34,343 --> 00:35:39,889 a obetovali mu dary: zlato, kadidlo a myrhu.“ 696 00:35:39,890 --> 00:35:41,933 Počkať. Čo sú to za veci? 697 00:35:41,934 --> 00:35:43,643 Oleje a parfumy. 698 00:35:43,644 --> 00:35:47,772 Olej? Čo za lacného kráľa rozdáva olej? 699 00:35:47,773 --> 00:35:50,650 Lepšie darčeky by ste dostali v hasičskom útulku. 700 00:35:50,651 --> 00:35:53,486 Vlastne to bol kráľ Herodes. 701 00:35:53,487 --> 00:35:56,614 Poslal mudrcov, aby našli Ježiška. 702 00:35:56,615 --> 00:35:59,242 To on poslal tie mizerné darčeky? 703 00:35:59,243 --> 00:36:00,993 Vlastne to bolo horšie. 704 00:36:00,994 --> 00:36:03,663 Herodes chcel usmrtiť Ježiška. 705 00:36:03,664 --> 00:36:05,373 - Bože! - Imogene. 706 00:36:05,374 --> 00:36:06,791 Kto hrá Herodesa? 707 00:36:06,792 --> 00:36:08,709 V našom divadle nemáme Herodesa. 708 00:36:08,710 --> 00:36:10,753 - Čo? - Čo? 709 00:36:10,754 --> 00:36:12,588 - No tak! - Nie! 710 00:36:12,589 --> 00:36:14,674 Musíte ukázať, ako ho zbijú. 711 00:36:14,675 --> 00:36:15,758 Charlie ho môže hrať. 712 00:36:15,759 --> 00:36:17,635 - Nechcem byť Herodes. - Nie! 713 00:36:17,636 --> 00:36:19,220 Aj toho hostinského. 714 00:36:19,221 --> 00:36:22,432 - Gladys, použi anjelské schopnosti. - Nie, zlatko... 715 00:36:27,354 --> 00:36:31,149 Dobre, to stačí. Dosť! 716 00:36:32,025 --> 00:36:33,360 Dobre. 717 00:36:36,280 --> 00:36:39,073 Musíte sa všetci upokojiť, prosím. 718 00:36:39,074 --> 00:36:41,410 - Ježiš môže zabiť Herodesa. - Tramtará! 719 00:37:03,140 --> 00:37:05,893 - Pekný obraz, však? - Asi áno. 720 00:37:08,103 --> 00:37:11,522 Tá Mária bola statočná. 721 00:37:11,523 --> 00:37:12,608 Statočná? 722 00:37:13,400 --> 00:37:15,610 Áno, prešla si mnohým 723 00:37:15,611 --> 00:37:18,530 a prekonala veľké výzvy, aby priviedla na svet dieťa. 724 00:37:21,408 --> 00:37:22,618 Nevyzerá statočne. 725 00:37:23,243 --> 00:37:24,995 Vyzerá milo a pekne. 726 00:37:26,038 --> 00:37:28,582 Áno. Na tom obraze asi áno. 727 00:37:31,126 --> 00:37:34,254 Načo majú nad obrazom názov nášho mesta? 728 00:37:35,088 --> 00:37:37,299 - Vieš, čo znamená Emmanuel? - Nie. 729 00:37:39,218 --> 00:37:40,761 Znamená to „Boh s nami“. 730 00:37:42,179 --> 00:37:43,805 To bol Ježiško. 731 00:37:44,806 --> 00:37:45,807 A ty... 732 00:37:47,184 --> 00:37:50,061 Postava, na ktorú si sa prihlásila, 733 00:37:50,062 --> 00:37:51,563 to pomohla zrealizovať. 734 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 Dosť dobré. 735 00:37:56,276 --> 00:37:57,277 Asi áno. 736 00:38:01,532 --> 00:38:02,533 Každopádne... 737 00:38:03,867 --> 00:38:04,868 pozri, ja... 738 00:38:07,829 --> 00:38:11,333 Dnes ste sa pýtali dobré otázky. 739 00:38:13,335 --> 00:38:16,046 A to ma priviedlo k myšlienke... 740 00:38:17,506 --> 00:38:20,174 či by ste si viac neužili pozerať sa na divadlo, 741 00:38:20,175 --> 00:38:21,343 než v ňom účinkovať. 742 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 Mohli by ste to... 743 00:38:24,555 --> 00:38:26,764 všetko vstrebať, vidieť detaily. 744 00:38:26,765 --> 00:38:28,141 Chápeš ma? 745 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Nie. Idem do toho. 746 00:38:37,276 --> 00:38:39,402 Moja postava by mala podpáliť ten hostinec. 747 00:38:39,403 --> 00:38:40,695 Áno. Možno v hre 748 00:38:40,696 --> 00:38:43,198 môžeš vyhnať hostinského do inej krajiny. 749 00:38:46,201 --> 00:38:47,202 Imogene, 750 00:38:48,787 --> 00:38:50,663 musia sa správať slušne. 751 00:38:50,664 --> 00:38:51,914 Ak mi s tým pomôžeš, 752 00:38:51,915 --> 00:38:54,208 po predstavení môžete mať všetky dezerty. 753 00:38:54,209 --> 00:38:55,294 Čo ty na to? 754 00:38:56,587 --> 00:38:57,671 To som už počula. 755 00:38:59,756 --> 00:39:00,966 Imogene, poďme! 756 00:39:02,009 --> 00:39:03,010 Musím ísť. 757 00:39:18,275 --> 00:39:20,986 - Čo sa vám stalo? - Herdmanovci. 758 00:39:22,112 --> 00:39:24,698 Pokúsili sa ma zabiť... zase. 759 00:39:25,449 --> 00:39:26,658 To je šoubiznis. 760 00:39:34,249 --> 00:39:35,417 Som v koncoch. 761 00:39:36,043 --> 00:39:38,794 Nevidím modriny. To je výhra. 762 00:39:38,795 --> 00:39:41,797 Ani sme neskúšali. Rozprávala vianočný príbeh. 763 00:39:41,798 --> 00:39:43,299 Herdmanovci ho ešte nepočuli. 764 00:39:43,300 --> 00:39:46,802 Predstav si, že by si ho nepoznala a niekto by ti ho povedal. 765 00:39:46,803 --> 00:39:48,889 Viac by ma zmiatol Santa Claus. 766 00:39:50,807 --> 00:39:52,475 Čo by si si pomyslel? 767 00:39:52,476 --> 00:39:54,810 Celá vec je nočnou morou pohostinstva. 768 00:39:54,811 --> 00:39:56,854 Príde úbohá tehotná žena 769 00:39:56,855 --> 00:39:58,940 a majú miesto len v stajni. 770 00:39:58,941 --> 00:40:00,816 To povedali Herdmanovci. 771 00:40:00,817 --> 00:40:03,152 Nikdy som sa nad tým nezamyslela. Je to úbohé. 772 00:40:03,153 --> 00:40:05,196 Počúvame o tejto teplej stajni 773 00:40:05,197 --> 00:40:07,616 so zvieratami a sladko voňajúcim senom. 774 00:40:08,575 --> 00:40:10,077 Bratranci vyrástli na farme. 775 00:40:10,702 --> 00:40:12,370 Na tom smrade nebolo nič sladké. 776 00:40:12,371 --> 00:40:14,205 Musím priznať. 777 00:40:14,206 --> 00:40:17,708 V hĺbke duše majú tieto deti možno dobrý inštinkt. 778 00:40:17,709 --> 00:40:20,003 Chceli upáliť Herodesa zaživa, mami. 779 00:40:21,421 --> 00:40:22,631 Vravím „v hĺbke duše“. 780 00:40:23,799 --> 00:40:26,551 Určili správneho záporáka. To je niečo, nie? 781 00:40:26,552 --> 00:40:29,054 Čo sa stalo s Herodesom? Ani neviem. 782 00:40:31,265 --> 00:40:32,766 Kto by volal o tejto... 783 00:40:34,768 --> 00:40:36,394 Pani Armstrongová. 784 00:40:36,395 --> 00:40:38,312 Je to už piatykrát za túto hodinu. 785 00:40:38,313 --> 00:40:41,315 Wendelkenová jej povedala, že si ešte nezrušila Herdmanovcov. 786 00:40:41,316 --> 00:40:43,402 Chce vedieť, čo trvá tak dlho. 787 00:40:45,028 --> 00:40:48,740 Zlatíčko, tá vôňa mi pripomína, že máš veľa práce. 788 00:40:50,701 --> 00:40:51,702 Bože... 789 00:40:53,203 --> 00:40:55,037 mám pocit, 790 00:40:55,038 --> 00:40:57,124 že toto bude ozajstná katastrofa. 791 00:40:59,751 --> 00:41:00,878 Si hore, maličká? 792 00:41:08,385 --> 00:41:10,052 Ako sa cítiš ohľadom tohto? 793 00:41:10,053 --> 00:41:12,639 Mama určite nemôže vymeniť Herdmanovcov? 794 00:41:13,265 --> 00:41:14,932 Na to je už trochu neskoro. 795 00:41:14,933 --> 00:41:18,520 Je to moja chyba, lebo som nezdvihla ruku. 796 00:41:19,396 --> 00:41:22,607 Jeden muž, oveľa múdrejší ako ja, raz povedal: 797 00:41:22,608 --> 00:41:25,484 „Nezískaš ani hodinu života navyše tým, 798 00:41:25,485 --> 00:41:27,987 že sa budeš o niečo strachovať.“ 799 00:41:27,988 --> 00:41:29,865 Vrátane hrania v divadle. 800 00:41:30,282 --> 00:41:31,909 Nestretol Herdmanovcov. 801 00:41:33,452 --> 00:41:34,453 Vlastne... 802 00:41:35,495 --> 00:41:37,080 pozná ich lepšie ako nikto. 803 00:41:37,873 --> 00:41:41,709 Každopádne, išla by si so mnou ráno niečo robiť? 804 00:41:41,710 --> 00:41:43,045 Čo? 805 00:41:43,795 --> 00:41:46,380 Niečo vybaviť. 806 00:41:46,381 --> 00:41:49,134 Bude to pre teba dobré. A pre celú rodinu. 807 00:41:49,718 --> 00:41:51,136 Chcem, aby si to videla. 808 00:41:52,471 --> 00:41:53,472 Dobre. 809 00:41:55,057 --> 00:41:56,266 Vyspi sa. 810 00:41:56,975 --> 00:41:58,601 - Veselé Vianoce. - Veselé Vianoce. 811 00:41:58,602 --> 00:42:00,728 Evan. Držíš to? 812 00:42:00,729 --> 00:42:01,813 Áno. 813 00:42:06,777 --> 00:42:08,779 - Vďaka, Bob. - Veselé Vianoce. 814 00:42:12,157 --> 00:42:14,451 - Načo to je? - Chcela by si vedieť? 815 00:42:22,668 --> 00:42:24,418 Nevedel som, že si tajný Santa. 816 00:42:24,419 --> 00:42:25,878 Nie je to úplne tajomstvo. 817 00:42:25,879 --> 00:42:27,713 Výbor pre charitatívne práce 818 00:42:27,714 --> 00:42:29,215 to robí už roky. 819 00:42:29,216 --> 00:42:32,802 Je to dobrý spôsob, ako vystúpiť z komfortnej zóny a posunúť sa. 820 00:42:32,803 --> 00:42:36,557 Navyše som si myslel, že vás bude zaujímať jedna zastávka. 821 00:42:45,816 --> 00:42:47,775 Žijú tu nejakí vaši spolužiaci. 822 00:42:47,776 --> 00:42:51,070 Vážne? Toto je jedna z tvojich zastávok? 823 00:42:51,071 --> 00:42:53,739 Nehovoril si, že chodíš k Herdmanovcom. 824 00:42:53,740 --> 00:42:55,284 Doteraz to nebolo dôležité. 825 00:42:55,993 --> 00:42:58,786 - Beth, chceš ísť? - To nie je dobrý nápad. 826 00:42:58,787 --> 00:43:00,413 Dobre. 827 00:43:00,414 --> 00:43:03,917 Ale musíme si pamätať, že Vianoce sú pre každého. 828 00:43:24,563 --> 00:43:26,105 - Šunkový muž! - Ja chcem! 829 00:43:26,106 --> 00:43:28,357 - Je šunkový deň! - Dajte mi šunku! 830 00:43:28,358 --> 00:43:29,567 Šunkový deň! 831 00:43:29,568 --> 00:43:31,195 Hej! 832 00:43:31,778 --> 00:43:33,613 Tá šunka je na Vianoce 833 00:43:33,614 --> 00:43:35,615 a ak sa jej niekto z vás dotkne, 834 00:43:35,616 --> 00:43:38,327 vymyslím mučenie len pre neho! 835 00:43:40,829 --> 00:43:43,248 - Je vaša mama doma? - Nie, keď je deň. 836 00:43:44,958 --> 00:43:48,085 - To mi je ľúto. - V pohode. Viem variť. 837 00:43:48,086 --> 00:43:49,171 Určite áno. 838 00:43:52,341 --> 00:43:54,885 Daj jej vedieť, že som tu bol. 839 00:43:55,511 --> 00:43:56,970 Dal som vám najväčšiu šunku. 840 00:44:03,268 --> 00:44:04,603 Veselé Vianoce. 841 00:44:12,736 --> 00:44:14,070 Daj mi ju! Prvé sústo! 842 00:44:14,071 --> 00:44:16,739 Daj mi ju! Ustúp, Imogene! 843 00:44:16,740 --> 00:44:17,908 Pusti ma, Ralph! 844 00:44:18,659 --> 00:44:20,536 Ustúp! 845 00:44:25,582 --> 00:44:27,416 Nie je doma mama ani otec. 846 00:44:27,417 --> 00:44:30,461 Hopkins hovorí, že polovicu času nevedia, kde je mama. 847 00:44:30,462 --> 00:44:32,505 Počula som, že keď mala Gladys dva roky, 848 00:44:32,506 --> 00:44:36,259 pán Herdman nastúpil na vlak a už sa nevrátil. 849 00:44:36,260 --> 00:44:39,137 - Nikto mu to nemohol zazlievať. - Dobre, to stačí. 850 00:44:41,515 --> 00:44:43,976 Nemôžem uveriť, že som počúvala tie ženy. 851 00:44:45,435 --> 00:44:46,854 Nad čím rozmýšľaš? 852 00:44:48,939 --> 00:44:50,439 Nad tým, 853 00:44:50,440 --> 00:44:53,192 že pani Armstrongová, pani Wendelkenová 854 00:44:53,193 --> 00:44:55,445 a všetci ostatní sa môžu dať vypchať. 855 00:44:58,031 --> 00:44:59,032 Koniec koncov, 856 00:44:59,950 --> 00:45:02,160 oni zdvihli ruky a ostatní nie. 857 00:45:03,161 --> 00:45:04,162 A tým to končí. 858 00:45:30,898 --> 00:45:32,231 Čo? 859 00:45:32,232 --> 00:45:33,859 Ako získať knihu z knižnice? 860 00:45:35,527 --> 00:45:36,819 Musíš mať preukaz. 861 00:45:36,820 --> 00:45:38,529 - Ty ho máš? - Áno. 862 00:45:38,530 --> 00:45:39,615 Daj mi ho. 863 00:45:41,033 --> 00:45:43,284 Takto to nefunguje. 864 00:45:43,285 --> 00:45:44,994 Hneď som tam. 865 00:45:44,995 --> 00:45:46,245 PROSÍM, BUĎTE TICHO 866 00:45:46,246 --> 00:45:47,331 Prepána. 867 00:45:48,790 --> 00:45:51,250 Nemám tu peniaze, ak chcete tie. 868 00:45:51,251 --> 00:45:53,837 Toto je knižnica, však? Kde sú knihy? 869 00:45:54,922 --> 00:45:56,839 Potrebujeme tú, kde je Ježiš. 870 00:45:56,840 --> 00:45:58,424 A jeho mama. 871 00:45:58,425 --> 00:46:00,719 - A mudrci. - A hlúpy Herodes. 872 00:46:01,845 --> 00:46:03,262 Tú, ktorú majú v kostole. 873 00:46:03,263 --> 00:46:04,472 Myslíte Bibliu? 874 00:46:04,473 --> 00:46:06,265 Dobrý deň, pani Graebnerová. 875 00:46:06,266 --> 00:46:09,018 Imogene a jej bratia by chceli preukaz do knižnice. 876 00:46:09,019 --> 00:46:10,103 Aj ja! 877 00:46:10,979 --> 00:46:12,063 A jej sestra. 878 00:46:12,064 --> 00:46:13,232 Beth! 879 00:46:14,399 --> 00:46:16,275 - Myslela som... - Upokojte sa. 880 00:46:16,276 --> 00:46:17,819 Musíme si niečo nájsť. 881 00:46:19,029 --> 00:46:22,573 Imogene a Ralph hrajú v divadle Máriu a Jozefa. 882 00:46:22,574 --> 00:46:24,952 Som si toho vedomá. Kúpila som lístky. 883 00:46:25,702 --> 00:46:27,954 Než som sa o tom dozvedela. 884 00:46:27,955 --> 00:46:29,622 Nechceli mi vrátiť peniaze. 885 00:46:29,623 --> 00:46:33,585 A teraz chcete preukazy do knižnice? 886 00:46:34,336 --> 00:46:35,337 Vy? 887 00:46:36,129 --> 00:46:37,589 Chcete si pozrieť Bibliu? 888 00:46:39,341 --> 00:46:42,636 Už som videla všetko. Herdmanovci v knižnici. 889 00:46:45,305 --> 00:46:47,683 Tu je vianočný príbeh. 890 00:46:49,268 --> 00:46:51,311 Kde sú obrázky? 891 00:46:57,401 --> 00:46:59,278 Obrázková BIBLIA BIBLICKÝ PRÍBEH 892 00:47:01,697 --> 00:47:05,533 Niektoré slová sú divné, ale tento materiál je zlato. 893 00:47:05,534 --> 00:47:08,911 - Ralph, choď nájsť knihu o Herodesovi. - Ako? 894 00:47:08,912 --> 00:47:10,538 Ukážem ti katalóg. 895 00:47:10,539 --> 00:47:12,957 Nič nekupuj! 896 00:47:12,958 --> 00:47:15,085 To nie je taký katalóg. 897 00:47:18,297 --> 00:47:21,133 Bethina mama mala pravdu. Mária je dosť statočná. 898 00:47:25,596 --> 00:47:28,264 Herdmanovci listovali v jednej knihe za druhou 899 00:47:28,265 --> 00:47:30,474 a hľadali každú otázku, ktorá im napadla. 900 00:47:30,475 --> 00:47:33,019 Prsty som mala dorezané ako morčací sendvič 901 00:47:33,020 --> 00:47:35,314 z toho, ako som chodila do katalógu. 902 00:47:46,617 --> 00:47:49,036 - Obrázky. - Obrázky v toľkých knihách. 903 00:47:50,537 --> 00:47:52,622 Mala som veľa domácich úloh 904 00:47:52,623 --> 00:47:54,415 a musela som ísť do knižnice, 905 00:47:54,416 --> 00:47:57,376 ale asi ma nikdy nič nezaujalo tak 906 00:47:57,377 --> 00:47:59,670 ako Imogenin vianočný príbeh. 907 00:47:59,671 --> 00:48:01,297 Počujete ma? 908 00:48:01,298 --> 00:48:04,551 Pastieri si len robili svoju prácu a bum! 909 00:48:06,011 --> 00:48:08,721 Áno, chápem to. Sme však mudrci. 910 00:48:08,722 --> 00:48:12,392 Prídeme s krabicou harabúrd. Prečo nás nútiš robiť toto? 911 00:48:16,939 --> 00:48:19,232 Ollie, aký film s veľrybou to máš rád? 912 00:48:19,233 --> 00:48:20,608 Land Ho! 913 00:48:20,609 --> 00:48:22,610 Myslíš, že ten kapitán v Land Ho! 914 00:48:22,611 --> 00:48:24,403 si vymyslel, ako postaviť plť? 915 00:48:24,404 --> 00:48:25,696 - To vôbec. - Presne. 916 00:48:25,697 --> 00:48:27,366 Musel si to načítať. 917 00:48:28,075 --> 00:48:29,742 Ja že to robíme pre koláč. 918 00:48:29,743 --> 00:48:31,327 Aj pre to. 919 00:48:31,328 --> 00:48:34,122 Ale je to aj o tom, že môžeme natočiť film. 920 00:48:35,707 --> 00:48:38,418 Vo filmoch, ktoré pozeráme, môže byť herečka... 921 00:48:40,087 --> 00:48:43,673 Všetci herci a herečky môžu byť niekým iným. 922 00:48:43,674 --> 00:48:46,843 Môžu zmeniť to, kým sú, a žiť iný život. 923 00:48:46,844 --> 00:48:49,554 Môžu sa zbaviť svojho mizerného života 924 00:48:49,555 --> 00:48:51,473 a stať sa niekým novým. 925 00:48:52,349 --> 00:48:53,559 To môžeme urobiť aj my. 926 00:48:56,144 --> 00:48:57,144 Áno. 927 00:48:57,145 --> 00:49:00,064 Takže ja môžem byť kráľom. 928 00:49:00,065 --> 00:49:02,525 Áno. Na Štedrý večer. 929 00:49:02,526 --> 00:49:04,694 Gladys nemôže byť anjel. 930 00:49:04,695 --> 00:49:06,028 Áno, môžem! 931 00:49:06,029 --> 00:49:07,447 Môžeš to aspoň skúsiť. 932 00:49:08,866 --> 00:49:12,369 Skvelé. A ja budem len nejaký chudák ženatý s tebou. 933 00:49:14,872 --> 00:49:17,790 Je dosť dôležitý na to, aby o ňom písali. 934 00:49:17,791 --> 00:49:21,837 A ja môžem byť milá, pekná... 935 00:49:26,341 --> 00:49:28,259 Potom si zoberieme všetko ich jedlo. 936 00:49:28,260 --> 00:49:31,305 Navyše mám teraz preukaz do knižnice! 937 00:49:33,682 --> 00:49:34,850 Dusíš sa tam? 938 00:49:36,476 --> 00:49:37,560 Mala by som ísť. 939 00:49:37,561 --> 00:49:39,146 Nikto nechcel, aby si zostala. 940 00:49:42,316 --> 00:49:43,817 Claudovi sa páči jeho preukaz. 941 00:49:44,735 --> 00:49:48,238 To bolo asi najbližšie k poďakovaniu. 942 00:49:52,409 --> 00:49:54,494 Prepáčte, že meškám. 943 00:49:55,329 --> 00:49:57,079 Dobre, rozdeľme sa do skupín. 944 00:49:57,080 --> 00:49:58,248 Anjeliky, ste... 945 00:50:01,418 --> 00:50:03,128 Dobre. A všetci ostatní... 946 00:50:05,339 --> 00:50:08,425 Nuž... ďakujem, že ste prišli načas. 947 00:50:09,885 --> 00:50:11,010 Áno, Claude? 948 00:50:11,011 --> 00:50:13,639 - Môžeme obesiť Herodesa? - Nie, Claude. 949 00:50:15,390 --> 00:50:17,684 Nikto nezomrie v tomto divadle. 950 00:50:20,020 --> 00:50:21,687 Máme dnes večer veľa práce, 951 00:50:21,688 --> 00:50:23,857 - tak sa dajme do toho. - Prepáč. 952 00:50:25,692 --> 00:50:28,570 Prečo sú stále tu? 953 00:50:29,196 --> 00:50:31,532 Lebo hrajú v divadle, Rebecca. 954 00:50:31,990 --> 00:50:33,658 A tak to aj bude. 955 00:50:33,659 --> 00:50:34,825 Vážne? 956 00:50:34,826 --> 00:50:36,536 A čo mám povedať 957 00:50:36,537 --> 00:50:39,539 pani Armstrongovej, pani Slocumovej a ostatným matkám? 958 00:50:39,540 --> 00:50:40,748 Môžeš im povedať, 959 00:50:40,749 --> 00:50:43,669 že to bude to najlepšie vianočné divadlo vôbec. 960 00:50:44,378 --> 00:50:46,797 Zvládnem to s Herdmanovcami. 961 00:50:48,090 --> 00:50:49,550 Všetci na miesta. 962 00:50:51,885 --> 00:50:54,471 RÍMSKI VOJACI 963 00:51:01,353 --> 00:51:03,604 Nemá anjel Pána niečo povedať? 964 00:51:03,605 --> 00:51:04,940 Hej! 965 00:51:06,358 --> 00:51:08,484 Áno, stále to boli Herdmanovci 966 00:51:08,485 --> 00:51:09,819 a niektorí ľudia 967 00:51:09,820 --> 00:51:11,947 na to nezabudnú ani na chvíľu. 968 00:51:24,585 --> 00:51:25,711 Bežte. 969 00:51:27,045 --> 00:51:28,671 Choďte preč od bábätka! 970 00:51:28,672 --> 00:51:31,716 Imogene, mudrci si ho prišli uctiť, 971 00:51:31,717 --> 00:51:33,843 nie mu ublížiť, pre Kristove rany. 972 00:51:33,844 --> 00:51:36,345 Čo keby sme nešli domov inou cestou? 973 00:51:36,346 --> 00:51:38,556 Čo keby sme povedali kráľovi, kde je dieťa? 974 00:51:38,557 --> 00:51:41,727 - Starý Herodes by ho zabil. - Nezabil! 975 00:51:42,436 --> 00:51:43,978 Neskôr som sa nad tým zamyslela 976 00:51:43,979 --> 00:51:46,189 a usúdila som, že ak by sa kráľ Herodes 977 00:51:46,190 --> 00:51:49,525 rozhodol zavraždiť Ježiša, malého tesárovho syna, 978 00:51:49,526 --> 00:51:52,111 a vedel by, kde je, urobil by to. 979 00:51:52,112 --> 00:51:54,447 Leroy nám teda dal dôvod na zamyslenie. 980 00:51:54,448 --> 00:51:55,948 - Prestaň! - Ježiš by nebol. 981 00:51:55,949 --> 00:51:57,783 Trochu spomaľme, dobre? 982 00:51:57,784 --> 00:52:01,037 Postavte sa. Nepočujem vás, keď hovoríte naraz. 983 00:52:01,038 --> 00:52:03,748 Alice si očividne nemyslela, že by niečo od Herdmanovcov 984 00:52:03,749 --> 00:52:05,041 stálo za zamyslenie. 985 00:52:05,042 --> 00:52:07,168 Vieme ju prinútiť k úsmevu? 986 00:52:07,169 --> 00:52:08,586 Nie, to nerobí. 987 00:52:08,587 --> 00:52:10,797 Ale aspoň sa zdalo, že ostatní sa snažia... 988 00:52:11,423 --> 00:52:13,592 nečakaným spôsobom. 989 00:52:23,060 --> 00:52:24,895 Dobre. Všetci na miesta! 990 00:52:27,481 --> 00:52:29,565 S kým mám hovoriť o prepísaní scenára? 991 00:52:29,566 --> 00:52:31,902 Počula som, že sa to robí vo filmoch. 992 00:52:37,157 --> 00:52:38,283 Dobre, Bože. 993 00:52:39,326 --> 00:52:41,245 Teraz je to ešte desivejšie. 994 00:52:42,538 --> 00:52:44,830 Prosím, urob niečo, aby si pomohol mame 995 00:52:44,831 --> 00:52:46,166 a zachráň divadlo. 996 00:52:47,209 --> 00:52:48,210 To je všetko. 997 00:52:49,253 --> 00:52:50,254 Amen. 998 00:52:54,216 --> 00:52:55,341 Posledná skúška 999 00:52:55,342 --> 00:52:58,052 sa konala večer pred pohostením. 1000 00:52:58,053 --> 00:53:00,471 Takže celý kostol bol plný detí, rodičov 1001 00:53:00,472 --> 00:53:02,515 a členov výboru pre pohostenie. 1002 00:53:02,516 --> 00:53:06,143 Čo znamenalo, že pani Slocumová mohla špehovať, 1003 00:53:06,144 --> 00:53:08,438 aby našla niečo, čo by mohla odsúdiť. 1004 00:53:08,564 --> 00:53:10,858 KAŽDOROČNÉ VIANOČNÉ DIVADLO 75. ROČNÍK 1005 00:53:12,484 --> 00:53:13,944 Zdravím, pani Slocumová. 1006 00:53:14,528 --> 00:53:15,737 Dobrý večer! 1007 00:53:17,030 --> 00:53:18,322 Prepáčte mi to. 1008 00:53:18,323 --> 00:53:20,825 Ale keďže je v tomto čase toľko práce, 1009 00:53:20,826 --> 00:53:23,160 výbor sa rozhodol dnes prísť 1010 00:53:23,161 --> 00:53:24,996 a pripraviť jedlo. 1011 00:53:24,997 --> 00:53:26,414 Snáď vás nebudeme rušiť. 1012 00:53:26,415 --> 00:53:27,498 Nebudete. 1013 00:53:27,499 --> 00:53:30,251 Ani nebudeme pri kuchyni. Nebudete o nás vedieť. 1014 00:53:30,252 --> 00:53:31,669 Mama sa mýlila. 1015 00:53:31,670 --> 00:53:34,423 Všetci o nás vedeli ešte pred koncom večera. 1016 00:53:35,382 --> 00:53:39,594 Dobre, deti, toto bude generálka. 1017 00:53:39,595 --> 00:53:40,970 Kto vie, čo to znamená? 1018 00:53:40,971 --> 00:53:42,555 - Kostýmy. - Prezliekanie. 1019 00:53:42,556 --> 00:53:44,974 Áno, pre niektorých z vás. 1020 00:53:44,975 --> 00:53:47,393 Ja nemám žiadny kostým. 1021 00:53:47,394 --> 00:53:51,022 Daj si otcov župan. Ja to robím vždy. 1022 00:53:51,023 --> 00:53:52,607 Môj otec nemá župan. 1023 00:53:52,608 --> 00:53:54,317 V čom chodí po dome? 1024 00:53:54,318 --> 00:53:55,860 V spodnom prádle. 1025 00:53:55,861 --> 00:53:56,944 Tak dobre. 1026 00:53:56,945 --> 00:53:59,780 To nevadí. Tento rok, kvôli výročiu, 1027 00:53:59,781 --> 00:54:02,159 Dámska pomoc vyrobila krajšie kostýmy. 1028 00:54:22,137 --> 00:54:23,639 Dokážeš byť milá. 1029 00:54:26,767 --> 00:54:28,060 Ahoj, Imogene. 1030 00:54:29,144 --> 00:54:31,021 Nemáš byť na generálke? 1031 00:54:31,647 --> 00:54:32,689 Budem. 1032 00:54:33,315 --> 00:54:34,525 Hrám Máriu. 1033 00:54:35,943 --> 00:54:37,527 To by som nepovedala. 1034 00:54:37,528 --> 00:54:40,364 Nevyzeráš ako žiadna Mária, akú som doteraz videla. 1035 00:54:43,534 --> 00:54:46,161 No, musím ísť pripraviť večeru. 1036 00:54:46,912 --> 00:54:49,039 Je pre 500 ľudí. 1037 00:54:59,258 --> 00:55:01,217 Rozžiari mi to oči vo svetle. 1038 00:55:01,218 --> 00:55:04,095 Hlavným zmyslom generálky 1039 00:55:04,096 --> 00:55:05,555 nie sú kostýmy. 1040 00:55:05,556 --> 00:55:08,266 Ide o to, aby ste predstavenie zvládli bez zastavenia. 1041 00:55:08,267 --> 00:55:09,851 - Chápete? - Chápem. 1042 00:55:09,852 --> 00:55:11,102 - Chápem. - Dobre. 1043 00:55:11,103 --> 00:55:13,063 Budem sedieť hore v hľadisku. 1044 00:55:15,399 --> 00:55:16,483 Tak začnite! 1045 00:55:18,318 --> 00:55:19,319 Áno. 1046 00:55:22,114 --> 00:55:23,365 Veľký úsmev. 1047 00:55:24,408 --> 00:55:25,784 Držte sa zábradlia. 1048 00:55:26,994 --> 00:55:28,036 To je ono. 1049 00:55:29,454 --> 00:55:32,040 Prepána. Predstavenie sa začína! 1050 00:55:33,208 --> 00:55:36,127 Imogene. Čo sa deje? Kde máš kostým? 1051 00:55:36,128 --> 00:55:37,629 Kde je dieťa? 1052 00:55:38,714 --> 00:55:40,548 Žiadne nie je. Máme bábiku. 1053 00:55:40,549 --> 00:55:41,717 Áno, viem. 1054 00:55:42,259 --> 00:55:44,510 Nemohli ste zohnať živé kvôli mne. 1055 00:55:44,511 --> 00:55:46,305 - Nie. - Bola to pravda. 1056 00:55:47,055 --> 00:55:49,307 Na začiatku nám ponúkali veľa detí. 1057 00:55:49,308 --> 00:55:52,561 Od Eugena Slopera, ktorý bol nádejnou voľbou, 1058 00:55:54,229 --> 00:55:57,648 až po Juniora Cottla, ktorý mal takmer štyri roky. 1059 00:55:57,649 --> 00:55:59,525 Jeho otec povedal, že sa vie zmenšiť. 1060 00:55:59,526 --> 00:56:01,861 Vraj potrebujeme dieťa. Môžem pomôcť. 1061 00:56:01,862 --> 00:56:03,905 Naozaj? To je skvelé. Kto? 1062 00:56:03,906 --> 00:56:07,241 V supermarkete majú vždy nejaké deti v kočíkoch. 1063 00:56:07,242 --> 00:56:08,535 Jedno si zoberiem. 1064 00:56:09,536 --> 00:56:11,829 Imogene, dúfam, že žartuješ. 1065 00:56:11,830 --> 00:56:14,749 Nemôžeš len tak odísť s cudzím dieťaťom. 1066 00:56:14,750 --> 00:56:16,709 Pochybujem, že to Imogene vedela. 1067 00:56:16,710 --> 00:56:18,754 Odišla so všetkým ostatným. 1068 00:56:20,923 --> 00:56:23,424 Ale keď rodičia počuli o Herdmanovcoch, 1069 00:56:23,425 --> 00:56:24,843 stiahli svoje deti. 1070 00:56:32,559 --> 00:56:34,101 - Mali sme nádej. - Haló? 1071 00:56:34,102 --> 00:56:36,437 Bernice Tooleová opatrovala trojmesačné dieťa. 1072 00:56:36,438 --> 00:56:38,649 Nie, to nevadí, že je Číňanka! 1073 00:56:39,358 --> 00:56:41,817 - Ďakujem, Bernice! - Áno! 1074 00:56:41,818 --> 00:56:43,402 Ale potom to dieťa adoptovali 1075 00:56:43,403 --> 00:56:46,405 a vraj bolo priskoro vypýtať si dieťa na požičanie. 1076 00:56:46,406 --> 00:56:48,242 - Takže nič z toho. - Kde je? 1077 00:56:49,743 --> 00:56:51,661 Beth ho asi priniesla z auta. 1078 00:56:51,662 --> 00:56:53,330 Poďme sa jej spýtať. 1079 00:56:53,914 --> 00:56:55,748 Imogenini bratia bábiku schovali, 1080 00:56:55,749 --> 00:56:58,084 lebo podľa nich nevyzerala ako Ježiš, 1081 00:56:58,085 --> 00:56:59,293 čokoľvek to znamená. 1082 00:56:59,294 --> 00:57:01,964 No po bezvýslednom hľadaní sme museli začať. 1083 00:57:03,465 --> 00:57:07,885 - V jasliach - Mestečko betlehemské... 1084 00:57:07,886 --> 00:57:10,012 - Žiadna postieľka... - Ako stále vidíme... 1085 00:57:10,013 --> 00:57:11,264 Prestaňte. 1086 00:57:11,265 --> 00:57:14,643 Zadný rad, „V jasliach“ ide prvé. 1087 00:57:16,019 --> 00:57:17,478 Mám dieťa. 1088 00:57:17,479 --> 00:57:19,940 Konečne. Nie vďaka vám, hlupáci. 1089 00:57:20,566 --> 00:57:23,109 Nechytaj ho! Je to Ježiško. 1090 00:57:23,110 --> 00:57:25,611 Imogene, nemáš nič hovoriť. 1091 00:57:25,612 --> 00:57:28,698 A vy, mudrci, máte potichu odísť! 1092 00:57:28,699 --> 00:57:32,243 Toto je dôležité. Pamätáte, čo som hovorila? 1093 00:57:32,244 --> 00:57:35,329 V našej hre nikto nič nepovie 1094 00:57:35,330 --> 00:57:37,832 okrem anjela Pána 1095 00:57:37,833 --> 00:57:39,500 a, pravdaže, speváckeho zboru. 1096 00:57:39,501 --> 00:57:41,210 Mária, Jozef a ostatní 1097 00:57:41,211 --> 00:57:43,921 vytvárajú krásny obraz, na ktorý sa pozeráme, 1098 00:57:43,922 --> 00:57:46,507 keď premýšľame o Vianociach a ich význame. 1099 00:57:46,508 --> 00:57:47,925 Čo znamenajú? 1100 00:57:47,926 --> 00:57:49,468 Začínam zabúdať. 1101 00:57:49,469 --> 00:57:51,513 Dobre, poďme od... 1102 00:57:52,556 --> 00:57:54,974 Nemôžeš mať náušnice počas vystúpenia. 1103 00:57:54,975 --> 00:57:56,726 Vieš, že Mária ich nemala. 1104 00:57:56,727 --> 00:57:59,103 - Musím ich mať. - Prečo? 1105 00:57:59,104 --> 00:58:01,731 Mám prepichnuté uši a nechcem, aby sa zrástli. 1106 00:58:01,732 --> 00:58:04,984 - Nezrastú sa ti za 90 minút. - Radšej si ich tam nechám. 1107 00:58:04,985 --> 00:58:07,153 - To povedal lekár? - Aký lekár? 1108 00:58:07,154 --> 00:58:09,489 - Kto ti prepichol uši? - Gladys. 1109 00:58:12,201 --> 00:58:13,243 Tak dobre. 1110 00:58:14,203 --> 00:58:16,579 Na divadlo nájdeme menšie. 1111 00:58:16,580 --> 00:58:18,539 Poďme od začiatku. Dobre... 1112 00:58:18,540 --> 00:58:20,541 Musím im povedať, aké som mu dala meno. 1113 00:58:20,542 --> 00:58:22,835 Nie. Nezabúdaj, že Mária nepomenovala dieťa. 1114 00:58:22,836 --> 00:58:24,421 Hovoril som ti. To ja! 1115 00:58:24,963 --> 00:58:27,590 Nie! Ani Jozef ho nepomenoval. 1116 00:58:27,591 --> 00:58:31,010 Boh pošle anjela, aby Márii povedal, aké má byť jeho meno. 1117 00:58:31,011 --> 00:58:32,471 Ja by som mu dala meno Bill. 1118 00:58:33,096 --> 00:58:36,599 Počkať, Gladys povedala Márii, aké meno má dať dieťaťu? 1119 00:58:36,600 --> 00:58:38,267 Nie, Gladys je anjel, 1120 00:58:38,268 --> 00:58:40,144 ktorý príde za pastiermi a povie: 1121 00:58:40,145 --> 00:58:41,646 „Narodilo sa ti dieťa.“ 1122 00:58:41,647 --> 00:58:44,732 Mne! Nie im. Mne. 1123 00:58:44,733 --> 00:58:46,734 To mne sa narodilo dieťa. 1124 00:58:46,735 --> 00:58:49,529 Znamená to len, že Ježiš je pre svet. 1125 00:58:49,530 --> 00:58:54,743 Každému z nás sa narodí dieťa, aj chudobným ľuďom, ako... 1126 00:58:58,330 --> 00:59:00,831 pastierom, ktorých hráte. 1127 00:59:00,832 --> 00:59:03,168 Prečo nedovolili Márii pomenovať dieťa? 1128 00:59:03,710 --> 00:59:06,087 Čo urobil anjel? Prišiel a povedal: 1129 00:59:06,088 --> 00:59:07,673 „Dajte mu meno 'Ježiš'“? 1130 00:59:08,507 --> 00:59:10,258 - Áno. - To nie je pravda. 1131 00:59:10,259 --> 00:59:11,926 Anjel povie: 1132 00:59:11,927 --> 00:59:15,471 „Bude sa volať Predivný, Radca, 1133 00:59:15,472 --> 00:59:19,642 Všemocný Boh, Otec večnosti, knieža pokoja.“ 1134 00:59:19,643 --> 00:59:22,061 Bože! Nedostal by sa z prvej triedy, 1135 00:59:22,062 --> 00:59:23,897 keby to musel napísať celé. 1136 00:59:26,942 --> 00:59:29,152 Veľmi ma to mrzí. 1137 00:59:29,778 --> 00:59:32,406 Prechádzala som okolo a napadlo mi, že nakuknem. 1138 00:59:33,198 --> 00:59:35,617 Asi skontrolujem tú jablkovú tortu. 1139 00:59:40,789 --> 00:59:43,249 Povedala som ti, aby si nebrala Božie meno nadarmo. 1140 00:59:43,250 --> 00:59:45,836 Ako môžeš byť Mária, keď každého urážaš? 1141 00:59:47,087 --> 00:59:48,880 Musíme si dať pauzu. 1142 00:59:48,881 --> 00:59:51,215 Stretneme sa tu o päť minút 1143 00:59:51,216 --> 00:59:52,551 a začneme odznova. 1144 00:59:54,720 --> 00:59:56,763 Hovorila som, že to bude katastrofa. 1145 01:00:01,894 --> 01:00:05,314 Rada kedykoľvek prevezmem úlohu Márie. 1146 01:00:06,607 --> 01:00:08,192 Dobre vedieť, Alice. 1147 01:00:11,153 --> 01:00:12,236 Imogene, môžem... 1148 01:00:12,237 --> 01:00:13,404 Idem na záchod 1149 01:00:13,405 --> 01:00:15,908 a prezlečiem sa z tohto hlúpeho kostýmu. 1150 01:00:24,166 --> 01:00:26,959 Tak tu si. Potrebuješ niečo? 1151 01:00:26,960 --> 01:00:29,838 Je to tak trochu... celé zle. 1152 01:00:31,048 --> 01:00:32,925 Všetko sa rozpadá. 1153 01:00:33,717 --> 01:00:36,427 Nie som si istá, či to vôbec bolo pokope. 1154 01:00:36,428 --> 01:00:38,430 Nemôžeme tam dať Alice ako Máriu? 1155 01:00:39,056 --> 01:00:40,723 Nech to Herdmanovci nepokazia 1156 01:00:40,724 --> 01:00:42,684 a teba nech nezahanbia. 1157 01:00:44,311 --> 01:00:46,938 Myslím si, že Imogene je len nervózna. 1158 01:00:46,939 --> 01:00:48,898 Len musíme zvládnuť túto skúšku. 1159 01:00:48,899 --> 01:00:50,234 Dokážeme to. 1160 01:00:51,568 --> 01:00:52,860 Oheň! 1161 01:00:52,861 --> 01:00:54,446 Čo zase? 1162 01:00:56,740 --> 01:00:58,115 Prečo? 1163 01:00:58,116 --> 01:01:00,410 Z kúpeľne vychádza hustý dym! 1164 01:01:02,162 --> 01:01:04,580 Dobre, deti, chyťte sa za ruky. 1165 01:01:04,581 --> 01:01:06,290 Chyťte susedovu ruku a... 1166 01:01:06,291 --> 01:01:08,292 Beth, vyveď všetkých von. 1167 01:01:08,293 --> 01:01:09,961 Všetci si zoberte kabáty. 1168 01:01:09,962 --> 01:01:12,213 Alice? Alice! 1169 01:01:12,214 --> 01:01:13,673 Beth, zlatko... 1170 01:01:13,674 --> 01:01:15,633 Poďme všetci. 1171 01:01:15,634 --> 01:01:16,927 Si v poriadku, zlatko? 1172 01:01:18,428 --> 01:01:20,263 Cítila som oheň, keď som vošla. 1173 01:01:20,264 --> 01:01:22,057 Cítila si oheň v kúpeľni? 1174 01:01:23,851 --> 01:01:24,935 Choď s ockom. 1175 01:01:26,728 --> 01:01:29,647 - Vieme, čo sa stalo? - Herdmanovci. 1176 01:01:29,648 --> 01:01:31,232 Poďte, anjeliky. 1177 01:01:31,233 --> 01:01:33,068 - Imogene, si v poriadku? - Hej. 1178 01:01:34,570 --> 01:01:37,114 Odstúpte. Ďalší požiar Herdmanovcov. 1179 01:01:37,823 --> 01:01:39,907 - Bojím sa. - Viem, zlatko. 1180 01:01:39,908 --> 01:01:42,118 Herdmanovci? V kostole? 1181 01:01:42,119 --> 01:01:44,037 Áno. Všetci. 1182 01:01:44,746 --> 01:01:46,414 Pane, zmiluj sa nad nami. 1183 01:01:46,415 --> 01:01:49,042 To je ale katastrofa. Nič iné ako problémy. 1184 01:01:59,261 --> 01:02:01,721 Beth, choď nájsť Herdmanovcov, dobre? 1185 01:02:01,722 --> 01:02:03,848 - Dobre. - Choď po nich. 1186 01:02:03,849 --> 01:02:07,519 Imogene? 1187 01:02:15,819 --> 01:02:18,196 A videla si Imogene Herdmanovú v kúpeľni? 1188 01:02:18,197 --> 01:02:19,488 Bola tam. 1189 01:02:19,489 --> 01:02:21,365 A je známe, že tie deti fajčia. 1190 01:02:21,366 --> 01:02:22,950 Takže to sa stalo. 1191 01:02:22,951 --> 01:02:25,244 Mami, neviem nájsť Herdmanovcov. 1192 01:02:25,245 --> 01:02:27,288 Veď boli tu, nie? 1193 01:02:27,289 --> 01:02:29,582 Hľadala som všade. Sú preč. 1194 01:02:29,583 --> 01:02:32,251 A Dianna potom videla Imogene stáť tam. 1195 01:02:32,252 --> 01:02:34,004 Je to tam celé zadymené. 1196 01:02:34,922 --> 01:02:38,049 Haló? Fajčí. Založila ten oheň. 1197 01:02:38,050 --> 01:02:39,967 Toto musí byť posledná kvapka. 1198 01:02:39,968 --> 01:02:42,554 Nerobme unáhlené závery, Rebecca. 1199 01:02:43,180 --> 01:02:44,556 Nebolo by to vítané? 1200 01:02:46,350 --> 01:02:48,059 Urobila to jej Mária! 1201 01:02:48,060 --> 01:02:49,977 A milión iných vecí, reverend. 1202 01:02:49,978 --> 01:02:51,812 Chceli by ste to počuť? 1203 01:02:51,813 --> 01:02:55,150 - Čo sa stane teraz, mami? - Úprimne, neviem. 1204 01:02:55,901 --> 01:02:57,528 Teraz to zrušia? 1205 01:02:58,987 --> 01:03:00,238 Možno to skúsia. 1206 01:03:00,239 --> 01:03:04,075 Grace povedala, že anjel Pána je ako komiksový hrdina. 1207 01:03:04,076 --> 01:03:05,827 Ide tu o Herdmanovcov? 1208 01:03:06,245 --> 01:03:08,955 Počula som, ako celý čas hovoria o spodnom prádle. 1209 01:03:08,956 --> 01:03:12,166 Počas skúšok nehovoria o spodnom prádle. 1210 01:03:12,167 --> 01:03:13,251 To bol iný chlapec. 1211 01:03:13,252 --> 01:03:16,963 Alice hovorí, že sa rozprávali o zavraždení Ježiša. 1212 01:03:16,964 --> 01:03:18,673 To je v Biblii. 1213 01:03:18,674 --> 01:03:20,550 Nemali by tu byť. 1214 01:03:20,551 --> 01:03:21,634 - Nie. - Súhlasím. 1215 01:03:21,635 --> 01:03:23,261 Keď je dym, je aj oheň. 1216 01:03:23,262 --> 01:03:27,224 - Doslova. - Dobre, ľudia. Prosím. 1217 01:03:29,768 --> 01:03:33,479 Vy ste robili všetku prácu, nie oni. 1218 01:03:33,480 --> 01:03:36,483 Ak mi poviete, že to bude v poriadku, verím vám. 1219 01:03:38,443 --> 01:03:40,571 Prepáčte, to vám nemôžem povedať. 1220 01:03:41,738 --> 01:03:43,990 Reverend Hopkins, našli sme zdroj. 1221 01:03:43,991 --> 01:03:45,200 Áno, pane? 1222 01:03:46,952 --> 01:03:48,661 Moja jahodová torta! 1223 01:03:48,662 --> 01:03:51,289 Ale ja som videla vychádzať dym z kúpeľne. 1224 01:03:51,290 --> 01:03:53,207 Preto som volala. 1225 01:03:53,208 --> 01:03:54,959 V kúpeľni nebol žiadny oheň. 1226 01:03:54,960 --> 01:03:58,005 Ale kým boli všetci tu, torta sa spálila. 1227 01:03:58,797 --> 01:04:01,632 Ďakujem, páni. Choďte všetci domov. 1228 01:04:01,633 --> 01:04:03,342 Skončili sme tu. Dobre? 1229 01:04:03,343 --> 01:04:05,888 Balíme to tu. 1230 01:04:08,473 --> 01:04:11,101 Povedal som to správne? „Balíme to“? 1231 01:04:13,020 --> 01:04:14,438 Áno, správne. 1232 01:04:17,024 --> 01:04:18,650 Nikto sa ani neospravedlní? 1233 01:04:21,069 --> 01:04:22,196 Poďme domov. 1234 01:04:25,407 --> 01:04:30,078 KAŽDOROČNÝ 75. ROČNÍK VIANOČNÉHO DIVADLA 1235 01:04:37,211 --> 01:04:38,253 Ahoj, srdiečko. 1236 01:04:39,379 --> 01:04:40,380 Ahoj. 1237 01:04:48,430 --> 01:04:50,265 Robíš skvelú prácu, mami. 1238 01:04:52,935 --> 01:04:54,019 Ďakujem, srdiečko. 1239 01:04:55,354 --> 01:04:57,773 Hoci si myslím, že nikto iný s tebou nesúhlasí. 1240 01:05:02,819 --> 01:05:04,112 Zrejme nie. 1241 01:05:07,491 --> 01:05:09,701 Myslela som si, že to nejako dokážem. 1242 01:05:10,744 --> 01:05:12,620 A že by to mohlo byť najlepšie, 1243 01:05:12,621 --> 01:05:14,248 dokonca aj s Herdmanovcami. 1244 01:05:16,124 --> 01:05:18,335 Stále je neskoro vymeniť ich? 1245 01:05:18,961 --> 01:05:20,796 To by asi nebolo správne, zlatko. 1246 01:05:22,506 --> 01:05:24,507 Tiež si nemyslím, že je správne, 1247 01:05:24,508 --> 01:05:27,135 ako tie ženy hovoria o Herdmanovcoch. 1248 01:05:30,389 --> 01:05:31,807 Nezabúdaj. 1249 01:05:34,810 --> 01:05:36,812 Celý príbeh je o tom... 1250 01:05:38,647 --> 01:05:41,315 že Ježiš sa narodil pre Herdmanovcov 1251 01:05:41,316 --> 01:05:43,068 rovnako ako pre nás. 1252 01:05:45,821 --> 01:05:47,655 Unikol by nám zmysel toho všetkého, 1253 01:05:47,656 --> 01:05:49,282 keby som ich odmietla. 1254 01:05:49,283 --> 01:05:50,993 Ale čo ak ti to zničia? 1255 01:05:53,412 --> 01:05:54,872 Asi aj zničia. 1256 01:05:58,250 --> 01:05:59,585 Ale nejde tu o mňa. 1257 01:06:07,551 --> 01:06:10,053 Robíš skvelú prácu, mami. 1258 01:06:14,016 --> 01:06:16,602 Uvidíme, čo sa stane zajtra večer. 1259 01:06:53,680 --> 01:06:55,057 Čo je, zlatko? 1260 01:07:07,736 --> 01:07:08,737 Mami? 1261 01:07:09,446 --> 01:07:11,782 Modlila som sa za to a súhlasím s tebou. 1262 01:07:13,158 --> 01:07:15,244 Musíš tam Herdmanovcov nechať. 1263 01:07:16,537 --> 01:07:17,746 Ďakujem, zlatko. 1264 01:07:19,289 --> 01:07:21,874 Ale neviem sa dovolať k nim domov. 1265 01:07:21,875 --> 01:07:23,544 Majú odpojený telefón? 1266 01:07:24,294 --> 01:07:25,629 Nemyslím si. 1267 01:07:26,296 --> 01:07:29,173 Dúfam, že nepočuli, čo o nich hovorili ľudia. 1268 01:07:29,174 --> 01:07:32,094 Počkaj. Imogene odišla? 1269 01:07:33,262 --> 01:07:35,222 - Neviem. - Ako mohla? 1270 01:07:35,848 --> 01:07:38,432 - To ti nemôže urobiť! - Bude to v poriadku. 1271 01:07:38,433 --> 01:07:41,353 Alice vie hrať Máriu. Bude to v pohode. 1272 01:07:41,979 --> 01:07:45,398 Alebo teda bude to také ako vždy. 1273 01:07:45,399 --> 01:07:47,150 Ale to nemôže! 1274 01:07:49,695 --> 01:07:51,113 Beth, kam ideš? 1275 01:07:52,406 --> 01:07:53,406 Beth? 1276 01:07:53,407 --> 01:07:55,783 Vysvetlite mi toto. 1277 01:07:55,784 --> 01:07:58,077 Predtým mohlo divadlo uspieť 1278 01:07:58,078 --> 01:07:59,662 len bez Herdmanovcov. 1279 01:07:59,663 --> 01:08:02,373 Teraz mohlo uspieť len s nimi. 1280 01:08:02,374 --> 01:08:05,209 Možno moja mama neviedla výbory, neriadila firmu 1281 01:08:05,210 --> 01:08:07,420 ani nenosila nadupané šaty pri nákupoch, 1282 01:08:07,421 --> 01:08:10,590 ale urobila správnu vec, keď ju nikto iný neurobil. 1283 01:08:10,591 --> 01:08:12,758 Takže teraz som to musela urobiť ja. 1284 01:08:12,759 --> 01:08:17,055 A to znamenalo čeliť Imogene Herdmanovej sama. 1285 01:08:40,912 --> 01:08:41,955 Ahoj, Gladys. 1286 01:08:44,541 --> 01:08:46,376 Musím hovoriť s Imogene. 1287 01:08:50,589 --> 01:08:53,091 Tak dobre. 1288 01:08:57,386 --> 01:08:58,638 Čo chceš? 1289 01:08:58,639 --> 01:08:59,972 Po tej jazde na bicykli 1290 01:08:59,973 --> 01:09:01,933 by som mala vedieť, čo povedať. 1291 01:09:01,934 --> 01:09:04,143 Hlavou sa mi preháňali myšlienky. 1292 01:09:04,144 --> 01:09:07,103 Ale keď otvorila dvere, jediné, čo zo mňa vyšlo, bolo... 1293 01:09:07,104 --> 01:09:08,357 Ahoj. 1294 01:09:09,858 --> 01:09:10,859 Počkaj! 1295 01:09:12,944 --> 01:09:15,862 - Prečo si včera odišla? - Vonku bola zima. 1296 01:09:15,863 --> 01:09:18,115 Snažili sa zistiť, čo sa stalo. 1297 01:09:18,116 --> 01:09:21,077 Banda idiotov, čo sa škrabe na zadku. 1298 01:09:21,078 --> 01:09:23,579 Hodili to na nás a až potom zisťovali. 1299 01:09:23,580 --> 01:09:24,871 Nie, spálili tortu. 1300 01:09:24,872 --> 01:09:27,250 To je jedno. Vedeli, že som to bola ja. 1301 01:09:27,251 --> 01:09:29,836 Mysleli si, že si fajčila. Domnievali sa... 1302 01:09:29,837 --> 01:09:31,295 Pravdaže áno. 1303 01:09:31,296 --> 01:09:34,840 Nuž, a fajčila si? 1304 01:09:34,841 --> 01:09:36,093 Áno. 1305 01:09:40,055 --> 01:09:41,597 Nemala by si fajčiť. 1306 01:09:41,598 --> 01:09:43,809 - Dobre. Čau. - Počkaj! 1307 01:09:45,018 --> 01:09:47,269 - Budeš hrať v divadle? - Nie. 1308 01:09:47,270 --> 01:09:48,855 - Čo? - Nejdem do toho. 1309 01:09:48,856 --> 01:09:51,190 Ale myslela som, že chceš byť niekým iným. 1310 01:09:51,191 --> 01:09:52,525 Ako vo filme. 1311 01:09:52,526 --> 01:09:54,778 Veci sa zmenili. Maj sa. 1312 01:09:56,780 --> 01:10:00,283 - Dovolíš? - Nie, nedovolím! 1313 01:10:00,284 --> 01:10:04,662 Moja mama sa ťa zastala. Bojovala za vás. 1314 01:10:04,663 --> 01:10:07,707 Mesto ju v podstate za to neznáša. 1315 01:10:07,708 --> 01:10:11,586 Ale urobila to aj tak. Lebo jej na vás záleží. 1316 01:10:11,587 --> 01:10:12,670 Prečo sa staráš? 1317 01:10:12,671 --> 01:10:15,465 Aj tak si ma nechcela v divadle. 1318 01:10:16,008 --> 01:10:17,009 Však? 1319 01:10:17,885 --> 01:10:20,095 - Veci sa menia. - Naozaj? 1320 01:10:21,680 --> 01:10:23,932 Mama potrebuje, aby si bola Mária. 1321 01:10:25,851 --> 01:10:26,852 Dobre? 1322 01:10:27,477 --> 01:10:29,813 Áno, povedala som jej, nech ťa vyhodí. 1323 01:10:31,607 --> 01:10:33,150 Dala ti šancu. 1324 01:10:34,193 --> 01:10:35,985 Ľudia sem prídu odvšadiaľ 1325 01:10:35,986 --> 01:10:37,904 a je už neskoro meniť úlohy 1326 01:10:37,905 --> 01:10:40,489 a všetci dúfajú v rovnaké a nudné divadlo... 1327 01:10:40,490 --> 01:10:41,574 Nemôžem to urobiť! 1328 01:10:41,575 --> 01:10:43,492 Nikdy nebudem to dievča z obrazu. 1329 01:10:43,493 --> 01:10:45,661 Ale na javisku nemôžeme mať obraz. 1330 01:10:45,662 --> 01:10:46,996 Potrebujeme reálnu osobu. 1331 01:10:46,997 --> 01:10:50,958 - Alice to urobí. - Jasné. „Alice to urobí.“ 1332 01:10:50,959 --> 01:10:53,002 Všetci milujú Máriu, 1333 01:10:53,003 --> 01:10:55,838 lebo je milá a pekná. 1334 01:10:55,839 --> 01:10:57,299 A ja nikdy nebudem... 1335 01:11:01,470 --> 01:11:04,973 Nemyslíš si, že vieš byť milá, lebo si taká drsná. 1336 01:11:05,766 --> 01:11:07,684 Najdrsnejšia na svete, však? 1337 01:11:09,228 --> 01:11:13,065 Ale ak odídeš z divadla, nebudeš ani milá, ani drsná. 1338 01:11:13,941 --> 01:11:16,275 Okrem toho Márii, 1339 01:11:16,276 --> 01:11:18,195 skutočnej Márii, 1340 01:11:18,904 --> 01:11:21,155 bolo jedno, čo si o nej kto myslí, 1341 01:11:21,156 --> 01:11:24,076 a urobila neľahkú vec, aj keď to bolo desivé. 1342 01:11:27,704 --> 01:11:29,498 Vlastne si jej podobná. 1343 01:11:32,960 --> 01:11:34,461 Príď, prosím. 1344 01:11:36,421 --> 01:11:37,589 Kvôli mojej mame? 1345 01:11:40,676 --> 01:11:43,011 Aj keby to bolo preto, aby si všetkých naštvala? 1346 01:11:45,138 --> 01:11:49,059 Prepáč. Som Herdmanka. Proste nie som ona. 1347 01:12:01,321 --> 01:12:04,491 Aspoň budeme mať dokonalé sviečky. 1348 01:12:06,451 --> 01:12:07,870 No... 1349 01:12:08,912 --> 01:12:09,913 sme tu. 1350 01:12:12,124 --> 01:12:14,585 Dokázali ste to. Buďte hrdá. 1351 01:12:15,502 --> 01:12:16,503 Však, Beth? 1352 01:12:17,921 --> 01:12:20,299 Ani raz sme to nezahrali celé. 1353 01:12:20,883 --> 01:12:22,884 Neviem, čo sa dnes stane. 1354 01:12:22,885 --> 01:12:24,135 Ak Herdmanovci prídu, 1355 01:12:24,136 --> 01:12:26,137 možno to bude prvé divadlo, 1356 01:12:26,138 --> 01:12:28,347 kde sa Jozef a mudrci pohádajú 1357 01:12:28,348 --> 01:12:31,143 a Mária si zapáli cigaretu a utečie s dieťaťom. 1358 01:12:31,727 --> 01:12:33,687 - Podržíte to? - Nie. 1359 01:12:36,231 --> 01:12:38,066 - Zlomte väz. - Ďakujem. 1360 01:12:38,817 --> 01:12:40,026 Nemyslí to doslovne. 1361 01:12:40,027 --> 01:12:41,694 To sa hovorí v divadle. 1362 01:12:41,695 --> 01:12:44,198 Pani Armstrongová to mala v poznámkach. 1363 01:12:45,073 --> 01:12:46,949 Pozrime sa na teba. 1364 01:12:46,950 --> 01:12:48,243 Príliš tesné. 1365 01:12:50,037 --> 01:12:52,164 Vyzeráš skvele. Môžeš ísť do zákulisia. 1366 01:12:56,001 --> 01:12:57,711 Asi neprídu. 1367 01:13:06,887 --> 01:13:08,096 Asi potrebujem Alice. 1368 01:13:11,892 --> 01:13:13,060 Rozumiem. 1369 01:13:14,144 --> 01:13:15,145 Alice? 1370 01:13:18,941 --> 01:13:21,068 Asi budeš musieť hrať Máriu. 1371 01:13:39,419 --> 01:13:43,506 75. VÝROČIE 1372 01:13:43,507 --> 01:13:46,425 - Dobre, a je to tu. - Áno. 1373 01:13:46,426 --> 01:13:48,302 Shirley ma štuchla krídlom. 1374 01:13:48,303 --> 01:13:50,763 To nič. Keď sa otočí, prikrč sa. 1375 01:13:50,764 --> 01:13:51,932 Dobre. 1376 01:13:58,438 --> 01:14:00,941 Mária a Jozef sú prezlečení a pripravení. 1377 01:14:02,442 --> 01:14:03,652 Skvelé, Alice. 1378 01:14:34,933 --> 01:14:36,852 Ďakujeme, že ste dnes prišli. 1379 01:14:42,274 --> 01:14:44,026 Už 75 rokov 1380 01:14:44,818 --> 01:14:48,822 je toto divadlo príležitosťou 1381 01:14:50,782 --> 01:14:54,369 pripomenúť nám, o kom majú byť Vianoce. 1382 01:14:56,705 --> 01:14:57,748 Tento rok 1383 01:14:59,541 --> 01:15:02,336 to dopadlo trochu inak, ako sme plánovali. 1384 01:15:02,961 --> 01:15:06,548 Čo je, priznám sa, pre toto divadlo prvýkrát. 1385 01:15:12,638 --> 01:15:13,680 Úprimne... 1386 01:15:17,100 --> 01:15:20,646 stalo sa toho toľko, aby sme sa sem dostali... 1387 01:15:22,856 --> 01:15:25,859 že celkom neviem, čo sa stane dnes večer. 1388 01:15:28,779 --> 01:15:30,739 Ale to nie je zlá vec. 1389 01:15:32,157 --> 01:15:35,077 Pretože ani Mária a Jozef si neboli takí istí. 1390 01:15:39,164 --> 01:15:40,541 Ďakujem, že ste prišli. 1391 01:15:42,793 --> 01:15:44,086 A veselé Vianoce. 1392 01:15:59,810 --> 01:16:02,479 - Si v poriadku? - Nemám tušenia. 1393 01:16:03,730 --> 01:16:04,773 Dobre. 1394 01:16:24,209 --> 01:16:27,795 V jasliach 1395 01:16:27,796 --> 01:16:31,591 Bez postieľky 1396 01:16:31,592 --> 01:16:35,469 Malý Pán Ježiško 1397 01:16:35,470 --> 01:16:38,806 Položil svoju sladkú hlavu 1398 01:16:38,807 --> 01:16:40,850 Hviezdy na jasnej oblohe... 1399 01:16:40,851 --> 01:16:42,186 Čo to robí? 1400 01:16:42,728 --> 01:16:44,228 Pozreli sa dolu, kde ležal... 1401 01:16:44,229 --> 01:16:46,105 Čo sa deje? 1402 01:16:46,106 --> 01:16:49,775 Malý Pán Ježiško 1403 01:16:49,776 --> 01:16:53,696 Spí na sene 1404 01:16:53,697 --> 01:16:57,825 Dobytok sa plahočí 1405 01:16:57,826 --> 01:17:01,162 Dieťa sa prebúdza 1406 01:17:01,163 --> 01:17:04,875 Ale malý Pán Ježiško... 1407 01:17:15,677 --> 01:17:16,845 Čo to má na sebe? 1408 01:17:17,554 --> 01:17:19,096 Doniesla si niečo z domu. 1409 01:17:19,097 --> 01:17:21,098 Povedala, že ak má do toho ísť, 1410 01:17:21,099 --> 01:17:23,434 bude vyzerať ako skutočná Mária. 1411 01:17:23,435 --> 01:17:25,312 Vyzerajú ako utečenci. 1412 01:17:27,523 --> 01:17:28,565 Áno. 1413 01:17:30,108 --> 01:17:31,276 Vyzerajú. 1414 01:17:34,571 --> 01:17:37,156 „Za čias cisára Augusta 1415 01:17:37,157 --> 01:17:38,783 vyšlo nariadenie, 1416 01:17:38,784 --> 01:17:41,202 že celý svet má podliehať dani, 1417 01:17:41,203 --> 01:17:44,623 a Jozef sa vydal do Betlehema s Máriou, svojou manželkou...“ 1418 01:17:53,131 --> 01:17:58,135 Ó, mestečko Betlehem 1419 01:17:58,136 --> 01:18:02,974 Ako ťa stále vidíme ležať 1420 01:18:02,975 --> 01:18:07,895 Nad tvojím hlbokým a bezsenným spánkom 1421 01:18:07,896 --> 01:18:12,692 Tiché hviezdy letia okolo 1422 01:18:12,693 --> 01:18:17,154 A predsa v tvojich tmavých uliciach svieti 1423 01:18:17,155 --> 01:18:21,409 Večné svetlo... 1424 01:18:21,410 --> 01:18:23,035 Prečo nechávaš odgrgnúť bábiku? 1425 01:18:23,036 --> 01:18:25,747 Tak som pomohla Gladys, keď bola malá. 1426 01:18:27,583 --> 01:18:30,126 Sa dnes večer stretli v tebe... 1427 01:18:30,127 --> 01:18:32,086 Ja by som nikdy! 1428 01:18:32,087 --> 01:18:34,797 Odgrgávať Ježiška, akoby mal koliku. 1429 01:18:34,798 --> 01:18:36,883 To určite nebolo v programe. 1430 01:18:36,884 --> 01:18:38,301 Mne sa to páči. 1431 01:18:38,302 --> 01:18:40,720 Myslíš, že Ježiško si nepotreboval odgrgnúť? 1432 01:18:40,721 --> 01:18:41,805 Je... 1433 01:18:42,764 --> 01:18:43,764 „V tom kraji 1434 01:18:43,765 --> 01:18:45,683 boli na poli pastieri, 1435 01:18:45,684 --> 01:18:48,604 ktorí v noci strážili svoje stáda.“ 1436 01:18:53,442 --> 01:18:58,279 Kým pastieri v noci strážili svoje stáda 1437 01:18:58,280 --> 01:19:03,242 Všetci sedeli na zemi 1438 01:19:03,243 --> 01:19:08,372 Zostúpil anjel Pánov 1439 01:19:08,373 --> 01:19:13,545 A sláva zažiarila vôkol 1440 01:19:14,922 --> 01:19:18,383 „A zjavil sa im anjel Pánov.“ 1441 01:19:27,518 --> 01:19:30,687 A zjavil sa im anjel Pánov. 1442 01:19:38,654 --> 01:19:39,738 Hej! 1443 01:19:42,533 --> 01:19:45,410 Narodilo sa vám dieťa! 1444 01:19:48,830 --> 01:19:52,417 Na čo čakáte? Choďte za ním! 1445 01:20:13,021 --> 01:20:14,189 Ponáhľajte sa! 1446 01:20:36,378 --> 01:20:40,840 My traja králi orientu 1447 01:20:40,841 --> 01:20:44,595 Nesieme dary, ktoré putujú doďaleka 1448 01:20:45,345 --> 01:20:47,763 Pole a prameň 1449 01:20:47,764 --> 01:20:49,515 Vresoviská a hory... 1450 01:20:49,516 --> 01:20:51,434 Vedela som, že sa to stane. 1451 01:20:51,435 --> 01:20:54,605 Nemajú kadidlo, myrhu ani zlato. 1452 01:20:55,105 --> 01:20:56,731 Priniesli niečo iné 1453 01:20:56,732 --> 01:20:58,942 a ja som hneď vedela, odkiaľ to je. 1454 01:21:00,027 --> 01:21:01,987 Asi ani nemajú radi šunku. 1455 01:21:02,779 --> 01:21:05,741 Ale áno. Milujú šunku. 1456 01:21:09,620 --> 01:21:11,163 Moja šunka je v predstavení. 1457 01:21:14,625 --> 01:21:15,958 „Keď sa Ježiš narodil, 1458 01:21:15,959 --> 01:21:19,712 prišli sa mu pokloniť mudrci z východu 1459 01:21:19,713 --> 01:21:23,926 a priniesli dary: zlato, kadidlo a myrhu.“ 1460 01:21:33,810 --> 01:21:36,896 Majú odísť. Všetko pokazili. 1461 01:21:36,897 --> 01:21:38,105 Je úplne logické, 1462 01:21:38,106 --> 01:21:40,316 že si majú sadnúť a odpočinúť si. 1463 01:21:40,317 --> 01:21:42,109 Prešli dlhú cestu. 1464 01:21:42,110 --> 01:21:44,570 Čakáš, že len položia šunku a odídu? 1465 01:21:44,571 --> 01:21:46,406 Oni nedoniesli šunku! 1466 01:21:51,453 --> 01:21:56,624 Aké je to dieťa, ktoré odpočíva 1467 01:21:56,625 --> 01:22:01,462 Na Máriiných kolenách, spí? 1468 01:22:01,463 --> 01:22:03,589 Ktoré anjeli... 1469 01:22:03,590 --> 01:22:06,300 Čo sa týka zničenia celého predstavenia, 1470 01:22:06,301 --> 01:22:07,385 zdalo sa mi, 1471 01:22:07,386 --> 01:22:10,848 že Herdmanovci ho vylepšili. Oveľa. 1472 01:22:12,474 --> 01:22:14,809 Len tým, že robili to, čo bolo prirodzené. 1473 01:22:14,810 --> 01:22:17,395 Napríklad, že nechali odgrgnúť dieťa. 1474 01:22:17,396 --> 01:22:19,856 Alebo si mysleli, že šunka by bol lepší darček 1475 01:22:19,857 --> 01:22:21,900 ako veľa parfumu alebo oleja. 1476 01:22:33,120 --> 01:22:35,746 Keď sme sa dostali k Tichej noci, 1477 01:22:35,747 --> 01:22:37,707 už som toho mala zvyčajne plné zuby 1478 01:22:37,708 --> 01:22:39,710 a nevedela som sa dočkať konca. 1479 01:22:40,752 --> 01:22:43,088 Ale tentoraz som to tak necítila. 1480 01:22:46,466 --> 01:22:49,552 Takmer som si priala, aby divadlo pokračovalo 1481 01:22:49,553 --> 01:22:51,053 s Herdmanovcami na čele, 1482 01:22:51,054 --> 01:22:53,307 len aby som videla, čo ešte urobia. 1483 01:23:32,221 --> 01:23:36,350 Uvedomila som si, že som narodenie ešte nikdy poriadne nevidela. 1484 01:23:37,518 --> 01:23:41,605 Ale Imogene mi ho pomáhala vidieť jasnejšie ako kedykoľvek predtým. 1485 01:23:53,742 --> 01:23:57,286 Tichá noc 1486 01:23:57,287 --> 01:24:00,456 Svätá noc 1487 01:24:00,457 --> 01:24:04,210 Všetko spí 1488 01:24:04,211 --> 01:24:07,422 Všetko sní 1489 01:24:08,048 --> 01:24:12,844 Sám len svätý bdie dôverný pár... 1490 01:24:12,845 --> 01:24:14,680 A potom sa to stalo. 1491 01:24:15,639 --> 01:24:17,765 Všetci celý čas čakali, 1492 01:24:17,766 --> 01:24:21,435 že Herdmanovci urobia niečo úplne nečakané. 1493 01:24:21,436 --> 01:24:23,187 A veruže... 1494 01:24:23,188 --> 01:24:24,273 Pozri. 1495 01:24:29,361 --> 01:24:30,487 Plače. 1496 01:24:32,155 --> 01:24:33,574 Mária plače. 1497 01:24:39,997 --> 01:24:41,539 V tej chvíli... 1498 01:24:41,540 --> 01:24:45,168 Imogene Herdmanová zažila skutočný vianočný príbeh 1499 01:24:45,169 --> 01:24:46,712 po prvýkrát. 1500 01:24:50,841 --> 01:24:52,885 A my tiež. 1501 01:26:00,786 --> 01:26:03,956 Pán pri tvojom narodení 1502 01:26:08,961 --> 01:26:09,962 Nuž... 1503 01:26:10,671 --> 01:26:13,841 bolo to najlepšie vianočné divadlo vôbec. 1504 01:26:38,115 --> 01:26:39,116 Pokloň sa. 1505 01:26:41,326 --> 01:26:44,288 Pokloň sa. Tlieskajú ti. 1506 01:27:11,732 --> 01:27:12,941 Ďakujem. 1507 01:27:47,976 --> 01:27:50,478 Všetci súhlasili, že to bolo najlepšie, 1508 01:27:50,479 --> 01:27:53,190 ale nikto nevedel presne prečo. 1509 01:27:53,815 --> 01:27:55,525 Jedno viem. 1510 01:27:55,526 --> 01:27:56,692 Vďaka mojej mame 1511 01:27:56,693 --> 01:27:58,986 a jej pochopeniu vianočného príbehu 1512 01:27:58,987 --> 01:28:02,407 Herdmanovci nakoniec dostali to, čo celý čas najviac potrebovali. 1513 01:28:03,200 --> 01:28:04,409 Komunitu. 1514 01:28:05,035 --> 01:28:07,829 Ale aj nám dali niečo, čo sme celý čas potrebovali. 1515 01:28:08,622 --> 01:28:10,957 Roky som premýšľala o zázraku Vianoc 1516 01:28:10,958 --> 01:28:14,210 a o tajomstve Ježišovho narodenia a nikdy som tomu nerozumela. 1517 01:28:14,211 --> 01:28:18,298 Ale teraz sa mi to predsa len nezdalo také záhadné. 1518 01:28:19,341 --> 01:28:22,009 Keď sa ma Imogene spýtala, o čom je toto divadlo, 1519 01:28:22,010 --> 01:28:24,178 povedala som jej, že o Ježišovi. 1520 01:28:24,179 --> 01:28:26,473 Ale to bola len časť. 1521 01:28:27,516 --> 01:28:29,100 Bolo to o novom dieťati 1522 01:28:29,101 --> 01:28:31,310 a jeho chudobnej matke a otcovi, 1523 01:28:31,311 --> 01:28:33,145 ktorí mali veľké problémy. 1524 01:28:33,146 --> 01:28:36,232 Nemali peniaze, nemali kam ísť, nemali lekára, 1525 01:28:36,233 --> 01:28:38,402 nikoho nepoznali, nemali rešpekt. 1526 01:28:39,236 --> 01:28:43,407 Ale oni boli tí, ktorých si Boh vybral, aby pomohli zmeniť svet. 1527 01:28:48,203 --> 01:28:49,538 Čo sa týka Imogene, 1528 01:28:50,414 --> 01:28:53,625 zdalo sa, že Vianoce k nej prišli náhle. 1529 01:29:21,486 --> 01:29:22,738 Ďakujem, že si sa vrátila. 1530 01:29:23,655 --> 01:29:24,656 Ty si ma prinútila. 1531 01:29:26,700 --> 01:29:28,035 To si nemyslím. 1532 01:29:30,621 --> 01:29:33,332 Tu máš šunku. Skvelá rekvizita. 1533 01:29:34,208 --> 01:29:37,544 Nebola to rekvizita. Bol to darček od chlapcov. 1534 01:29:42,049 --> 01:29:43,133 A... 1535 01:29:44,092 --> 01:29:45,427 mám ešte niečo. 1536 01:29:47,387 --> 01:29:49,389 Asi je čas vrátiť ti to. 1537 01:29:58,941 --> 01:30:00,192 Ďakujem. 1538 01:30:01,610 --> 01:30:05,030 Takže teraz, keď sa divadlo skončilo, 1539 01:30:06,490 --> 01:30:08,909 už sem zrejme neplánuješ prísť. 1540 01:30:10,202 --> 01:30:12,663 No možno by si mohla prísť budúci týždeň? 1541 01:30:15,582 --> 01:30:17,167 Pokiaľ tu bude občerstvenie. 1542 01:30:23,549 --> 01:30:25,050 Je to úplne správne. 1543 01:30:26,093 --> 01:30:27,177 Však? 1544 01:30:28,011 --> 01:30:29,096 Čo? 1545 01:30:30,055 --> 01:30:31,098 Obraz. 1546 01:30:32,891 --> 01:30:35,102 Čo tým myslela, „úplne správne“? 1547 01:30:35,936 --> 01:30:37,104 Neviem. 1548 01:30:40,732 --> 01:30:46,446 Myslím, že Imogene sa myšlienka Márie na obraze páčila. 1549 01:30:48,323 --> 01:30:49,825 Úplne čistá. 1550 01:30:50,659 --> 01:30:52,578 Akoby nikdy neurobila nič iné, 1551 01:30:53,412 --> 01:30:55,914 len porodila na Štedrý večer Ježiša. 1552 01:30:58,542 --> 01:31:00,252 Imogene mi raz povedala: 1553 01:31:01,253 --> 01:31:03,005 „Ja nie som ona.“ 1554 01:31:05,507 --> 01:31:06,633 Ale pre mňa... 1555 01:31:08,635 --> 01:31:11,638 bude Mária vždy vyzerať ako Imogene Herdmanová. 1556 01:31:15,017 --> 01:31:16,226 Preto... 1557 01:31:17,644 --> 01:31:21,106 aj po toľkých rokoch stále používame túto deku. 1558 01:31:24,359 --> 01:31:27,695 Vianočné divadlo Konkurzy 1559 01:31:27,696 --> 01:31:29,907 Takže teraz, 1560 01:31:30,824 --> 01:31:31,991 keď už viete, 1561 01:31:31,992 --> 01:31:35,204 prečo je pre nás toto divadlo také dôležité... 1562 01:31:36,330 --> 01:31:40,042 Neviem, chcel by si niekto zahrať? 1563 01:31:41,502 --> 01:31:44,086 Páni, to je ale veľa rúk! 1564 01:31:44,087 --> 01:31:45,213 Našťastie 1565 01:31:45,214 --> 01:31:49,635 máme veľa úloh a neexistujú žiadne malé úlohy. 1566 01:31:50,761 --> 01:31:53,471 Dobre, takže, rodičia, ak chcete 1567 01:31:53,472 --> 01:31:56,015 zobrať všetkých do svätyne, 1568 01:31:56,016 --> 01:31:57,558 všetkých roztriedime. 1569 01:31:57,559 --> 01:31:58,935 Pridelíme vám úlohy 1570 01:31:58,936 --> 01:32:01,980 a budeme mať úplne prvú skúšku. 1571 01:32:02,523 --> 01:32:03,857 Dobre, choďte von. 1572 01:32:49,945 --> 01:32:51,738 Môžem si ich vyskúšať? 1573 01:32:59,538 --> 01:33:02,124 No, to boli Gladysine krídla. 1574 01:33:02,708 --> 01:33:04,876 Nikomu nedovolí dať si ich na seba. 1575 01:33:04,877 --> 01:33:10,257 Ale ak zbehneš dolu, nájdeme ti úplne nové. 1576 01:33:27,357 --> 01:33:30,777 „Hej. Narodilo sa vám dieťa.“ 1577 01:33:36,283 --> 01:33:40,078 Koniec 1578 01:33:44,166 --> 01:33:46,459 {\an8}Ollie Herdman je teraz veterinár 1579 01:33:46,460 --> 01:33:48,795 {\an8}a špecializuje sa na výskum mačiek. 1580 01:33:50,964 --> 01:33:53,132 Claude Herdman je teraz učiteľom na štátnej škole. 1581 01:33:53,133 --> 01:33:55,219 Jeho žiaci sa mu neodvážia nadávať. 1582 01:33:58,180 --> 01:34:00,181 Leroy Herdman bol niekoľkokrát vo väzení, 1583 01:34:00,182 --> 01:34:01,641 {\an8}ale už je na tom lepšie. 1584 01:34:01,642 --> 01:34:03,810 {\an8}(Úprimne, 1 zo 6 Herdmanovcov, to nie je zlé) 1585 01:34:04,937 --> 01:34:07,230 {\an8}Gladys Herdmanová je letuška. 1586 01:34:07,231 --> 01:34:10,442 {\an8}Jej cestujúci vždy dávajú pozor. 1587 01:34:12,236 --> 01:34:15,071 Ralph Herdman je pastorom najväčšieho kostola na stredozápade. 1588 01:34:15,072 --> 01:34:18,951 Jeho posledná kázeň mala názov: „A čo Herodes?“ 1589 01:34:22,454 --> 01:34:23,996 {\an8}Imogene Herdmanová hrala v pár filmoch 1590 01:34:23,997 --> 01:34:26,123 {\an8}a potom viedla vianočné divadlo v Ralphovom kostole. 1591 01:34:26,124 --> 01:34:28,209 {\an8}V súčasnosti je matkou piatich detí... 1592 01:34:28,210 --> 01:34:34,258 {\an8}a nikto nikdy nemusí tŕpnuť, kde je. 1593 01:39:02,484 --> 01:39:04,486 Preklad titulkov: Nikoleta Bálintová 109336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.