All language subtitles for Sharp Objects 108 Milk By GoldBerg_44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,550 --> 00:00:03,590 (THROBBING BEAT PLAYS) 2 00:00:04,010 --> 00:00:05,340 (GASPS OF ECSTASY) 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,510 CHIEF VICKERY: Looks like we caught our killer. 4 00:00:08,300 --> 00:00:09,800 (THROBBING BEAT CONTINUES) 5 00:00:10,470 --> 00:00:11,800 RICHARD WILLIS: Whatever happened, I'm done. 6 00:00:12,640 --> 00:00:14,720 CAMILLE PREAKER: I read Marian's medical file. 7 00:00:15,390 --> 00:00:16,930 And you just let it happen. 8 00:00:17,340 --> 00:00:18,880 My mom is doing it again. 9 00:00:20,340 --> 00:00:22,880 (THROBBING INTENSIFIES) 10 00:00:24,090 --> 00:00:25,550 CAMILLE: And I need to take care of it. 11 00:00:25,800 --> 00:00:26,880 (ECHOING) Amma! 12 00:00:35,220 --> 00:00:37,220 (theme music playing) 13 00:00:37,240 --> 00:00:52,240 - Extracted from retail. - Colored HI and improvements by GoldBerg_44 14 00:01:36,130 --> 00:01:51,130 - Extracted from retail. - Colored HI and improvements by GoldBerg_44 15 00:01:53,130 --> 00:01:54,930 (crickets chirping) 16 00:02:09,050 --> 00:02:11,260 Woman: Goddamn Martha Stewart funeral. 17 00:02:13,640 --> 00:02:15,550 (piano plays in distance) 18 00:02:15,640 --> 00:02:18,180 Young girl: What if, after you die, 19 00:02:18,260 --> 00:02:21,090 part of you goes to heaven and part of you stays here? 20 00:02:21,180 --> 00:02:23,970 Young girl 2: Goddamn Mother of the Year. 21 00:02:24,050 --> 00:02:26,760 Girl 1: ...just to see how things turn out? 22 00:02:26,840 --> 00:02:28,510 Adora: And then she burned her. 23 00:02:28,590 --> 00:02:31,930 - Girl 1: For you? For Mama? - Adora: Cremated. 24 00:02:32,010 --> 00:02:34,010 (silverware softly clattering) 25 00:02:39,840 --> 00:02:42,680 Adora: Hello, darling. Sit down. 26 00:02:42,760 --> 00:02:44,590 Have dinner with us. 27 00:02:44,680 --> 00:02:48,930 Special occasion. I set a place for you. 28 00:02:49,010 --> 00:02:53,300 Amma: "Occasion" means cake, Mama. 29 00:02:53,390 --> 00:02:55,510 You promised. 30 00:02:55,590 --> 00:02:59,390 Now that the Keene boy's arrested, 31 00:02:59,470 --> 00:03:00,930 our little girl is finally safe. 32 00:03:01,010 --> 00:03:04,760 I-- I can't even say the relief I feel. 33 00:03:04,840 --> 00:03:08,340 - Alan: Yep. All is well at last. - Adora: Mm-hm. 34 00:03:08,430 --> 00:03:10,470 Is it? 35 00:03:10,550 --> 00:03:12,800 I don't think John Keene is a killer. 36 00:03:12,880 --> 00:03:14,260 Adora: Of course you don't. 37 00:03:16,550 --> 00:03:17,880 Camille, sit down. 38 00:03:21,220 --> 00:03:23,720 Sit. Down. 39 00:03:31,130 --> 00:03:32,640 Alan: I suppose this means 40 00:03:32,720 --> 00:03:34,640 you'll be heading back to St. Louis shortly. 41 00:03:34,720 --> 00:03:35,840 Story's over. 42 00:03:35,930 --> 00:03:38,470 Amma: I hope he gets the death penalty. 43 00:03:38,550 --> 00:03:40,800 Babykiller Keene. 44 00:03:40,880 --> 00:03:44,050 Turns out, Missouri is the fifth most productive state 45 00:03:44,130 --> 00:03:49,760 in terms of carrying out executions. We had to stop. It was-- 46 00:03:49,840 --> 00:03:53,680 The fluid was controversial. I think-- 47 00:03:53,760 --> 00:03:56,010 Yeah, I think it wasn't killing people well enough. 48 00:03:56,090 --> 00:03:58,760 Well, in any case. Um... 49 00:03:58,840 --> 00:04:00,130 (silverware clatters) 50 00:04:00,220 --> 00:04:04,510 I just read that we import it from Romania. 51 00:04:04,590 --> 00:04:07,720 - Fluid? - Adora: For lethal injection, sweet. 52 00:04:07,800 --> 00:04:10,590 - Oh. - Alan: Hm. 53 00:04:10,680 --> 00:04:14,090 Needles. Like the needles I get sometimes? 54 00:04:14,180 --> 00:04:18,680 Very different. Like putting a cat to sleep. 55 00:04:18,760 --> 00:04:23,470 Mmm. Well, I hope he gets the needle. 56 00:04:25,300 --> 00:04:29,930 Guess which Greek goddess I am, Camille. 57 00:04:30,010 --> 00:04:33,680 I guess I'm not really up on my goddesses. 58 00:04:33,760 --> 00:04:35,760 (snickers) 59 00:04:35,840 --> 00:04:39,010 I'm... Persephone. 60 00:04:40,430 --> 00:04:44,390 Queen of the Underworld. 61 00:04:44,470 --> 00:04:47,050 She's married to that... 62 00:04:47,130 --> 00:04:48,840 big dude. 63 00:04:50,010 --> 00:04:51,720 Hades. 64 00:04:51,800 --> 00:04:55,760 He runs Hell, but she's in charge of punishment. 65 00:04:57,130 --> 00:04:59,220 But I feel sorry for Persephone 66 00:04:59,300 --> 00:05:02,180 because even when she's back with the living, 67 00:05:02,260 --> 00:05:07,130 they're afraid of her... because of where she's been. 68 00:05:07,220 --> 00:05:10,590 Kinda funny, huh? How many stories they have 69 00:05:10,680 --> 00:05:15,970 where princesses need to get rescued from witches. 70 00:05:16,050 --> 00:05:17,880 Wind Gap has one, even. 71 00:05:17,970 --> 00:05:21,130 Little girls yanked from the woods by the Woman in White. 72 00:05:21,220 --> 00:05:22,510 Adora: I don't like that one. 73 00:05:22,590 --> 00:05:24,510 - Too close to home? - Amma: Mmm. 74 00:05:26,220 --> 00:05:30,800 Would you be more sad if John died or I died? 75 00:05:35,470 --> 00:05:37,930 I don't want anybody to die. 76 00:05:38,010 --> 00:05:42,260 Adora: Wind Gap has too much death as it is. 77 00:05:42,340 --> 00:05:44,220 Alan: Hear, hear. 78 00:05:44,300 --> 00:05:47,760 Camille, that food's not gonna eat itself. 79 00:05:47,840 --> 00:05:50,010 Or aren't you feelin' well? 80 00:05:52,180 --> 00:05:55,510 Just a... little off. 81 00:05:55,590 --> 00:05:57,430 Your editor must be excited 82 00:05:57,510 --> 00:05:59,800 about getting his intrepid girl reporter back. 83 00:05:59,880 --> 00:06:01,800 What will you work on next? 84 00:06:01,880 --> 00:06:05,590 Maybe something... more upbeat for a change. 85 00:06:07,130 --> 00:06:09,180 - (Camille clears throat) - Adora: In any case, 86 00:06:09,260 --> 00:06:12,220 I'm sure he's happy to have you back where you belong. 87 00:06:17,930 --> 00:06:21,010 Oh, Mama... 88 00:06:21,090 --> 00:06:24,130 I was thinkin' that with everything goin' on in town, 89 00:06:24,220 --> 00:06:26,300 all the trouble, 90 00:06:26,390 --> 00:06:27,800 it might be nice to have Amma 91 00:06:27,880 --> 00:06:30,090 come stay with me in St. Louis for a while. 92 00:06:32,180 --> 00:06:33,930 Little change of pace might do her good. 93 00:06:39,430 --> 00:06:42,010 Well. 94 00:06:42,090 --> 00:06:43,340 (humorless chuckle) 95 00:06:43,430 --> 00:06:46,010 That is a truly remarkable suggestion. 96 00:06:46,090 --> 00:06:49,010 It's a wonderful offer, dear. 97 00:06:49,090 --> 00:06:51,510 But impossible. She's... 98 00:06:51,590 --> 00:06:53,340 starting school soon. 99 00:06:53,430 --> 00:06:55,260 Amma: I think it would be nice 100 00:06:55,340 --> 00:06:57,550 to see that big ol' arch. 101 00:07:00,760 --> 00:07:03,430 Did you two discuss this already? 102 00:07:03,510 --> 00:07:06,760 No. I just thought that-- 103 00:07:10,300 --> 00:07:11,720 Amma. 104 00:07:12,760 --> 00:07:14,800 Your color is high. 105 00:07:18,180 --> 00:07:20,260 Are you feverish? 106 00:07:20,340 --> 00:07:22,880 Oh, God. You're as hot as an oven. 107 00:07:22,970 --> 00:07:25,340 - I want cake. - No, you have to lie down. 108 00:07:25,430 --> 00:07:28,510 - I want cake. - I will bring you cake later. 109 00:07:28,590 --> 00:07:30,720 - Please eat, Camille. - (Amma whimpers) 110 00:07:30,800 --> 00:07:33,590 - We'll say our goodbyes in the morning. - I want cake. 111 00:07:33,680 --> 00:07:35,390 Come on, sweet. 112 00:07:35,470 --> 00:07:37,720 Adora: Come on, sweet. Come on. 113 00:07:37,800 --> 00:07:39,930 You can have cake. 114 00:07:46,390 --> 00:07:47,880 Alan: Dinner is not finished, Camille. 115 00:07:47,970 --> 00:07:50,130 (groans) Ma. 116 00:07:51,640 --> 00:07:53,550 - Mama! - Adora! 117 00:07:53,640 --> 00:07:56,130 (whimpers) Mama. Oh, God. 118 00:07:56,220 --> 00:07:57,840 (Camille gasping) Help me. 119 00:07:57,930 --> 00:07:59,510 - What's going on, sweetheart? - I don't know. 120 00:07:59,590 --> 00:08:01,260 - OK, come on. - Adora: Lift her up. 121 00:08:01,340 --> 00:08:02,970 - Mama's here. Hold on. - What's going on? 122 00:08:03,050 --> 00:08:04,720 I don't know. 123 00:08:04,800 --> 00:08:06,470 I don't know what happened. 124 00:08:06,550 --> 00:08:09,010 (Camilla crying) 125 00:08:09,090 --> 00:08:11,180 It's all right. It's OK. It's all right, dear. 126 00:08:11,260 --> 00:08:13,050 - (Camille whimpers) - Adora: I got you. 127 00:08:13,130 --> 00:08:16,180 - (Adora soothing Camille) - (Camille sniffles) OK. 128 00:08:20,470 --> 00:08:22,340 You may come in, darlin'. 129 00:08:34,510 --> 00:08:36,430 Take your clothes off. 130 00:09:16,390 --> 00:09:18,760 (bottles clinking) 131 00:09:52,260 --> 00:09:56,880 Do you see how nice it is not to have to worry or fight? 132 00:09:57,970 --> 00:10:00,840 Just to let yourself be looked after? 133 00:10:00,930 --> 00:10:03,470 Mm. Yeah. 134 00:10:03,550 --> 00:10:08,300 This will be good for both of us. Don't you think? 135 00:10:08,390 --> 00:10:09,930 Mm. Yes. 136 00:10:10,010 --> 00:10:10,970 Hm. 137 00:10:26,470 --> 00:10:28,090 Open, darling. 138 00:10:29,220 --> 00:10:30,510 Aah. 139 00:10:31,800 --> 00:10:32,840 Mm-hmm. 140 00:10:34,090 --> 00:10:37,180 You are such a good girl. Hm. 141 00:10:40,430 --> 00:10:41,970 More, Mama. 142 00:10:50,970 --> 00:10:52,130 Yes. 143 00:10:53,510 --> 00:10:54,720 Now rest. 144 00:10:54,800 --> 00:10:57,180 I'll fix your dosage for the night. 145 00:11:28,590 --> 00:11:30,090 (fan blade clangs) 146 00:11:50,340 --> 00:11:53,390 - (door slams) - (fan blades whir) 147 00:11:55,050 --> 00:11:57,050 (birds chirping) 148 00:12:19,680 --> 00:12:21,970 (door opens and shuts) 149 00:12:25,390 --> 00:12:27,090 (exhales) 150 00:12:32,680 --> 00:12:33,720 (grunts) 151 00:12:35,300 --> 00:12:39,720 - Vickery: How'd you sleep, son? - Why am I even here? Hm? 152 00:12:39,800 --> 00:12:42,340 Well... (clears throat) ...the thing is, John, 153 00:12:42,430 --> 00:12:45,050 your girl, Ashley, she gave you up. 154 00:12:48,050 --> 00:12:50,590 So, she-- she said I did it? 155 00:12:50,680 --> 00:12:52,390 Or she thinks I did it? 156 00:12:52,470 --> 00:12:54,970 Richard: She led us to evidence. What do you think that was? 157 00:12:55,050 --> 00:12:56,130 I got no idea. 158 00:12:57,880 --> 00:13:00,430 She wasn't gettin' what she wanted from me. 159 00:13:00,510 --> 00:13:02,300 Sometimes you stay with somebody, 160 00:13:02,390 --> 00:13:04,680 and the only reason is because you don't have the energy 161 00:13:04,760 --> 00:13:07,470 to go through ending it.... all the fights and the scenes. 162 00:13:07,550 --> 00:13:10,050 And with Ashley, it was gonna be a scene. 163 00:13:10,130 --> 00:13:13,300 (sighs) And then Natalie happened, and... 164 00:13:14,720 --> 00:13:17,470 I don't know, I could barely, uh-- 165 00:13:17,550 --> 00:13:21,340 Ashley was there, but I-- I wasn't, really. You know? 166 00:13:21,430 --> 00:13:22,640 Natalie "happened." 167 00:13:24,640 --> 00:13:25,970 Yeah. 168 00:13:26,050 --> 00:13:28,930 Yeah, somebody killed my little sister. 169 00:13:29,010 --> 00:13:32,300 Not me. Do you want me to say it again? Want me to fuckin' write it down? 170 00:13:32,390 --> 00:13:36,640 So, you think Ashley made something up to get back at you. 171 00:13:36,720 --> 00:13:38,680 - Is that what you're saying? - I don't know. 172 00:13:38,760 --> 00:13:42,340 But she was mad at me, and she had her reasons to be, I guess. 173 00:13:44,180 --> 00:13:46,510 (pen clicking) 174 00:13:50,050 --> 00:13:53,180 How do you explain the blood we found in the carriage house? 175 00:13:57,970 --> 00:13:59,590 What? 176 00:13:59,680 --> 00:14:02,390 Natalie's blood. How do you explain it, John? 177 00:14:06,340 --> 00:14:07,840 Really? 178 00:14:11,970 --> 00:14:13,130 It happened there? 179 00:14:13,220 --> 00:14:14,970 Come on, John. Stop bullshitting us. 180 00:14:15,050 --> 00:14:18,390 - You know it fuckin' happened-- - I don't know! 181 00:14:18,470 --> 00:14:21,050 OK? It doesn't make any fuckin' sense! 182 00:14:23,550 --> 00:14:27,470 (inhales sharply) Look, I know I need to get my head right. 183 00:14:27,550 --> 00:14:30,050 Because what happened to Natalie and Ann. 184 00:14:30,130 --> 00:14:32,840 But you want me to say it's me. 185 00:14:32,930 --> 00:14:35,680 And you could probably get away with it. 186 00:14:37,550 --> 00:14:39,220 But you'd be so wrong. 187 00:14:41,300 --> 00:14:43,010 You'd be so fuckin' wrong. 188 00:14:46,880 --> 00:14:48,470 Vickery: What do you think? 189 00:14:48,550 --> 00:14:52,050 (sighs) He gonna crack? 190 00:14:52,130 --> 00:14:55,590 Almost everyone does if you push 'em hard enough. 191 00:14:55,680 --> 00:14:57,260 Even if they're innocent. 192 00:14:57,340 --> 00:15:00,390 Well. We'll give him some time to think about it. 193 00:15:02,430 --> 00:15:05,430 Take another run at him after his next shitty meal. 194 00:15:11,260 --> 00:15:13,340 Sorry about the Preaker girl. 195 00:15:13,430 --> 00:15:15,220 No need to be sorry. 196 00:15:16,840 --> 00:15:18,590 She got a lot of her mother in her. 197 00:15:20,390 --> 00:15:22,840 Adora's not as dramatic about it, 198 00:15:22,930 --> 00:15:26,590 but that woman loves her attention. 199 00:15:27,930 --> 00:15:30,090 Then scolds you if you give her too much. 200 00:15:34,130 --> 00:15:36,930 Well, if you listen to all the talk around here, 201 00:15:37,010 --> 00:15:40,220 everyone's some kind of crazy or evil. 202 00:15:40,300 --> 00:15:42,550 Only half of it's true. 203 00:15:42,640 --> 00:15:45,680 That's what I'm worried about. 204 00:15:45,760 --> 00:15:47,510 We're lookin' at the wrong half. 205 00:16:16,840 --> 00:16:18,550 (church bells chime) 206 00:16:20,340 --> 00:16:22,760 Vickery: News crew's coming down from St. Louis today. 207 00:16:22,840 --> 00:16:26,550 - (music playing) - Jocelyn says the stubble-- How'd she put it? 208 00:16:26,640 --> 00:16:28,930 - "Undermines my authority." - (Clyde laughs) 209 00:16:29,010 --> 00:16:31,180 I think she just wants to spare her chin. 210 00:16:31,260 --> 00:16:33,880 (laughs) 211 00:16:33,970 --> 00:16:37,640 Clyde: Oh, Alan. Sorry, this won't take long. 212 00:16:37,720 --> 00:16:40,010 The chief here is fixin' to be on the news. 213 00:16:40,090 --> 00:16:44,260 Oh. I guess congratulations are in order. 214 00:16:44,340 --> 00:16:46,220 I suppose they are. 215 00:16:46,300 --> 00:16:49,220 Well, I'll just come back in a while. 216 00:16:49,300 --> 00:16:50,760 How's Amma? 217 00:16:50,840 --> 00:16:52,720 Amma's fine, fine. 218 00:16:52,800 --> 00:16:54,680 I ran into her roller pals. 219 00:16:54,760 --> 00:16:55,970 Oh, yeah? 220 00:16:56,050 --> 00:17:00,050 Said she wasn't feelin' well. Sick. 221 00:17:00,130 --> 00:17:03,640 Yeah. We've been passin' something around the house. 222 00:17:03,720 --> 00:17:05,930 I hope you don't catch it. 223 00:17:06,010 --> 00:17:07,550 How's that? 224 00:17:07,640 --> 00:17:10,300 You're up there as much as I am. 225 00:17:10,390 --> 00:17:14,680 Why don't you pull up a chair, Alan? We'll talk this out like men. 226 00:17:14,760 --> 00:17:17,720 (song playing, lyrics indistinct) 227 00:17:25,880 --> 00:17:26,930 (towel snaps) 228 00:17:39,590 --> 00:17:40,640 Hm. 229 00:17:55,590 --> 00:17:56,640 Get it out. 230 00:18:00,550 --> 00:18:01,880 (vomits) 231 00:18:10,640 --> 00:18:12,640 Mama? 232 00:18:14,640 --> 00:18:17,010 Well, you're back early. 233 00:18:17,090 --> 00:18:20,930 Clyde was... wasn't feelin' very well. 234 00:18:21,010 --> 00:18:25,470 Neither is Camille. She's already finished a bottle, poor thing. 235 00:18:30,130 --> 00:18:32,720 Don't go overboard. 236 00:18:32,800 --> 00:18:34,720 What? 237 00:18:34,800 --> 00:18:37,970 (sighs) I only mean... 238 00:18:38,050 --> 00:18:39,640 let the girls rest. 239 00:18:39,720 --> 00:18:43,390 The body's a miraculous thing. Just let it do its work. 240 00:18:43,470 --> 00:18:45,260 I will. 241 00:18:45,340 --> 00:18:48,130 I'm just helping nature along. 242 00:18:51,970 --> 00:18:53,470 This is your area. 243 00:18:58,220 --> 00:19:01,010 Alan: Is there anything you want here? 244 00:19:01,090 --> 00:19:02,840 Whatever. 245 00:19:18,130 --> 00:19:21,300 Amma: You took it, didn't you? 246 00:19:21,390 --> 00:19:25,510 It's better if you don't try to stand. Crawling's OK. 247 00:19:27,510 --> 00:19:29,590 How do you feel? 248 00:19:29,680 --> 00:19:33,260 - Can you walk? - Amma: Yeah, I'm not so bad right now. 249 00:19:33,340 --> 00:19:35,680 She's got you to care for. 250 00:19:35,760 --> 00:19:37,430 I need you to call, um-- 251 00:19:37,510 --> 00:19:40,220 No cell. Mama took it. 252 00:19:40,300 --> 00:19:43,130 Then I need you to go get Richard. 253 00:19:43,220 --> 00:19:45,970 - Amma: What? - Go and get him, 254 00:19:46,050 --> 00:19:49,470 and tell him that I need him, that we need help. 255 00:19:49,550 --> 00:19:51,760 - And if anything... - Mama-- 256 00:19:51,840 --> 00:19:56,640 ...happens to me, you tell them that Mama took care of me. 257 00:19:56,720 --> 00:19:58,220 You understand? 258 00:19:59,720 --> 00:20:02,880 So you go. And you don't come back. 259 00:20:02,970 --> 00:20:05,930 - Go. - (Amma exhales sharply) 260 00:20:10,220 --> 00:20:12,260 (whimpers) 261 00:20:12,340 --> 00:20:16,840 Adora: What's going on? You girls better be in bed. 262 00:20:16,930 --> 00:20:19,510 (breathing heavily) 263 00:20:27,640 --> 00:20:31,470 Adora: Camille. Camille. 264 00:20:34,470 --> 00:20:38,050 - Darling. - Mama... 265 00:20:38,130 --> 00:20:40,880 - Camille. - Mama, am I gonna die? 266 00:20:40,970 --> 00:20:43,010 We're all gonna die, Camille. 267 00:20:43,090 --> 00:20:45,130 (both chuckle) 268 00:20:45,220 --> 00:20:48,590 Let's get you clean. You're just covered in sick. 269 00:20:52,720 --> 00:20:55,220 Adora: I got you. Hold on. 270 00:21:00,050 --> 00:21:01,640 Alan: Feelin' better, dear? 271 00:21:01,720 --> 00:21:03,720 (piano music playing) 272 00:21:06,300 --> 00:21:07,970 Here. Here. 273 00:21:09,970 --> 00:21:11,680 Oh, it's not so bad. 274 00:21:13,300 --> 00:21:16,010 - On the mend, I hope. - Yeah. 275 00:21:16,090 --> 00:21:19,390 - Hey, how about that cake, hm? - (Amma sniffles) 276 00:21:19,470 --> 00:21:22,430 I could use a piece, myself. 277 00:21:22,510 --> 00:21:25,050 If we're gonna have cake, we should tell Mama. 278 00:21:25,130 --> 00:21:28,260 You go on upstairs to your room, 279 00:21:28,340 --> 00:21:30,550 and I'll bring you your dessert. 280 00:21:30,640 --> 00:21:32,050 Mm-hmm. 281 00:21:32,130 --> 00:21:36,640 This is not the time to insert yourself, you understand? 282 00:21:38,880 --> 00:21:40,010 All right. 283 00:21:42,720 --> 00:21:45,800 Adora: Sit right here... right there. 284 00:21:48,840 --> 00:21:52,840 Man over P.A.: Check this, one, two. One, two, three. One, two. 285 00:21:52,930 --> 00:21:54,970 OK, you ready? Here we go. 286 00:21:55,050 --> 00:21:57,760 Johnny Cash: ♪ There were few at the scene 287 00:21:57,840 --> 00:21:59,760 ♪ But they all agreed 288 00:21:59,840 --> 00:22:01,680 Woman: Except I'm gonna be here all night. 289 00:22:01,760 --> 00:22:04,130 - Man: So am I. - ♪ That the slayer who ran 290 00:22:04,220 --> 00:22:06,760 ♪ Looked a lot like me... 291 00:22:06,840 --> 00:22:09,430 Man: You know how to sing, Big City? 292 00:22:09,510 --> 00:22:12,010 ♪ She walks these hills 293 00:22:12,090 --> 00:22:15,510 ♪ In a long black veil 294 00:22:16,930 --> 00:22:20,090 ♪ She visits my grave 295 00:22:20,180 --> 00:22:23,720 ♪ When the night winds wail 296 00:22:25,720 --> 00:22:27,720 (soft chatter, laughter) 297 00:22:29,050 --> 00:22:31,550 (dry heaves) 298 00:22:32,880 --> 00:22:36,680 Mama... what's in the blue bottle? 299 00:22:36,760 --> 00:22:38,720 (whispers) 300 00:22:38,800 --> 00:22:41,720 I've waited for this for so long. 301 00:22:41,800 --> 00:22:43,430 For you to need me. 302 00:22:46,050 --> 00:22:49,390 Of my three girls, you're the one most like me. 303 00:22:51,590 --> 00:22:55,550 Marian, she was a... she was a good girl. 304 00:22:55,640 --> 00:22:59,590 She just-- She needed constant attention. Stuck to my side. 305 00:22:59,680 --> 00:23:01,430 You killed her. 306 00:23:04,840 --> 00:23:07,720 She was a very sick little girl. 307 00:23:09,760 --> 00:23:10,930 (chuckles) 308 00:23:11,010 --> 00:23:12,880 You're delirious. 309 00:23:12,970 --> 00:23:14,640 (chuckles) 310 00:23:14,720 --> 00:23:16,050 She died. 311 00:23:16,130 --> 00:23:17,880 You burned her. 312 00:23:20,930 --> 00:23:22,930 Well, ashes to ashes, I say. 313 00:23:23,010 --> 00:23:27,510 To even think of you or her rotting in a box, 314 00:23:27,590 --> 00:23:30,930 things eating away at you? No, no, no. 315 00:23:31,010 --> 00:23:33,090 - (Camille inhales sharply) - No, no. 316 00:23:36,260 --> 00:23:38,050 Just tell me. 317 00:23:38,130 --> 00:23:39,220 What? 318 00:23:41,680 --> 00:23:45,640 - Tell me. - You're asking me to lie. 319 00:23:45,720 --> 00:23:49,390 I can't. I can't do that, even for you. 320 00:23:52,430 --> 00:23:55,880 My mother, you never did know her like I did. 321 00:23:55,970 --> 00:23:59,800 Once, Joya woke me in the dead of night. 322 00:23:59,880 --> 00:24:02,260 I was seven, eight. 323 00:24:02,340 --> 00:24:07,180 She didn't say a word to me. Just shook me awake, walked me outside. 324 00:24:07,260 --> 00:24:08,970 Barefoot, in my nightgown. 325 00:24:09,050 --> 00:24:10,640 I knew better 326 00:24:10,720 --> 00:24:15,390 than to open my mouth when Joya was punishing me. 327 00:24:15,470 --> 00:24:19,880 It was the same whether I'd done something wrong or not. 328 00:24:19,970 --> 00:24:23,340 She drove me to the woods... 329 00:24:23,430 --> 00:24:25,970 walked me in deep... 330 00:24:26,050 --> 00:24:29,260 sat me down... and left me. 331 00:24:32,800 --> 00:24:34,680 Took me hours to get home. 332 00:24:34,760 --> 00:24:39,880 When I finally made it, I walked in that door, and my mother said... 333 00:24:39,970 --> 00:24:41,220 "You're home." 334 00:24:42,840 --> 00:24:44,260 I believe if you had asked her 335 00:24:44,340 --> 00:24:46,760 she would have said what she was doing was right. 336 00:24:46,840 --> 00:24:49,050 We all have bad childhoods. 337 00:24:49,130 --> 00:24:52,760 At some point, you have to forget it, move on. 338 00:24:52,840 --> 00:24:55,260 Anything else is just selfish. 339 00:24:55,340 --> 00:24:57,430 (dry heaving) 340 00:24:57,510 --> 00:24:59,550 Time for more medicine. 341 00:24:59,640 --> 00:25:02,680 (whimpers and dry heaves) 342 00:25:04,260 --> 00:25:05,800 (cough, gasps) 343 00:25:08,680 --> 00:25:11,720 I don't want any more. I can't. 344 00:25:11,800 --> 00:25:15,470 - It's good for you. - (Camille whimpers) 345 00:25:17,880 --> 00:25:20,840 Here. Take just a little more. Right here. 346 00:25:20,930 --> 00:25:23,930 - I'll be right back. - (breathes sharply) 347 00:25:26,220 --> 00:25:29,010 - It's OK. - (sobs) 348 00:25:37,050 --> 00:25:38,720 (panting) 349 00:25:51,220 --> 00:25:54,680 (distant music playing) 350 00:26:05,930 --> 00:26:09,840 - (doorbell rings) - (coughing) 351 00:26:09,930 --> 00:26:11,970 - ♪ It's impossible... - (knocking on door) 352 00:26:12,050 --> 00:26:14,840 Richard: Hello? 353 00:26:14,930 --> 00:26:17,300 - Hello? - ♪ Can I hold you... 354 00:26:17,390 --> 00:26:20,970 -(panting) - Hello? 355 00:26:21,050 --> 00:26:24,090 Hello-- Hello... 356 00:26:26,930 --> 00:26:28,640 - Detective. - Richard: Evening. 357 00:26:28,720 --> 00:26:32,510 I didn't hear you right off. I apologize. 358 00:26:32,590 --> 00:26:34,840 Is Camille available? 359 00:26:34,930 --> 00:26:38,930 Not at the moment, no. She's out with those girlfriends of hers. 360 00:26:41,470 --> 00:26:42,880 (weakly) Help me. 361 00:26:42,970 --> 00:26:46,050 - ♪ Can the ocean - (crying) 362 00:26:46,130 --> 00:26:48,550 ♪ Keep from rushing to the shore? 363 00:26:48,640 --> 00:26:51,720 - Tell her I stopped by? - I certainly will. 364 00:26:51,800 --> 00:26:53,800 You have a good evening, Detective. 365 00:26:56,300 --> 00:26:59,930 ♪ If I had you 366 00:27:00,010 --> 00:27:02,550 ♪ Could I ever want for more? 367 00:27:02,640 --> 00:27:05,430 ♪ It's just impossible 368 00:27:05,510 --> 00:27:07,800 (breathing heavily) 369 00:27:09,130 --> 00:27:11,260 (music continues indistinctly) 370 00:27:23,180 --> 00:27:26,800 ♪ And not regret it 371 00:27:26,880 --> 00:27:30,260 ♪ For to live without your love 372 00:27:30,340 --> 00:27:32,840 ♪ It's just impossible 373 00:27:43,680 --> 00:27:47,680 Amma. You said you were gonna go. 374 00:27:50,510 --> 00:27:52,680 (crying) I'm sorry. 375 00:27:55,090 --> 00:27:58,010 I need to stay her good girl. 376 00:27:59,180 --> 00:28:02,180 I need to stay her good girl. 377 00:28:15,930 --> 00:28:18,930 (crying) 378 00:28:32,300 --> 00:28:33,880 (groans) 379 00:28:47,760 --> 00:28:49,550 (groans) 380 00:28:54,760 --> 00:28:56,760 (phone buzzing) 381 00:28:59,680 --> 00:29:03,180 Camille: Preaker, leave a message. 382 00:29:03,260 --> 00:29:05,260 (line out ringing) 383 00:29:08,550 --> 00:29:09,800 Camille: Preaker, leave a-- 384 00:29:09,880 --> 00:29:12,760 (turns up volume on stereo) 385 00:29:20,550 --> 00:29:22,590 (sighs) 386 00:29:26,010 --> 00:29:28,010 (labored breathing) 387 00:29:33,760 --> 00:29:35,640 (breathing continues) 388 00:30:08,880 --> 00:30:10,840 (bottles clinking) 389 00:30:12,130 --> 00:30:14,470 Ohh. Mama. 390 00:30:17,760 --> 00:30:18,930 Alan! 391 00:30:19,010 --> 00:30:20,010 (car tires squeal) 392 00:30:20,090 --> 00:30:21,930 Alan! 393 00:30:22,010 --> 00:30:23,640 Alan! 394 00:30:38,720 --> 00:30:41,720 (indistinct voices) 395 00:31:09,010 --> 00:31:11,840 (door opens, closes in distance) 396 00:31:11,930 --> 00:31:14,840 (footsteps approaching) 397 00:31:14,930 --> 00:31:16,300 Camille. Camille. 398 00:31:16,390 --> 00:31:18,260 Camille. Talk to me. 399 00:31:18,340 --> 00:31:20,640 Camille. Camille, look at me. Look at me. 400 00:31:20,720 --> 00:31:22,300 We need an ambulance in here now! 401 00:31:22,390 --> 00:31:23,970 Get one up here now! 402 00:31:24,050 --> 00:31:25,800 - Camille! - (moans) Get Amma. 403 00:31:25,880 --> 00:31:28,050 Camille: Get Amma. 404 00:31:29,180 --> 00:31:30,640 Shh. Shh. 405 00:31:30,720 --> 00:31:32,130 Curry: It's OK. 406 00:31:32,220 --> 00:31:33,550 (weakly) Amma. 407 00:31:33,640 --> 00:31:35,090 It's gonna be OK, kiddo. 408 00:31:35,180 --> 00:31:37,180 (Camille crying) 409 00:31:37,260 --> 00:31:40,550 - (sobbing) - It's all right. Shh. 410 00:31:42,930 --> 00:31:45,470 Get you home. Home. 411 00:31:45,550 --> 00:31:47,590 Home. Home. 412 00:31:49,220 --> 00:31:52,180 Yeah. Home. You're OK. 413 00:31:52,260 --> 00:31:55,050 -Richard: Amma! - You're OK now. 414 00:31:55,130 --> 00:31:56,260 (sobbing) 415 00:31:59,720 --> 00:32:03,050 Adora: What were you told to warrant this kind of violation? 416 00:32:03,130 --> 00:32:04,590 You know me. 417 00:32:04,680 --> 00:32:05,760 You know who I am. 418 00:32:05,840 --> 00:32:07,180 My God! 419 00:32:07,260 --> 00:32:09,590 You know how sorry I am it has to be this way, 420 00:32:09,680 --> 00:32:11,090 but we have reason to believe-- 421 00:32:11,180 --> 00:32:13,930 No. Get-- Alan, get Glen Morgan on the phone. 422 00:32:14,010 --> 00:32:16,260 - Yeah, all right. - He's our lawyer. I won't have this. 423 00:32:16,340 --> 00:32:19,180 I don't-- I don't care what Camille told you. 424 00:32:19,260 --> 00:32:22,800 - She is mentally ill, do you understand? - Cop: Detective? 425 00:32:22,880 --> 00:32:24,840 What do you got? 426 00:32:33,510 --> 00:32:35,720 - Adora: Do you understand? - That's not the point. 427 00:32:35,800 --> 00:32:37,390 She's mentally ill. 428 00:32:37,470 --> 00:32:38,720 Richard: Mrs. Crellin, you're gonna need 429 00:32:38,800 --> 00:32:40,300 to come down to the station with me. 430 00:32:40,390 --> 00:32:42,340 - (maid gasps) - What? 431 00:32:42,430 --> 00:32:44,340 Adora, put your hands behind your back. 432 00:32:44,430 --> 00:32:46,800 - Adora, you have to do what he says. - No, no, no. 433 00:32:46,880 --> 00:32:50,010 - No, I can't. I can't. - We're trying to make this as respectful as possible. 434 00:32:50,090 --> 00:32:52,090 - Put your hands behind your back. - No, no, no, no. 435 00:32:52,180 --> 00:32:54,010 - You have the right to remain silent. - Detective, is that necessary? 436 00:32:54,090 --> 00:32:55,390 You have the right to an attorney. 437 00:32:55,470 --> 00:32:56,930 If you can't afford an attorney... 438 00:32:57,010 --> 00:32:58,590 Alan: Call me as soon as you get there. 439 00:32:58,680 --> 00:33:00,550 Richard: Do you understand your rights, Mrs. Crellin? 440 00:33:00,640 --> 00:33:04,720 - Come up. Please, gentlemen, hurry. - Yes, sir. 441 00:33:04,800 --> 00:33:07,260 Paramedic 1: Can you see that? Can you see it? 442 00:33:07,340 --> 00:33:09,430 - Mm-hmm. - Eyes are PERL. 443 00:33:09,510 --> 00:33:11,590 - Paramedic 1: Can you see it? - Curry: She gonna be OK? 444 00:33:11,680 --> 00:33:13,180 Yeah. Eyes are PERL, too. 445 00:33:13,260 --> 00:33:14,390 - Good girl. - Yeah. 446 00:33:14,470 --> 00:33:17,430 - Can you walk? Come on. - Camille: Yeah. 447 00:33:17,510 --> 00:33:19,840 - Good, good, good. OK. - I'm walkin' out of here. 448 00:33:19,930 --> 00:33:21,640 Paramedic 3: Take it easy. Take it easy, now. 449 00:33:21,720 --> 00:33:25,760 - (Adora crying) Please don't. - It's gonna be all right. 450 00:33:25,840 --> 00:33:28,720 (paramedics talking indistinctly) 451 00:33:28,800 --> 00:33:31,260 - Man: Check 'em. - Man 2: I got you. 452 00:33:31,340 --> 00:33:34,800 - Adora: Amma! - Mama! Mama! 453 00:33:34,880 --> 00:33:36,970 - Amma! - Mama! 454 00:33:37,050 --> 00:33:38,680 Mama!!! 455 00:33:59,430 --> 00:34:00,760 (sighs) 456 00:34:03,180 --> 00:34:05,720 Camille: I'm bleedin' as fast as I can. 457 00:34:05,800 --> 00:34:09,010 (indistinct PA chatter) 458 00:34:09,090 --> 00:34:13,510 We found the pliers that match the marks on Ann and Natalie's gums, 459 00:34:13,590 --> 00:34:17,340 so we're expecting to charge your mom on the girls, too. 460 00:34:18,640 --> 00:34:20,840 She pulled the teeth alone? 461 00:34:20,930 --> 00:34:23,090 She might have had an accomplice, maybe Alan. 462 00:34:23,180 --> 00:34:24,760 We'll investigate. 463 00:34:29,930 --> 00:34:31,130 And what about Marian? 464 00:34:33,340 --> 00:34:36,930 We're hopeful that the levels from you two will help us. 465 00:34:38,880 --> 00:34:40,050 Thank you. 466 00:34:43,720 --> 00:34:47,470 Usually Munchausen Moms, they... 467 00:34:47,550 --> 00:34:49,090 they tend to use the same poisons 468 00:34:49,180 --> 00:34:51,180 once they find one they like. 469 00:34:51,260 --> 00:34:55,220 We found a collection of "medicine" Adora was hoarding. 470 00:34:55,300 --> 00:34:57,430 Antifreeze, prescriptions. 471 00:34:59,640 --> 00:35:02,050 Rat poison. 472 00:35:02,130 --> 00:35:04,800 Amma built up a tolerance for it over the years. 473 00:35:04,880 --> 00:35:10,180 That's what the doctors think. But... not you, so-- 474 00:35:10,260 --> 00:35:12,260 Oh, Christ. 475 00:35:17,880 --> 00:35:20,340 You have a good friend in your boss. 476 00:35:21,720 --> 00:35:23,930 Vickery didn't want to hear it from me, 477 00:35:24,010 --> 00:35:28,090 but Curry nearly busted the station door down. 478 00:35:32,680 --> 00:35:35,090 I'm sorry for your-- 479 00:35:40,180 --> 00:35:42,470 I'm sorry, Camille. 480 00:35:44,550 --> 00:35:45,840 For everything. 481 00:35:48,180 --> 00:35:49,640 Yeah, me too. 482 00:35:51,840 --> 00:35:53,220 I'm sorry. 483 00:36:00,430 --> 00:36:02,050 Amma: What a dick. 484 00:36:02,130 --> 00:36:04,300 (laughing) 485 00:36:05,390 --> 00:36:07,130 (both giggling) 486 00:37:00,300 --> 00:37:01,260 How do you plead? 487 00:37:04,300 --> 00:37:06,760 - Adora: Not guilty. - (crowd gasps) 488 00:37:17,260 --> 00:37:20,880 (music, no dialogue) 489 00:37:26,760 --> 00:37:29,260 (music, no dialogue) 490 00:37:45,260 --> 00:37:47,970 (music, no dialogue) 491 00:38:03,220 --> 00:38:04,970 (music, no dialogue) 492 00:38:22,220 --> 00:38:25,180 (music, no dialogue) 493 00:38:48,880 --> 00:38:53,800 Well, look here. I wasn't expecting to see you beauties. 494 00:38:53,880 --> 00:38:56,130 Don't you just look beautiful? 495 00:38:57,590 --> 00:39:00,130 Did you get the housewarmin' card I sent you? 496 00:39:02,510 --> 00:39:04,840 OK. 497 00:39:04,930 --> 00:39:08,930 I know your place isn't new to Camille, but it is new to you. 498 00:39:09,010 --> 00:39:10,880 It's a new lease. 499 00:39:12,390 --> 00:39:14,880 You know, I might just come up to St. Louis one day 500 00:39:14,970 --> 00:39:16,300 for a visit. 501 00:39:16,390 --> 00:39:17,840 Camille: Yeah, you should do that. 502 00:39:20,800 --> 00:39:23,640 Do not let that witch come to St. Louis. 503 00:39:23,720 --> 00:39:26,680 She tries. She's just not happy. 504 00:39:26,760 --> 00:39:28,970 Not happy? She's a pig in shit 505 00:39:29,050 --> 00:39:30,720 now that Mama's out of the way. 506 00:39:33,050 --> 00:39:35,050 Curry: "Men get to be warrior poets. 507 00:39:35,130 --> 00:39:39,340 What woman is described that way? Not Adora. 508 00:39:39,430 --> 00:39:41,970 Prosecution says my mother is a warrior martyr. 509 00:39:42,050 --> 00:39:46,680 If she was guilty, they argued, it was only of a very female sort of rage. 510 00:39:46,760 --> 00:39:50,260 Overcare. Killing through kindness. 511 00:39:50,340 --> 00:39:51,930 It shouldn't have surprised me that Adora 512 00:39:52,010 --> 00:39:55,340 fell on that sword spectacularly. 513 00:39:55,430 --> 00:39:57,090 Of course, she never did explain the teeth 514 00:39:57,180 --> 00:39:59,510 or that kind of naked rage a person, 515 00:39:59,590 --> 00:40:02,390 man or woman, would need to do something like that. 516 00:40:02,470 --> 00:40:04,840 It didn't fit. So, as with everything 517 00:40:04,930 --> 00:40:07,260 in my mother's world, it didn't exist, 518 00:40:07,340 --> 00:40:09,640 except perhaps in some dark place only she knows about. 519 00:40:09,720 --> 00:40:12,430 My mother has many years to consider what she's done. 520 00:40:12,510 --> 00:40:13,880 As for me, 521 00:40:13,970 --> 00:40:18,220 I've forgiven myself for failing to save my sister 522 00:40:18,300 --> 00:40:21,090 and given myself over to raising the other. 523 00:40:21,180 --> 00:40:24,510 Am I good at caring for Amma because of kindness, 524 00:40:24,590 --> 00:40:26,180 or do I like caring for Amma 525 00:40:26,260 --> 00:40:28,260 because I have Adora's sickness? 526 00:40:28,340 --> 00:40:31,260 I waver between the two. 527 00:40:31,340 --> 00:40:35,590 Especially at night, when my skin begins to pulse. 528 00:40:37,340 --> 00:40:41,090 Lately, I've been... 529 00:40:41,180 --> 00:40:43,300 leaning toward kindness." 530 00:40:48,010 --> 00:40:51,680 - (Curry clears throat) - (scoffs) Come on, what do you think? 531 00:40:51,760 --> 00:40:54,680 Can't a person be quiet for a second, or--? 532 00:41:03,430 --> 00:41:05,010 It's beautiful, Cubby. 533 00:41:09,130 --> 00:41:12,470 Really beautiful. 534 00:41:18,840 --> 00:41:20,680 So, just...file it? 535 00:41:23,880 --> 00:41:25,510 File it. 536 00:41:27,340 --> 00:41:29,010 (Curry clears throat) 537 00:41:30,640 --> 00:41:35,090 You noticed I finally stopped asking if you were fine? 538 00:41:35,180 --> 00:41:37,300 You noticed I started askin' if you were? 539 00:41:37,390 --> 00:41:39,340 Yeah. It's annoying. 540 00:41:39,430 --> 00:41:41,930 - Camille: Are you? - Doing better. Stop it. 541 00:41:42,010 --> 00:41:45,090 I owe you. You and Eileen, I do. 542 00:41:45,180 --> 00:41:48,130 If you-- If you ever need anything-- 543 00:41:48,220 --> 00:41:51,590 You certainly do not owe us. 544 00:41:51,680 --> 00:41:53,090 Worrying about you was the only thing 545 00:41:53,180 --> 00:41:55,590 that kept the missus from nursing me to death. 546 00:41:55,680 --> 00:41:58,720 - (Camille chuckles) - (Amma laughs outside) 547 00:42:00,840 --> 00:42:03,510 She seems like she's gonna be just fine. 548 00:42:03,590 --> 00:42:05,590 And I like her friend. 549 00:42:05,680 --> 00:42:08,220 She might actually be a good influence on her. 550 00:42:10,050 --> 00:42:12,220 Amma's-- I don't know. 551 00:42:12,300 --> 00:42:14,680 She doesn't sleep most nights unless I'm with her. 552 00:42:16,970 --> 00:42:19,550 - She misses Adora. - What a thing. 553 00:42:19,640 --> 00:42:23,800 Even when you win the fucked-up family Olympics... 554 00:42:23,880 --> 00:42:27,010 Eileen: OK, guys, time to eat now. 555 00:42:30,430 --> 00:42:31,970 It's about damn time! 556 00:42:32,050 --> 00:42:35,130 So, it turns out that the mayor didn't want me to know, 557 00:42:35,220 --> 00:42:39,220 because the new head of Parks and Rec was his appointment 558 00:42:39,300 --> 00:42:43,050 - and... his mistress. - (Amma laughs) 559 00:42:43,130 --> 00:42:45,590 And that, I believe, has nothing to do with, 560 00:42:45,680 --> 00:42:48,340 Mae, your question about why the public pool closed. 561 00:42:48,430 --> 00:42:51,970 But it was a good story. Juicy. 562 00:42:52,050 --> 00:42:53,760 My husband will take the long route 563 00:42:53,840 --> 00:42:56,180 to avoid a simple "I don't know." 564 00:42:56,260 --> 00:42:57,260 (air kiss) 565 00:42:59,470 --> 00:43:01,510 Mae: I like your editorials, Mr. Curry. 566 00:43:01,590 --> 00:43:03,470 They make good points, and they're not boring. 567 00:43:03,550 --> 00:43:05,390 - You read the editorials? - Mm-hmm. 568 00:43:05,470 --> 00:43:08,340 - Call me Frank. I like this girl. - (Mae laughs) 569 00:43:08,430 --> 00:43:11,470 I'm thinking about going into either politics or journalism. 570 00:43:11,550 --> 00:43:14,470 - Curry: Mm. - You just say that to impress Camille. 571 00:43:14,550 --> 00:43:17,550 - I do not. - Kiss-ass. 572 00:43:17,640 --> 00:43:19,930 Mae: I don't know what I want to do yet, exactly. 573 00:43:20,010 --> 00:43:22,430 - We have a lot of time, right? - Curry: Absolutely. 574 00:43:22,510 --> 00:43:25,050 Well, I'm gonna be an on-camera personality. 575 00:43:25,130 --> 00:43:29,550 I have the gift of gab, that's what-- that's what people say. 576 00:43:29,640 --> 00:43:32,680 Well, that's interesting. How does one get into that field? 577 00:43:32,760 --> 00:43:34,340 Curry: Well, you start 578 00:43:34,430 --> 00:43:35,430 with the gift of gab. 579 00:43:35,510 --> 00:43:37,510 Then you... go to college, 580 00:43:37,590 --> 00:43:39,090 and Communications major. 581 00:43:39,180 --> 00:43:40,930 Eileen: Again, he has no idea. 582 00:43:41,010 --> 00:43:42,970 - I have no idea. - (Camille laughs) 583 00:43:43,050 --> 00:43:45,510 Let's just get you through high school first. 584 00:44:05,010 --> 00:44:07,510 Do you wish I was a writer, like you? 585 00:44:09,550 --> 00:44:12,010 All I wish is for you to be happy. 586 00:44:14,130 --> 00:44:18,640 You make me happy. I could eat you up. 587 00:44:20,800 --> 00:44:21,840 (laughs) 588 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 (laughs) OK. 589 00:44:24,970 --> 00:44:26,130 All right, good night. 590 00:44:26,220 --> 00:44:27,680 G'night. 591 00:44:44,510 --> 00:44:47,010 - (knock on door) - (music playing) 592 00:44:51,720 --> 00:44:55,130 Sorry to bother you, but have you seen Mae? 593 00:44:55,220 --> 00:44:57,590 Oh, I think that she and Amma went to the park 594 00:44:57,680 --> 00:44:59,720 to not swim in the closed pool, 595 00:44:59,800 --> 00:45:01,720 but they should be back soon. 596 00:45:03,880 --> 00:45:05,930 Did Amma talk to you? 597 00:45:07,510 --> 00:45:10,590 I think the girls had their first little fight. 598 00:45:10,680 --> 00:45:11,800 - Over what? - Who knows? 599 00:45:11,880 --> 00:45:13,300 - (laughs) - A boy, nail polish, 600 00:45:13,390 --> 00:45:15,050 - girl stuff. - Yeah. 601 00:45:15,130 --> 00:45:18,180 I envy the skin, but nothing else about that age, you know? 602 00:45:18,260 --> 00:45:20,590 Yeah. Well, when they get back, 603 00:45:20,680 --> 00:45:22,510 I'll send her your way, all right? 604 00:45:22,590 --> 00:45:25,430 - Thanks, hon. - All right, no problem. Bye. 605 00:47:34,970 --> 00:47:36,390 Don't tell Mama. 606 00:47:39,760 --> 00:47:42,180 ♪ When the day is done 607 00:47:44,590 --> 00:47:46,880 ♪ I'm looking for a woman 608 00:47:48,550 --> 00:47:51,880 ♪ Oh, but the girl don't come 609 00:47:54,130 --> 00:47:56,390 ♪ So don't let her 610 00:47:58,720 --> 00:48:01,260 ♪ Play you for a fool 611 00:48:03,050 --> 00:48:07,130 ♪ She don't show no pity, baby 612 00:48:07,220 --> 00:48:10,180 ♪ No, no, she don't make no rules 613 00:48:13,430 --> 00:48:15,640 ♪ Oh 614 00:48:15,720 --> 00:48:17,930 ♪ I need your love... 615 00:48:32,720 --> 00:48:36,760 ♪ Hey Mama, won't you come down 616 00:48:38,470 --> 00:48:43,930 ♪ Hey Mama, won't you come down 617 00:48:44,010 --> 00:48:47,470 ♪ To the river to wade 618 00:48:49,470 --> 00:48:52,470 ♪ To bathe 619 00:48:55,340 --> 00:49:00,510 ♪ There's a man I know 620 00:49:00,590 --> 00:49:05,590 ♪ I think he loves me so 621 00:49:05,680 --> 00:49:08,430 ♪ Finally 622 00:49:10,640 --> 00:49:13,130 ♪ I'm going away 623 00:49:15,300 --> 00:49:19,430 ♪ So Mama, won't you come down 624 00:49:21,010 --> 00:49:25,010 ♪ Hey Mama, won't you come down 625 00:49:26,430 --> 00:49:29,640 ♪ To the river to wade 626 00:49:31,300 --> 00:49:34,300 ♪ To bathe 627 00:49:35,000 --> 00:49:50,000 - Extracted from retail. - Colored HI and improvements by GoldBerg_44 628 00:49:55,010 --> 00:49:56,260 It's dangerous out there for you, 629 00:49:56,340 --> 00:49:57,720 people are killing little girls. 630 00:49:58,000 --> 00:50:13,000 - Extracted from retail. - Colored HI and improvements by GoldBerg_44 53631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.