Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,480 --> 00:01:13,770
You're a hustler!
2
00:01:14,690 --> 00:01:16,860
I put my heart in it!
3
00:01:17,070 --> 00:01:20,440
You even turned on the tears!
4
00:01:23,740 --> 00:01:25,370
Look at the money I got!
5
00:01:25,370 --> 00:01:26,530
Shit!
6
00:01:28,620 --> 00:01:31,000
Let's spend it on women!
7
00:01:40,050 --> 00:01:45,680
So Akeo, now we've got 500,000 yen!
8
00:01:48,010 --> 00:01:50,390
Go home, you guys!
9
00:01:53,020 --> 00:01:55,350
And what would we eat?
10
00:01:55,650 --> 00:01:58,440
Don't you get Uber Eats in Japan?
11
00:01:58,980 --> 00:02:00,900
You're being annoying.
12
00:02:02,740 --> 00:02:05,070
Who's this dude?
13
00:02:14,000 --> 00:02:17,790
Are you going to let him off?
14
00:02:34,440 --> 00:02:36,400
Hey, old man!
15
00:02:38,270 --> 00:02:40,480
We want an apology.
16
00:02:42,610 --> 00:02:44,070
Sorry.
17
00:02:44,070 --> 00:02:46,910
Huh? Kiss the ground!
18
00:02:47,530 --> 00:02:51,030
Wipe the smirk off your face, asshole.
19
00:02:51,950 --> 00:02:54,120
You're asking for it.
20
00:02:56,250 --> 00:02:57,420
Damn you.
21
00:03:05,260 --> 00:03:08,220
I won't be so easy.
22
00:03:47,050 --> 00:03:49,760
Guys, run for it!
23
00:03:53,770 --> 00:03:55,720
I know your face now...
24
00:03:55,730 --> 00:03:58,100
What about your friend?
25
00:04:04,820 --> 00:04:06,650
Can you get up?
26
00:04:07,990 --> 00:04:10,280
I'm not their friend.
27
00:04:10,950 --> 00:04:13,620
Why did you fight me then?
28
00:04:17,080 --> 00:04:19,120
How did you do that?
29
00:04:24,420 --> 00:04:26,340
You're OK.
30
00:04:31,390 --> 00:04:33,800
Tell me how you did it!
31
00:05:03,790 --> 00:05:05,300
SHINKEN GYM'S THREE BOX-KETEERS
32
00:05:09,050 --> 00:05:12,590
Ouch, get your aim right!
33
00:05:16,640 --> 00:05:18,430
Oh my God...!
34
00:05:19,560 --> 00:05:22,600
Jinichi Hirooka...?
35
00:05:23,440 --> 00:05:25,610
It's been a while.
36
00:05:29,360 --> 00:05:31,450
It can't be true!
37
00:05:32,160 --> 00:05:34,780
Oh God! How long has it been?
38
00:05:35,200 --> 00:05:36,950
40 years.
39
00:05:37,540 --> 00:05:39,490
40 years!
40
00:05:44,420 --> 00:05:48,340
Did someone tell you that Dad died?
41
00:05:49,340 --> 00:05:51,630
Yes, the wind...
42
00:05:52,880 --> 00:05:56,890
Oh, the wind actually brings you the news?
43
00:05:57,060 --> 00:05:59,390
To America?
44
00:06:00,640 --> 00:06:02,430
It was in the paper.
45
00:06:02,850 --> 00:06:06,060
What's up with the guys, Reiko?
46
00:06:07,270 --> 00:06:08,860
Well...
47
00:06:08,860 --> 00:06:12,990
They're not the type to keep in contact.
48
00:06:15,990 --> 00:06:17,410
Here.
49
00:06:20,160 --> 00:06:24,920
The Japanese American owner
gave me a chance.
50
00:06:25,920 --> 00:06:28,210
How about boxing?
51
00:06:39,720 --> 00:06:42,890
Shun Otsuka is the OPBF champion.
52
00:06:43,270 --> 00:06:45,940
He's going for the WBO title bout.
53
00:06:47,900 --> 00:06:51,780
You can see him thinking
even when he's training.
54
00:06:52,360 --> 00:06:55,650
That's Dad's legacy at work.
55
00:06:57,280 --> 00:07:00,910
I took over Dad's gym
and his trading company.
56
00:07:01,120 --> 00:07:04,250
I even got divorced like Dad!
57
00:07:05,410 --> 00:07:07,000
How about you?
58
00:07:07,710 --> 00:07:10,040
I guess you're single?
59
00:07:11,210 --> 00:07:14,760
I got married once but it didn't work out.
60
00:07:15,170 --> 00:07:17,260
Same as me.
61
00:07:18,010 --> 00:07:19,760
Manager.
62
00:07:20,180 --> 00:07:21,970
Thank you.
63
00:07:23,980 --> 00:07:27,230
We located Jiro.
64
00:07:28,770 --> 00:07:30,650
Kofu...
65
00:07:30,650 --> 00:07:34,690
We all seem to mess up our lives somehow.
66
00:07:30,670 --> 00:07:31,720
FUJIWARA JIRO
KOFU PRISON
500, OIUCHI-CHO, KOFU CITY
67
00:07:37,910 --> 00:07:41,370
Why did you come back to Japan?
68
00:07:43,160 --> 00:07:45,200
I quit managing hotels.
69
00:07:45,870 --> 00:07:48,000
To bring in young blood.
70
00:08:11,370 --> 00:08:13,200
SASE
71
00:08:17,240 --> 00:08:18,450
Mr. Sase!
72
00:08:22,030 --> 00:08:23,450
Mr. Sase?
73
00:08:36,550 --> 00:08:37,590
Sase Ken...?
74
00:08:48,940 --> 00:08:50,350
Jin...?
75
00:08:52,400 --> 00:08:54,480
We've aged, haven't we?
76
00:08:57,860 --> 00:08:59,240
Come In.
77
00:09:00,360 --> 00:09:03,630
JAPANESE BANTAMWEIGHT CHAMPIONSHIP MATCH:
MISHIMA TAKAYUKI VS. SASE KENZO
78
00:09:09,500 --> 00:09:11,370
Why did you quit?
79
00:09:13,210 --> 00:09:17,460
You had that bout in Hawaii
and four bouts in Los Angeles...
80
00:09:18,170 --> 00:09:20,550
You only lost the last one.
81
00:09:21,630 --> 00:09:23,840
By decision.
82
00:09:26,470 --> 00:09:28,560
I reached my limit.
83
00:09:29,850 --> 00:09:33,270
I knew I wouldn't go any further from there.
84
00:09:37,980 --> 00:09:41,570
What happened to your boxing gym?
85
00:09:43,450 --> 00:09:46,870
It went bankrupt ages ago.
86
00:09:48,160 --> 00:09:51,870
My wife left with our daughter.
87
00:09:53,920 --> 00:09:56,000
I fell out with my brother.
88
00:09:58,960 --> 00:10:01,260
Only debt collectors visit me.
89
00:10:01,720 --> 00:10:06,510
A young person from welfare comes
to see if I'm dead.
90
00:10:20,320 --> 00:10:22,030
I wish I could do more...
91
00:10:22,860 --> 00:10:25,610
This is the best I can offer.
92
00:10:27,740 --> 00:10:30,910
It's good. It feels so nice.
93
00:10:42,130 --> 00:10:44,720
It was just bypass surgery.
94
00:10:45,380 --> 00:10:47,510
Don't trivialize it!
95
00:10:47,550 --> 00:10:50,310
Things happen at our age.
96
00:10:55,230 --> 00:11:00,230
The days we spent at the gym
mean everything to me.
97
00:11:02,820 --> 00:11:06,610
Those days make up for everything.
98
00:11:17,120 --> 00:11:18,540
Sase Ken...
99
00:11:19,790 --> 00:11:22,960
Do you want to make a future together?
100
00:11:27,300 --> 00:11:32,390
That sounds creepy, Jin.
What the hell do you mean?
101
00:11:48,480 --> 00:11:51,880
SUMMER
102
00:12:08,720 --> 00:12:11,180
The hotel man is gardening!
103
00:12:11,470 --> 00:12:14,760
I'm fixing it up in exchange for cheap rent.
104
00:12:15,060 --> 00:12:17,810
A good pastime for old people.
105
00:12:19,850 --> 00:12:25,280
This tree might revive
if you cut the dead roots and water it...
106
00:12:25,900 --> 00:12:29,450
Maybe a dead tree's more suitable for us!
107
00:12:30,870 --> 00:12:32,780
Did I say that this house
108
00:12:33,740 --> 00:12:34,990
is haunted?
109
00:12:36,660 --> 00:12:38,580
That's even better!
110
00:12:39,500 --> 00:12:43,590
No ghost will spook me, you hear?
111
00:12:43,960 --> 00:12:45,750
You called me a ghost?
112
00:12:46,510 --> 00:12:47,960
There you are!
113
00:12:48,090 --> 00:12:51,340
Hi, Jiro. Welcome back to the free world.
114
00:12:57,520 --> 00:13:00,440
Hey, behave, doggie!
115
00:13:00,520 --> 00:13:02,400
Go back to jail!
116
00:13:05,480 --> 00:13:07,360
Where's the john?
117
00:13:07,740 --> 00:13:09,030
Past the stairs.
118
00:13:09,400 --> 00:13:11,530
Acting up already?
119
00:13:16,700 --> 00:13:21,500
The cherry tree at the prison
has finished flowering...
120
00:13:25,540 --> 00:13:28,420
Big deal. It'll bloom again.
121
00:13:29,050 --> 00:13:32,300
I didn't expect to eat Jin's curry again!
122
00:13:32,760 --> 00:13:35,180
40 years later, nothing's changed.
123
00:13:35,180 --> 00:13:37,600
Things have changed, you idiot!
124
00:13:40,100 --> 00:13:42,850
There's no point in reliving the past!
125
00:13:47,150 --> 00:13:50,860
Listen. How about living together again?
126
00:13:52,570 --> 00:13:55,570
Like at the gym dorm.
127
00:13:59,750 --> 00:14:02,500
A retirement home for ex-boxers.
128
00:14:02,620 --> 00:14:05,540
It's self-serving charity.
129
00:14:07,290 --> 00:14:11,380
You should think about your future, Jiro.
130
00:14:12,470 --> 00:14:18,300
You know what?
That's the side of you I've always hated.
131
00:14:21,390 --> 00:14:23,270
Jin.
132
00:14:23,270 --> 00:14:27,150
You lucky bastard. Only you had it good.
133
00:14:28,570 --> 00:14:31,070
You philanthropist.
134
00:14:34,150 --> 00:14:36,820
You can sulk 'til you die.
135
00:14:38,240 --> 00:14:41,580
Son of a bitch! Stop it!
136
00:14:42,330 --> 00:14:46,540
Everything in this house irritates me!
137
00:14:46,540 --> 00:14:49,420
The table! The chairs!
138
00:14:49,420 --> 00:14:51,550
Leave it there!
139
00:14:51,800 --> 00:14:53,510
Asshole!
140
00:14:55,300 --> 00:14:57,090
Delivery.
141
00:14:57,180 --> 00:14:58,220
Thank you.
142
00:14:58,510 --> 00:15:00,430
I found you!
143
00:15:06,150 --> 00:15:09,560
I knew I'd find you if I kept my antenna up.
144
00:15:15,610 --> 00:15:18,610
Give it to me. Punch me...
145
00:15:18,620 --> 00:15:21,450
Are you crazy? Show me!
146
00:15:21,990 --> 00:15:22,990
Go away!
147
00:15:23,000 --> 00:15:25,040
Is he a thief?
148
00:15:25,120 --> 00:15:28,620
Good! Take whatever you want!
149
00:15:28,630 --> 00:15:31,420
Come on, just once.
150
00:15:32,380 --> 00:15:34,510
Show me.
151
00:15:54,740 --> 00:15:59,110
You came In anticipating my Cross.
152
00:15:59,240 --> 00:16:00,950
You're thinking.
153
00:16:00,950 --> 00:16:02,990
I can't show you.
154
00:16:03,040 --> 00:16:04,410
Why not?
155
00:16:05,000 --> 00:16:07,160
The world doesn't make sense.
156
00:16:10,540 --> 00:16:13,000
Please teach me boxing.
157
00:16:15,840 --> 00:16:19,340
I know you're a pro. Go to a gym!
158
00:16:20,140 --> 00:16:22,680
I lost a title bout by decision.
159
00:16:26,560 --> 00:16:31,560
Because my opponent in the red corner
was from a famous gym.
160
00:16:33,070 --> 00:16:37,360
What kind of shit is that? So I quit.
161
00:16:40,660 --> 00:16:46,240
This old man also lost by decision
when he should have won.
162
00:16:46,620 --> 00:16:50,960
That's why he left Japan 40 years ago.
163
00:16:53,000 --> 00:16:57,050
Come on, this is fate!
164
00:16:57,880 --> 00:17:02,010
That punch of yours was a revelation!
165
00:17:04,640 --> 00:17:06,720
Mr. Hirooka.
166
00:17:07,140 --> 00:17:11,980
I want to learn boxing from you.
From the beginning.
167
00:17:15,520 --> 00:17:17,530
Please.
168
00:17:19,490 --> 00:17:21,400
NO.
169
00:17:21,990 --> 00:17:24,740
Why don't we give him a test?
170
00:17:25,370 --> 00:17:27,740
We have plenty of time!
171
00:17:33,330 --> 00:17:36,380
OK, this is the 6th lap!
172
00:17:37,170 --> 00:17:40,550
Come on, go faster now!
173
00:17:44,140 --> 00:17:45,760
Jiro!
174
00:17:46,640 --> 00:17:52,190
I asked someone else
to be my parole supervisor.
175
00:17:52,480 --> 00:17:54,060
Hey!
176
00:18:01,950 --> 00:18:03,780
Don't stop!
177
00:18:05,570 --> 00:18:07,660
Alright...
178
00:18:09,240 --> 00:18:11,250
Watch me run!
179
00:18:36,400 --> 00:18:38,690
We used to do this.
180
00:18:38,690 --> 00:18:41,480
Come back when you can run 10.
181
00:19:06,180 --> 00:19:11,140
I'm sure your American doctor
mentioned heart valve disease.
182
00:19:11,930 --> 00:19:14,730
The graft is clogged too.
183
00:19:16,600 --> 00:19:18,900
I recommend an operation.
184
00:19:19,190 --> 00:19:21,650
It'll be tough.
185
00:19:23,110 --> 00:19:26,900
Mom died from heart failure
when she had me.
186
00:19:29,240 --> 00:19:33,580
As far as I know,
It's not supposed to be hereditary.
187
00:19:36,290 --> 00:19:40,500
Is it OK if I wait to see how it goes...?
188
00:19:40,710 --> 00:19:44,630
Have cardiac catheterization in 3 months.
189
00:20:27,970 --> 00:20:31,180
That's it. Let's have a break.
190
00:20:32,100 --> 00:20:35,100
You lack resilience, man.
191
00:20:35,270 --> 00:20:38,390
Managing a hotel's got to be harder!
192
00:20:47,110 --> 00:20:51,700
What? My brother wants his body donated?
193
00:20:52,370 --> 00:20:57,790
Yes, he has cancer.
He doesn't have much time left.
194
00:21:02,380 --> 00:21:07,760
He needs the consent of his family members.
195
00:21:13,180 --> 00:21:16,640
Sorry you came all this way.
196
00:21:20,060 --> 00:21:24,940
Mom's dead so we have to ask you, Uncle.
197
00:22:11,610 --> 00:22:13,700
If you'd called
198
00:22:12,840 --> 00:22:16,840
"...MY NEW ADDRESS IN JAPAN, JINICHI"
199
00:22:14,070 --> 00:22:17,830
you'd have known about his cancer earlier.
200
00:22:19,620 --> 00:22:22,290
He wouldn't have wanted to see me.
201
00:22:23,920 --> 00:22:28,090
I guess you didn't want to see him either, Uncle Jin.
202
00:22:34,130 --> 00:22:40,260
He got sick when I was 18.
I've been caring for him since then.
203
00:22:44,480 --> 00:22:46,940
For the flight back to Oita.
204
00:22:49,570 --> 00:22:51,360
It's okay.
205
00:22:58,580 --> 00:23:00,620
Oops, sorry!
206
00:23:00,620 --> 00:23:02,160
Go ahead.
207
00:23:06,580 --> 00:23:08,540
Take care!
208
00:23:36,570 --> 00:23:38,990
Last lap!
209
00:23:54,760 --> 00:23:57,800
We weren't that dedicated!
210
00:24:06,480 --> 00:24:08,390
I did it!
211
00:24:18,320 --> 00:24:20,240
Now teach me!
212
00:24:21,700 --> 00:24:24,410
I'm reneging on my promise.
213
00:24:24,700 --> 00:24:26,910
That's not funny.
214
00:24:28,000 --> 00:24:29,960
I'll kill you, old man!
215
00:24:38,050 --> 00:24:39,930
Check this out.
216
00:24:40,010 --> 00:24:43,510
He's the super featherweight No.1 contender.
217
00:24:43,760 --> 00:24:45,470
I'm busy now.
218
00:24:46,020 --> 00:24:50,190
Brown's so good that the champion
turned him down.
219
00:24:51,350 --> 00:24:56,480
So Brown picked Nakanishi,
a former champ in Japan for a bout.
220
00:24:56,480 --> 00:25:00,450
He saw Nakanishi as an easier opponent.
221
00:25:03,780 --> 00:25:07,080
Just like your last bout.
222
00:25:13,590 --> 00:25:15,380
But watch this.
223
00:25:21,890 --> 00:25:23,430
See?
224
00:25:24,390 --> 00:25:27,310
He did what you couldn't do.
225
00:25:27,850 --> 00:25:32,310
I studied his bouts on video.
He's a perfect boxer but
226
00:25:32,310 --> 00:25:37,480
his left guarding hand drops
when he throws a right hook.
227
00:25:37,480 --> 00:25:40,360
I focused on that split second.
228
00:26:00,220 --> 00:26:02,510
Off my window, gecko!
229
00:26:02,510 --> 00:26:04,130
Go away.
230
00:26:11,480 --> 00:26:13,020
Come In.
231
00:26:17,730 --> 00:26:23,240
Don't you regret going to America
and quitting after 5 bouts?
232
00:26:27,740 --> 00:26:31,290
With your guidance, the world title is mine.
233
00:26:37,630 --> 00:26:40,300
You'd get shot in the States.
234
00:26:40,300 --> 00:26:42,630
I'm old, I have nothing.
235
00:26:51,680 --> 00:26:56,480
I'm the same! I have nothing else.
236
00:26:57,520 --> 00:27:01,730
If I keep on this way, I might as well be dead.
237
00:27:06,780 --> 00:27:08,950
It's got to be now...
238
00:27:09,620 --> 00:27:11,740
It has to be now!
239
00:27:12,660 --> 00:27:17,250
There's a fire in me that I don't want to lose.
240
00:27:17,330 --> 00:27:20,040
I have no future!
241
00:27:26,090 --> 00:27:29,180
Give up on me if I'm no good.
242
00:27:30,180 --> 00:27:35,020
Wasn't it that fire that got you into boxing??
243
00:27:36,310 --> 00:27:40,270
You took into the ring
all the shit you put up with...
244
00:27:41,690 --> 00:27:43,320
I'm like that.
245
00:27:43,860 --> 00:27:48,320
I want to smash everything! I want to feel alive!
246
00:27:49,780 --> 00:27:54,950
That's why I need to learn your kind of boxing.
247
00:28:01,040 --> 00:28:03,840
It's going to be unfair at times.
248
00:28:05,470 --> 00:28:08,010
Can you take that?
249
00:28:13,850 --> 00:28:15,470
Do some shadow boxing.
250
00:28:34,040 --> 00:28:37,790
I think he's out of the habit.
251
00:28:37,790 --> 00:28:40,080
You sure you can take it?
252
00:28:49,380 --> 00:28:51,720
There's hard or effective...
253
00:28:51,720 --> 00:28:55,890
Relax and snap the punch when it lands.
254
00:29:03,650 --> 00:29:07,280
Don't let the sandbag rock like that.
255
00:29:12,280 --> 00:29:14,700
Your fists are too tight.
256
00:29:14,700 --> 00:29:16,700
Keep them loose.
257
00:29:47,110 --> 00:29:52,990
Years ago, I got into a brawl
and a slap sent me to my knees.
258
00:29:56,200 --> 00:29:58,540
He was a boxer.
259
00:29:59,250 --> 00:30:05,210
A glimpse into an unknown world.
260
00:30:08,210 --> 00:30:11,010
I joined a gym to understand it.
261
00:30:12,550 --> 00:30:14,340
Could you?
262
00:30:15,550 --> 00:30:18,220
No. That's why I could do it.
263
00:30:23,730 --> 00:30:27,110
Shogo, where do you live?
264
00:30:28,400 --> 00:30:31,240
At a manga cafe and places...
265
00:30:33,070 --> 00:30:36,780
He can live here, can't he?
266
00:30:49,300 --> 00:30:51,210
There it goes!
267
00:30:59,510 --> 00:31:02,850
We choose what to watch on TV.
268
00:31:23,170 --> 00:31:25,060
CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS
269
00:31:25,060 --> 00:31:27,780
IF YOU OWE ME, COME UPSTAIRS!
270
00:31:36,300 --> 00:31:39,140
Jiro? You there?
271
00:31:53,280 --> 00:31:58,530
She promised we could be together
once I got out.
272
00:32:01,080 --> 00:32:06,290
But when I got out, she was in hospital
and died a month later.
273
00:32:16,170 --> 00:32:19,300
She never told me in her letters.
274
00:32:21,720 --> 00:32:24,560
I guess she didn't want me to worry.
275
00:32:27,060 --> 00:32:29,560
Why not let me worry?
276
00:32:32,480 --> 00:32:35,070
We weren't strangers!
277
00:32:40,990 --> 00:32:42,280
Jiro.
278
00:32:44,910 --> 00:32:47,830
I'm sorry. I had no idea.
279
00:32:51,000 --> 00:32:53,090
If you need anything...
280
00:32:53,170 --> 00:32:55,590
I won't live with you.
281
00:32:55,670 --> 00:32:58,090
I didn't mean that.
282
00:32:58,340 --> 00:33:01,130
Things only worked out for you.
283
00:33:05,220 --> 00:33:07,770
You made it in America.
284
00:33:09,230 --> 00:33:12,480
You got old, missed home and came back.
285
00:33:14,980 --> 00:33:20,200
But I didn't beat up a guy
who badmouthed Mohammed Ali.
286
00:33:25,200 --> 00:33:27,450
You would, too!
287
00:33:37,170 --> 00:33:38,800
By the way...
288
00:33:40,510 --> 00:33:42,680
how's the kid going?
289
00:33:44,930 --> 00:33:48,470
He's with us now.
290
00:33:59,820 --> 00:34:01,490
Hi, Ryo.
291
00:34:02,320 --> 00:34:04,530
Don't skip school. Screw that!
292
00:34:05,830 --> 00:34:07,580
2 against 1!
293
00:34:14,420 --> 00:34:16,460
I'm home.
294
00:34:19,460 --> 00:34:21,170
Who are you?
295
00:34:21,510 --> 00:34:23,380
I'm the son.
296
00:34:29,220 --> 00:34:32,520
Mommy! Your son!
297
00:34:32,520 --> 00:34:34,190
He's here.
298
00:34:35,400 --> 00:34:38,900
Never mind me.
I'm here to pick up clothes.
299
00:34:46,570 --> 00:34:48,830
What's this about?
300
00:34:48,830 --> 00:34:51,080
I found a place.
301
00:34:51,950 --> 00:34:55,500
I thought you'd quit.
302
00:34:59,000 --> 00:35:01,340
You quit, right?
303
00:35:07,550 --> 00:35:09,640
This, too.
304
00:35:12,680 --> 00:35:15,190
He works at the gas station too.
305
00:35:15,900 --> 00:35:17,690
He's Harada.
306
00:35:20,440 --> 00:35:22,900
Don't get hurt.
307
00:35:25,450 --> 00:35:27,110
You're going?
308
00:35:27,110 --> 00:35:30,660
Want breakfast? I have plans.
309
00:35:32,750 --> 00:35:36,790
Shogo! Don't get hurt!
310
00:35:42,300 --> 00:35:44,800
You look good, Sase.
311
00:35:45,300 --> 00:35:48,260
Drop by for Jin's curry.
312
00:35:48,260 --> 00:35:49,510
I will.
313
00:35:50,510 --> 00:35:53,100
I heard about you, Shogo.
314
00:35:53,100 --> 00:35:55,600
Not all of it good...
315
00:35:57,940 --> 00:36:01,150
So you're joining our gym?
316
00:36:01,690 --> 00:36:03,110
Yes.
317
00:36:03,110 --> 00:36:04,940
It's a big favor.
318
00:36:04,940 --> 00:36:08,360
I'd like to see what you can do.
319
00:36:18,290 --> 00:36:19,420
Otsuka.
320
00:36:22,920 --> 00:36:25,260
Meet this gym's legends.
321
00:36:25,300 --> 00:36:26,920
Of course...
322
00:36:27,300 --> 00:36:31,640
2 of the 3 Box-keteers,
Mr. Hirooka and Mr. Sase.
323
00:36:31,640 --> 00:36:33,260
I'm Otsuka.
324
00:36:35,890 --> 00:36:38,520
He's up for a world title next year?
325
00:36:38,520 --> 00:36:41,020
It's a dream come true.
326
00:36:41,310 --> 00:36:47,110
Jin got close before he left.
Your dad would have been proud.
327
00:36:55,660 --> 00:36:57,750
Shogo Kuroki?
328
00:36:57,750 --> 00:36:59,370
Yes.
329
00:36:59,370 --> 00:37:04,880
I saw your bout.
You KO'd Kaneko in 2 minutes.
330
00:37:05,590 --> 00:37:07,630
I got lucky.
331
00:37:08,930 --> 00:37:10,380
Maybe.
332
00:37:11,800 --> 00:37:15,680
But your punches are powerful
when they land.
333
00:37:15,850 --> 00:37:19,560
As long as your opponent stays close.
334
00:37:23,810 --> 00:37:25,650
Otsuka.
335
00:37:27,530 --> 00:37:29,530
Can we spar?
336
00:37:31,490 --> 00:37:32,320
Hey.
337
00:37:32,320 --> 00:37:36,700
Don't you want to find out if I was just lucky?
338
00:37:39,370 --> 00:37:40,830
Eh?
339
00:37:44,750 --> 00:37:46,380
Is it OK?
340
00:37:46,500 --> 00:37:47,880
Oh, damn...
341
00:37:47,880 --> 00:37:51,380
You're out of shape. I don't care.
342
00:37:51,630 --> 00:37:53,220
OK, let's do It!
343
00:37:53,220 --> 00:37:55,510
Twop rounds, OK?
344
00:38:02,730 --> 00:38:05,230
Don't get carried away. I know.
345
00:38:05,230 --> 00:38:08,360
He's unfit so go for his body.
346
00:38:08,360 --> 00:38:09,940
OK.
347
00:38:09,990 --> 00:38:13,240
Two three-minute rounds!
First round.
348
00:38:15,780 --> 00:38:18,540
Watch him, Otsuka.
349
00:38:34,800 --> 00:38:36,800
Move your head.
350
00:38:38,930 --> 00:38:40,970
Gauge the range.
351
00:38:44,730 --> 00:38:47,060
Good... Footwork.
352
00:38:56,570 --> 00:38:57,700
High low.
353
00:38:57,700 --> 00:38:58,990
Come on.
354
00:39:02,200 --> 00:39:03,710
On the body!
355
00:39:03,710 --> 00:39:05,330
That hurt.
356
00:39:13,130 --> 00:39:14,880
Otsuka, stop!
357
00:39:14,880 --> 00:39:16,380
That's enough.
358
00:39:17,640 --> 00:39:19,760
Can I give up on you?
359
00:39:19,850 --> 00:39:21,970
I haven't started.
360
00:39:33,490 --> 00:39:36,360
Stop that! Stop!
361
00:39:36,660 --> 00:39:38,820
Stop! Break up.
362
00:39:45,790 --> 00:39:50,210
Don't get excited. Control yourself, kid.
363
00:39:51,300 --> 00:39:56,550
He watches your every move.
Is that all you've got?
364
00:40:00,640 --> 00:40:03,770
Don't try to keep up with him.
365
00:40:04,560 --> 00:40:06,810
OK, second round!
366
00:40:06,980 --> 00:40:09,020
Round 2!
367
00:40:34,960 --> 00:40:36,760
Keep shuffling.
368
00:40:39,970 --> 00:40:41,470
Go around.
369
00:40:41,470 --> 00:40:43,930
Throw short straights.
370
00:40:45,430 --> 00:40:47,270
Shit, you did It.
371
00:40:47,690 --> 00:40:49,480
Guard up.
372
00:40:52,230 --> 00:40:54,190
Sway!
373
00:41:04,450 --> 00:41:06,370
Otsuka!
374
00:41:07,080 --> 00:41:08,830
Are you OK?
375
00:41:10,000 --> 00:41:11,750
Slowly.
376
00:41:11,750 --> 00:41:15,500
Take him to the hospital for a checkup.
377
00:41:19,340 --> 00:41:23,260
I'm sorry but we can't take you at our gym.
378
00:41:24,260 --> 00:41:26,010
Not so fast...
379
00:41:26,100 --> 00:41:31,020
We're not right for him.
We like our boxers to think.
380
00:41:32,270 --> 00:41:34,060
Move him slowly.
381
00:41:58,090 --> 00:41:59,800
Shogo.
382
00:41:59,800 --> 00:42:03,130
This is your gym. This is your second debut.
383
00:42:03,760 --> 00:42:04,970
Come In.
384
00:42:04,970 --> 00:42:08,100
Watch your breathing, kids!
385
00:42:08,100 --> 00:42:09,810
Jab!
386
00:42:11,520 --> 00:42:12,640
Body!
387
00:42:12,650 --> 00:42:15,230
Good, give me another one.
388
00:42:15,230 --> 00:42:16,440
Yuji!
389
00:42:16,440 --> 00:42:18,110
We're here! Mr. Sase.
390
00:42:19,780 --> 00:42:21,740
Thanks for this.
391
00:42:21,740 --> 00:42:24,200
Ask anything, Mr. Sase.
392
00:42:25,030 --> 00:42:27,240
I'm Hirooka.
393
00:42:30,290 --> 00:42:33,080
We appreciate this.
We appreciate this.
394
00:42:33,250 --> 00:42:36,250
Yuji's dad took good care of me.
395
00:42:36,250 --> 00:42:40,000
It's nothing. Please feel at home.
396
00:42:43,400 --> 00:42:47,680
THERE'S MORE TO LIFE THAN BEING A CHAMPION
397
00:42:54,900 --> 00:42:57,190
Free yourself.
398
00:42:57,770 --> 00:43:00,230
Practice liberates you.
399
00:43:00,360 --> 00:43:02,740
Using your brain frees you.
400
00:43:03,700 --> 00:43:06,320
Reiko's dad believed that.
401
00:43:07,950 --> 00:43:11,040
Right, "We like our boxers to think.'
402
00:43:12,160 --> 00:43:17,920
We all want to be free.
But not everyone knows how.
403
00:43:39,860 --> 00:43:43,990
Great combo! Isn't he cool?
404
00:43:44,530 --> 00:43:46,360
Let's be like him!
405
00:43:46,360 --> 00:43:48,110
He has a hard punch!
406
00:44:03,960 --> 00:44:08,380
FALL
407
00:44:19,520 --> 00:44:22,190
What? He stepped on my toe!
408
00:44:22,540 --> 00:44:23,590
GOOD LUCK, DAD!
409
00:44:24,780 --> 00:44:26,650
Calm down!
410
00:44:26,900 --> 00:44:28,320
Take a stance!
411
00:44:40,670 --> 00:44:42,420
Keep your cool!
412
00:44:58,390 --> 00:45:00,980
Box, you weasel!
413
00:45:03,940 --> 00:45:06,530
Hit his guarding hands.
414
00:45:06,530 --> 00:45:07,740
That's no good!
415
00:45:07,740 --> 00:45:09,860
Why's his guard tight?
416
00:45:12,030 --> 00:45:13,950
Don't lose, Dad!
417
00:45:13,950 --> 00:45:17,080
You've got to win!
418
00:45:17,450 --> 00:45:19,290
Shogo.
419
00:45:39,890 --> 00:45:42,810
He's got a glass jaw!
420
00:45:46,110 --> 00:45:47,980
No! Please!
421
00:45:47,990 --> 00:45:49,740
Go, Dad!
422
00:45:56,160 --> 00:45:57,950
Dad!
423
00:45:57,950 --> 00:45:59,700
Get him!
424
00:46:22,640 --> 00:46:25,190
Thank you, everyone.
425
00:46:34,820 --> 00:46:36,530
You should quit!
426
00:46:36,530 --> 00:46:39,040
A victory by a TKO.
427
00:46:39,080 --> 00:46:46,790
Shogo Kuroki. Out of the blue corner!
428
00:47:49,940 --> 00:47:53,030
The medical school will cremate him
429
00:47:53,110 --> 00:47:54,940
so it won't cost anything.
430
00:47:56,570 --> 00:47:58,240
But...
431
00:47:58,910 --> 00:48:02,990
the ashes won't come home for a few years.
432
00:48:05,410 --> 00:48:10,710
Graves cost a lot so Dad wanted his ashes
scattered in the sea.
433
00:48:12,670 --> 00:48:17,630
When I told his ex-wife, she said, "Right.'
434
00:48:18,680 --> 00:48:20,140
Right...
435
00:48:22,560 --> 00:48:25,390
Nobody cares...
436
00:48:26,390 --> 00:48:30,400
My family was always dysfunctional.
437
00:48:33,360 --> 00:48:37,320
My mother had a weak heart
438
00:48:38,410 --> 00:48:40,910
and died giving birth to me.
439
00:48:43,910 --> 00:48:49,210
That's why my father and brother
were cold to me.
440
00:48:54,000 --> 00:48:57,550
Well, that's how I took it.
441
00:49:03,430 --> 00:49:07,770
I heard that she was a beautiful woman.
442
00:49:12,110 --> 00:49:16,110
They say she died like tailing cherry blossom.
443
00:49:24,030 --> 00:49:28,000
I'm sorry that I didn't help you.
444
00:49:46,850 --> 00:49:50,730
Be assured that we'll treat his body with respect.
445
00:49:51,230 --> 00:49:52,940
I appreciate It.
446
00:50:26,810 --> 00:50:28,680
It's over...
447
00:51:10,140 --> 00:51:13,270
It's delicious! Is it homemade?
448
00:51:14,230 --> 00:51:17,440
My niece in Oita made it.
449
00:51:18,320 --> 00:51:20,730
She works for a diner.
450
00:51:21,940 --> 00:51:26,280
My mother is a hopeless cook...
451
00:51:27,120 --> 00:51:29,870
Where's your dad, Shogo?
452
00:51:32,830 --> 00:51:35,410
He left when I was little.
453
00:51:38,710 --> 00:51:42,630
When he drank beer, he savored it like you.
454
00:51:45,510 --> 00:51:49,550
I saw you that night you punched me.
455
00:51:53,020 --> 00:51:56,230
That was my first Japanese beer in ages.
456
00:51:59,190 --> 00:52:03,150
Mom always works more than one job.
457
00:52:04,240 --> 00:52:07,570
She'd worry that we'd have to go on welfare.
458
00:52:09,490 --> 00:52:14,790
I was fine with my life,
it was no different from my friends.
459
00:52:17,080 --> 00:52:22,840
But then Dad became someone's loan guarantor...
460
00:52:23,130 --> 00:52:25,300
so thugs would turn up.
461
00:52:25,670 --> 00:52:27,800
So he left?
462
00:52:30,800 --> 00:52:33,350
I guess he was weak.
463
00:52:34,390 --> 00:52:38,060
You learned boxing to protect your mother.
464
00:52:42,020 --> 00:52:43,860
Forget that!
465
00:52:49,410 --> 00:52:53,280
Being soft can kill you in the ring.
466
00:52:56,620 --> 00:52:59,960
You picked that pathetic loser!
467
00:53:07,470 --> 00:53:09,340
It's so delicious!
468
00:53:25,930 --> 00:53:27,500
REIKO SANADA
469
00:53:32,160 --> 00:53:36,490
We have Shinken Gym's Otsuka,
who's after the world title
470
00:53:36,540 --> 00:53:40,910
and your protege, Kuroki.
Say they had a bout...
471
00:53:41,630 --> 00:53:46,710
And Otsuka defends his OPBF title
against Kuroki.
472
00:53:47,300 --> 00:53:52,550
Otsuka decides not to fight
his scheduled WBO bout.
473
00:53:56,390 --> 00:54:00,850
He claims that beating Shogo Kuroki
will advance him.
474
00:54:04,810 --> 00:54:07,690
Whoever wins, Kuroki or Otsuka,
475
00:54:07,690 --> 00:54:11,400
challenges Nakanishi for the WBA title.
476
00:54:13,030 --> 00:54:16,120
There's Otsuka and Kuroki's grudge match
477
00:54:16,120 --> 00:54:21,660
plus the homecoming world champion.
It'll be sensational!
478
00:54:21,790 --> 00:54:27,750
But I'm afraid Shogo and Otsuka
are not in his league...
479
00:54:28,630 --> 00:54:30,420
Won' it be great?
480
00:54:30,420 --> 00:54:32,720
Like a pro-wrestling match!
481
00:54:36,140 --> 00:54:38,260
Sorry, I'm late.
482
00:54:38,350 --> 00:54:41,310
Looks yummy.
483
00:54:43,230 --> 00:54:44,940
Nakanishi.
484
00:54:45,020 --> 00:54:49,070
Come on, show our guests some courtesy.
485
00:54:50,240 --> 00:54:52,950
Hi, guys. I'm Nakanishi.
486
00:54:55,910 --> 00:54:58,200
I saw you fight Brown.
487
00:54:58,280 --> 00:54:59,870
You did?
488
00:55:00,080 --> 00:55:01,830
It was good.
489
00:55:03,330 --> 00:55:04,870
Thank you.
490
00:55:06,460 --> 00:55:11,210
Your boxing style's changed a little since then.
491
00:55:14,470 --> 00:55:17,590
A bit rougher? In the States
492
00:55:17,600 --> 00:55:21,470
you have to take punches or spectators boo.
493
00:55:23,600 --> 00:55:27,560
He fought in the States too, you know.
494
00:55:27,900 --> 00:55:30,900
I wasn't good like him.
495
00:55:31,150 --> 00:55:33,940
About the title bout...
496
00:55:34,030 --> 00:55:36,160
Shogo won't do it.
497
00:55:40,450 --> 00:55:44,460
Otsuka and Shogo aren't his underdogs.
498
00:55:46,250 --> 00:55:48,040
Excuse me.
499
00:55:55,760 --> 00:55:57,760
Are you sure?
500
00:56:00,100 --> 00:56:04,140
I won't make a clown out of my boxer.
501
00:56:05,730 --> 00:56:07,440
Hold it there.
502
00:56:07,690 --> 00:56:10,770
Isn't that your weakness?
503
00:56:12,280 --> 00:56:17,400
Maybe it's not about your boxer
but just an old guy's pride...
504
00:56:19,240 --> 00:56:21,280
Say that again.
505
00:56:21,660 --> 00:56:23,240
Hold it!
506
00:56:23,240 --> 00:56:24,910
Mr. Hirooka...
507
00:56:27,460 --> 00:56:31,250
We don't see Shogo as an underdog.
He's your protรฉgรฉ.
508
00:56:31,250 --> 00:56:35,710
I proposed the bout with respect.
509
00:56:42,140 --> 00:56:44,850
What was the talk about?
510
00:56:46,640 --> 00:56:51,480
They want Shogo to challenge Otsuka
for the OPBF title.
511
00:56:53,900 --> 00:56:58,990
The winner will challenge Nakanishi
for the WBA title.
512
00:56:59,610 --> 00:57:01,160
Is that true...?
513
00:57:01,160 --> 00:57:03,120
That's amazing!
514
00:57:07,160 --> 00:57:08,660
What's wrong?
515
00:57:09,210 --> 00:57:10,870
It's a world champion bout!
516
00:57:13,880 --> 00:57:18,340
Well I... I don't know what to say.
517
00:57:21,550 --> 00:57:24,140
You have to defeat Otsuka.
518
00:57:25,220 --> 00:57:26,930
Yes.
519
00:57:29,480 --> 00:57:32,480
I'll go running.
520
00:57:53,590 --> 00:57:56,000
Yeah!
521
00:57:57,710 --> 00:58:02,680
Hello...
522
00:58:03,680 --> 00:58:07,930
The manager is expecting you.
She should be back soon.
523
00:58:07,930 --> 00:58:11,060
OK, I'll wait. Sure.
524
00:58:11,060 --> 00:58:14,690
Come on, step in closer!
525
00:58:14,690 --> 00:58:17,360
Keep pushing!
526
00:58:17,860 --> 00:58:19,860
Keep going, keep going!
527
00:58:19,940 --> 00:58:22,610
Stop, stop!
528
00:58:24,950 --> 00:58:29,540
When you see a chance,
forget footwork and throw punches.
529
00:58:29,660 --> 00:58:32,830
Dirty boxing is fine. Who cares?
530
00:58:32,830 --> 00:58:34,210
Go on!
531
00:58:34,210 --> 00:58:36,750
Jiro! Why are you here?
532
00:58:39,050 --> 00:58:41,470
The manager asked him to come.
533
00:58:43,680 --> 00:58:45,590
Third round!
534
00:58:51,810 --> 00:58:53,600
Get closer!
535
00:58:53,600 --> 00:58:55,310
Close in!
536
00:59:04,240 --> 00:59:09,450
Otsuka has speed and powerful hooks.
Go for his kidney.
537
00:59:10,330 --> 00:59:12,500
Throw me a hook.
538
00:59:16,880 --> 00:59:18,290
Shit...!
539
00:59:18,670 --> 00:59:19,960
Try It.
540
00:59:33,060 --> 00:59:35,190
Oh, my knee...
541
00:59:35,520 --> 00:59:38,230
Yes. Keep them loose.
542
00:59:39,440 --> 00:59:42,400
Don't let him predict your move.
543
00:59:50,870 --> 00:59:53,450
Body! Good one!
544
01:00:06,220 --> 01:00:09,510
Shogo will KO Otsuka.
545
01:00:09,970 --> 01:00:11,760
But he's tough!
546
01:00:14,640 --> 01:00:17,020
Watch your position.
547
01:00:28,110 --> 01:00:29,780
Thank you!
548
01:00:45,010 --> 01:00:46,670
Mom.
549
01:00:46,970 --> 01:00:49,180
I'll have a bout.
550
01:00:56,640 --> 01:00:58,560
What happened?
551
01:01:00,980 --> 01:01:02,980
It's nothing.
552
01:01:05,360 --> 01:01:07,740
I just tripped.
553
01:01:08,320 --> 01:01:12,990
This is amazing! But be careful...
554
01:01:14,870 --> 01:01:16,290
It's not him!
555
01:01:16,290 --> 01:01:18,250
Hey, Champ.
556
01:01:18,540 --> 01:01:21,290
Shogo, stop!
557
01:01:21,670 --> 01:01:24,040
Let him go, Shogo!
558
01:01:24,050 --> 01:01:27,380
Don't kill me!
559
01:01:27,420 --> 01:01:29,260
That's mine.
560
01:01:29,260 --> 01:01:30,590
What?
561
01:01:30,590 --> 01:01:32,090
The shirt.
562
01:01:34,930 --> 01:01:37,020
Shit, look at that!
563
01:01:37,020 --> 01:01:38,850
Don't film this, please.
564
01:01:38,850 --> 01:01:40,390
Leave him alone!
565
01:01:41,270 --> 01:01:42,770
Pants too!
566
01:01:42,770 --> 01:01:43,730
Get off me!
567
01:01:43,730 --> 01:01:45,110
Shogo!
568
01:01:46,940 --> 01:01:49,820
He's stripping!
569
01:01:50,280 --> 01:01:53,160
Shogo, don't! That's enough.
570
01:01:53,450 --> 01:01:56,160
Come on, take them off!
571
01:01:56,160 --> 01:01:57,830
Come on!
572
01:01:58,960 --> 01:02:02,290
I'm sorry! I'm sorry!
573
01:02:06,210 --> 01:02:08,090
Shogo!
574
01:02:09,090 --> 01:02:10,840
Give them to me.
575
01:02:23,190 --> 01:02:25,270
You're right.
576
01:02:26,860 --> 01:02:30,820
I learned boxing to protect Mom.
577
01:02:33,360 --> 01:02:35,490
Great, Nakanishi.
578
01:02:39,040 --> 01:02:40,450
Throw 1 and 2.
579
01:02:40,460 --> 01:02:43,750
I hope you'll accept our apologies.
580
01:02:43,750 --> 01:02:47,540
Something like that makes a bout impossible.
581
01:02:47,550 --> 01:02:52,670
Boxers are criticized for getting a tattoo,
let alone assault!
582
01:02:52,930 --> 01:02:55,470
You ruined the whole thing!
583
01:02:59,850 --> 01:03:03,480
What's happening with the police?
584
01:03:04,350 --> 01:03:08,110
Mom said Harada hit her
so he'll be questioned.
585
01:03:08,110 --> 01:03:10,980
It's all over social medial
586
01:03:11,490 --> 01:03:16,240
This Is the worst scenario.
What were you thinking?
587
01:03:19,370 --> 01:03:21,200
Sir.
588
01:03:21,200 --> 01:03:25,000
I know it won't be easy
but please let Shogo fight.
589
01:03:25,000 --> 01:03:28,170
Mr. Hirooka, get up please.
590
01:03:28,750 --> 01:03:31,760
This Is my one last venture.
591
01:03:32,380 --> 01:03:36,470
Please give Shogo a chance to fight.
592
01:03:38,350 --> 01:03:40,350
You put me in a spot...
593
01:03:41,680 --> 01:03:45,140
Get up please. You shouldn't be doing this.
594
01:03:45,140 --> 01:03:46,480
Please.
595
01:03:46,480 --> 01:03:48,610
Mr. Hirooka, please.
596
01:04:00,910 --> 01:04:04,120
This is the demise of the Hirooka family.
597
01:05:18,400 --> 01:05:21,820
In the 7th round
598
01:05:21,820 --> 01:05:25,830
Shogo Kuroki received a cut above his right eye
599
01:05:25,830 --> 01:05:32,250
after being punched by Shun Otsuka
from the red corner.
600
01:05:33,250 --> 01:05:35,840
If it gets worse, we'll stop.
601
01:06:04,530 --> 01:06:06,580
It's your chance!
602
01:06:11,000 --> 01:06:12,710
Guard!
603
01:06:13,210 --> 01:06:15,170
Go, Otsuka!
604
01:06:18,630 --> 01:06:20,420
Go around!
605
01:06:33,480 --> 01:06:37,610
It's the 7th round and Otsuka's holding up.
606
01:06:40,110 --> 01:06:42,030
Keep your cool!
607
01:07:00,670 --> 01:07:03,630
To a neutral corner. Relax, Shogo!
608
01:07:26,280 --> 01:07:28,660
God, his grudge is fierce...!
609
01:07:28,660 --> 01:07:29,910
Round 8.
610
01:07:29,910 --> 01:07:31,950
Show me the cut. Not good.
611
01:07:31,950 --> 01:07:35,120
Take a hit and the doctor will stop you.
612
01:07:35,120 --> 01:07:38,250
Otsuka has more points. You have to KO him.
613
01:07:38,340 --> 01:07:41,500
He doesn't want a decision win.
Only a KO.
614
01:07:41,510 --> 01:07:45,720
Aim for his cut. Give him left hooks.
615
01:08:06,820 --> 01:08:08,990
Guard up!
616
01:08:36,440 --> 01:08:39,440
Get up, Otsuka! It's nothing!
617
01:08:39,440 --> 01:08:41,980
You can get up!
618
01:08:45,240 --> 01:08:47,240
Good, Otsuka!
619
01:09:28,240 --> 01:09:31,570
I can fight! I can still fight!
620
01:09:42,500 --> 01:09:45,670
Sit down! You can sit down now!
621
01:09:49,840 --> 01:09:52,590
Thank you very much.
622
01:10:03,900 --> 01:10:11,990
Thank you.
623
01:10:14,830 --> 01:10:16,950
Otsuka, nice fight.
624
01:10:17,790 --> 01:10:20,290
You did well.
625
01:10:27,630 --> 01:10:33,720
A TKO in the 8th round
at 1 minute and 21 seconds
626
01:10:33,720 --> 01:10:39,390
we have a new OPBF
featherweight champion
627
01:10:39,520 --> 01:10:47,980
Shogo Kuroki!
628
01:10:52,360 --> 01:10:57,120
Bravo, Otsuka. You lost but you're great.
629
01:11:01,120 --> 01:11:02,960
Thank you.
630
01:11:04,330 --> 01:11:07,040
This determines your next bout.
631
01:11:07,040 --> 01:11:11,800
In spring, you'll fight Nakanishi,
the current WBO champion.
632
01:11:12,170 --> 01:11:14,590
Can I have the mike?
633
01:11:16,470 --> 01:11:18,180
Nakanishi!
634
01:11:27,690 --> 01:11:30,940
Stop checking your damn phone!
635
01:11:39,660 --> 01:11:41,450
You suck.
636
01:11:57,630 --> 01:12:01,560
WINTER
637
01:12:04,390 --> 01:12:07,020
See you later. Bye.
638
01:12:07,020 --> 01:12:09,150
Sase Ken, watch your back!
639
01:12:11,570 --> 01:12:13,860
Off I go. Keep it up!
640
01:12:29,750 --> 01:12:30,750
Enjoy your meal.
641
01:13:05,950 --> 01:13:06,790
Hey.
642
01:13:07,660 --> 01:13:09,830
It's OK!
643
01:13:10,330 --> 01:13:12,290
You want to eat one?
644
01:13:13,710 --> 01:13:18,420
Come inside.
You can take one for your mother.
645
01:13:18,840 --> 01:13:22,010
Really? Is it OK?
646
01:13:22,760 --> 01:13:24,140
Is three OK?
647
01:13:24,140 --> 01:13:25,600
Thank you.
648
01:13:43,370 --> 01:13:44,990
Shogo!
649
01:13:45,910 --> 01:13:48,620
Kanako. Sorry about this.
650
01:13:51,420 --> 01:13:53,040
No problem.
651
01:13:56,880 --> 01:13:59,970
What do you usually give your mother?
652
01:14:01,800 --> 01:14:03,850
Well, you know...
653
01:14:05,390 --> 01:14:07,720
Is this the first time?
654
01:14:08,980 --> 01:14:10,480
Kind of...
655
01:14:11,310 --> 01:14:12,980
I see.
656
01:14:24,620 --> 01:14:29,580
Mom doesn't really go for
muted colors like that.
657
01:14:29,790 --> 01:14:33,460
Really? I think this will look great on her.
658
01:14:36,130 --> 01:14:37,630
Thank you.
659
01:14:38,590 --> 01:14:40,380
I'll pay for it.
660
01:14:40,920 --> 01:14:44,550
Can you help me get something for Uncle Jin?
661
01:14:44,760 --> 01:14:47,350
You can help pay for that.
662
01:14:47,720 --> 01:14:49,560
But...
663
01:14:50,100 --> 01:14:52,060
I'll get this.
664
01:14:55,560 --> 01:14:57,270
Thank you.
665
01:14:58,980 --> 01:15:01,740
2,980 yen, please.
666
01:15:04,950 --> 01:15:07,870
I'll wait over there.
667
01:15:27,180 --> 01:15:29,760
What's wrong, Shogo?
668
01:15:29,770 --> 01:15:32,520
Uh... the birds...
669
01:15:36,060 --> 01:15:37,230
Birds...?
670
01:15:41,030 --> 01:15:44,700
Right, I see...
671
01:15:45,070 --> 01:15:47,740
A doctor would say that.
672
01:15:48,530 --> 01:15:49,950
But...
673
01:15:50,790 --> 01:15:57,120
Shogo insists on fighting
but Uncle Jin is against it.
674
01:15:57,130 --> 01:15:59,920
They won't talk to each other.
675
01:16:04,550 --> 01:16:10,180
Kanako, you're all going to have
to work it out.
676
01:16:12,810 --> 01:16:14,060
But...
677
01:16:15,270 --> 01:16:19,860
The three of you will have to talk it through.
678
01:16:20,690 --> 01:16:23,480
8,9, 10 and slip!
679
01:16:28,660 --> 01:16:31,530
You even train on Christmas Eve!
680
01:16:31,540 --> 01:16:34,540
OK, I'll work hard too!
681
01:16:49,010 --> 01:16:50,340
Hold on.
682
01:16:53,520 --> 01:16:56,430
Shogo and I got you something.
683
01:16:56,940 --> 01:16:58,940
Merry Christmas.
684
01:16:59,150 --> 01:17:02,270
Sorry, I don't have anything...
685
01:17:02,730 --> 01:17:06,150
I just thought it would be a nice idea.
686
01:17:10,160 --> 01:17:11,950
Open It.
687
01:17:15,160 --> 01:17:17,200
I want to fight.
688
01:17:22,170 --> 01:17:24,420
You heard the doctor.
689
01:17:25,210 --> 01:17:29,380
A retinal tear only requires a day in hospital.
690
01:17:30,050 --> 01:17:32,760
I'll pass the medical.
691
01:17:32,800 --> 01:17:34,680
No, I'll cancel it.
692
01:17:34,680 --> 01:17:36,350
I won't let you.
693
01:17:37,560 --> 01:17:41,600
I'd give my eye for the world title.
694
01:17:43,360 --> 01:17:47,690
There's a risk of retinal detachment
it you're hit.
695
01:17:48,360 --> 01:17:52,360
If that happened you might lose your sight.
696
01:17:52,370 --> 01:17:54,370
I've told you this.
697
01:17:57,910 --> 01:18:01,000
Boxers devote their life to fighting!
698
01:18:01,080 --> 01:18:05,960
You did too.
That's why you can't leave it behind.
699
01:18:08,970 --> 01:18:12,930
Let's wait until it heals.
Even if it took 2 years.
700
01:18:13,640 --> 01:18:17,060
One day you'll get a chance at the world title.
701
01:18:18,640 --> 01:18:20,390
One day...
702
01:18:21,600 --> 01:18:23,400
That won't happen!
703
01:18:23,400 --> 01:18:25,060
That's enough.
704
01:18:25,070 --> 01:18:26,480
Uncle...
705
01:18:32,410 --> 01:18:34,240
You're alive.
706
01:18:35,580 --> 01:18:39,750
You are... You have time.
707
01:18:40,080 --> 01:18:43,170
You miss this chance,
you'll have another one.
708
01:18:43,170 --> 01:18:44,750
Never.
709
01:18:45,130 --> 01:18:47,960
Why don't you get it? Uncle.
710
01:18:47,960 --> 01:18:51,130
This is none of your business.
711
01:18:56,890 --> 01:18:58,890
I've had enough.
712
01:18:59,980 --> 01:19:01,640
Kanako!
713
01:19:05,440 --> 01:19:07,770
Don't take it out on her.
714
01:19:39,010 --> 01:19:41,890
This is the demise of the Hirooka family.
715
01:20:21,310 --> 01:20:22,770
There's the champion!
716
01:20:22,770 --> 01:20:26,230
Nakanishi is here! How cool!
717
01:20:26,600 --> 01:20:28,440
Mr. Sase.
718
01:20:33,990 --> 01:20:35,320
Excuse me!
719
01:20:35,610 --> 01:20:36,740
Hello!
720
01:20:37,030 --> 01:20:38,700
This is his gym...
721
01:20:38,700 --> 01:20:40,070
Hello!
722
01:20:40,330 --> 01:20:44,370
Nakanishi, opponents cant meet before a fight.
723
01:20:44,370 --> 01:20:47,290
I'm sorry, I won't be long.
724
01:20:50,710 --> 01:20:52,540
The truth is
725
01:20:53,260 --> 01:20:55,840
I came because I was scared.
726
01:20:56,170 --> 01:20:58,930
You called me out in public.
727
01:20:58,930 --> 01:21:01,680
I wanted to see you for myself.
728
01:21:04,770 --> 01:21:06,640
Merry Christmas.
729
01:21:08,230 --> 01:21:10,520
Merry Christmas!
730
01:21:12,650 --> 01:21:15,230
Sorry to bother you!
731
01:21:17,200 --> 01:21:19,110
What a creep!
732
01:21:21,990 --> 01:21:24,910
I didn't think champions got scared!
733
01:21:48,390 --> 01:21:50,940
OK, resume your practice!
734
01:21:53,860 --> 01:21:55,650
Shogo.
735
01:22:01,780 --> 01:22:03,700
What are you doing?
736
01:22:04,780 --> 01:22:06,490
I'll withdraw you.
737
01:22:10,830 --> 01:22:12,670
Listen to me!
738
01:22:12,670 --> 01:22:17,840
Let him go, Jin! You're making a scene!
739
01:22:19,800 --> 01:22:22,260
Leave, both of you.
740
01:22:24,390 --> 01:22:26,140
See?
741
01:22:26,970 --> 01:22:29,180
You're scaring the kids!
742
01:22:32,600 --> 01:22:36,110
Boxing is something good, isn't it?
743
01:22:49,200 --> 01:22:52,210
The annual New Year's Eve boxing match.
744
01:22:52,210 --> 01:22:57,170
This is the semi-final.
Now for the national anthem.
745
01:23:24,200 --> 01:23:26,820
What's Mom doing...?
746
01:23:27,950 --> 01:23:30,700
She said she'd be back early.
747
01:23:40,590 --> 01:23:42,340
Shogo.
748
01:23:45,390 --> 01:23:48,180
What drives you to box?
749
01:23:52,350 --> 01:23:57,310
The first time I saw you fight, I felt scared...
750
01:24:00,320 --> 01:24:02,030
Then...
751
01:24:02,280 --> 01:24:07,870
you began to radiate this glow...
752
01:24:09,830 --> 01:24:11,990
It was incredible.
753
01:24:18,920 --> 01:24:20,340
But now
754
01:24:22,420 --> 01:24:25,300
I'm scared again.
755
01:24:28,010 --> 01:24:30,550
You might go somewhere...
756
01:24:45,860 --> 01:24:47,450
It's... OK.
757
01:25:09,260 --> 01:25:13,470
Kanako! I love this scarf.
758
01:25:16,180 --> 01:25:18,190
Hi! You're home.
759
01:25:22,730 --> 01:25:25,400
I want to go somewhere...
760
01:25:32,280 --> 01:25:34,450
Happy New Year.
761
01:25:34,450 --> 01:25:38,370
I hope it's a good new year.
762
01:25:38,370 --> 01:25:40,670
That's good.
763
01:25:40,790 --> 01:25:42,580
Any other wishes?
764
01:25:44,380 --> 01:25:48,670
I wish Dad's salary would go up.
765
01:25:48,680 --> 01:25:52,010
Hey, keep that to yourself!
766
01:25:57,430 --> 01:25:58,930
Are you OK?
767
01:25:59,770 --> 01:26:03,110
Hold on... Need an ambulance?
768
01:26:25,590 --> 01:26:28,050
Happy New Year.
769
01:26:30,050 --> 01:26:33,050
I guess I should say the same thing...
770
01:26:33,260 --> 01:26:36,890
Come on! I was worried, you know?
771
01:26:44,940 --> 01:26:48,530
The doctor recommends surgery.
772
01:26:49,650 --> 01:26:51,860
It sounds tricky.
773
01:26:53,240 --> 01:26:57,410
They operate while the heart is stopped.
774
01:26:59,750 --> 01:27:04,330
They would put me
on a heart-lung machine.
775
01:27:06,340 --> 01:27:07,920
But...
776
01:27:08,920 --> 01:27:13,470
If my heart is weak it might not beat again.
777
01:27:17,100 --> 01:27:19,010
I'm scared.
778
01:27:28,020 --> 01:27:32,030
It's your body. You should think about it.
779
01:27:35,450 --> 01:27:38,410
Do you like teaching boxing to kids?
780
01:27:39,040 --> 01:27:40,330
Yeah.
781
01:27:42,660 --> 01:27:46,120
So you've found it, Sase Ken.
782
01:27:49,210 --> 01:27:50,590
Maybe I have.
783
01:28:18,450 --> 01:28:20,200
I'll come again.
784
01:28:53,320 --> 01:28:59,530
Life is good...
I had to get old to know that.
785
01:29:00,450 --> 01:29:02,030
Sounds about right.
786
01:29:04,790 --> 01:29:10,330
When I was young,
it didn't seem enough to just live.
787
01:29:12,670 --> 01:29:17,840
That's how I feel now.
That's why I want to fight.
788
01:29:25,430 --> 01:29:27,810
Sorry, bad timing...
789
01:29:29,520 --> 01:29:33,610
But I want to fight even if I lost my sight.
790
01:29:34,900 --> 01:29:37,440
I won't feel this way again.
791
01:29:37,450 --> 01:29:41,620
That's the mentality of a suicide bomber.
792
01:29:42,910 --> 01:29:46,370
Rid yourself of those thoughts.
793
01:29:47,790 --> 01:29:52,170
But Jin, you hid your illness
and put off surgery...
794
01:29:53,340 --> 01:29:56,050
Things get messy when you're old.
795
01:30:03,100 --> 01:30:06,850
You should rest. I'll come back.
796
01:30:10,350 --> 01:30:12,100
Shogo.
797
01:30:25,080 --> 01:30:28,200
I'm trying to safeguard your future.
798
01:30:30,670 --> 01:30:32,920
I'll get the world title.
799
01:30:33,920 --> 01:30:38,710
If I lost, I'll try over and over until I do.
800
01:30:42,390 --> 01:30:44,550
There'd be no next time.
801
01:30:47,770 --> 01:30:52,020
Nakanishi won't let you off without injuring you.
802
01:30:57,400 --> 01:30:59,530
Take me with you.
803
01:31:03,070 --> 01:31:08,080
I want to fight with you.
804
01:31:11,750 --> 01:31:13,920
You have to let me.
805
01:31:14,880 --> 01:31:16,670
Please.
806
01:31:19,050 --> 01:31:21,920
Don't put that on me!
807
01:31:23,970 --> 01:31:26,390
You have to live, old man!
808
01:31:30,930 --> 01:31:33,560
This is bullshit...
809
01:31:36,900 --> 01:31:39,940
You've got to be my dad...
810
01:31:41,400 --> 01:31:44,360
Don't die, Jin!
811
01:31:59,300 --> 01:32:02,380
I'm a pathetic trainer...
812
01:32:06,840 --> 01:32:11,510
Don't you dare start calling me Dad!
813
01:32:15,310 --> 01:32:17,350
You jerk.
814
01:32:33,370 --> 01:32:35,910
OK, I'll put the lens on your eye.
815
01:32:35,920 --> 01:32:38,120
Open wide...
816
01:32:40,130 --> 01:32:42,550
Here's the laser.
817
01:33:20,000 --> 01:33:22,170
That's good. Give me three.
818
01:33:24,800 --> 01:33:28,220
Throw a punch like you're ripping off his face.
819
01:33:28,220 --> 01:33:30,180
Speed.
820
01:34:03,130 --> 01:34:07,300
I'll throw 2.
You throw a counter and hit me here.
821
01:34:10,930 --> 01:34:12,260
You OK?
822
01:34:12,260 --> 01:34:13,680
I'm fine...
823
01:34:14,350 --> 01:34:15,890
I'm fine.
824
01:34:22,690 --> 01:34:27,230
Don't load up. Nakanishi will notice.
825
01:35:23,080 --> 01:35:25,130
Tell me, Hirooka.
826
01:35:27,210 --> 01:35:30,420
Are you trying to feel alive
827
01:35:31,010 --> 01:35:33,720
through Shogo?
828
01:35:36,350 --> 01:35:37,890
No, I'm not...
829
01:35:40,100 --> 01:35:42,850
Otsuka retired.
830
01:35:43,690 --> 01:35:47,020
He'll take over his parents' sake brewery.
831
01:35:51,030 --> 01:35:55,910
You realize that only you can stop Shogo.
832
01:35:56,990 --> 01:35:58,950
You two are reckless.
833
01:35:58,950 --> 01:36:02,000
As It is, you have no chance.
834
01:36:04,920 --> 01:36:09,170
"Boxers practice to liberate themselves."
835
01:36:10,300 --> 01:36:15,840
Like your dad said,
"They also have to use their brains."
836
01:36:18,140 --> 01:36:20,260
And I believed it.
837
01:36:21,640 --> 01:36:23,600
Is that past tense?
838
01:36:26,100 --> 01:36:28,310
You strike back.
839
01:36:30,690 --> 01:36:33,030
You rise if you fall.
840
01:36:33,690 --> 01:36:36,070
Your dad hated that style of boxing.
841
01:36:37,070 --> 01:36:42,160
He thought boxers should KO opponents
and take no punches.
842
01:36:43,580 --> 01:36:48,540
That's what he believed
but there's more to boxing.
843
01:36:53,590 --> 01:36:58,800
The L.A. hotel owner
who rescued me from misery...
844
01:37:00,970 --> 01:37:03,510
He'd watched all my bouts.
845
01:37:04,890 --> 01:37:09,850
He said my fights empowered Japanese
Americans in L.A.
846
01:37:11,940 --> 01:37:17,900
Until now, I've never tried
to understand what that meant.
847
01:37:18,990 --> 01:37:20,950
Empowered...
848
01:37:21,870 --> 01:37:23,700
That's not true.
849
01:37:25,000 --> 01:37:28,960
You left Japan on a selfish whim.
850
01:37:30,170 --> 01:37:32,540
You ruined people's lives.
851
01:37:34,260 --> 01:37:36,760
You're still doing it.
852
01:37:56,310 --> 01:37:59,790
SPRING
853
01:38:07,580 --> 01:38:09,460
Kazumi.
854
01:38:10,790 --> 01:38:13,880
Let's go and see Shogo's bout.
855
01:38:15,050 --> 01:38:19,670
No! I don't want to see him getting beaten up.
856
01:38:33,860 --> 01:38:35,730
It's time!
857
01:38:37,280 --> 01:38:43,490
Today's main event is the WBA
featherweight title fight.
858
01:38:43,620 --> 01:38:48,750
Fighting out of the blue corner is challenger,
Shogo Kuroki.
859
01:39:18,850 --> 01:39:20,450
VICTORY FOR SHOGO
860
01:39:48,810 --> 01:39:53,810
Out of the red corner
Is the WBA featherweight champion
861
01:39:53,810 --> 01:39:56,900
Toshio Nakanishi!
862
01:40:39,860 --> 01:40:44,780
Two Japanese boxers will fight
for the world title.
863
01:40:44,780 --> 01:40:48,410
Tensions rise as they wait for the gong.
864
01:40:49,830 --> 01:40:53,450
You know what a featherweight is?
What the hell?
865
01:40:53,450 --> 01:40:56,080
It's begun. What?
866
01:40:56,080 --> 01:40:58,670
Don't bet. You're clueless.
867
01:40:58,670 --> 01:41:00,330
Who's clueless?
868
01:41:02,000 --> 01:41:08,630
This is a championship bout.
Keep to the rules and fight clean, gentlemen.
869
01:41:58,060 --> 01:42:01,270
Keep going, keep going!
870
01:42:01,560 --> 01:42:02,650
Get him!
871
01:42:11,280 --> 01:42:12,620
Step away!
872
01:42:20,460 --> 01:42:22,170
Get away, Shogo!
873
01:42:22,170 --> 01:42:23,710
Go around!
874
01:42:38,140 --> 01:42:41,140
Avoid punches in the face.
I know.
875
01:42:44,520 --> 01:42:46,150
Focus!
876
01:42:49,240 --> 01:42:54,450
Both were careful in the 1st round
but the champion dominated.
877
01:42:54,490 --> 01:42:57,700
I agree. So far it's Nakanishi's game.
878
01:42:57,700 --> 01:43:00,370
It's the 2nd round. Kuroki is feisty
879
01:43:00,370 --> 01:43:04,170
but Nakanishi dodges his attacks with ease.
880
01:43:04,170 --> 01:43:06,630
God, you're too slow!
881
01:43:07,090 --> 01:43:09,130
Go like this!
882
01:43:24,150 --> 01:43:26,110
Clinch him!
883
01:43:26,110 --> 01:43:27,730
Clinch!
884
01:43:27,730 --> 01:43:30,740
Clinch him, Shogo!
885
01:43:44,460 --> 01:43:47,080
Go ahead and clinch him.
886
01:43:47,420 --> 01:43:51,260
It'd be more embarrassing
to be knocked out.
887
01:43:51,380 --> 01:43:53,470
Try another plan.
888
01:44:06,020 --> 01:44:08,400
Balance, Shogo!
889
01:44:08,980 --> 01:44:10,360
More pressure!
890
01:44:10,360 --> 01:44:12,030
Stay calm.
891
01:44:18,490 --> 01:44:22,240
Great, Nakanishi is frustrated.
892
01:44:22,290 --> 01:44:26,710
Stop playing, you sons of bitches!
893
01:44:27,380 --> 01:44:29,170
He throws the challenger.
894
01:44:29,170 --> 01:44:31,130
You threw me!
895
01:44:57,990 --> 01:45:00,490
Come on, footwork!
896
01:45:01,950 --> 01:45:04,370
He's pressuring you!
897
01:45:16,930 --> 01:45:20,140
The champion recomposed in the 5th round.
898
01:45:20,220 --> 01:45:22,930
He keeps pressuring the challenger.
899
01:45:22,970 --> 01:45:25,930
He knows how to handle the clinch.
900
01:45:25,930 --> 01:45:29,020
The champion dominates this round.
901
01:45:51,330 --> 01:45:52,840
Guard up!
902
01:45:53,300 --> 01:45:54,800
Shogo, guard yourself!
903
01:45:54,840 --> 01:45:56,170
Go for it!
904
01:46:06,770 --> 01:46:08,890
It's your chance!
905
01:46:37,510 --> 01:46:39,920
OK, show me the cut.
906
01:46:40,380 --> 01:46:42,180
Why do you get hit?
907
01:46:42,180 --> 01:46:43,680
Because I stop.
908
01:46:43,680 --> 01:46:45,220
That's right.
909
01:46:46,720 --> 01:46:52,140
Close in, right uppercut and hooks
to his guarding arm.
910
01:46:53,690 --> 01:46:55,480
You can do it.
911
01:47:07,160 --> 01:47:10,700
Don't stop! Keep moving!
912
01:47:17,800 --> 01:47:19,260
Shogo!
913
01:47:23,720 --> 01:47:25,390
Get up!
914
01:47:25,680 --> 01:47:29,810
Can he get up?
2 left hooks knocked him down.
915
01:47:32,100 --> 01:47:33,690
Get up!
916
01:47:40,190 --> 01:47:41,690
Can you fight?
917
01:47:47,950 --> 01:47:50,290
Kuroki is on his feet.
918
01:47:50,540 --> 01:47:52,500
Yes! Get the sucker!
919
01:48:40,500 --> 01:48:42,630
This is your chance!
920
01:48:44,470 --> 01:48:47,930
Come on, Kuroki!
921
01:49:14,700 --> 01:49:17,000
Show me the cut.
922
01:49:20,130 --> 01:49:23,670
I'm having so much fun, Jin.
923
01:49:40,860 --> 01:49:42,480
He's amazing.
924
01:49:42,520 --> 01:49:45,820
It's tense. Neither of them will back down.
925
01:49:45,820 --> 01:49:48,280
They could collapse any minute.
926
01:49:57,830 --> 01:50:00,500
Are you OK, Jin?
927
01:50:02,250 --> 01:50:04,090
I'm fine!
928
01:50:08,930 --> 01:50:10,720
Shogo!
929
01:50:27,900 --> 01:50:29,320
How many?
930
01:50:34,490 --> 01:50:36,240
Use your shoulders.
931
01:50:36,660 --> 01:50:37,330
OK.
932
01:50:37,540 --> 01:50:40,120
Two more rounds.
Hard punches, OK?
933
01:51:09,650 --> 01:51:12,280
The challenger has eye trouble...
934
01:51:12,280 --> 01:51:14,490
The champion corners him.
935
01:51:15,780 --> 01:51:18,080
What! He can't see!
936
01:51:22,620 --> 01:51:26,380
He can't see with his right eye.
937
01:51:34,840 --> 01:51:37,720
Throw in the towel, Jin!
938
01:51:38,220 --> 01:51:41,890
He might go blind or be killed!
939
01:52:03,250 --> 01:52:04,620
Guard yourself!
940
01:52:04,620 --> 01:52:06,290
That's fine!
941
01:52:07,090 --> 01:52:09,040
Is he baiting him?
942
01:52:34,360 --> 01:52:36,200
Nakanishi!
943
01:52:39,950 --> 01:52:41,700
Stay down!
944
01:52:43,910 --> 01:52:47,830
Get up, Nakanishi! Come on!
945
01:52:58,470 --> 01:53:00,850
Shogo, get him!
946
01:53:01,140 --> 01:53:03,060
Come on, kid!
947
01:53:47,230 --> 01:53:49,020
Jin.
948
01:53:49,560 --> 01:53:51,520
No towel.
949
01:53:54,530 --> 01:53:59,820
Because it feels... so amazing now.
950
01:54:01,530 --> 01:54:03,160
Ice bags!
951
01:54:04,290 --> 01:54:06,200
Last round.
952
01:54:18,010 --> 01:54:19,220
Go all the way.
953
01:54:19,220 --> 01:54:20,340
Yeah.
954
01:57:06,090 --> 01:57:07,630
Shogo!
955
01:57:26,900 --> 01:57:28,700
Well done!
956
01:57:37,540 --> 01:57:39,500
You did it.
957
01:57:44,800 --> 01:57:46,130
You did great!
958
01:57:53,470 --> 01:57:56,680
Boxers, come here.
959
01:58:01,060 --> 01:58:03,440
That was today's main event.
960
01:58:03,440 --> 01:58:08,860
We'll announce the WBA
featherweight championship results.
961
01:58:10,160 --> 01:58:14,700
Judge Noda scored 112-111.
962
01:58:14,700 --> 01:58:17,450
He favors Nakanishi, the red corner.
963
01:58:21,170 --> 01:58:25,840
Judge Miyazaki scored 110-108.
964
01:58:25,840 --> 01:58:28,260
He favors Kuroki.
965
01:58:33,810 --> 01:58:39,680
Lastly, Judge Naito scores 112-111.
966
01:58:39,690 --> 01:58:42,650
We have a split decision of 2 to 1.
967
01:58:42,730 --> 01:58:46,230
The winner of the bout is...
968
01:58:52,990 --> 01:58:55,120
The new champion
969
01:58:55,200 --> 01:58:57,040
is Kuroki!
970
01:59:05,210 --> 01:59:07,840
Shogo!
971
01:59:28,110 --> 01:59:30,030
Jin!
972
01:59:35,450 --> 01:59:38,080
Nakanishi, you did great.
973
01:59:38,740 --> 01:59:40,540
You were great.
974
02:00:01,930 --> 02:00:06,610
We have a new WBA
featherweight champion tonight!
975
02:00:11,490 --> 02:00:12,990
Thank you.
976
02:00:14,360 --> 02:00:16,570
Thanks. You're strong.
977
02:00:41,180 --> 02:00:43,730
You knew this would happen!
978
02:00:45,810 --> 02:00:49,810
You knew and you let him do it...
979
02:00:53,860 --> 02:00:55,650
Mom.
980
02:00:56,660 --> 02:00:58,950
I insisted.
981
02:00:59,830 --> 02:01:03,660
Jin tried to stop me.
Don't blame him.
982
02:01:20,350 --> 02:01:21,930
Ma'am.
983
02:01:23,600 --> 02:01:27,770
Maybe we should step out
for some fresh air.
984
02:01:28,690 --> 02:01:32,730
They'll operate tomorrow. You should rest.
985
02:02:06,480 --> 02:02:08,230
Jin.
986
02:02:11,690 --> 02:02:14,020
I have no regrets.
987
02:02:21,410 --> 02:02:24,830
I saw an incredible world!
988
02:02:59,610 --> 02:03:02,780
You know, I'm glad
989
02:03:04,030 --> 02:03:06,660
I lived this long.
990
02:04:02,380 --> 02:04:04,300
You're right.
991
02:04:07,510 --> 02:04:10,930
That was so empowering.
992
02:04:14,810 --> 02:04:18,980
There are cherry trees nearby.
I'll take a look.
993
02:04:24,950 --> 02:04:26,740
Hirooka!
994
02:06:20,580 --> 02:06:28,490
ONE LAST BLOOM
995
02:06:36,340 --> 02:06:39,600
SIX MONTHS LATER
996
02:06:43,040 --> 02:06:44,920
Off I go!
997
02:06:53,640 --> 02:06:56,560
You forgot your lunch!
998
02:06:57,100 --> 02:06:58,810
Thanks.
999
02:07:04,190 --> 02:07:07,400
If I finish early, let's eat out.
1000
02:07:07,940 --> 02:07:12,070
Don't make plans until you're used
to your new job.
1001
02:07:13,370 --> 02:07:15,410
I'm a rookie...!
1002
02:07:15,740 --> 02:07:17,370
What?
1003
02:07:19,750 --> 02:07:22,620
This is my third debut bout.
1004
02:07:23,960 --> 02:07:27,340
You can debut as many times as you want.
1005
02:07:29,840 --> 02:07:31,800
OK, off I go.
1006
02:07:31,800 --> 02:07:33,720
See you.
1007
02:07:54,990 --> 02:07:57,450
Watch it! Can't you see?
1008
02:07:57,450 --> 02:07:59,160
Sorry.
1009
02:09:10,800 --> 02:09:12,470
Alright!
1010
02:09:14,180 --> 02:09:16,040
Watch me run!
1011
02:10:00,130 --> 02:10:04,990
Subtitles ripped, proofed, edited and fixed by Obaka.
65335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.