All language subtitles for Midnight Texas S02E04 WEB-DL 1080p (OMSKBIRD)_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,178 --> 00:00:06,658 - Previously on "Midnight, Texas." 2 00:00:06,702 --> 00:00:07,746 - Bad things keep happening to Bobo 3 00:00:07,790 --> 00:00:09,313 because our family is cursed. 4 00:00:09,357 --> 00:00:11,315 The kind of dark magic that I warned you about. 5 00:00:11,359 --> 00:00:14,536 - As long as Bobo loves me, he's gonna die. 6 00:00:14,579 --> 00:00:16,320 It's over. 7 00:00:16,364 --> 00:00:18,496 - My dad, he wasn't there when I was a kid. 8 00:00:18,540 --> 00:00:22,674 The last person I let myself rely on was my stepmother. 9 00:00:22,718 --> 00:00:25,329 - You're not turning. - I went to see Kai. 10 00:00:25,373 --> 00:00:26,765 He cured me. I have to go. 11 00:00:26,809 --> 00:00:28,158 It's time for me to leave Midnight. 12 00:00:28,202 --> 00:00:29,551 - How you holding up? 13 00:00:29,594 --> 00:00:31,074 - Creek and I have been through worse. 14 00:00:31,118 --> 00:00:33,120 - I didn't know that you just had a break up. 15 00:00:33,163 --> 00:00:35,905 - Oh, it's more of a... a break than a break up. 16 00:00:35,948 --> 00:00:37,689 - Well, I just thought because she moved away... 17 00:00:37,733 --> 00:00:39,865 - I think you and I should get those drinks. 18 00:00:39,909 --> 00:00:41,476 - It's a date. 19 00:00:48,744 --> 00:00:50,354 ♪ She got you 20 00:00:50,398 --> 00:00:53,183 ♪ On your knees like a little boy ♪ 21 00:00:53,227 --> 00:00:57,187 ♪ Everybody sees that you're just a little toy ♪ 22 00:00:57,231 --> 00:01:00,886 ♪ She's got a boxful that her daddy likely bought ♪ 23 00:01:00,930 --> 00:01:04,716 ♪ She asks you if you love her and you nod and say... ♪ 24 00:02:14,221 --> 00:02:18,181 - "Rev, her name is Mary. Please help her." 25 00:02:18,225 --> 00:02:22,446 Okay, Mary. Okay. 26 00:02:33,501 --> 00:02:35,633 - Wait, wait, wait. Hold on. 27 00:02:35,677 --> 00:02:39,376 You were driving around the country in that old RV 28 00:02:39,420 --> 00:02:42,031 with your dead grandma inside? - Doesn't everyone? 29 00:02:42,074 --> 00:02:43,250 - No. 30 00:02:44,686 --> 00:02:46,383 - I'm glad we're finally having those drinks. 31 00:02:46,427 --> 00:02:48,951 - Ah, I can't thank you enough for cleansing the hotel. 32 00:02:48,994 --> 00:02:50,170 Hmm. 33 00:02:50,213 --> 00:02:52,650 - You gotta lick it first. The salt. 34 00:02:52,694 --> 00:02:55,436 - ♪ I was thinking about another beer ♪ 35 00:02:55,479 --> 00:02:57,655 - Mmm. - Ah. 36 00:02:57,699 --> 00:03:01,093 - ♪ It had a lady playing on the piano ♪ 37 00:03:01,137 --> 00:03:03,661 - You all right? 38 00:03:03,705 --> 00:03:07,448 - Oh, I was just thinking how much I needed this. 39 00:03:07,491 --> 00:03:11,408 - The tequila? - A night out. 40 00:03:11,452 --> 00:03:14,194 With someone who is actually interested 41 00:03:14,237 --> 00:03:16,021 in what I had to say. 42 00:03:16,065 --> 00:03:18,023 - ♪ I said well I'm sitting in a bar in New England ♪ 43 00:03:18,067 --> 00:03:20,374 - Wanna talk about it? - Look, don't get me wrong. 44 00:03:20,417 --> 00:03:23,507 Kai's a good man. 45 00:03:23,551 --> 00:03:26,380 But he's just got a demanding career. 46 00:03:26,423 --> 00:03:28,773 And he's away a lot. 47 00:03:28,817 --> 00:03:32,647 With a bunch of young, impressionable women. 48 00:03:32,690 --> 00:03:35,780 - Lyric and Sequoia. - Yeah, to name a few. 49 00:03:35,824 --> 00:03:38,043 It just makes me wonder what they're doing 50 00:03:38,087 --> 00:03:41,221 when they're away working. - Yeah, that's gotta be hard. 51 00:03:42,874 --> 00:03:45,399 Well, no relationship is perfect, huh? 52 00:03:45,442 --> 00:03:47,879 - I'll drink to that. - Yeah, me, too. 53 00:03:51,143 --> 00:03:53,145 Whoo! 54 00:03:53,189 --> 00:03:55,278 You wanna talk about Creek? 55 00:03:55,322 --> 00:03:59,151 - Um, there's nothing to talk about, really. 56 00:03:59,195 --> 00:04:02,329 Midnight wasn't for her. - Hmm. 57 00:04:02,372 --> 00:04:04,374 But is it for you? 58 00:04:04,418 --> 00:04:07,247 - When people like me find a place like this, 59 00:04:07,290 --> 00:04:08,422 we tend to stay. 60 00:04:08,465 --> 00:04:10,293 - Well, we're lucky to have you. 61 00:04:10,337 --> 00:04:12,948 - Yeah, well... 62 00:04:18,214 --> 00:04:20,738 Um, hey. What's going on? 63 00:04:20,782 --> 00:04:24,220 - You need to get to the church now. 64 00:04:25,743 --> 00:04:28,659 - Where's Chuy? - Paris. 65 00:04:28,703 --> 00:04:31,096 Uh, Texas. At "Nail-A-Palooza." 66 00:04:31,140 --> 00:04:32,663 - Hey, Fij, we need to talk. 67 00:04:32,707 --> 00:04:33,969 - Oh, really, it's not a good time. 68 00:04:34,012 --> 00:04:36,493 - Oh. Oh, my God. 69 00:04:37,364 --> 00:04:38,974 What happened? 70 00:04:40,105 --> 00:04:41,455 Well, I--I'm sorry to crash. 71 00:04:41,498 --> 00:04:44,109 I just thought maybe I could help. 72 00:04:44,153 --> 00:04:45,459 - Did something attack her? 73 00:04:45,502 --> 00:04:47,635 - I believe it happened in childbirth. 74 00:04:47,678 --> 00:04:50,115 - Well, maybe her ghost can tell us something. 75 00:04:54,250 --> 00:04:56,296 - Nothing. 76 00:04:56,339 --> 00:04:58,385 - There's ligature marks on her wrist. 77 00:04:58,428 --> 00:05:00,822 - From what? - Looks like shackles. 78 00:05:00,865 --> 00:05:03,607 - What about that burn mark on her arm? 79 00:05:03,651 --> 00:05:06,306 - Scars. My guess is a stun gun. 80 00:05:06,349 --> 00:05:08,438 - So she was being held captive? 81 00:05:08,482 --> 00:05:10,135 - Why come here? 82 00:05:10,179 --> 00:05:11,963 - She was looking for the Rev. 83 00:05:12,007 --> 00:05:13,487 - Any idea how he knew her? 84 00:05:13,530 --> 00:05:16,228 - No, but I can tell you the child's name. 85 00:05:16,272 --> 00:05:18,492 Mary. 86 00:05:26,282 --> 00:05:28,980 - What--I'm confused. 87 00:05:29,024 --> 00:05:30,808 - What the hell is she? 88 00:05:42,080 --> 00:05:46,084 - Hey, sweetie. Can we have a little talk? 89 00:05:46,128 --> 00:05:47,521 Yeah? 90 00:05:49,871 --> 00:05:53,831 She wants to feed. - On what? 91 00:05:53,875 --> 00:05:55,355 - Meat. 92 00:05:56,878 --> 00:05:59,446 I think we know why that woman was looking for the Rev. 93 00:05:59,489 --> 00:06:02,362 Violent child birth, carnivore... 94 00:06:02,405 --> 00:06:05,713 - Growling, accelerated growth... 95 00:06:05,756 --> 00:06:07,976 She's a were-tiger. 96 00:06:13,808 --> 00:06:16,027 - You really think it's safe bringing a were-tiger 97 00:06:16,071 --> 00:06:18,856 into our home? - She's just a toddler. 98 00:06:18,900 --> 00:06:22,033 She's harmless, at least until the next full moon. 99 00:06:22,077 --> 00:06:23,774 And that's weeks away. 100 00:06:23,818 --> 00:06:26,298 - It doesn't freak you out that she grew three years 101 00:06:26,342 --> 00:06:29,998 in three minutes? - It stops at 18. 102 00:06:30,041 --> 00:06:33,175 Oh. 103 00:06:33,218 --> 00:06:36,221 What is she doing here? 104 00:06:36,265 --> 00:06:37,919 - It takes a village. 105 00:06:37,962 --> 00:06:40,095 - Where's the rest of the villagers? 106 00:06:40,138 --> 00:06:43,141 - They are trying to track down where the mother came from. 107 00:06:43,185 --> 00:06:45,143 Joe is trying to track down the Rev. 108 00:06:45,187 --> 00:06:47,450 Manfred and Patience are searching the truck. 109 00:06:47,494 --> 00:06:49,713 Least I could do was take the night shift. 110 00:06:49,757 --> 00:06:51,628 - Yeah, but that's another thing. 111 00:06:51,672 --> 00:06:54,414 Why did Manfred bring Patience with him? 112 00:06:54,457 --> 00:06:55,719 - Why does that bother you? 113 00:06:55,763 --> 00:06:58,548 - Uh, for one, her name's Patience. 114 00:06:58,592 --> 00:07:00,985 I don't trust her. - Fiji did a spell. 115 00:07:01,029 --> 00:07:02,726 Her intentions are good. 116 00:07:02,770 --> 00:07:06,948 - Uh, when did you become so paternal? 117 00:07:06,991 --> 00:07:10,473 - We never talked about it before because we never had to. 118 00:07:10,517 --> 00:07:13,389 But in my previous life, I wanted kids. 119 00:07:14,346 --> 00:07:18,002 You ever think about it? - Lem, my dad abandoned me. 120 00:07:18,046 --> 00:07:22,442 And my stepmom pimped me out to support her pill addiction. 121 00:07:22,485 --> 00:07:26,663 So, no, I haven't really felt warm and fuzzy about family. 122 00:07:26,707 --> 00:07:31,494 - I understand, but having a child 123 00:07:31,538 --> 00:07:33,888 has a way of healing the past. 124 00:07:36,804 --> 00:07:38,109 Yeah. 125 00:07:39,720 --> 00:07:42,853 That is a hard no. 126 00:07:57,172 --> 00:07:59,914 - So you dumped the big lug but you didn't tell him 127 00:07:59,957 --> 00:08:01,524 the real reason. 128 00:08:03,787 --> 00:08:06,486 If I told him that it was a family curse, 129 00:08:06,529 --> 00:08:12,056 he wouldn't stop loving me, which means with or without me, 130 00:08:12,100 --> 00:08:14,537 he--he'd be... 131 00:08:14,581 --> 00:08:16,321 - A dead man walking. 132 00:08:16,365 --> 00:08:19,150 - Exactly. 133 00:08:19,194 --> 00:08:24,765 So this way he'll suffer some heartbreak now. 134 00:08:26,636 --> 00:08:28,638 But he'll still be alive. 135 00:08:28,682 --> 00:08:30,335 Eventually move on. 136 00:08:32,903 --> 00:08:34,644 - ♪ Dress it up 137 00:08:34,688 --> 00:08:37,517 ♪ With the trappings of love 138 00:08:37,560 --> 00:08:40,041 ♪ I'll be captivated 139 00:08:40,084 --> 00:08:42,347 ♪ I'll hang from your lips instead... ♪ 140 00:08:44,306 --> 00:08:48,136 ♪ Of the gallows of heartache that hang from above ♪ 141 00:08:48,179 --> 00:08:50,747 - So much for moving on. 142 00:08:53,358 --> 00:08:59,364 - ♪ I'll be your cryin' shoulder ♪ 143 00:08:59,408 --> 00:09:01,628 ♪ I'll be-- 144 00:09:01,671 --> 00:09:03,891 - Go home, Bobo. 145 00:09:04,892 --> 00:09:07,938 - Not until I get some answers. 146 00:09:07,982 --> 00:09:09,549 One minute we're moving in together, 147 00:09:09,592 --> 00:09:11,420 next minute you're breaking up with me? 148 00:09:11,463 --> 00:09:13,204 It doesn't make any sense. 149 00:09:13,248 --> 00:09:17,252 - I told you Aunt Mildred said we're not meant to be together. 150 00:09:17,295 --> 00:09:20,255 That--that is ridiculous. 151 00:09:20,298 --> 00:09:23,258 Hey, if this has something to do with my-- 152 00:09:23,301 --> 00:09:25,913 my string of bad luck... 153 00:09:25,956 --> 00:09:28,002 we could figure it out together. 154 00:09:30,134 --> 00:09:31,658 We're soul mates. 155 00:09:32,659 --> 00:09:34,922 Please don't give up on me, Fij. 156 00:09:37,751 --> 00:09:40,014 - I'm sorry, Bobo. It's over. 157 00:09:45,019 --> 00:09:47,891 - Well, I'm never giving up on you. 158 00:09:47,935 --> 00:09:51,982 - ♪ I'll be better when I'm older ♪ 159 00:09:52,026 --> 00:09:54,855 - Looks like you're gonna need a new plan. 160 00:09:59,599 --> 00:10:01,078 Any chance you have a crowbar? 161 00:10:01,122 --> 00:10:02,123 - Uh, yeah. 162 00:10:02,166 --> 00:10:04,429 We've got one in the storage room. 163 00:10:08,390 --> 00:10:10,958 Uh, there's nothing inside her glove box. 164 00:10:12,699 --> 00:10:15,310 - Because this isn't her truck. 165 00:10:15,353 --> 00:10:16,790 The ignition's hotwired. 166 00:10:16,833 --> 00:10:18,705 I think she stole it to escape. 167 00:10:19,967 --> 00:10:23,231 - Well, a trapped woman will do desperate things. 168 00:10:33,720 --> 00:10:36,200 Think this is Mary's dad? 169 00:10:36,244 --> 00:10:40,074 - Well, if it is, maybe he's still out there. 170 00:10:41,728 --> 00:10:44,600 What was this poor woman running from? 171 00:10:56,917 --> 00:10:59,354 - Let's go find the bitch. 172 00:11:00,529 --> 00:11:01,922 Come on. 173 00:11:11,453 --> 00:11:14,195 Here. Yeah? 174 00:11:14,238 --> 00:11:17,154 Oh, yeah. That's... 175 00:11:17,198 --> 00:11:20,767 Really--Okay. Whoo! 176 00:11:20,810 --> 00:11:24,205 Look. Yeah. 177 00:11:24,248 --> 00:11:28,296 Your new best friend. Okay. 178 00:11:31,778 --> 00:11:33,257 Oh, Lem. 179 00:11:33,301 --> 00:11:34,868 - I'm trying to get some sleep. 180 00:11:34,911 --> 00:11:36,130 - Oh. 181 00:11:36,173 --> 00:11:37,827 Well, I'm trying to keep my sanity. 182 00:11:37,871 --> 00:11:40,700 - Just try and do your best until sundown. 183 00:11:42,266 --> 00:11:44,007 I won't make it till sundown. 184 00:11:44,051 --> 00:11:45,356 You don't understand. 185 00:11:45,400 --> 00:11:47,619 This place is a pigsty and, I mean, 186 00:11:47,663 --> 00:11:50,231 she's all over the place. And then there's the questions. 187 00:11:50,274 --> 00:11:52,494 She treats me like I'm Siri. 188 00:11:52,537 --> 00:11:54,191 - Olivia, She barely knows how to talk. 189 00:11:56,890 --> 00:11:58,021 Not so much. 190 00:11:58,065 --> 00:11:59,806 See, she's been watching cartoons all day, 191 00:11:59,849 --> 00:12:04,158 and apparently she absorbs language as fast as she grows. 192 00:12:04,201 --> 00:12:05,812 Yeah. 193 00:12:07,944 --> 00:12:09,424 - Lem? 194 00:12:09,467 --> 00:12:13,080 Lem? 195 00:12:14,516 --> 00:12:18,128 Lem! - We're out of meat. 196 00:12:21,305 --> 00:12:23,394 - Holy... 197 00:12:23,438 --> 00:12:25,483 - Can I change? 198 00:12:25,527 --> 00:12:27,268 It's too small. 199 00:12:27,311 --> 00:12:29,661 And I hate purple. 200 00:12:29,705 --> 00:12:31,663 - Here. - I don't like that. 201 00:12:31,707 --> 00:12:35,189 - Well, you can put this on or you can stay in that shirt. 202 00:12:35,232 --> 00:12:36,712 Your choice. 203 00:12:40,368 --> 00:12:41,499 Good choice. 204 00:12:41,543 --> 00:12:44,067 - Why am I growing so fast? 205 00:12:44,111 --> 00:12:48,289 - Uh, it's complicated. 206 00:12:48,332 --> 00:12:49,986 - Why? 207 00:12:50,030 --> 00:12:53,294 - Because. - Because isn't an answer. 208 00:12:53,337 --> 00:12:55,122 - Oh, my God. 209 00:12:55,165 --> 00:12:59,126 - Olivia, where's my real mom? 210 00:12:59,169 --> 00:13:02,956 - Look, kid, I'm not gonna sugar coat this for you. 211 00:13:02,999 --> 00:13:04,827 Your mom's gone. 212 00:13:08,570 --> 00:13:11,486 Which means that you have to grow up. 213 00:13:11,529 --> 00:13:14,750 Fast. - Did you have to grow up fast? 214 00:13:14,794 --> 00:13:16,056 - Yeah, but for different reasons. 215 00:13:16,099 --> 00:13:19,407 - What reasons? - It doesn't matter. 216 00:13:21,322 --> 00:13:24,194 I know what it's like to lose your mom. 217 00:13:24,238 --> 00:13:26,501 Mine died when I was nine. 218 00:13:26,544 --> 00:13:28,372 - Where was your dad? 219 00:13:30,592 --> 00:13:32,420 - That's a good question. 220 00:13:35,989 --> 00:13:37,904 Look, The point is, 221 00:13:37,947 --> 00:13:41,864 the only person you can depend on is yourself. 222 00:13:43,910 --> 00:13:45,607 - Are you mad at me? 223 00:13:48,044 --> 00:13:49,480 - No. 224 00:13:52,222 --> 00:13:53,833 It's not you I'm mad at. 225 00:14:09,587 --> 00:14:11,459 - Hey. - Brought you a coffee. 226 00:14:14,418 --> 00:14:16,159 Thank you. Um... 227 00:14:20,598 --> 00:14:22,557 - I know I've been cold. 228 00:14:22,600 --> 00:14:24,080 - I don't understand. 229 00:14:24,124 --> 00:14:27,910 - Yeah, I know, that--that's why I'm here. 230 00:14:27,954 --> 00:14:30,043 You know, I've been thinking about us a lot. 231 00:14:30,086 --> 00:14:33,481 We share so much. 232 00:14:33,524 --> 00:14:36,876 Midnight. Friends. 233 00:14:36,919 --> 00:14:40,488 I just want this to work for both of us. 234 00:14:40,531 --> 00:14:41,663 - So do I. 235 00:14:41,706 --> 00:14:43,273 - That's why we need to figure out 236 00:14:43,317 --> 00:14:45,667 a way to consciously uncouple. 237 00:14:47,625 --> 00:14:49,149 - Well, I have no idea what that means, 238 00:14:49,192 --> 00:14:52,848 but like I said before, I'm not giving up on us. 239 00:14:55,459 --> 00:14:57,897 Mmm. Yeah, that coffee tastes funny. 240 00:14:57,940 --> 00:15:00,377 It's artisanal. 241 00:15:00,421 --> 00:15:02,249 Drink up. 242 00:15:08,908 --> 00:15:12,085 - All relationships face obstacles. 243 00:15:12,128 --> 00:15:13,303 - Mm-hmm. 244 00:15:13,347 --> 00:15:14,609 - And if we want this badly enough, 245 00:15:14,652 --> 00:15:16,002 then we can find a way to make it work. 246 00:15:16,045 --> 00:15:18,482 That's what people who love each other-- 247 00:15:18,526 --> 00:15:21,877 that's what they do. They... 248 00:15:24,880 --> 00:15:27,883 They, um... - Bobo. 249 00:15:33,323 --> 00:15:35,847 You need to--to let me go. 250 00:15:35,891 --> 00:15:37,719 You have to forget about me. 251 00:15:37,762 --> 00:15:41,462 - N--No, I--I could--I could never forget about you. 252 00:15:41,505 --> 00:15:43,116 - You have to. 253 00:15:43,159 --> 00:15:46,641 And the tincture I put in your coffee is gonna make you do it. 254 00:15:46,684 --> 00:15:50,166 - What--Wait, what? Wh--What are you t-- 255 00:15:51,907 --> 00:15:54,040 Um... 256 00:15:54,083 --> 00:15:56,651 I, uh... 257 00:15:56,694 --> 00:16:00,394 What was I saying? - I'm sorry, Bobo. 258 00:16:00,437 --> 00:16:03,005 It was the only way to save your life. 259 00:16:03,049 --> 00:16:06,617 - Um, no, I'm sorry. 260 00:16:06,661 --> 00:16:10,491 I completely lost my train of thought. 261 00:16:10,534 --> 00:16:12,493 Who are you, again? 262 00:16:14,408 --> 00:16:17,715 I am Fiji Cavanaugh. 263 00:16:17,759 --> 00:16:19,195 It's nice to meet you. 264 00:16:19,239 --> 00:16:21,632 - Well, it's good to meet you, Fiji Cavanaugh. 265 00:16:27,073 --> 00:16:29,423 - Looks like you've done this before. 266 00:16:29,466 --> 00:16:32,165 - Skills of a misspent youth. 267 00:16:35,603 --> 00:16:38,214 - What in the world are those? 268 00:16:38,258 --> 00:16:40,477 - Shock collars. 269 00:16:40,521 --> 00:16:42,218 And I don't think they're for pets. 270 00:16:42,262 --> 00:16:44,003 - Not my kind of party. 271 00:16:44,046 --> 00:16:46,440 - Django, I thought that bitch'd be in there. 272 00:16:46,483 --> 00:16:48,746 - I don't care what you think. 273 00:16:58,887 --> 00:17:01,759 Look what some asswipe did to your lock. 274 00:17:01,803 --> 00:17:03,500 - Damn. 275 00:17:08,636 --> 00:17:10,551 - I'll bet the bitch had the baby. 276 00:17:10,594 --> 00:17:12,248 - Then let's find the damn kid. 277 00:17:12,292 --> 00:17:13,815 - Yep. 278 00:17:18,515 --> 00:17:20,561 - We gotta warn Olivia. 279 00:17:20,604 --> 00:17:22,867 - Mary? 280 00:17:25,435 --> 00:17:26,958 Mary? 281 00:17:35,663 --> 00:17:36,620 Yeah? 282 00:17:36,664 --> 00:17:37,882 - We got trouble. 283 00:17:37,926 --> 00:17:39,623 A couple of thugs looking for Mary. 284 00:17:54,638 --> 00:17:56,640 - Playtime's over. 285 00:17:58,642 --> 00:17:59,774 - Who's--No! 286 00:17:59,817 --> 00:18:00,818 Stop! No! 287 00:18:00,862 --> 00:18:02,603 Get away from me! 288 00:18:04,300 --> 00:18:05,432 - Mary. 289 00:18:05,475 --> 00:18:06,781 Mary! 290 00:18:13,092 --> 00:18:14,354 - Mary? 291 00:18:20,316 --> 00:18:21,665 It's okay. 292 00:18:25,756 --> 00:18:27,149 - It's okay. 293 00:18:27,193 --> 00:18:29,804 It's me. 294 00:18:29,847 --> 00:18:32,111 Olivia. 295 00:18:34,069 --> 00:18:37,246 - I don't know what happened to me. 296 00:18:37,290 --> 00:18:40,815 I'm so sorry. 297 00:18:49,215 --> 00:18:52,957 - Olivia, um... 298 00:18:53,001 --> 00:18:54,785 Here. 299 00:18:54,829 --> 00:18:56,570 - Here you go. 300 00:18:56,613 --> 00:18:58,789 All right, come with me, okay? 301 00:19:00,269 --> 00:19:02,228 - Any luck contacting the Rev? 302 00:19:02,271 --> 00:19:04,360 - No. I followed every lead I could find. 303 00:19:04,404 --> 00:19:05,709 Nada. - I don't understand. 304 00:19:05,753 --> 00:19:07,189 What happened? - Me, neither. 305 00:19:07,233 --> 00:19:08,712 It doesn't make any sense. 306 00:19:08,756 --> 00:19:11,367 If--If Mary's a were-tiger, how can she turn when it's not 307 00:19:11,411 --> 00:19:12,368 a full moon? 308 00:19:12,412 --> 00:19:14,283 - Blame it on puberty. 309 00:19:14,327 --> 00:19:15,719 I did a little research. 310 00:19:15,763 --> 00:19:17,199 Apparently when a were is in development, 311 00:19:17,243 --> 00:19:19,245 their cycles are all out of whack. 312 00:19:19,288 --> 00:19:21,812 Just like in humans. It's hormonal. 313 00:19:21,856 --> 00:19:23,466 - And I thought junior high was tough. 314 00:19:23,510 --> 00:19:26,339 - It must have been scary for her to turn like that. 315 00:19:28,428 --> 00:19:29,733 - Damn. 316 00:19:29,777 --> 00:19:32,083 Looks like we've got some 'splaining to do. 317 00:19:33,563 --> 00:19:36,914 - Hotel guests heard screams. Called 911. 318 00:19:36,958 --> 00:19:40,396 - What happened to those two men is just awful. 319 00:19:41,789 --> 00:19:44,183 - Hm. - Nobody saw anything? 320 00:19:44,226 --> 00:19:48,404 - Just looks like an animal attack to me, officer. 321 00:19:48,448 --> 00:19:49,927 - Always does. 322 00:19:49,971 --> 00:19:52,321 Must be some real vicious animals here in Midnight. 323 00:19:52,365 --> 00:19:54,018 - Must be. 324 00:19:56,456 --> 00:19:58,240 - Load 'em up. 325 00:19:58,284 --> 00:20:00,938 I wanna get outta here. Pronto. 326 00:20:04,464 --> 00:20:06,335 - What are you looking at, dinlo? 327 00:20:08,468 --> 00:20:10,687 - Romanichal? 328 00:20:10,731 --> 00:20:13,777 - Yeah, I'm a gypsy. What's it to you? 329 00:20:17,999 --> 00:20:19,218 - Manfred. 330 00:20:19,261 --> 00:20:21,350 Were you talking to someone? 331 00:20:21,394 --> 00:20:24,135 - One of their ghosts. 332 00:20:24,179 --> 00:20:25,963 But he just got away. 333 00:20:28,270 --> 00:20:30,316 We gotta get to the morgue. 334 00:20:32,318 --> 00:20:35,538 - What's wrong with me? - Nothing. 335 00:20:35,582 --> 00:20:37,192 - Am I some kind of freak or something? 336 00:20:37,236 --> 00:20:40,282 - No. You're special. 337 00:20:40,326 --> 00:20:43,285 And you're smart. 338 00:20:43,329 --> 00:20:45,679 And you're very strong. 339 00:20:45,722 --> 00:20:47,724 - But special means different. 340 00:20:47,768 --> 00:20:49,813 And I don't wanna be different. 341 00:20:49,857 --> 00:20:53,164 - But being different is really cool. 342 00:20:53,208 --> 00:20:56,037 - Yeah. He should know. 343 00:20:56,080 --> 00:20:57,473 - Olivia's right. 344 00:20:57,517 --> 00:20:59,736 You'll understand when you're older. 345 00:20:59,780 --> 00:21:02,173 - Then why did those men wanna hurt me? 346 00:21:03,436 --> 00:21:05,481 I don't know. 347 00:21:05,525 --> 00:21:09,224 Some people are just-- they're just bad. 348 00:21:09,268 --> 00:21:12,662 - And what's important is to surround yourself 349 00:21:12,706 --> 00:21:14,664 with people that are good. 350 00:21:14,708 --> 00:21:16,840 - Like you guys? - Yeah. 351 00:21:16,884 --> 00:21:18,320 Like us. 352 00:21:18,364 --> 00:21:20,496 We're gonna take care of you. 353 00:21:20,540 --> 00:21:23,760 - We'll make sure that no one hurts you. 354 00:21:23,804 --> 00:21:25,327 Again. 355 00:21:25,371 --> 00:21:27,111 - Thank you, Olivia. 356 00:21:27,155 --> 00:21:28,504 - Oh. 357 00:21:34,249 --> 00:21:37,034 Okay. Let's get some rest. 358 00:21:45,826 --> 00:21:48,219 - That felt... - Good. 359 00:21:55,314 --> 00:21:56,880 - Hey, here you go. 360 00:21:56,924 --> 00:21:58,621 - When do you think I'll grow again? 361 00:21:58,665 --> 00:22:00,536 - Well, if you keep downing burgers like that, 362 00:22:00,580 --> 00:22:02,538 you'll be as tall as me by dinner. 363 00:22:05,149 --> 00:22:07,543 - Hey. 364 00:22:07,587 --> 00:22:09,371 - Don't we know each other? 365 00:22:09,415 --> 00:22:10,546 Nope. 366 00:22:10,590 --> 00:22:12,331 I just have one of those faces. 367 00:22:12,374 --> 00:22:14,507 - One of those beautiful faces. 368 00:22:14,550 --> 00:22:16,639 - Oh. Look. 369 00:22:16,683 --> 00:22:20,556 I live alone with my cat, and I like it that way. 370 00:22:20,600 --> 00:22:22,428 - Well, that's one lucky pet. 371 00:22:24,952 --> 00:22:26,910 Oh, come on. 372 00:22:26,954 --> 00:22:29,260 Can't blame a guy for trying. 373 00:22:29,304 --> 00:22:32,960 - Are you two into some kind of weird role playing now? 374 00:22:33,003 --> 00:22:34,222 - Hardly. 375 00:22:34,265 --> 00:22:37,834 I found out there's a curse on my family. 376 00:22:37,878 --> 00:22:43,100 Anyone I find real love with dies. 377 00:22:43,144 --> 00:22:44,841 - Wait, what? 378 00:22:44,885 --> 00:22:46,408 - I had to make Bobo forget me. 379 00:22:46,452 --> 00:22:48,062 I put a tincture in his coffee. 380 00:22:48,105 --> 00:22:50,717 I figured if he doesn't know me, 381 00:22:50,760 --> 00:22:55,461 he can't love me and then if he doesn't love me, 382 00:22:55,504 --> 00:22:56,810 he won't die. 383 00:22:56,853 --> 00:22:59,639 - So you "Eternal Sunshined" him? 384 00:22:59,682 --> 00:23:02,076 - I didn't have a choice. 385 00:23:02,119 --> 00:23:04,774 Let's just hope the spell's strong enough. 386 00:23:04,818 --> 00:23:06,733 - Wait, did he forget about us, too? 387 00:23:06,776 --> 00:23:09,953 - No. Just me. 388 00:23:09,997 --> 00:23:12,260 - But what if he falls in love with you again? 389 00:23:12,303 --> 00:23:13,609 What if it's fate? 390 00:23:13,653 --> 00:23:14,697 - Can--Can we talk about something else? 391 00:23:14,741 --> 00:23:17,221 Like, uh, how is Mary doing? 392 00:23:17,265 --> 00:23:19,441 - Oh, she's great. 393 00:23:19,485 --> 00:23:22,139 I'm the one that's a mess. 394 00:23:22,183 --> 00:23:25,621 I keep telling her I'll protect her. 395 00:23:25,665 --> 00:23:27,797 I don't know what I'm protecting her from. 396 00:23:27,841 --> 00:23:29,364 - You think someone else is after her? 397 00:23:29,408 --> 00:23:31,061 - No. 398 00:23:31,105 --> 00:23:33,455 I mean, I--I have that covered, but I am worried about why 399 00:23:33,499 --> 00:23:35,326 someone would be after her. 400 00:23:35,370 --> 00:23:39,243 - I'm looking for my daughter, Sheila Barrone. 401 00:23:39,287 --> 00:23:41,811 Have you seen my daughter? 402 00:23:41,855 --> 00:23:45,075 Oh, no. Wh--What happened? 403 00:23:46,468 --> 00:23:49,297 - I--I'm so sorry. 404 00:23:52,213 --> 00:23:54,345 Your daughter died. 405 00:23:54,389 --> 00:23:55,477 - No. - In childbirth. 406 00:23:55,521 --> 00:24:00,003 - No, no, no, no. 407 00:24:00,047 --> 00:24:04,138 - I'm sorry. - What about the baby? 408 00:24:04,181 --> 00:24:05,574 - Grandma? 409 00:24:14,148 --> 00:24:16,977 - How is this even possible? 410 00:24:17,020 --> 00:24:19,283 - I know it's hard to believe. 411 00:24:19,327 --> 00:24:21,242 It's just-- 412 00:24:21,285 --> 00:24:24,245 It's a lot to take in. 413 00:24:24,288 --> 00:24:28,467 Last week my Sheila was still pregnant. 414 00:24:28,510 --> 00:24:33,863 And now my granddaughter's a teenager. 415 00:24:33,907 --> 00:24:38,041 Because she's a werewolf? - Actually, a were-tiger. 416 00:24:40,217 --> 00:24:44,221 - And why is someone after her? 417 00:24:44,265 --> 00:24:45,701 Who are these men? 418 00:24:45,745 --> 00:24:49,488 - Uh, we don't know. Yet. 419 00:24:49,531 --> 00:24:51,838 But she's safe here till we figure it out. 420 00:24:53,883 --> 00:24:56,364 - This is all so crazy. 421 00:24:56,407 --> 00:24:59,672 I just can't believe it. 422 00:24:59,715 --> 00:25:03,806 And yet you look so much like my Sheila. 423 00:25:05,416 --> 00:25:07,810 You must be my granddaughter. 424 00:25:10,334 --> 00:25:14,687 - Can you tell me more about my mom and dad? 425 00:25:14,730 --> 00:25:16,427 Oh. 426 00:25:16,471 --> 00:25:20,649 - Fiji and I will get refills and let you two catch up. 427 00:25:22,303 --> 00:25:23,696 - When was this taken? 428 00:25:23,739 --> 00:25:26,263 - Oh, when they first got married. 429 00:25:26,307 --> 00:25:28,222 And they were on a road trip. 430 00:25:28,265 --> 00:25:30,311 They went to Canada because your mother 431 00:25:30,354 --> 00:25:31,878 had always wanted to go. 432 00:25:31,921 --> 00:25:33,923 - I want you to do one of those magical DNA tests. 433 00:25:33,967 --> 00:25:37,579 Lipstick from Grace's mug and a hair from Mary's sweater. 434 00:25:37,623 --> 00:25:41,017 - Uh, I think you're letting your personal feelings 435 00:25:41,061 --> 00:25:43,106 get in the way. 436 00:25:43,150 --> 00:25:45,935 Mary's got a family. That's a good thing. 437 00:25:47,676 --> 00:25:50,331 One photo and a sob story doesn't prove anything. 438 00:25:50,374 --> 00:25:51,854 People are after her. 439 00:25:51,898 --> 00:25:55,075 - And you think that that little old lady's one of them? 440 00:25:59,819 --> 00:26:01,560 Do the test. 441 00:26:02,865 --> 00:26:04,432 - All right. 442 00:26:08,001 --> 00:26:09,698 - Hello? 443 00:26:09,742 --> 00:26:13,267 Can somebody--Can somebody help me? 444 00:26:13,310 --> 00:26:14,834 Can you help me with my car? 445 00:26:14,877 --> 00:26:17,097 - I'm sorry, ma'am, but I can't leave my desk. 446 00:26:17,140 --> 00:26:19,316 - Well, somebody's gotta give me a jump. 447 00:26:19,360 --> 00:26:22,493 My battery's deader than road kill. 448 00:26:22,537 --> 00:26:24,321 - As much as I'd love to jump you, 449 00:26:24,365 --> 00:26:26,323 it--it's against state regulation for me 450 00:26:26,367 --> 00:26:28,630 to abandon my post. - Oh! 451 00:26:28,674 --> 00:26:32,329 If I'm late for court again, they're gonna take custody 452 00:26:32,373 --> 00:26:34,244 of my twins. 453 00:26:34,288 --> 00:26:39,946 And Jayden and Brayden, they need their mama. 454 00:26:42,601 --> 00:26:44,907 - Where's your car? - Over here. 455 00:26:44,951 --> 00:26:46,779 Oh, thank you so much. 456 00:27:21,683 --> 00:27:23,337 - Damn, it's cold in there. 457 00:27:27,602 --> 00:27:31,562 What are you doing here? - Nice to see you, too. 458 00:27:31,606 --> 00:27:33,216 Why were you after Sheila? 459 00:27:33,260 --> 00:27:36,263 And what did you want with that little girl? 460 00:27:36,306 --> 00:27:38,439 - Why should I tell you? 461 00:27:38,482 --> 00:27:40,093 Because-- 462 00:27:40,136 --> 00:27:41,877 I'm one of you. 463 00:27:41,921 --> 00:27:44,053 - Ah, Bernardo Clan, eh? 464 00:27:44,097 --> 00:27:46,055 - You got it. 465 00:27:46,099 --> 00:27:48,231 Play your cards right, 466 00:27:48,275 --> 00:27:50,190 I can help you cross over. 467 00:27:50,233 --> 00:27:52,061 - Piss off, bengalo. 468 00:27:53,584 --> 00:27:57,284 You know how long a John Doe can lie in that drawer? 469 00:27:57,327 --> 00:27:58,720 You think you're cold now? 470 00:27:58,764 --> 00:28:01,201 Wait till you've been on that slab for six months. 471 00:28:01,244 --> 00:28:03,725 - Okay! 472 00:28:03,769 --> 00:28:05,466 I'll tell you. 473 00:28:05,509 --> 00:28:08,599 My client runs a traveling fight ring. 474 00:28:08,643 --> 00:28:12,255 Super underground. With supernaturals. 475 00:28:12,299 --> 00:28:15,171 - Is that why you wanted the girl? 476 00:28:15,215 --> 00:28:16,738 - She came from good stock. 477 00:28:16,782 --> 00:28:19,262 Her old man's a prized fighter. 478 00:28:19,306 --> 00:28:20,742 Big were-tiger. 479 00:28:20,786 --> 00:28:23,266 And his owner wanted the girl back. 480 00:28:23,310 --> 00:28:24,964 - Who's the owner? 481 00:28:25,007 --> 00:28:26,922 - Ah. Hmm. 482 00:28:29,316 --> 00:28:31,840 Baddest bitch around. 483 00:28:37,367 --> 00:28:39,413 - Hey. What'd you find out? 484 00:28:39,456 --> 00:28:41,763 - Grace is definitely Mary's grandmother. 485 00:28:43,504 --> 00:28:45,071 - Oh, you okay? 486 00:28:45,114 --> 00:28:47,290 - Just because someone's blood doesn't mean they have 487 00:28:47,334 --> 00:28:49,466 your best interests in mind. 488 00:28:49,510 --> 00:28:51,468 Trust me, I know. 489 00:28:55,603 --> 00:28:58,519 Yeah? - Gypsies are after Mary. 490 00:28:58,562 --> 00:29:00,303 They run a supernatural fight ring. 491 00:29:00,347 --> 00:29:01,783 Force them to fight to the death. 492 00:29:01,827 --> 00:29:03,916 It's run by this evil old woman named-- 493 00:29:03,959 --> 00:29:05,134 - Grace? - Yeah. 494 00:29:05,178 --> 00:29:06,832 How'd you know? 495 00:29:18,887 --> 00:29:21,020 You get used to the smell. 496 00:29:21,063 --> 00:29:23,457 Hideous, aren't they? 497 00:29:23,500 --> 00:29:27,940 - The only way to control them is their collars. 498 00:29:27,983 --> 00:29:33,684 Silver for were, gold for banshees. 499 00:29:34,947 --> 00:29:37,427 And iron for demons. 500 00:29:39,081 --> 00:29:40,561 - Why are you doing this? 501 00:29:40,604 --> 00:29:43,172 - 'Cause you can turn a pretty penny when you get them 502 00:29:43,216 --> 00:29:45,348 to battle to the death. 503 00:29:45,392 --> 00:29:48,221 - Is that what you're gonna do to me? 504 00:29:48,264 --> 00:29:50,049 But I'm your granddaughter. 505 00:29:50,092 --> 00:29:51,964 - Your mother was a traitor. 506 00:29:52,007 --> 00:29:54,140 She shacked up with one of these animals 507 00:29:54,183 --> 00:29:56,098 and defiled our gypsy bloodline. 508 00:29:56,142 --> 00:29:59,101 When I found out what she did, I locked her up. 509 00:29:59,145 --> 00:30:01,060 Just like them. 510 00:30:01,103 --> 00:30:02,844 But she escaped. 511 00:30:04,280 --> 00:30:07,762 - There will be no escape for you, Mary. 512 00:30:07,806 --> 00:30:09,546 Mary. 513 00:30:09,590 --> 00:30:12,201 Is that you? 514 00:30:12,245 --> 00:30:15,248 I'm Mike. Your father. 515 00:30:15,291 --> 00:30:17,119 - Dad? 516 00:30:18,381 --> 00:30:19,513 - No! 517 00:30:22,342 --> 00:30:24,387 I'm so sorry. 518 00:30:26,999 --> 00:30:29,566 - We're gonna need a distraction. 519 00:30:30,916 --> 00:30:32,526 You feel like going in the ring? 520 00:30:32,569 --> 00:30:35,355 - Nothing I like better than a little rage in the cage. 521 00:30:35,398 --> 00:30:37,836 - That should give you and Joe cover to sneak in, 522 00:30:37,879 --> 00:30:39,402 find Mary, and get out. 523 00:30:39,446 --> 00:30:41,796 - Not quite sure what I bring to the game. 524 00:30:41,840 --> 00:30:44,930 - Honey, there's nothing more distracting than a pretty girl. 525 00:30:47,976 --> 00:30:49,630 - All right. 526 00:30:56,071 --> 00:30:57,464 - You work here. 527 00:30:57,507 --> 00:31:01,250 Well, it's my--it's my shop. 528 00:31:01,294 --> 00:31:02,861 I have a feeling you already knew that. 529 00:31:04,471 --> 00:31:05,559 You got me. 530 00:31:05,602 --> 00:31:07,953 Full disclosure, I was asking around town 531 00:31:07,996 --> 00:31:09,258 about you. 532 00:31:09,302 --> 00:31:12,174 - Well, the shop's closed. 533 00:31:12,218 --> 00:31:15,177 - Well, uh, the door was open. 534 00:31:17,658 --> 00:31:19,529 - I'm sorry, Bobo, but I don't have time. 535 00:31:19,573 --> 00:31:22,968 I'm working on a protection potion for Mary. 536 00:31:24,795 --> 00:31:29,017 - Well, I can help with that. - No. 537 00:31:37,025 --> 00:31:38,809 You remember. 538 00:31:38,853 --> 00:31:41,725 - Fiji, we... 539 00:31:41,769 --> 00:31:46,469 We were--We are--in love. 540 00:31:52,562 --> 00:31:55,652 - Hey, you gotta know somebody to get in. 541 00:31:55,696 --> 00:31:57,480 - Bernardo Clan. 542 00:32:00,919 --> 00:32:02,790 - Wanna see my tattoo? 543 00:32:02,833 --> 00:32:04,792 Yeah? Right here. 544 00:32:06,228 --> 00:32:08,796 Better yet, why don't I show you on the way out? 545 00:32:10,015 --> 00:32:12,582 Trust me, it'll be worth the wait. 546 00:32:12,626 --> 00:32:15,020 - I'll be right here. - All right, baby. 547 00:32:30,774 --> 00:32:32,298 - Hey. 548 00:32:33,603 --> 00:32:35,910 Uh, I have a new fighter here. 549 00:32:35,954 --> 00:32:38,304 Ready to take on anyone. 550 00:32:41,350 --> 00:32:43,918 - Okay. Once more with gusto. 551 00:32:43,962 --> 00:32:46,660 - Yeah, you might just wanna lean into it. 552 00:32:54,363 --> 00:32:58,367 - I've got a grand that says my vamp here 553 00:32:58,411 --> 00:33:00,761 can take down any of you! 554 00:33:02,415 --> 00:33:06,114 - Hey, who wants a piece of this, huh? 555 00:33:06,158 --> 00:33:08,160 - He's a vampire? 556 00:33:08,203 --> 00:33:10,423 We never get vamps around here. 557 00:33:10,466 --> 00:33:13,992 How'd you manage to capture a vampire with no shock collar 558 00:33:14,035 --> 00:33:16,168 or silver chains? 559 00:33:16,211 --> 00:33:19,345 - Well, you don't need collars and chains when you know how 560 00:33:19,388 --> 00:33:21,608 to break down their spirit. 561 00:33:23,436 --> 00:33:25,090 - You got that vamp on lock! 562 00:33:25,133 --> 00:33:26,395 - You're on. 563 00:33:29,442 --> 00:33:31,792 - All right, let's do this! 564 00:33:37,015 --> 00:33:38,364 - Yeah! 565 00:33:40,409 --> 00:33:42,890 Yeah! Come on! 566 00:33:42,933 --> 00:33:44,500 - Whoo-hoo! 567 00:33:44,544 --> 00:33:46,720 - I think we need to up the stakes. 568 00:33:46,763 --> 00:33:49,462 A vampire versus an unturned were, 569 00:33:49,505 --> 00:33:52,726 that's not a fair fight! 570 00:33:52,769 --> 00:33:57,905 Now that's more like it! The reigning champ returns. 571 00:34:19,535 --> 00:34:21,015 - I know where Mary is. 572 00:34:37,075 --> 00:34:38,511 - Mary! 573 00:34:38,554 --> 00:34:40,687 - Olivia. 574 00:34:40,730 --> 00:34:42,819 - We're getting you out of here. 575 00:34:50,740 --> 00:34:52,133 Are you okay? 576 00:34:52,177 --> 00:34:54,353 - I'm sorry I left with her. - It's not your fault. 577 00:34:54,396 --> 00:34:55,876 - We have got to go. 578 00:34:57,747 --> 00:35:00,881 - Wait. I can't leave without my dad. 579 00:35:27,777 --> 00:35:30,171 - Come on! I got real money on the line! 580 00:35:45,012 --> 00:35:46,187 - Lem! 581 00:35:46,231 --> 00:35:47,232 - Lem? 582 00:35:47,275 --> 00:35:49,234 - Lem! Hammer time. 583 00:36:02,769 --> 00:36:08,253 Vamp, Vamp, Vamp, Vamp! 584 00:36:08,296 --> 00:36:09,341 - We don't have much time. 585 00:36:09,384 --> 00:36:10,603 - Let's get out of here. 586 00:36:13,649 --> 00:36:16,696 - Dude, we gotta let them out. 587 00:36:16,739 --> 00:36:18,611 They're victims. We all are. 588 00:36:18,654 --> 00:36:19,786 - Please. 589 00:36:22,484 --> 00:36:23,833 - Get the hell out of here! 590 00:36:23,877 --> 00:36:27,315 Or I'll push this button until they all fry! 591 00:36:27,359 --> 00:36:30,275 - Okay! Okay. 592 00:36:36,194 --> 00:36:37,934 Get that bitch! 593 00:36:37,978 --> 00:36:39,197 Get her! 594 00:36:57,432 --> 00:36:58,607 - Thank you so much. 595 00:36:58,651 --> 00:37:01,436 - Mmm. 596 00:37:01,480 --> 00:37:02,959 You're safe now. 597 00:37:06,311 --> 00:37:08,487 - Dad, we have to go back to Midnight. 598 00:37:08,530 --> 00:37:09,879 We'll be safe there. 599 00:37:09,923 --> 00:37:13,535 - Yeah, actually, sweetheart, I was kinda hoping 600 00:37:13,579 --> 00:37:15,058 you'd come with me. 601 00:37:15,102 --> 00:37:16,930 There's a were safe haven in Nevada. 602 00:37:16,973 --> 00:37:19,672 They'll protect us. 603 00:37:19,715 --> 00:37:21,239 - Can you come with us? 604 00:37:23,545 --> 00:37:25,286 - Midnight's our home. 605 00:37:25,330 --> 00:37:30,073 - But, uh, you and your dad are welcome there anytime. 606 00:37:30,117 --> 00:37:32,293 - Yeah. 607 00:37:32,337 --> 00:37:35,122 But right now you need to be with your dad. 608 00:37:38,125 --> 00:37:42,738 If I had a second chance with my father, 609 00:37:42,782 --> 00:37:45,001 I wouldn't think twice. 610 00:37:47,656 --> 00:37:49,876 Remember what I told you? 611 00:37:49,919 --> 00:37:51,617 Girls like me and you... 612 00:37:53,488 --> 00:37:55,011 We're strong. 613 00:37:55,055 --> 00:37:57,144 - And special. 614 00:37:57,187 --> 00:37:59,407 Yeah. 615 00:38:14,379 --> 00:38:18,208 - ♪ I put a spell on you 616 00:38:18,252 --> 00:38:20,733 That was amazing. 617 00:38:20,776 --> 00:38:22,604 - Another day in Midnight. 618 00:38:22,648 --> 00:38:25,738 - I've just never seen people support each other the way 619 00:38:25,781 --> 00:38:26,782 you all do. 620 00:38:26,826 --> 00:38:27,957 - Mmm. 621 00:38:28,001 --> 00:38:29,437 Yeah, we're kind of like family. 622 00:38:29,481 --> 00:38:31,483 - Kinda? No. 623 00:38:31,526 --> 00:38:32,962 No, you are family. 624 00:38:33,006 --> 00:38:35,530 - ♪ You better stop the things you do ♪ 625 00:38:35,574 --> 00:38:39,969 You are amazing, Manfred Bernardo. 626 00:38:42,232 --> 00:38:44,409 You're not so bad yourself. 627 00:38:44,452 --> 00:38:48,630 - ♪ I ain't lying 628 00:38:48,674 --> 00:38:52,155 ♪ You know I can't stand it 629 00:38:52,199 --> 00:38:54,941 - I ca--I can't. - Uh... 630 00:38:54,984 --> 00:38:56,246 - Um... - Of course. 631 00:38:56,290 --> 00:38:58,336 Um... - Uh, it's been a long day. 632 00:38:58,379 --> 00:39:00,163 I'ma get some sleep. I'll s--I'll see you around. 633 00:39:00,207 --> 00:39:02,340 - Okay, goodnight. 634 00:39:02,383 --> 00:39:04,733 - ♪ I put a spell on you 635 00:39:04,777 --> 00:39:06,996 - Unacceptable. 636 00:39:08,650 --> 00:39:10,478 - It's only temporary. 637 00:39:11,827 --> 00:39:14,961 I am so sorry, Bobo. 638 00:39:15,004 --> 00:39:16,658 I really didn't have a choice. 639 00:39:16,702 --> 00:39:18,704 It's the only way to protect you. 640 00:39:20,619 --> 00:39:23,839 - But I promise it's only until I figure out what to do 641 00:39:23,883 --> 00:39:25,014 about this curse. 642 00:39:25,058 --> 00:39:28,235 Oh. 643 00:39:28,278 --> 00:39:30,498 Please don't hate me. 644 00:39:32,500 --> 00:39:33,806 - Mmm. 645 00:39:33,849 --> 00:39:38,767 - ♪ I love you anyhow 646 00:39:43,772 --> 00:39:45,426 Did you mean what you said? 647 00:39:45,470 --> 00:39:47,123 About giving your dad a second chance? 648 00:39:47,167 --> 00:39:48,603 - No, not in a million years. 649 00:39:52,520 --> 00:39:57,395 - ♪ Because you're mine 650 00:39:57,438 --> 00:39:59,745 - It's okay to cry. 651 00:40:02,704 --> 00:40:04,837 I'm fine. 652 00:40:07,970 --> 00:40:09,798 - I miss her, too. 653 00:40:14,977 --> 00:40:17,110 - It's so stupid. 654 00:40:18,459 --> 00:40:24,683 For--what--two days? 655 00:40:28,469 --> 00:40:33,692 I don't know but it's like we had a family. 656 00:40:33,735 --> 00:40:35,563 - ♪ I love you 657 00:40:35,607 --> 00:40:38,087 ♪ I love you anyhow 658 00:40:40,699 --> 00:40:45,617 It's just been such a long time since I had that. 659 00:40:54,582 --> 00:40:58,238 - ♪ Because you're mine 660 00:41:13,122 --> 00:41:15,516 ♪ You know I can't stand it 661 00:41:15,560 --> 00:41:21,566 ♪ Your running around You know better daddy ♪ 662 00:41:21,609 --> 00:41:25,831 ♪ I can't stand it 'cause you put me down ♪ 663 00:41:25,874 --> 00:41:28,137 ♪ Ooh 664 00:41:28,181 --> 00:41:30,575 ♪ I put a spell on you 665 00:41:36,058 --> 00:41:41,803 - ♪ Because you're mine 666 00:41:44,197 --> 00:41:46,155 - ♪ Because you're mine 667 00:41:52,510 --> 00:41:59,647 ♪ Because you're mine 45719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.