All language subtitles for Midnight Texas S02E01 WEB-DL 1080p (OMSKBIRD)_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:07,094 - Previously on "Midnight Texas." 2 00:00:07,137 --> 00:00:08,095 - The veil between Hell and Midnight is fraying. 3 00:00:08,138 --> 00:00:09,661 - There's a prophecy. 4 00:00:09,705 --> 00:00:11,011 "An army will rise to battle the evil 5 00:00:11,054 --> 00:00:12,099 and seal the veil forever." 6 00:00:12,142 --> 00:00:13,839 - I know how to kill Colconnar. 7 00:00:13,883 --> 00:00:15,667 - So you intend to be possessed by multiple demonic spirits. 8 00:00:15,711 --> 00:00:18,627 - This is over. 9 00:00:20,063 --> 00:00:21,499 - You're safe. - We all are. 10 00:00:21,543 --> 00:00:23,153 - Vampire blood's not good for humans, 11 00:00:23,197 --> 00:00:24,589 but I couldn't lose you, Olivia. 12 00:00:24,633 --> 00:00:26,243 - It's time to exchange the rings. 13 00:00:26,287 --> 00:00:27,679 - Love you. - Love you, too. 14 00:00:27,723 --> 00:00:28,941 - I want another century or two with you. 15 00:00:28,985 --> 00:00:30,204 - Wanna go? 16 00:00:30,247 --> 00:00:31,901 - As long as we come back before the cake. 17 00:00:31,944 --> 00:00:34,034 - Being possessed by demons could have side effects. 18 00:00:34,077 --> 00:00:35,383 - The new owners of the hotel. 19 00:00:35,426 --> 00:00:37,428 This will completely revitalize Midnight. 20 00:00:37,472 --> 00:00:39,735 - That's one way to put it. 21 00:01:37,967 --> 00:01:40,839 - Morning, sunshine. Here you go. 22 00:01:42,580 --> 00:01:43,581 - Thank you. 23 00:01:43,625 --> 00:01:44,800 - Did you have another bad dream? 24 00:01:44,843 --> 00:01:46,236 - Yeah. 25 00:01:46,280 --> 00:01:48,369 - Do you think maybe it's time for you to invest 26 00:01:48,412 --> 00:01:51,546 in a new pillow or maybe start taking melatonin? 27 00:01:51,589 --> 00:01:53,939 - Yeah, or stop eating burritos before bed. 28 00:01:53,983 --> 00:01:56,116 - Mm-hmm. 29 00:01:56,159 --> 00:01:57,900 Or maybe it's time for a change. 30 00:01:57,943 --> 00:01:59,728 I've been taking stock lately. 31 00:01:59,771 --> 00:02:02,600 - Yeah, dodging the apocalypse will make you do that. 32 00:02:02,644 --> 00:02:06,561 - Yeah, and since I've had time to breathe now 33 00:02:06,604 --> 00:02:11,131 and think about Connor and my dad, 34 00:02:11,174 --> 00:02:13,220 I'm not sure that staying in Midnight 35 00:02:13,263 --> 00:02:15,700 is the best thing for me. 36 00:02:17,963 --> 00:02:19,530 - Oh. 37 00:02:20,749 --> 00:02:23,099 - You know how much I love you, right? 38 00:02:23,143 --> 00:02:26,798 - Of course. I love you, too. 39 00:02:26,842 --> 00:02:29,366 - And I really care about this town, 40 00:02:29,410 --> 00:02:32,543 and everybody in it. 41 00:02:32,587 --> 00:02:35,633 But I don't wanna be serving patty melts forever. 42 00:02:35,677 --> 00:02:37,722 - Yeah. Hmm. 43 00:02:37,766 --> 00:02:39,985 - So, um... 44 00:02:40,029 --> 00:02:43,380 I applied to Bison's writing program. 45 00:02:43,424 --> 00:02:45,469 And it's--it's such a long shot. 46 00:02:45,513 --> 00:02:49,212 I probably won't even get in, but if I do, 47 00:02:49,256 --> 00:02:52,346 I want you to come with me. 48 00:02:55,000 --> 00:02:56,045 - Uh--um... 49 00:02:56,088 --> 00:02:59,266 - That's a no. 50 00:03:01,877 --> 00:03:04,880 - Home is wherever you are. 51 00:03:09,363 --> 00:03:13,541 - Oh, your nose is bleeding. 52 00:03:13,584 --> 00:03:14,368 - Oh. 53 00:03:56,627 --> 00:04:00,414 - ♪ Late at night and you're sleeping ♪ 54 00:04:00,457 --> 00:04:04,244 ♪ You'll hear my lonesome call ♪ 55 00:04:15,733 --> 00:04:17,300 - Sex magic's pretty hot, huh? 56 00:04:17,344 --> 00:04:20,172 - Oh, beyond. You got skills, girl. 57 00:04:23,872 --> 00:04:28,137 - To think a mere two months ago I was pure as snow. 58 00:04:28,180 --> 00:04:31,749 - How many frequent flier miles do you think we banked? 59 00:04:31,793 --> 00:04:35,013 - I think we're probably approaching Elite Status. 60 00:04:35,057 --> 00:04:39,322 - I bet I can get us over the, um, hump. 61 00:04:40,497 --> 00:04:42,804 - ♪ I'll see you 62 00:04:42,847 --> 00:04:47,069 ♪ You'll see me as though I were real ♪ 63 00:04:47,112 --> 00:04:50,768 ♪ I'll see you 64 00:04:50,812 --> 00:04:55,338 ♪ You'll see me as though you could feel ♪ 65 00:04:55,382 --> 00:04:59,081 ♪ My breath on your neck the touch of my hand ♪ 66 00:04:59,124 --> 00:05:02,476 ♪ You'll awake in a room of steam ♪ 67 00:05:02,519 --> 00:05:03,607 ♪ I'll see you 68 00:05:03,651 --> 00:05:06,480 - Honey? I'm home. 69 00:05:06,523 --> 00:05:08,308 - ♪ In your wildest dreams 70 00:05:15,140 --> 00:05:16,881 How was your hit? 71 00:05:16,925 --> 00:05:18,318 - Killer. 72 00:05:18,361 --> 00:05:20,407 - Good morning, wife. 73 00:05:20,450 --> 00:05:23,279 - Good night, husband. 74 00:05:26,326 --> 00:05:30,025 - ♪ My breath on your neck the touch of my hand ♪ 75 00:05:30,068 --> 00:05:33,463 ♪ You'll awake in a room of steam ♪ 76 00:05:33,507 --> 00:05:36,466 ♪ I'll see you 77 00:05:36,510 --> 00:05:38,947 How's the yoga? 78 00:05:38,990 --> 00:05:41,689 You know, I'm keeping my demons at bay. 79 00:05:43,081 --> 00:05:45,388 Think evil's finally taking a break from Midnight? 80 00:05:45,432 --> 00:05:49,044 - Babe, you just jinxed it. 81 00:05:49,087 --> 00:05:50,480 - ♪ Oh 82 00:06:14,069 --> 00:06:17,202 Take it... 83 00:06:21,511 --> 00:06:23,165 Manfred. 84 00:06:23,208 --> 00:06:26,081 Manfred! 85 00:06:26,124 --> 00:06:27,865 Do you want a refill? 86 00:06:27,909 --> 00:06:29,040 - Uh, sorry. 87 00:06:29,084 --> 00:06:30,738 Yes. Yes, lots. 88 00:06:34,263 --> 00:06:35,569 - Mmm. 89 00:06:35,612 --> 00:06:36,787 It's not nearly as good as Madonna's. 90 00:06:36,831 --> 00:06:38,398 - I know. 91 00:06:38,441 --> 00:06:40,791 I hope she's having fun on her cruise while we all starve. 92 00:06:41,705 --> 00:06:42,924 - That's like a hockey puck. 93 00:06:46,580 --> 00:06:50,410 - Hate to disrupt our tasty breakfast. 94 00:06:50,453 --> 00:06:53,108 But we have business to discuss. 95 00:06:53,151 --> 00:06:55,893 Dug up some information on the hotel renovation. 96 00:06:55,937 --> 00:06:58,287 Not sure why the cone of silence, 97 00:06:58,330 --> 00:07:01,333 but they didn't have a web site until yesterday. 98 00:07:01,377 --> 00:07:05,163 And now it's some sort of spa retreat thing called-- 99 00:07:05,207 --> 00:07:08,515 - Crystal Desert. That is my territory. 100 00:07:08,558 --> 00:07:10,517 - Sorry, Fij. 101 00:07:10,560 --> 00:07:11,953 And get this. 102 00:07:11,996 --> 00:07:14,477 They're fully booked for the next month. 103 00:07:14,521 --> 00:07:15,739 - Why so suspicious? 104 00:07:15,783 --> 00:07:17,611 - Have you meet Olivia? 105 00:07:17,654 --> 00:07:19,090 - Why would anyone wanna visit Midnight? 106 00:07:19,134 --> 00:07:21,919 I mean, it's not exactly a tourist destination. 107 00:07:21,963 --> 00:07:24,879 - Because of him. 108 00:07:24,922 --> 00:07:26,358 Healer Kai. 109 00:07:26,402 --> 00:07:28,491 Has a huge following of the desperate 110 00:07:28,535 --> 00:07:29,753 and delusional. 111 00:07:29,797 --> 00:07:32,408 - Well, if it quacks like a cult... 112 00:07:32,452 --> 00:07:34,062 - How do you know he's not legit? 113 00:07:34,105 --> 00:07:35,716 - He's wearing Lululemon. 114 00:07:47,641 --> 00:07:49,425 You okay? You're quiet. 115 00:07:49,469 --> 00:07:52,689 - Uh, I haven't been sleeping well. 116 00:07:52,733 --> 00:07:54,474 But don't worry about the hotel. 117 00:07:54,517 --> 00:07:56,824 It'll be out of business in three months tops. 118 00:07:58,826 --> 00:08:00,610 Ghosts. 119 00:08:00,654 --> 00:08:03,744 Saw them when they started the renovation. 120 00:08:03,787 --> 00:08:06,181 Haunted hotels don't exactly rate well on Yelp. 121 00:08:07,835 --> 00:08:10,751 - Yeah, well, ghosts or not, 122 00:08:10,794 --> 00:08:13,667 the eight of us are going to that grand opening. 123 00:08:56,057 --> 00:08:57,449 - Hey, babe. 124 00:08:58,886 --> 00:09:02,280 You know what I would kill for? 125 00:09:05,196 --> 00:09:06,502 That. 126 00:09:06,546 --> 00:09:09,113 Exactly that. 127 00:09:10,637 --> 00:09:14,205 Well, I have to admit, this whole psychic connection 128 00:09:14,249 --> 00:09:15,555 doesn't suck. 129 00:09:15,598 --> 00:09:18,253 - One of the benefits of drinking my blood. 130 00:09:18,296 --> 00:09:19,733 - Mmm. 131 00:09:19,776 --> 00:09:21,517 How long did you say it would last? 132 00:09:21,561 --> 00:09:23,911 - Oh, till death do us part. 133 00:09:26,174 --> 00:09:29,569 - Well, I didn't think I was the marrying type. 134 00:09:31,092 --> 00:09:35,400 But isn't this what every woman wants? 135 00:09:35,444 --> 00:09:39,666 For their man to know her needs and desires-- 136 00:09:39,709 --> 00:09:43,278 before she even does? 137 00:09:43,321 --> 00:09:46,629 - But you're not every woman. 138 00:09:46,673 --> 00:09:48,675 - True. 139 00:09:59,947 --> 00:10:03,428 Ooh, guess you knew I needed that, too. 140 00:10:44,339 --> 00:10:47,472 - You're in trouble now, ain't you, Manny? 141 00:10:47,516 --> 00:10:48,604 - Grandma? 142 00:10:53,957 --> 00:10:56,438 - Grandma. That really you? 143 00:10:56,481 --> 00:10:57,787 - Sure is, Manny. 144 00:10:57,831 --> 00:11:00,747 I'd hug you real big, if I could. 145 00:11:00,790 --> 00:11:02,574 - I thought you'd crossed over. 146 00:11:02,618 --> 00:11:05,142 - I did. That's why I look so good. 147 00:11:06,100 --> 00:11:09,016 Was resting in peace finally. 148 00:11:09,059 --> 00:11:11,235 And it was real nice, too. 149 00:11:11,279 --> 00:11:14,064 A home without wheels. 150 00:11:14,108 --> 00:11:15,936 Rosé all day. 151 00:11:15,979 --> 00:11:18,852 Canasta with Tammy Wynette. 152 00:11:18,895 --> 00:11:21,463 Then I heard about this. 153 00:11:21,506 --> 00:11:22,725 - I don't get it. 154 00:11:22,769 --> 00:11:25,597 Uh, why at night? 155 00:11:25,641 --> 00:11:26,729 During the day, I'm fine. 156 00:11:26,773 --> 00:11:28,035 Well, mostly fine. 157 00:11:28,078 --> 00:11:33,301 Lately I've been, um, having some urges. 158 00:11:33,910 --> 00:11:37,740 Let's just say I shouldn't mix loved ones and sharp objects. 159 00:11:37,784 --> 00:11:43,137 - So the graves are for your friends? 160 00:11:43,180 --> 00:11:45,095 - Eight of them. 161 00:11:45,139 --> 00:11:47,315 Guessing one for each Midnighter. 162 00:11:47,358 --> 00:11:49,752 - Well, if that's the case, then you should go back 163 00:11:49,796 --> 00:11:51,058 to town and tell everyone. 164 00:11:51,101 --> 00:11:53,103 - No, no. I just got them to trust me. 165 00:11:53,147 --> 00:11:55,802 There-- there's no way I can tell them about this. 166 00:11:55,845 --> 00:11:58,152 - Okay, fine. 167 00:11:58,195 --> 00:11:59,631 When did it start? 168 00:11:59,675 --> 00:12:01,546 - Well, I thought they were just dreams 169 00:12:01,590 --> 00:12:03,244 until the other night. 170 00:12:03,287 --> 00:12:05,594 And the dreams started right after Colconnar. 171 00:12:05,637 --> 00:12:07,770 - You mean after your demon gang bang? 172 00:12:07,814 --> 00:12:10,468 - It wasn't a gang bang, Grandma. 173 00:12:10,512 --> 00:12:12,644 - Don't be embarrassed, son. 174 00:12:12,688 --> 00:12:15,647 You swallowed six whole demons. 175 00:12:15,691 --> 00:12:17,127 Took them like a champ. 176 00:12:17,171 --> 00:12:18,999 It's a point of pride, if you ask me. 177 00:12:19,042 --> 00:12:20,957 - Will you please stop talking about this? 178 00:12:21,001 --> 00:12:25,353 - The point is, maybe there's a straggler. 179 00:12:32,752 --> 00:12:35,972 If you're still possessed, that holy water will burn 180 00:12:36,016 --> 00:12:37,800 your finger prints right off. 181 00:12:37,844 --> 00:12:40,803 - Oh, great. That all? 182 00:12:44,067 --> 00:12:45,982 Okay. 183 00:12:46,548 --> 00:12:48,942 Oh. 184 00:12:51,640 --> 00:12:54,208 - You're spick and span, son. 185 00:12:56,601 --> 00:12:59,561 - So if I'm not still possessed, 186 00:12:59,604 --> 00:13:01,955 then what the hell is it? 187 00:13:06,698 --> 00:13:08,657 - Hey. Hi, you. 188 00:13:08,700 --> 00:13:11,529 Great timing. 189 00:13:11,573 --> 00:13:14,271 - Hipsters. In Midnight. 190 00:13:14,315 --> 00:13:16,839 - And I thought Colconnar was bad. 191 00:13:16,883 --> 00:13:18,885 - Let's try and keep an open mind. 192 00:13:26,240 --> 00:13:27,763 Feel that? 193 00:13:27,807 --> 00:13:30,374 - The breeze, or the pretension? 194 00:13:30,418 --> 00:13:31,636 - The energy. 195 00:13:31,680 --> 00:13:33,160 It's incredible. 196 00:13:36,032 --> 00:13:39,035 Are you kidding me? 197 00:13:39,731 --> 00:13:41,864 They're charging ten times what I do. 198 00:13:41,908 --> 00:13:43,866 - You're in the crystal business, too? 199 00:13:43,910 --> 00:13:45,781 - No. Yep. What? 200 00:13:45,825 --> 00:13:46,913 I'm, uh-- 201 00:13:46,956 --> 00:13:49,132 - Fiji owns The Inquiring Mind. 202 00:13:49,176 --> 00:13:51,569 Hi, I'm Creek, by the way. - Oh. 203 00:13:51,613 --> 00:13:54,050 - This is Olivia and the Reverend Emilio Sheehan. 204 00:13:54,094 --> 00:13:55,660 - Please, call me Rev. 205 00:13:55,704 --> 00:13:56,661 - Hello. 206 00:13:56,705 --> 00:13:58,750 I'm Patience Lucero. 207 00:13:58,794 --> 00:14:01,579 My husband Kai and I own the hotel. 208 00:14:01,623 --> 00:14:04,147 Y'all are very lucky. 209 00:14:04,191 --> 00:14:06,715 Midnight is a special place. 210 00:14:06,758 --> 00:14:08,456 - Oh, yes, it is. 211 00:14:08,499 --> 00:14:11,459 You know, I'm just curious. 212 00:14:11,502 --> 00:14:12,764 Why here? 213 00:14:12,808 --> 00:14:15,289 Sleepy little town, no freeway exit. 214 00:14:15,332 --> 00:14:19,206 It seems like an odd place to buy a hotel. 215 00:14:19,249 --> 00:14:21,512 - To be honest, darling, before this 216 00:14:21,556 --> 00:14:24,428 we kind of functioned as a traveling circus. 217 00:14:24,472 --> 00:14:28,432 Going from town to town. Healing people. 218 00:14:28,476 --> 00:14:30,173 But it was exhausting. 219 00:14:30,217 --> 00:14:32,436 Not to mention draining on Kai. 220 00:14:32,480 --> 00:14:36,614 So we decided that we needed to find a spiritual center 221 00:14:36,658 --> 00:14:37,920 that we could call home. 222 00:14:37,964 --> 00:14:39,791 - Rent too high in Sedona? 223 00:14:39,835 --> 00:14:43,839 - Sedona doesn't hold a candle to the energy in Midnight. 224 00:14:45,014 --> 00:14:47,277 - Can't argue with that. - Mmm. 225 00:15:11,084 --> 00:15:13,651 - Uh, I gotta get out of here. 226 00:15:13,695 --> 00:15:14,652 Work. 227 00:15:38,807 --> 00:15:40,504 Hidden platform. 228 00:15:40,548 --> 00:15:41,897 - Mm. 229 00:15:43,464 --> 00:15:44,900 - Welcome. 230 00:15:44,944 --> 00:15:47,207 And thank you, all of you, for coming. 231 00:15:47,250 --> 00:15:51,515 Today's-- it's truly an astonishing day. 232 00:15:51,559 --> 00:15:54,997 This is the realization of a lifelong dream. 233 00:15:55,041 --> 00:15:56,825 A dream of--of helping people-- 234 00:15:56,868 --> 00:15:58,174 - Healer Kai. 235 00:15:58,218 --> 00:16:00,220 Make me walk, please. 236 00:16:00,263 --> 00:16:02,265 My daughter's getting married next month. 237 00:16:02,309 --> 00:16:03,701 To walk her down the aisle-- 238 00:16:03,745 --> 00:16:05,007 - I'm--I'm sorry. 239 00:16:05,051 --> 00:16:06,487 - I'd give anything. - I'm sorry, sir. 240 00:16:06,530 --> 00:16:09,055 Um, we'd be happy to schedule you an appointment later 241 00:16:09,098 --> 00:16:10,926 in the week, but-- - Patience, Patience, it's... 242 00:16:10,970 --> 00:16:14,321 - Kai-- - All right, it's all right. 243 00:16:14,364 --> 00:16:17,019 Enter the pool. 244 00:16:17,063 --> 00:16:20,153 No, out of your chair and on your own. 245 00:16:26,246 --> 00:16:28,030 Oh, oh! 246 00:16:50,966 --> 00:16:52,576 - Do you believe? 247 00:16:52,620 --> 00:16:55,101 - Yes, I do. 248 00:17:09,941 --> 00:17:12,944 All right, now get up. 249 00:17:12,988 --> 00:17:15,991 - Okay. 250 00:17:16,035 --> 00:17:18,820 - Oh. Oh. 251 00:17:18,863 --> 00:17:19,995 Wow. 252 00:17:20,039 --> 00:17:21,257 - Yes, yes! 253 00:17:21,301 --> 00:17:23,172 Rejoice! 254 00:17:23,216 --> 00:17:24,782 - You are healed, brother! 255 00:17:24,826 --> 00:17:27,220 - Amazing. - Yes. 256 00:17:27,263 --> 00:17:29,004 - Yes! - Yes, yes. 257 00:17:30,614 --> 00:17:32,355 - Thank you. 258 00:17:33,661 --> 00:17:35,750 - If I'm not still possessed, then it's gotta be 259 00:17:35,793 --> 00:17:36,968 a side effect from it. 260 00:17:37,012 --> 00:17:38,144 - It's a good thing I was a pack rat 261 00:17:38,187 --> 00:17:40,624 and kept all these journals. 262 00:17:40,668 --> 00:17:43,714 Lord knows our family's had its fair share 263 00:17:43,758 --> 00:17:45,586 of run-ins with demons. 264 00:17:45,629 --> 00:17:47,588 Sun's going down. 265 00:17:47,631 --> 00:17:48,676 - I know. 266 00:17:48,719 --> 00:17:50,808 - Bad things happen when night falls. 267 00:17:50,852 --> 00:17:52,201 - I know. 268 00:17:52,245 --> 00:17:54,334 - Hey, Creek. - Hey. 269 00:17:54,377 --> 00:17:59,034 - I hate to say it but I don't trust you around that girl. 270 00:17:59,774 --> 00:18:01,123 - Me, neither. 271 00:18:03,560 --> 00:18:07,651 - ♪ All right I must admit I can't explain ♪ 272 00:18:07,695 --> 00:18:08,826 - Hey, you're a natural. 273 00:18:08,870 --> 00:18:11,351 - Heh, yeah. Bartending suits me. 274 00:18:11,394 --> 00:18:13,092 At least until I figure out what I wanna do 275 00:18:13,135 --> 00:18:14,615 for the next 1,000 years. 276 00:18:14,658 --> 00:18:17,574 - Come on, you like what you see here, come on. 277 00:18:17,618 --> 00:18:18,923 - Stop! 278 00:18:18,967 --> 00:18:21,012 - Lem. 279 00:18:21,056 --> 00:18:22,449 - Get out of here. 280 00:18:22,492 --> 00:18:25,191 - First let me look at you. 281 00:18:25,234 --> 00:18:26,844 Come on. Just a little bit. 282 00:18:26,888 --> 00:18:29,673 - Let's go. - Ah. 283 00:18:29,717 --> 00:18:31,153 - Get out of here. 284 00:18:31,197 --> 00:18:34,678 - ♪ Baby I'm howling for you 285 00:18:34,722 --> 00:18:36,767 - I tell you, between the pawn shop and here, 286 00:18:36,811 --> 00:18:38,813 you gotta be the hardest working man in Midnight. 287 00:18:38,856 --> 00:18:40,510 Mm. 288 00:18:43,252 --> 00:18:46,125 - I still can't believe you took a watering hole 289 00:18:46,168 --> 00:18:48,170 from Nazis and turned it into Cheers. 290 00:18:48,214 --> 00:18:50,999 - Well, I got a witch as a girlfriend now. 291 00:18:51,042 --> 00:18:52,000 Gotta walk the walk. 292 00:18:52,043 --> 00:18:55,003 Mm-hmm. 293 00:18:55,046 --> 00:18:58,833 So, I have a surprise. 294 00:18:58,876 --> 00:19:00,748 It's the key to my place. 295 00:19:00,791 --> 00:19:02,184 - Whoa. 296 00:19:02,228 --> 00:19:05,927 - Uh, too soon? 297 00:19:05,970 --> 00:19:07,668 Heck no. 298 00:19:07,711 --> 00:19:09,583 I was wondering what you been waiting for. 299 00:19:09,626 --> 00:19:11,976 - It's--the time just feels right. 300 00:19:14,370 --> 00:19:16,067 - Chuy, he's a con man. 301 00:19:16,111 --> 00:19:19,375 And that guy in the wheelchair, he's obviously a paid actor. 302 00:19:19,419 --> 00:19:21,203 It's the oldest trick in the book. 303 00:19:21,247 --> 00:19:22,857 - So he's a con man. 304 00:19:22,900 --> 00:19:24,206 But maybe he's a harmless one. 305 00:19:24,250 --> 00:19:26,077 - Uh, no such thing. 306 00:19:26,121 --> 00:19:28,210 People don't just settle down in Midnight. 307 00:19:28,254 --> 00:19:30,343 They come here when they're running from someone 308 00:19:30,386 --> 00:19:33,172 or they got something to hide. 309 00:19:36,914 --> 00:19:38,699 - Watch where you're going, pal. 310 00:19:38,742 --> 00:19:40,440 - Wanna take this outside, friend? 311 00:19:42,224 --> 00:19:44,313 - Oh, I am not your friend. 312 00:19:46,097 --> 00:19:47,534 - Thought I just got rid of you. 313 00:19:47,577 --> 00:19:49,927 Come on. 314 00:19:49,971 --> 00:19:52,321 Get out and stay out. 315 00:19:52,365 --> 00:19:55,150 - Let go. Hey! 316 00:19:55,194 --> 00:19:58,806 - ♪ Yeah da, da, da, da, da da, da, da, da, da ♪ 317 00:19:58,849 --> 00:20:03,114 - I'm not so sure what good getting tanked's gonna do you. 318 00:20:03,158 --> 00:20:05,943 - Trust me. 319 00:20:09,643 --> 00:20:11,514 - 911. What's your emergency? 320 00:20:11,558 --> 00:20:15,431 - Um, yeah, I'd like to report, uh, a naked drunk guy 321 00:20:15,475 --> 00:20:17,999 outside the Cartoon Saloon. 322 00:20:18,042 --> 00:20:20,784 - There isn't any naked drunk guy. 323 00:20:20,828 --> 00:20:22,046 - There will be in a minute. 324 00:20:29,315 --> 00:20:33,971 - Gotta admit, not a bad plan. 325 00:20:59,475 --> 00:21:02,652 Creek. 326 00:21:05,699 --> 00:21:06,656 Creek? 327 00:21:12,009 --> 00:21:14,664 Creek? 328 00:21:14,708 --> 00:21:15,926 Oh, my God. 329 00:21:15,970 --> 00:21:17,667 What did I do? 330 00:21:33,466 --> 00:21:34,728 - Where the hell have you been? 331 00:21:34,771 --> 00:21:36,207 I left for work at 5:30 this morning 332 00:21:36,251 --> 00:21:37,600 and you weren't back yet. 333 00:21:37,644 --> 00:21:40,516 - I ended up in the drunk tank in Davy. 334 00:21:40,560 --> 00:21:43,302 Blame Bobo's Two-for-One Tuesdays. 335 00:21:43,345 --> 00:21:45,478 - What is going on with you, Manfred? 336 00:21:45,521 --> 00:21:48,785 Lately you're not you. 337 00:21:48,829 --> 00:21:51,440 - Nothing's going on. I was just drunk. 338 00:21:51,484 --> 00:21:54,965 And it's not gonna happen again. 339 00:21:55,009 --> 00:21:56,532 I promise. 340 00:21:56,576 --> 00:21:58,447 - I wanna believe you. 341 00:21:58,491 --> 00:22:00,797 Really, I do. 342 00:22:00,841 --> 00:22:03,147 Because honestly I'm over the drama. 343 00:22:03,191 --> 00:22:04,366 I'm over the lies. 344 00:22:04,410 --> 00:22:08,239 I've had enough to last a lifetime. 345 00:22:08,283 --> 00:22:10,198 - Um... 346 00:22:10,241 --> 00:22:11,852 - Is this about Austin? 347 00:22:11,895 --> 00:22:15,334 Because if you have changed your mind, 348 00:22:15,377 --> 00:22:17,553 I would understand that. 349 00:22:23,516 --> 00:22:26,823 - Take it... 350 00:22:26,867 --> 00:22:28,390 - Manfred. 351 00:22:28,434 --> 00:22:30,566 - It's--it's not about Austin. 352 00:22:30,610 --> 00:22:32,394 Austin sounds great. 353 00:22:37,051 --> 00:22:40,228 - Uh, do you--do you mind if we just talk 354 00:22:40,271 --> 00:22:41,795 about it later, though? 355 00:22:41,838 --> 00:22:45,015 Uh, I think I need to lie down. 356 00:22:45,059 --> 00:22:48,671 I'm still kind of hungover. 357 00:22:51,718 --> 00:22:53,372 - Buckle your belt, hon. 358 00:22:53,415 --> 00:22:57,201 You're about to experience the healing wonders of crystals. 359 00:22:57,245 --> 00:23:00,030 - Can't hardly wait. 360 00:23:01,510 --> 00:23:03,033 - All right. 361 00:23:03,077 --> 00:23:05,340 Enjoy. - Uh-huh. 362 00:23:27,101 --> 00:23:28,537 Can you believe this? 363 00:23:28,581 --> 00:23:31,540 This incredible place we found... 364 00:23:35,849 --> 00:23:38,286 This can be home for us right here. 365 00:23:39,983 --> 00:23:45,119 A long road to get here, but we finally made it. 366 00:23:48,992 --> 00:23:53,954 I only ask this. Please just give me strength. 367 00:24:00,613 --> 00:24:02,919 - Any leads? 368 00:24:02,963 --> 00:24:04,399 - Not really. 369 00:24:04,443 --> 00:24:06,967 Unless I wanna know how to curse someone with gout. 370 00:24:11,624 --> 00:24:14,322 - Interesting. 371 00:24:18,544 --> 00:24:20,763 - Eww. That's-- 372 00:24:20,807 --> 00:24:24,158 - Exactly what's happening to me. 373 00:24:29,163 --> 00:24:32,166 - Uncle Barney? 374 00:24:32,209 --> 00:24:34,429 - Time for a family reunion. 375 00:24:38,999 --> 00:24:41,958 - Hate to break it to you, but even if you survive 376 00:24:42,002 --> 00:24:44,657 the possession, it comes at a cost. 377 00:24:44,700 --> 00:24:46,223 - What's with the black crap? 378 00:24:46,267 --> 00:24:48,791 - Demon residue. 379 00:24:48,835 --> 00:24:53,709 Left untreated, it takes over the body cell by cell. 380 00:24:53,753 --> 00:24:57,104 - So, demonic cancer? 381 00:24:57,147 --> 00:25:01,412 - Once it reaches the brain, you start hallucinating. 382 00:25:01,456 --> 00:25:06,548 And before long, you lose your mind. 383 00:25:06,592 --> 00:25:08,550 - Okay. 384 00:25:08,594 --> 00:25:10,465 How do I stop it? 385 00:25:10,509 --> 00:25:12,641 - Put a bullet through your brain. 386 00:25:16,210 --> 00:25:21,258 Before you put one through someone else's. 387 00:25:35,490 --> 00:25:37,753 - I like it. 388 00:25:37,797 --> 00:25:40,495 Damn it. 389 00:25:40,539 --> 00:25:41,540 - What? 390 00:25:41,583 --> 00:25:44,194 - Someone broke in. 391 00:25:44,238 --> 00:25:45,761 - The money still there? 392 00:25:47,937 --> 00:25:51,550 - Yep. All of it. 393 00:25:51,593 --> 00:25:53,682 What the hell they take, then? 394 00:25:56,119 --> 00:25:57,947 - I'm screwed. 395 00:25:57,991 --> 00:25:59,601 Demon cancer. 396 00:26:02,386 --> 00:26:03,387 What the hell is that? 397 00:26:03,431 --> 00:26:04,693 - Your booty. 398 00:26:04,737 --> 00:26:06,695 After you got out of the drunk tank, 399 00:26:06,739 --> 00:26:10,046 you broke into the pawn shop. 400 00:26:10,090 --> 00:26:13,223 - That's--that's how I cut my hand. 401 00:26:28,674 --> 00:26:30,719 Maybe it is time to tell everyone. 402 00:26:30,763 --> 00:26:34,636 - Or you could just give in to temptation. 403 00:26:34,680 --> 00:26:37,857 Might feel good to just let it out. 404 00:26:37,900 --> 00:26:39,772 I'd start with Creek. 405 00:26:39,815 --> 00:26:44,080 That skinny little thing'll be easy to take out. 406 00:26:46,866 --> 00:26:48,084 - Wait, wait, wait. 407 00:26:48,128 --> 00:26:49,782 This house is inhospitable to the dead. 408 00:26:49,825 --> 00:26:50,783 How are you here? 409 00:26:56,136 --> 00:26:59,313 You're not really here, are you? 410 00:27:09,497 --> 00:27:12,631 I'm hallucinating, aren't I? 411 00:27:15,546 --> 00:27:17,636 It's too late, isn't it? 412 00:27:17,679 --> 00:27:20,813 - You always were a smart boy, Manny. 413 00:27:48,971 --> 00:27:51,017 - It's not every day a demon like me 414 00:27:51,060 --> 00:27:53,062 gets to take out an angel. 415 00:27:53,106 --> 00:27:55,064 - Hey, man, I'm not looking for any trouble. 416 00:27:55,108 --> 00:27:57,110 - Well, too bad. 'Cause I am. 417 00:28:01,941 --> 00:28:05,161 You're making this way too easy for me. 418 00:28:19,915 --> 00:28:22,135 Oh, look. It's a party. 419 00:28:29,142 --> 00:28:32,841 - Now, that ain't a fair fight. 420 00:28:32,885 --> 00:28:34,843 You mind if I join you? 421 00:28:57,692 --> 00:28:58,737 Well, I'll be damned. 422 00:28:58,780 --> 00:29:00,042 Never thought I'd be in the trenches 423 00:29:00,086 --> 00:29:01,565 with the legendary Joe Strong. 424 00:29:03,829 --> 00:29:06,353 - I know you? - Just a fan of your work. 425 00:29:06,396 --> 00:29:09,095 Name's Walker. Demon hunter. 426 00:29:09,138 --> 00:29:10,487 - Are you human? 427 00:29:10,531 --> 00:29:11,706 Yep. 428 00:29:17,233 --> 00:29:19,366 Made it myself. 429 00:29:30,943 --> 00:29:33,075 - Pleasure to make your acquaintance. 430 00:29:34,685 --> 00:29:36,644 - Likewise. 431 00:29:40,909 --> 00:29:42,258 - Oh. 432 00:30:18,599 --> 00:30:20,253 - Where do you think you're going? 433 00:30:22,168 --> 00:30:23,299 - Just running out to the store. 434 00:30:23,343 --> 00:30:24,779 We're out of milk. 435 00:30:24,823 --> 00:30:28,217 - Don't you wanna talk about Austin? 436 00:30:28,261 --> 00:30:31,699 - Manfred? What has gotten into you? 437 00:30:31,742 --> 00:30:35,007 - I don't know, I just have this, uh-- 438 00:30:35,050 --> 00:30:38,532 this overwhelming desire to cut you. 439 00:30:38,575 --> 00:30:41,927 So sorry to burst your bubble about moving to the big city. 440 00:30:41,970 --> 00:30:44,581 But, you know, you probably would have ended up a waitress. 441 00:30:44,625 --> 00:30:45,669 Again. 442 00:30:45,713 --> 00:30:47,628 Just serving frito pies to D-bags 443 00:30:47,671 --> 00:30:51,675 and writing crappy poetry that no one wants to read. 444 00:30:51,719 --> 00:30:53,329 I did you a favor. 445 00:30:53,373 --> 00:30:54,896 - This isn't you. 446 00:30:54,940 --> 00:30:57,029 - Oh, but it is. 447 00:31:04,688 --> 00:31:08,301 - One haunted katana. - Check that. 448 00:31:08,344 --> 00:31:10,042 That's no missing samurai swords. 449 00:31:10,085 --> 00:31:13,001 - Moving on to Civil War memorabilia. 450 00:31:17,745 --> 00:31:18,702 What's wrong? 451 00:31:19,616 --> 00:31:22,141 - Creek! Oh, my goddess. 452 00:31:22,184 --> 00:31:24,056 - Creek? 453 00:31:24,099 --> 00:31:25,927 Manfred! 454 00:31:28,190 --> 00:31:29,670 No one's here. 455 00:31:34,762 --> 00:31:37,156 - Okay, tell me what happened again. 456 00:31:37,199 --> 00:31:40,550 - Uh, we got into a fight and she-- 457 00:31:40,594 --> 00:31:42,944 she hitched a ride to Blanco Canyon. 458 00:31:42,988 --> 00:31:45,860 She was acting crazy. 459 00:31:45,904 --> 00:31:47,253 - Doesn't sound like Creek. 460 00:31:47,296 --> 00:31:53,128 - I'm telling you, she's not herself. 461 00:32:03,834 --> 00:32:06,881 - Creek? 462 00:32:06,925 --> 00:32:09,014 Where are you? 463 00:32:09,057 --> 00:32:10,972 Babe, are you okay? 464 00:32:11,016 --> 00:32:15,281 - So she ran away to the middle of nowhere. 465 00:32:15,324 --> 00:32:17,065 Doesn't make any sense. - Trust me. 466 00:32:17,109 --> 00:32:20,547 A lot of what Creek did tonight doesn't make sense. 467 00:32:20,590 --> 00:32:23,593 Wait. Did you hear that? 468 00:32:31,079 --> 00:32:34,474 - What's going on? 469 00:32:34,517 --> 00:32:37,042 Where's Creek? 470 00:32:37,085 --> 00:32:39,566 - Ooh. Cute knife. 471 00:32:39,609 --> 00:32:43,700 - It won't be so cute when it crushes your trachea. 472 00:33:21,782 --> 00:33:24,132 - I'm claustrophobic, you dick! 473 00:33:46,111 --> 00:33:47,460 - Looking for these? 474 00:33:50,593 --> 00:33:53,509 Let go of me! Let go of me! 475 00:33:55,772 --> 00:33:57,035 - Get off of me! 476 00:34:12,963 --> 00:34:16,706 - Thank you. Thank you. 477 00:34:16,750 --> 00:34:19,666 How--how did you know? 478 00:34:19,709 --> 00:34:20,841 - Psychic connection. 479 00:34:20,884 --> 00:34:22,103 Olivia's in danger. 480 00:34:22,147 --> 00:34:25,672 - He got Olivia, too? 481 00:34:25,715 --> 00:34:29,110 - He got lucky. 482 00:34:30,764 --> 00:34:35,899 - Any fowl or evil force may now and forever 483 00:34:35,943 --> 00:34:38,076 return to its source. 484 00:34:38,119 --> 00:34:39,686 - Witch! 485 00:34:39,729 --> 00:34:41,818 - Uh, you don't know any other spells? 486 00:34:41,862 --> 00:34:43,820 - There's not really a spell for this. 487 00:34:43,864 --> 00:34:45,909 Uh, I wouldn't have even recognized it as demon residue 488 00:34:45,953 --> 00:34:47,128 if it wasn't for Colconnar. 489 00:34:48,477 --> 00:34:50,740 - I could research. But that would take time. 490 00:34:50,784 --> 00:34:53,178 - We don't have time. Look at him. 491 00:34:57,530 --> 00:34:59,401 - Manfred. Manfred. 492 00:35:00,881 --> 00:35:03,101 - If you're in there at all, 493 00:35:03,144 --> 00:35:06,278 I just want you to know that I love you. 494 00:35:13,589 --> 00:35:15,635 You have to kill me. 495 00:35:15,678 --> 00:35:19,247 Do it. Before I kill you. 496 00:35:19,291 --> 00:35:21,162 Please. 497 00:35:21,206 --> 00:35:22,381 Kill me! 498 00:35:22,424 --> 00:35:24,948 Now! Now! 499 00:35:24,992 --> 00:35:25,775 Now! 500 00:35:25,819 --> 00:35:27,125 - No one's killing anyone. 501 00:35:28,038 --> 00:35:30,606 - What are they doing here? 502 00:35:30,650 --> 00:35:31,781 - I can help. 503 00:35:34,697 --> 00:35:36,395 - Don't tell me you drank the Kool-Aid. 504 00:35:36,438 --> 00:35:37,831 - I know you have doubts. 505 00:35:37,874 --> 00:35:39,137 But when I walked into Crystal Desert, 506 00:35:39,180 --> 00:35:40,660 I sensed it was a special place, 507 00:35:40,703 --> 00:35:42,314 that Kai was special. 508 00:35:42,357 --> 00:35:43,880 I just believed, 509 00:35:43,924 --> 00:35:46,056 and I think with an open mind, you can too. 510 00:35:46,100 --> 00:35:49,756 - You have no idea what you're dealing with. 511 00:35:49,799 --> 00:35:51,975 - And you have no idea what I've dealt with. 512 00:35:52,019 --> 00:35:54,152 Your friend is afflicted. 513 00:35:54,195 --> 00:35:55,675 And I'm afraid if I don't step in, 514 00:35:55,718 --> 00:35:57,067 he may die. 515 00:35:58,286 --> 00:36:00,419 - Let me help you. 516 00:36:13,214 --> 00:36:15,477 - Be at peace. Be at peace, brother. 517 00:37:00,653 --> 00:37:02,916 - Oh, baby, you okay? 518 00:37:04,047 --> 00:37:05,832 - And so it is done. 519 00:37:22,022 --> 00:37:23,937 I don't know what to say. 520 00:37:23,980 --> 00:37:25,373 Or how to thank you. 521 00:37:25,417 --> 00:37:28,202 I mean, I was gonna die. 522 00:37:28,246 --> 00:37:30,770 And you saved my life, 523 00:37:30,813 --> 00:37:32,250 and theirs. 524 00:37:32,293 --> 00:37:34,252 - Well, you let us help, and that's thanks enough. 525 00:37:34,295 --> 00:37:36,645 - Mmm. Kai's right. 526 00:37:36,689 --> 00:37:39,474 We're just happy to be a part of Midnight 527 00:37:39,518 --> 00:37:41,128 and call this place our home. 528 00:37:41,171 --> 00:37:43,435 - Well, you certainly earned it. 529 00:37:43,478 --> 00:37:47,700 - I hate to admit it, but you're the real deal. 530 00:37:47,743 --> 00:37:51,312 - You guys, I put you all in danger. 531 00:37:51,356 --> 00:37:53,662 I lied to you. 532 00:37:53,706 --> 00:37:55,360 I betrayed your trust. 533 00:37:55,403 --> 00:37:58,493 Which took me so long to earn. 534 00:37:58,537 --> 00:38:00,843 Because I didn't want to mess it up. 535 00:38:03,063 --> 00:38:04,499 But I was wrong. 536 00:38:04,543 --> 00:38:08,111 And I get it if you don't ever wanna talk to me again. 537 00:38:08,155 --> 00:38:10,157 - Manfred. 538 00:38:10,200 --> 00:38:11,550 You're not to blame. 539 00:38:11,593 --> 00:38:13,247 You weren't exactly yourself. 540 00:38:13,291 --> 00:38:16,294 - Trust me. I understand. 541 00:38:16,337 --> 00:38:18,296 - I don't deserve your forgiveness. 542 00:38:18,339 --> 00:38:21,908 - The only reason this happened is because you tried to save us 543 00:38:21,951 --> 00:38:23,301 from Colconnar. 544 00:38:23,344 --> 00:38:26,042 Just next time, just--you come to us. 545 00:38:26,086 --> 00:38:27,348 - No next time, please. 546 00:38:33,006 --> 00:38:34,486 Where did Creek go? 547 00:38:41,362 --> 00:38:45,366 - What--what's going on? 548 00:38:45,410 --> 00:38:48,717 - Um, I'm going to Austin. 549 00:38:48,761 --> 00:38:50,719 - Okay. 550 00:38:50,763 --> 00:38:55,420 But I thought we said we'd talk about it some more first. 551 00:38:55,463 --> 00:38:57,291 See if you got into the program. 552 00:38:57,335 --> 00:39:00,555 - Uh, yeah, at this point, it doesn't even matter. 553 00:39:00,599 --> 00:39:03,819 I just gotta get out of here. 554 00:39:03,863 --> 00:39:05,908 - Austin it is. 555 00:39:05,952 --> 00:39:08,476 I've been wanting to see those bats on South Congress. 556 00:39:08,520 --> 00:39:13,176 You know, ordinary bats that don't turn into vampires. 557 00:39:13,220 --> 00:39:15,265 - Manfred, stop. 558 00:39:15,309 --> 00:39:17,659 - Why? I wanna go. 559 00:39:17,703 --> 00:39:20,532 I told you. Home is wherever you are. 560 00:39:20,575 --> 00:39:22,098 - I don't want you to come. 561 00:39:24,100 --> 00:39:25,711 I'm done. 562 00:39:25,754 --> 00:39:29,497 There's only so much that a person can take 563 00:39:29,541 --> 00:39:31,151 until they've reached their limit, 564 00:39:31,194 --> 00:39:37,200 and I've reached my limit with Midnight 565 00:39:37,244 --> 00:39:38,288 and with you. 566 00:39:38,332 --> 00:39:39,986 - But I'm--I'm fine now. 567 00:39:40,029 --> 00:39:43,250 I promise, I'm fine. 568 00:39:43,293 --> 00:39:45,383 - How can you know that? 569 00:39:45,426 --> 00:39:48,037 - No, that--that wasn't me. Okay? 570 00:39:48,081 --> 00:39:51,127 I--I would never hurt you. 571 00:39:51,171 --> 00:39:52,738 You gotta believe that. 572 00:39:52,781 --> 00:39:55,567 Huh? 573 00:39:57,133 --> 00:40:00,093 - I--I've just... 574 00:40:00,136 --> 00:40:02,182 I've witnessed too much violence 575 00:40:02,225 --> 00:40:04,445 and I've had too much fear. 576 00:40:04,489 --> 00:40:08,449 And I'm sorry, but Kai can't just kiss it better. 577 00:40:08,493 --> 00:40:11,496 I have to leave Midnight, and I have to do it alone. 578 00:40:13,541 --> 00:40:17,327 - But I love you. 579 00:40:17,371 --> 00:40:19,286 - Then let me go. 580 00:40:51,623 --> 00:40:53,538 - ♪ Knees are shaking 581 00:40:53,581 --> 00:40:55,148 - It's a big step. 582 00:40:55,191 --> 00:40:56,323 - I know. 583 00:40:56,366 --> 00:40:57,629 Hear it's the gateway to marriage, 584 00:40:57,672 --> 00:41:02,590 babies, living happily ever after. 585 00:41:02,634 --> 00:41:04,897 - You want all that? 586 00:41:04,940 --> 00:41:06,333 - Why wouldn't I? 587 00:41:06,376 --> 00:41:09,858 You're my soul mate, Fiji Cavanaugh. 588 00:41:09,902 --> 00:41:11,947 - And you're mine, Bobo Winthrop. 589 00:41:17,039 --> 00:41:18,171 - Come here, you. 590 00:41:18,214 --> 00:41:20,260 Oh. 591 00:41:20,303 --> 00:41:23,393 Oh. 592 00:41:23,437 --> 00:41:29,312 - ♪ And you say we're only getting started ♪ 593 00:41:32,141 --> 00:41:34,230 ♪ And just wait 594 00:41:34,274 --> 00:41:36,450 ♪ I'll show you where your heart is ♪ 595 00:41:36,494 --> 00:41:38,452 - Welcome home. 596 00:41:38,496 --> 00:41:43,196 - ♪ Whoo-hoo 597 00:42:09,265 --> 00:42:11,703 - I will avenge you. 40438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.