All language subtitles for Mandakini (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,730 --> 00:01:55,730 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:55,730 --> 00:02:00,730 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:00,730 --> 00:02:02,146 Lord Krishna! 4 00:02:02,271 --> 00:02:04,605 Since my school days, 5 00:02:04,647 --> 00:02:06,939 I wished to fall in love with a girl and marry her. 6 00:02:07,230 --> 00:02:11,772 But I was crushed when the girls I like rejected me. 7 00:02:12,647 --> 00:02:15,355 But today, I realise the reason behind it. 8 00:02:15,396 --> 00:02:17,438 It was all your plan to unite Ambili with me, right? 9 00:02:18,104 --> 00:02:21,271 In the end, I got a bride who matched my expectations 10 00:02:21,647 --> 00:02:23,855 But as the marriage happened in a jiffy, 11 00:02:23,897 --> 00:02:25,230 I don't know, 12 00:02:25,438 --> 00:02:27,396 I feel panic, tension, 13 00:02:27,438 --> 00:02:29,355 anxiety, schizophrenia 14 00:02:29,396 --> 00:02:30,813 such sorts of stuff. 15 00:02:30,855 --> 00:02:32,230 Just support me. 16 00:02:32,271 --> 00:02:33,855 I'll manage the rest. Please. 17 00:02:34,271 --> 00:02:35,480 Brother-in-law... 18 00:02:36,855 --> 00:02:38,188 Brother-in-law? He's lord Krishna! 19 00:02:38,230 --> 00:02:40,605 Come with me. What's up? You've been standing here for long. 20 00:02:40,647 --> 00:02:43,021 I was opening up with Krishna. 21 00:02:43,063 --> 00:02:44,146 That's it? 22 00:02:49,313 --> 00:02:53,355 So, a new member is entering our family today. 23 00:02:53,939 --> 00:02:57,021 Before that, let me introduce my family. 24 00:02:57,855 --> 00:03:00,438 This is my mom. Rajalakshmi. 25 00:03:00,855 --> 00:03:02,355 Three days after my dad's death, 26 00:03:02,396 --> 00:03:05,104 she installed new tyres on dad's taxi, 27 00:03:05,146 --> 00:03:08,021 learnt driving, and is running a driving school now. 28 00:03:08,063 --> 00:03:09,855 Rajalakshmi driving school. 29 00:03:09,897 --> 00:03:11,480 I learnt to drive from there. 30 00:03:12,980 --> 00:03:14,730 This is my elder sister, Ajitha. 31 00:03:14,772 --> 00:03:16,521 She wanted to be a teacher. 32 00:03:16,563 --> 00:03:18,897 But she couldn't clear her B.Ed exam. Poor one! 33 00:03:18,939 --> 00:03:22,230 She's planning to take over mom's driving school and run it. 34 00:03:22,271 --> 00:03:23,480 Long odds! 35 00:03:23,521 --> 00:03:26,063 Okay, let me introduce my brother-in-law now. 36 00:03:26,730 --> 00:03:29,146 Back when Ajitha was in college, 37 00:03:29,188 --> 00:03:32,146 a bus cleaner misbehaved with her. 38 00:03:32,605 --> 00:03:34,230 When I got to know about this, 39 00:03:34,271 --> 00:03:37,271 I brought a goon from Kottamattam to settle scores with him. 40 00:03:38,605 --> 00:03:40,480 Well, that goon is my brother-in-law now. 41 00:03:40,521 --> 00:03:42,939 I mean, this guy, Unni bro. 42 00:03:42,980 --> 00:03:45,813 This is another specimen. Singer Manoj. 43 00:03:45,855 --> 00:03:48,730 He is an established singer of our locality. 44 00:03:48,772 --> 00:03:51,688 Back when he went on to sing at the 'Star Singer' TV show, 45 00:03:51,730 --> 00:03:54,772 and his voice cracked 32 times for a 12-line song. 46 00:03:55,021 --> 00:03:59,063 Realising that he'll be abashed if people see his performance, 47 00:03:59,104 --> 00:04:01,980 he cut off the cable connection of our village that night. 48 00:04:02,396 --> 00:04:06,188 The news about him cutting off the cable got more viral than the song itself. 49 00:04:06,230 --> 00:04:08,563 Well, let him stay there. 50 00:04:08,939 --> 00:04:10,313 This is Ani. 51 00:04:10,355 --> 00:04:11,855 My aunt's son. 52 00:04:11,939 --> 00:04:15,188 My aunt brought him to my home during an Onam vacation back then. 53 00:04:15,730 --> 00:04:18,813 After that, around 18 Onam vacations passed. 54 00:04:18,855 --> 00:04:21,730 Aunt never bothered to check on him ever since. 55 00:04:21,772 --> 00:04:23,939 Well, he too never cared to check on her. 56 00:04:23,980 --> 00:04:25,271 So, that's Ani. 57 00:04:25,355 --> 00:04:27,438 May Ani go to hell! 58 00:04:27,897 --> 00:04:30,855 I have to introduce one more person only. 59 00:04:31,563 --> 00:04:33,063 My Ambili. 60 00:04:46,605 --> 00:04:48,146 Ready? 61 00:04:49,146 --> 00:04:50,897 Oops! No! 62 00:04:51,438 --> 00:04:53,146 Don't pull it. The tangle could get worse. 63 00:04:53,188 --> 00:04:54,563 - I'm not! - Slowly... watch out 64 00:04:54,605 --> 00:04:55,897 Wait, I'll do it. 65 00:04:55,939 --> 00:04:57,438 Let me do it. She's my wife! 66 00:04:58,855 --> 00:05:00,521 Unni bro, what do I do with this? 67 00:05:00,563 --> 00:05:02,813 - What to do? - What are you going to do? 68 00:05:03,563 --> 00:05:05,230 - This looks complicated. - Huh? 69 00:05:05,271 --> 00:05:07,897 - Had I got a pair of scissors, I could've cut it! - No! It'll ruin her hair! 70 00:05:07,939 --> 00:05:09,980 - The sky seems cloudy. - It's due to low pressure. 71 00:05:10,438 --> 00:05:11,563 Just a moment, Aji. 72 00:05:11,605 --> 00:05:13,521 - What do we do now? - Just wait. 73 00:05:14,939 --> 00:05:16,355 And there you go! 74 00:05:18,521 --> 00:05:20,605 - What the hell did you do? - Shell? 75 00:05:20,647 --> 00:05:23,396 - It's just hair, won't it grow back? - It's so simple. -Yeah! 76 00:05:24,813 --> 00:05:26,021 Come, dear. 77 00:05:28,230 --> 00:05:29,355 Ambili! 78 00:05:33,313 --> 00:05:34,480 Here... pen. 79 00:05:36,813 --> 00:05:38,146 Such an elegant signature! 80 00:05:39,980 --> 00:05:41,188 Who's the witness? 81 00:05:41,230 --> 00:05:42,438 Witness? 82 00:05:42,480 --> 00:05:43,396 Who's the witness? 83 00:05:43,438 --> 00:05:44,521 Where's my brother-in-law? 84 00:05:44,563 --> 00:05:46,063 He was here just a moment ago. 85 00:05:50,688 --> 00:05:51,813 Eh?! 86 00:06:00,813 --> 00:06:01,813 You may have it. 87 00:06:01,855 --> 00:06:04,021 Let me keep this. You may misplace it. 88 00:06:04,063 --> 00:06:06,230 Pour a drink. Don't mix water. 89 00:06:06,271 --> 00:06:08,438 Come on. Let's go and talk in private. 90 00:06:10,480 --> 00:06:11,939 Tell me, Uncle. 91 00:06:13,897 --> 00:06:15,855 The moment you came and touched me, 92 00:06:15,897 --> 00:06:18,939 I realised that you're my type. 93 00:06:18,980 --> 00:06:19,939 To have fun and chill. 94 00:06:19,980 --> 00:06:21,521 You too, Uncle. Happy to hear that. 95 00:06:24,438 --> 00:06:25,772 - What's your name? - Ani. 96 00:06:25,813 --> 00:06:27,396 - What? - A N I. Ani. 97 00:06:28,313 --> 00:06:29,939 - Sweet name. - Thanks. 98 00:06:34,230 --> 00:06:36,355 - Uncle... - Hey, son-in-law! 99 00:06:36,396 --> 00:06:37,563 Just a second. 100 00:06:43,063 --> 00:06:44,313 Oops! It got leaked! 101 00:06:44,688 --> 00:06:45,688 Alright then. 102 00:06:45,730 --> 00:06:47,897 What are you doing, bro? It's already 2:45 PM. 103 00:06:47,939 --> 00:06:49,647 We gotta reach home by 4. Everybody's waiting. 104 00:06:49,688 --> 00:06:50,897 Ambili's uncle was-- 105 00:06:50,939 --> 00:06:52,104 Uncle, bangle! 106 00:06:52,146 --> 00:06:53,230 Scram, you! 107 00:06:53,271 --> 00:06:54,396 Hi, Uncle! 108 00:06:55,063 --> 00:06:57,063 - Shall I pour you a drink, dear? - No, uncle. 109 00:06:57,104 --> 00:06:59,271 - Why so? - He doesn't drink. 110 00:06:59,313 --> 00:07:00,813 A beer occasionally. That too, only if we insist. 111 00:07:00,855 --> 00:07:01,688 Yeah, once in a while. 112 00:07:01,730 --> 00:07:02,730 That's good. 113 00:07:02,980 --> 00:07:05,146 It's rare to see such folks in today's generation. 114 00:07:05,188 --> 00:07:06,897 You carry on, then. They're all waiting, right? 115 00:07:06,939 --> 00:07:08,730 Uncle... Your blessings! 116 00:07:08,772 --> 00:07:09,939 Oops! Eww! 117 00:07:09,980 --> 00:07:11,355 Give it to me, prick! 118 00:07:11,396 --> 00:07:13,230 - He's trying to gulp it! - Make way, please! 119 00:07:13,647 --> 00:07:15,939 Ani, deal with him. I'll be right back. 120 00:07:15,980 --> 00:07:16,855 I'll be right back, Uncle. 121 00:07:16,897 --> 00:07:18,313 Wonder what my Ambili is doing! 122 00:07:18,855 --> 00:07:21,521 Bro! Ambili's uncle insisted... That's why. 123 00:07:21,605 --> 00:07:23,897 - Don't bother telling Aji about this. - I'm not going to. 124 00:07:23,939 --> 00:07:25,647 Everybody knows that you went there to booze. 125 00:07:25,688 --> 00:07:28,438 My Ambili's mom and dad have been waiting there for quite long. 126 00:07:28,480 --> 00:07:29,480 Shouldn't we leave soon? 127 00:07:29,521 --> 00:07:30,980 It's a happy day. Got it? 128 00:07:31,063 --> 00:07:33,188 Think about positive things only. No negative! 129 00:07:33,230 --> 00:07:35,521 Yeah. Only positive! Okay! 130 00:07:42,396 --> 00:07:44,438 Uncle, side please. Side please. 131 00:07:44,480 --> 00:07:46,355 - Give way to the groom. - Give him some way. 132 00:07:48,813 --> 00:07:50,355 Why are they all crying? 133 00:07:50,396 --> 00:07:51,772 - See you? - Okay. 134 00:07:52,521 --> 00:07:54,355 Dad... Stay happy. 135 00:07:54,939 --> 00:07:55,772 Malu! 136 00:07:55,813 --> 00:07:57,063 Mom, wipe your tears. 137 00:07:57,104 --> 00:07:58,772 Hey. You forgot, didn't you? 138 00:07:58,813 --> 00:07:59,772 What? 139 00:08:00,730 --> 00:08:02,230 - Keep it with you. - Yeah! 140 00:08:02,271 --> 00:08:03,480 - What about you? - I got one. 141 00:08:03,521 --> 00:08:04,396 That's fine. 142 00:08:04,438 --> 00:08:06,521 Get in, Ambili! Open the door for her. 143 00:08:06,563 --> 00:08:08,855 Nobody to open the door for me? Let me do it myself. 144 00:08:09,939 --> 00:08:11,855 I hope you've filled up petrol, Smilesh. Don't get us stranded. 145 00:08:11,897 --> 00:08:13,188 - Watch your saree. - It's a 'full-tank'. 146 00:08:13,230 --> 00:08:14,939 What for? To travel to Kashmir? 147 00:08:14,980 --> 00:08:16,230 You take this seat. 148 00:08:16,730 --> 00:08:17,897 Where are you off to? 149 00:08:17,939 --> 00:08:20,396 - Shouldn't I come with you? - No! You're drunk. Go elsewhere. 150 00:08:20,438 --> 00:08:22,271 I don't want the public to gossip about you! 151 00:08:22,313 --> 00:08:23,855 So, you're all a team now? 152 00:08:23,939 --> 00:08:26,355 Don't get into the newly-weds' car with your stinky breath! 153 00:08:26,396 --> 00:08:27,438 Find another vehicle. 154 00:08:27,480 --> 00:08:30,021 - Let me see who's there to take me! - Yeah! Go! 155 00:08:33,438 --> 00:08:34,772 Did it hurt? 156 00:08:35,647 --> 00:08:38,438 I mean, when the bracelet got stuck to your hair and it came off? 157 00:08:38,980 --> 00:08:40,563 No, it's alright. 158 00:08:41,355 --> 00:08:42,355 You know, Ambili? 159 00:08:42,396 --> 00:08:44,605 To be honest, this bracelet isn't mine. 160 00:08:44,647 --> 00:08:46,355 This is Unni bro's waist chain! 161 00:08:47,563 --> 00:08:50,563 I mean, we remodelled it for my wedding. 162 00:08:52,063 --> 00:08:53,313 Such a charming smile! 163 00:08:53,355 --> 00:08:54,647 Shall we go? 164 00:08:54,688 --> 00:08:56,063 Smilesh... 165 00:08:56,104 --> 00:08:57,480 Start the car. 166 00:09:03,813 --> 00:09:09,772 "Hey, lover! Sweet lover Who's in your heart?" 167 00:09:10,772 --> 00:09:14,438 "Is it a lovely deer? A pretty goldfish?" 168 00:09:14,480 --> 00:09:17,355 "Or the bride who gave her hand to you?" 169 00:09:24,647 --> 00:09:28,104 "It's true! When she smiles, she's like a bloomed flower" 170 00:09:28,146 --> 00:09:29,980 Go to the front yard, Son. 171 00:09:30,521 --> 00:09:34,063 "She's like an ounce of Gleaming full-moon" 172 00:09:34,104 --> 00:09:35,730 "You're the sugary candy of my soul!" 173 00:09:35,772 --> 00:09:38,855 "Hey, you! Hey, you! Hey, you!" 174 00:09:39,355 --> 00:09:44,605 "It's true! When she smiles, She's like a bloomed flower" 175 00:09:44,647 --> 00:09:48,313 "She's like an ounce of Gleaming full-moon" 176 00:09:48,355 --> 00:09:49,730 "You're the sugary candy of my soul!" 177 00:09:49,772 --> 00:09:50,980 Hey, you!" 178 00:09:53,605 --> 00:09:59,271 "Are you up for some romance When desires bloom?" 179 00:10:00,730 --> 00:10:06,480 "Don't shy away, She's as charming as a floret" 180 00:10:07,855 --> 00:10:11,355 "Are you up for some romance When desires bloom?" 181 00:10:11,396 --> 00:10:13,313 Bro, everything is set here. 182 00:10:13,396 --> 00:10:15,063 Nothing to worry about. He'll be awestruck. 183 00:10:15,104 --> 00:10:20,271 "Don't shy away, She's as charming as a floret" 184 00:10:25,063 --> 00:10:27,104 Uncle...? Let him sleep then! 185 00:10:31,146 --> 00:10:32,396 It's 4:30's Indo flight. 186 00:10:32,438 --> 00:10:33,521 - Indu?! - You're correct! 187 00:10:33,563 --> 00:10:34,605 Thank you. 188 00:10:34,647 --> 00:10:36,104 I'll tell you everything in detail. 189 00:10:36,855 --> 00:10:38,688 Ambili- the Devassena, Queen of the South, 190 00:10:38,730 --> 00:10:41,521 now beloved of Aromal- the Baahubali, Warlord of the North. 191 00:10:42,271 --> 00:10:43,104 Darn! 192 00:10:43,146 --> 00:10:44,605 Look at that! They turned sis into Devasena! 193 00:10:44,647 --> 00:10:46,063 Isn't it a banger? 194 00:10:46,104 --> 00:10:47,897 You could've killed me instead! 195 00:10:48,146 --> 00:10:49,355 Why? Didn't you like it? 196 00:10:50,230 --> 00:10:51,647 We could've done 'KGF' instead! 197 00:10:51,688 --> 00:10:52,855 Awesome, Manoj. 198 00:10:53,021 --> 00:10:54,647 Our plan worked. 199 00:10:54,688 --> 00:10:57,438 Bro-in-law is actually a nice person. A naive one. 200 00:10:57,480 --> 00:10:58,772 Right, sister? 201 00:11:00,772 --> 00:11:02,772 - Where did you keep it? - I don't find it anywhere! 202 00:11:02,813 --> 00:11:04,730 I can't trust you with anything! 203 00:11:04,772 --> 00:11:09,521 "Are you up for some romance When desires bloom?" 204 00:11:09,563 --> 00:11:11,230 Couldn't you have kept it ready in advance? 205 00:11:11,563 --> 00:11:13,188 So embarrassing! 206 00:11:13,230 --> 00:11:14,855 It's a bad omen if you don't enter the house on time. 207 00:11:14,897 --> 00:11:15,980 Keep it shut! 208 00:11:16,521 --> 00:11:18,271 Unni bro has gone inside. They'll be back soon. 209 00:11:20,313 --> 00:11:21,647 - Aren't you coming? - Ask somebody there. 210 00:11:21,688 --> 00:11:23,438 - Hey, Aji! - We can't find the matchbox! 211 00:11:23,813 --> 00:11:25,313 You could've told me! 212 00:11:27,980 --> 00:11:29,188 Hey! Unni! 213 00:11:29,396 --> 00:11:30,897 What are you doing? 214 00:11:30,939 --> 00:11:32,647 - Give it to me! - Okay, I won't steal your thunder. 215 00:11:32,688 --> 00:11:33,897 Mom is coming! 216 00:11:39,772 --> 00:11:42,271 Approximately how many people from the bride's family will attend? 217 00:11:42,313 --> 00:11:44,438 Don't stand here and talk! It's almost lunchtime. 218 00:11:44,480 --> 00:11:46,813 - Get ready to serve food. - Yeah. Let's hurry up. 219 00:12:01,480 --> 00:12:02,772 Everybody served them sweets, right? 220 00:12:02,813 --> 00:12:04,271 Only your uncle is left now! 221 00:12:05,688 --> 00:12:07,313 - Shobha! - Coming! 222 00:12:11,063 --> 00:12:12,355 Did you reach early? 223 00:12:12,396 --> 00:12:13,897 Come here. I wanna tell you something. 224 00:12:13,939 --> 00:12:18,063 This girl was a student at Rajalakshmi's driving school! 225 00:12:19,063 --> 00:12:21,230 She came all the way from Vypin to here for that? 226 00:12:22,897 --> 00:12:24,146 Didn't your daughter come? 227 00:12:24,188 --> 00:12:26,021 No, she's got classes. 228 00:12:26,063 --> 00:12:28,563 There's some news about this woman. I'll tell you later. 229 00:12:29,230 --> 00:12:31,813 The bride working at the airport. 230 00:12:31,855 --> 00:12:32,730 Really? 231 00:12:32,772 --> 00:12:35,730 Rajalakshmi must've lured her into marriage! 232 00:12:35,772 --> 00:12:37,939 I see! No wonder! 233 00:12:37,980 --> 00:12:41,688 I too thought, how did this dumbo get such a gem of a girl! 234 00:12:42,605 --> 00:12:45,355 Bro! Are you okay? What happened? 235 00:12:45,396 --> 00:12:46,605 What happened? 236 00:12:47,188 --> 00:12:48,396 - Are you okay? - Just escaped. 237 00:12:50,271 --> 00:12:52,939 Her ill-fate. What else can I say? 238 00:12:52,980 --> 00:12:54,939 Can you move if your committee meeting is over? 239 00:12:54,980 --> 00:12:56,688 Don't they have anything else to do? 240 00:12:59,230 --> 00:13:00,813 What's he searching for? 241 00:13:00,855 --> 00:13:03,063 - Where's it? - There's something inside that sack! 242 00:13:03,772 --> 00:13:05,563 I got scared when I couldn't find it. 243 00:13:06,396 --> 00:13:08,146 - Booze! - Booze!? 244 00:13:08,188 --> 00:13:09,813 I see! 245 00:13:11,313 --> 00:13:12,521 Ani! 246 00:13:12,563 --> 00:13:13,980 How long will you live like this? 247 00:13:14,063 --> 00:13:15,605 Don't you wanna get married? 248 00:13:16,813 --> 00:13:19,313 You got a daughter, don't you? 249 00:13:19,396 --> 00:13:20,563 Yeah. So? 250 00:13:21,688 --> 00:13:23,063 Can I have her hand in marriage? 251 00:13:24,813 --> 00:13:25,647 No, right? 252 00:13:25,688 --> 00:13:26,772 Shall I go then? 253 00:13:27,521 --> 00:13:28,939 Her daughter will elope with someone for sure! 254 00:13:28,980 --> 00:13:30,313 - Just like her! - Scram, idiot! 255 00:13:30,730 --> 00:13:32,647 Manoj! Keep it there. 256 00:13:33,563 --> 00:13:35,647 - Go fry the 'pappadams'. - Alright. 257 00:13:35,688 --> 00:13:37,063 I'll just take a leak and come. 258 00:13:37,897 --> 00:13:39,855 God! We gotta serve this today! 259 00:13:40,063 --> 00:13:42,980 Can't trust them with anything. Such a pain in the ass! 260 00:13:44,021 --> 00:13:46,313 Sajeev bro, come on in! Take a seat. 261 00:13:46,355 --> 00:13:47,688 It's okay. After you. 262 00:13:47,730 --> 00:13:48,980 Come on in! 263 00:13:51,730 --> 00:13:53,730 Come on in, Sajeev bro! 264 00:13:54,730 --> 00:13:56,063 Come inside! 265 00:13:57,396 --> 00:13:59,897 So, it's not outgoing, but incoming, huh? 266 00:14:00,647 --> 00:14:03,313 My dear Ani, you really got some nerve! 267 00:14:05,897 --> 00:14:07,396 I'm done. You may go in now. 268 00:14:08,188 --> 00:14:10,897 Aromal bro! The heart shape isn't quite right! 269 00:14:11,563 --> 00:14:13,146 Bend your hand a bit more. 270 00:14:13,188 --> 00:14:15,939 I was hit with a bat while playing cricket back then. 271 00:14:15,980 --> 00:14:17,271 I can't bend it further. Click it. 272 00:14:17,313 --> 00:14:18,813 Okay, okay. 273 00:14:19,480 --> 00:14:21,313 Get ready... 274 00:14:21,355 --> 00:14:23,355 - Ready... - The flight is coming! 275 00:14:23,396 --> 00:14:25,813 Don't move your hands! It's here! Set-- 276 00:14:25,855 --> 00:14:27,230 Hey boy... Our uncle... 277 00:14:27,271 --> 00:14:28,980 What the hell are you doing? 278 00:14:29,021 --> 00:14:30,355 What's wrong? Huh? 279 00:14:30,897 --> 00:14:32,563 Come here, bro. Let me tell you something. 280 00:14:32,605 --> 00:14:33,688 He doesn't know who I am! 281 00:14:33,730 --> 00:14:35,772 Ladies are there! Why aren't you turning? 282 00:14:35,813 --> 00:14:37,730 You wanted to click some single pics, right? Go ahead. 283 00:14:37,772 --> 00:14:39,313 I'll be right back, Ambili. Come! 284 00:14:40,605 --> 00:14:41,647 Wait up. 285 00:14:41,688 --> 00:14:43,063 What do you want now? 286 00:14:43,104 --> 00:14:45,021 Give me some money. Gotta send uncle off. 287 00:14:45,063 --> 00:14:47,313 - Which uncle? - Which uncle, you ask? 288 00:14:47,647 --> 00:14:48,980 Remember that uncle who gifted you 289 00:14:49,021 --> 00:14:50,855 a key-operated dancing monkey toy? 290 00:14:51,605 --> 00:14:53,230 You must not forget such things! 291 00:14:53,271 --> 00:14:54,355 I see! 292 00:14:54,521 --> 00:14:55,647 Is Ambili looking at us? 293 00:14:55,730 --> 00:14:58,063 Not at all! You take out the money! 294 00:15:00,438 --> 00:15:02,271 Give it to the monkey-uncle. 295 00:15:02,980 --> 00:15:04,855 - It's for that monkey's booze! - Unni bro... 296 00:15:04,897 --> 00:15:05,939 Listen... 297 00:15:05,980 --> 00:15:06,897 Let's shoot a video now. 298 00:15:06,939 --> 00:15:09,480 What on earth was that thing in front of the house? 299 00:15:09,521 --> 00:15:11,355 - What? - That flex board! 300 00:15:11,396 --> 00:15:12,813 But everybody said it's awesome! 301 00:15:13,772 --> 00:15:16,396 You didn't get the point. They're all making fun of you. 302 00:15:16,939 --> 00:15:18,355 Ambili got really hurt. 303 00:15:18,396 --> 00:15:19,355 I was devastated. 304 00:15:19,396 --> 00:15:21,146 - Our Ambili? - Not ours. My Ambili! 305 00:15:21,188 --> 00:15:23,396 No way! Come with me! 306 00:15:24,563 --> 00:15:26,021 Smile please. 307 00:15:26,063 --> 00:15:27,230 Aha! Superb! 308 00:15:27,521 --> 00:15:29,438 Look at how happy she is! 309 00:15:29,480 --> 00:15:31,939 When I see it, you're the only one who isn't happy! 310 00:15:32,188 --> 00:15:34,313 Look at her smile! How can anyone take eyes off her? 311 00:15:36,313 --> 00:15:39,230 Oops! Don't we have to pay that monkey-uncle? 312 00:15:39,563 --> 00:15:41,146 Oops! I forgot. Just miss! 313 00:15:41,188 --> 00:15:42,813 Sister, a flight is coming. 314 00:15:43,521 --> 00:15:45,021 Come on, bro. Let's do it once again. 315 00:15:45,063 --> 00:15:46,438 A flight is coming. 316 00:15:46,480 --> 00:15:47,438 - Did you have food? - Yes. 317 00:15:47,480 --> 00:15:48,605 Alright. 318 00:15:48,647 --> 00:15:50,355 Where are Aromal and Ambili? 319 00:15:50,396 --> 00:15:52,480 They've gone upstairs to click some pics. 320 00:15:52,521 --> 00:15:54,521 - I'm leaving now. - Alright. See you. 321 00:15:56,855 --> 00:15:58,813 Everything went well, didn't it? 322 00:15:58,855 --> 00:16:00,813 Well, that's a relief! 323 00:16:01,647 --> 00:16:05,980 But we can't predict if some hassle comes up! 324 00:16:48,438 --> 00:16:49,480 Hey! 325 00:16:49,521 --> 00:16:51,063 Where's our groom? 326 00:16:51,104 --> 00:16:53,063 He's at the terrace. 327 00:16:53,104 --> 00:16:54,104 Where's Unni? 328 00:16:54,146 --> 00:16:55,939 Unni bro? He must be inside. 329 00:16:56,313 --> 00:16:57,271 Thank you! 330 00:16:57,313 --> 00:16:58,521 No, it's not true. 331 00:16:58,563 --> 00:16:59,939 People are simply saying that. 332 00:16:59,980 --> 00:17:02,772 Focus. You'll get more work if this comes out well. 333 00:17:02,813 --> 00:17:04,396 - Buddy! - Hey! 334 00:17:04,605 --> 00:17:06,104 When did you arrive, Sagar? 335 00:17:06,146 --> 00:17:07,146 In the morning! 336 00:17:07,188 --> 00:17:09,355 Hey! Aren't you Gustaf's son? 337 00:17:09,396 --> 00:17:11,188 No, sister! You got it wrong! 338 00:17:13,271 --> 00:17:14,355 You got the booze? 339 00:17:14,897 --> 00:17:16,647 What do you think this is?! 340 00:17:17,271 --> 00:17:18,563 Let's not stand here. 341 00:17:18,605 --> 00:17:20,063 Come. 342 00:17:20,480 --> 00:17:22,521 - Did you have food, Aunty? - No, not yet. 343 00:17:22,563 --> 00:17:24,355 You may go eat now. There are vacant seats. 344 00:17:24,647 --> 00:17:25,980 Hello! 345 00:17:26,021 --> 00:17:27,605 Go ahead. Go. 346 00:17:29,271 --> 00:17:30,980 - Had food? - Not yet. 347 00:17:31,355 --> 00:17:33,104 - Sajeev, take care of the food! - I didn't get in! 348 00:17:33,146 --> 00:17:34,521 Make it fast. Go! 349 00:17:35,021 --> 00:17:36,063 What the... 350 00:17:39,480 --> 00:17:41,438 What a kick-ass item! 351 00:17:41,480 --> 00:17:43,355 It's similar to our local 'moonshine'! 352 00:17:43,396 --> 00:17:44,730 Is it the same? 353 00:17:45,146 --> 00:17:48,605 It's not the kind of 'trash' you sip every day! 354 00:17:48,730 --> 00:17:50,647 - Do you know the alcohol content in it? - How much? 355 00:17:50,688 --> 00:17:52,063 65 percent. 356 00:17:52,104 --> 00:17:54,063 - So, we can keep it 'fun-size'? - Yeah! 357 00:17:54,146 --> 00:17:55,438 Get glasses and water. Let's take a sip. 358 00:17:55,480 --> 00:17:56,855 Let me hide it first. 359 00:17:57,104 --> 00:17:58,396 Let's have a peg first, maybe? 360 00:17:58,438 --> 00:18:00,104 - Not now! Let's go! - I want one now! 361 00:18:00,355 --> 00:18:01,605 You know, the thing is 362 00:18:01,647 --> 00:18:03,855 people from outside our family are also here. 363 00:18:03,897 --> 00:18:04,688 It can get embarrassing. 364 00:18:04,730 --> 00:18:07,146 - Okay then. One peg before food... - Let's have it! 365 00:18:07,188 --> 00:18:08,647 Let's go to the food section first. 366 00:18:08,730 --> 00:18:10,980 I'm fine with our family members. But as there are outsiders... 367 00:18:11,021 --> 00:18:14,104 - At least a 30 ml peg... - We will! For sure! 368 00:18:14,146 --> 00:18:15,605 - A small peg... - Come on! I'll tell you! 369 00:18:15,647 --> 00:18:17,772 Doctor had advised to have it before food! 370 00:18:17,813 --> 00:18:20,271 I know that! I'll just hide it and come in a jiffy! 371 00:18:21,230 --> 00:18:22,146 What was that? 372 00:18:32,647 --> 00:18:33,605 Wow! 373 00:18:38,271 --> 00:18:40,688 - What happened? - He must've gone to the bathroom. 374 00:18:40,730 --> 00:18:42,146 Yeah. That's right. 375 00:18:42,813 --> 00:18:44,021 Nothing else. 376 00:18:57,605 --> 00:18:59,230 Satheesh, serve them water. 377 00:18:59,271 --> 00:18:59,939 Yeah, enough. 378 00:18:59,980 --> 00:19:01,730 Aromal! Want a leg piece? 379 00:19:01,772 --> 00:19:04,146 No, I'm on a diet. Give me a bigger piece. 380 00:19:04,188 --> 00:19:05,438 Okay. Wait, what? 381 00:19:11,855 --> 00:19:12,855 Have it. 382 00:19:13,313 --> 00:19:14,438 Serve on that side. 383 00:19:18,563 --> 00:19:19,313 Enough. 384 00:19:19,355 --> 00:19:20,688 Have it, son. 385 00:19:33,897 --> 00:19:35,480 Aren't you PP Simi? 386 00:19:36,480 --> 00:19:37,688 Yeah. 387 00:19:38,021 --> 00:19:39,271 Recognise me? 388 00:19:39,688 --> 00:19:40,688 Nope... 389 00:19:40,772 --> 00:19:42,188 Make it fast, bro. 390 00:19:42,230 --> 00:19:44,021 Gotta serve them water. What are you doing?! 391 00:19:49,063 --> 00:19:50,647 Do you like it, Ambili? 392 00:19:50,688 --> 00:19:51,813 W... What? 393 00:19:52,813 --> 00:19:54,730 I mean... my house, the surroundings, 394 00:19:54,772 --> 00:19:56,772 the innocent villagers and all? 395 00:19:56,813 --> 00:19:58,104 Yeah. 396 00:20:00,563 --> 00:20:02,980 It's the 5:10 PM Etihad flight. 397 00:20:03,313 --> 00:20:05,271 As you worked at the airport, 398 00:20:05,313 --> 00:20:07,230 you must be used to the noise of flights, right? 399 00:20:09,647 --> 00:20:10,897 You know, Ambili? 400 00:20:10,939 --> 00:20:13,438 I wanted to become a pilot. 401 00:20:15,772 --> 00:20:17,396 What happened then? 402 00:20:17,438 --> 00:20:19,355 You know, I'm afraid of heights. 403 00:20:19,772 --> 00:20:22,230 It's called 'Acrophobia' in English. 404 00:20:22,730 --> 00:20:24,605 He's got several other phobias. 405 00:20:24,647 --> 00:20:25,980 I'll tell you in detail later. 406 00:20:26,521 --> 00:20:28,605 He was in the UK. He'll return as soon as he finishes his food. 407 00:20:28,647 --> 00:20:30,521 - I'll return only after talking to her. - Chow it down! 408 00:20:34,188 --> 00:20:35,313 Just a second. 409 00:20:35,355 --> 00:20:36,480 Ambili, please come. 410 00:20:36,521 --> 00:20:37,772 Manju, one second. 411 00:20:42,021 --> 00:20:43,855 M... Malu, do you like this place? 412 00:20:43,897 --> 00:20:44,939 Yes, bro. 413 00:20:44,980 --> 00:20:47,063 - I'll keep visiting. - Sure. Why not! 414 00:20:48,647 --> 00:20:50,521 Feel free to shoot your reels here from now on. 415 00:20:50,563 --> 00:20:52,146 The view upstairs is quite good. 416 00:20:52,188 --> 00:20:53,855 Give way to him. Let him go. 417 00:20:55,146 --> 00:20:56,396 What about the thing that I asked? 418 00:20:56,438 --> 00:20:57,939 Not gonna happen. Stop it! 419 00:20:57,980 --> 00:21:00,021 No one will be there today. That's why! You come there. 420 00:21:00,063 --> 00:21:01,480 It's not gonna work out... 421 00:21:01,521 --> 00:21:02,855 Hey, you! Move a bit! 422 00:21:07,438 --> 00:21:09,438 - Pestering woman! - He's taking forever! 423 00:21:09,480 --> 00:21:12,396 - Hey! Aren't you Rajalakshmi's niece? - Yes. 424 00:21:12,438 --> 00:21:14,188 - Hey, girl! Wait! - Oh-no! Trapped! 425 00:21:14,230 --> 00:21:15,939 Wait up! Let me tell you something! 426 00:21:16,480 --> 00:21:17,605 My dear sister, not now! 427 00:21:17,688 --> 00:21:19,271 Just listen to me. 428 00:21:19,313 --> 00:21:22,230 I saw you both gesturing at each other! 429 00:21:22,605 --> 00:21:25,230 He's a jobless, good-for-nothing guy! 430 00:21:25,855 --> 00:21:27,939 And you? Brimming with youth! 431 00:21:27,980 --> 00:21:30,480 Dear, men will chase and follow you first. 432 00:21:30,521 --> 00:21:32,438 Then, accompany you. 433 00:21:32,480 --> 00:21:34,855 Once they realise, you're into them, 434 00:21:34,897 --> 00:21:37,063 they'll take you to hill stations like 435 00:21:37,104 --> 00:21:39,605 Ooty, Kodaikanal, Bangalore, Mysore 436 00:21:39,647 --> 00:21:43,605 Once they've had their fill, they'll toss you aside like trash! 437 00:21:43,647 --> 00:21:47,146 After that, even if you search for them on Google, 438 00:21:47,188 --> 00:21:49,813 you won't find a trace! 439 00:21:49,855 --> 00:21:52,230 Then there's no point in crying and telling your family. 440 00:21:52,271 --> 00:21:55,021 You've been going on forever! Where are you heading to? 441 00:21:55,063 --> 00:21:56,605 You'll spoil me just by advising me! 442 00:21:56,647 --> 00:21:58,438 Ooty, Kodaikanal, Mysore... 443 00:21:58,480 --> 00:22:00,355 I very well know how to take care of myself. 444 00:22:00,396 --> 00:22:02,146 You better take care of your daughter. 445 00:22:02,188 --> 00:22:03,355 Such nonsense... 446 00:22:03,396 --> 00:22:04,688 She didn't like it! 447 00:22:04,730 --> 00:22:06,480 She'll learn it the hard way! 448 00:22:08,563 --> 00:22:11,313 Dear... Shall we be on our way then? 449 00:22:13,063 --> 00:22:15,355 Mom, make some way for me too. 450 00:22:16,980 --> 00:22:19,271 So, shall we be on our way then? 451 00:22:20,939 --> 00:22:23,438 Ambili, you won't need us anymore, right? 452 00:22:23,480 --> 00:22:25,230 You got a new family now! 453 00:22:30,647 --> 00:22:32,563 Nobody laughed, Uncle! So pathetic! 454 00:22:32,605 --> 00:22:34,438 We shall be on our way then... 455 00:22:34,480 --> 00:22:36,355 Take good care of her, son. 456 00:22:37,313 --> 00:22:39,772 I will, if I am alive, uncle! Let go of me! 457 00:22:40,104 --> 00:22:41,939 Will he crush him to death? 458 00:22:45,355 --> 00:22:47,104 Wasn't there another uncle with them? 459 00:22:48,772 --> 00:22:50,438 Did you booze him to death? 460 00:22:50,480 --> 00:22:52,647 Don't cook up new gossip! 461 00:23:09,688 --> 00:23:11,647 - Buddy! - Sagar! Didn't you leave? 462 00:23:11,688 --> 00:23:14,063 - Let's have a peg and-- - Not now! Listen... 463 00:23:14,104 --> 00:23:16,438 - Gotta arrange a few things first. - But isn't the bottle there itself? 464 00:23:16,480 --> 00:23:17,563 Sure! Once everything's arranged, 465 00:23:17,605 --> 00:23:19,230 I'll get things ready, and give you a call tonight. 466 00:23:19,271 --> 00:23:20,313 Go, take a rest now. 467 00:23:20,355 --> 00:23:22,980 - I shall rest here. - No! There are people over there! 468 00:23:23,021 --> 00:23:24,730 I'll call you by the time you finish resting. 469 00:23:24,813 --> 00:23:27,730 - No, we can booze and crack some jokes... - I will call you! 470 00:23:27,772 --> 00:23:29,271 - We're gonna rock! - Bro... 471 00:23:29,313 --> 00:23:30,939 - At least a small peg... - You must answer my call, okay? 472 00:23:30,980 --> 00:23:32,939 - No, I will answer it! - Okay, I'll call you! 473 00:23:32,980 --> 00:23:34,438 Start the car. 474 00:23:34,480 --> 00:23:37,104 Okay! Everything's okay! Carry on. 475 00:23:37,480 --> 00:23:39,313 Start the car. 476 00:23:39,730 --> 00:23:41,271 It's all okay. 477 00:23:41,313 --> 00:23:42,647 Thank God, he's gone! 478 00:23:49,939 --> 00:23:51,897 Careful with the chairs! 479 00:23:51,939 --> 00:23:53,730 Gotta load them to the truck. 480 00:23:53,772 --> 00:23:55,939 Can't these kids stay calm for a while? 481 00:23:55,980 --> 00:23:57,605 Put them in order and load them. 482 00:23:57,647 --> 00:23:58,980 Sajeev, isn't it time for you to go? 483 00:23:59,021 --> 00:24:00,980 - No, I'll leave after getting my payment. - Are you gonna get it? 484 00:24:01,021 --> 00:24:03,521 It's a nice family. They will pay me! 485 00:24:07,939 --> 00:24:09,730 - What happened, man? - My leg just hit there. 486 00:24:10,480 --> 00:24:11,480 I see! 487 00:24:11,521 --> 00:24:12,480 Where are you going with this? 488 00:24:12,521 --> 00:24:14,313 Let's go to the terrace. Things are ready there. 489 00:24:14,355 --> 00:24:16,021 This isn't booze! It's some flowers. 490 00:24:16,480 --> 00:24:17,647 Flower? 491 00:24:17,939 --> 00:24:18,980 What if he's tricking me? 492 00:24:19,021 --> 00:24:21,271 It's from Unni bro, he can't be trusted. 493 00:24:21,313 --> 00:24:22,271 Gotta check it. 494 00:24:22,313 --> 00:24:24,396 Open it and show it to me. 495 00:24:25,188 --> 00:24:27,355 - Just for my peace of mind. - Bug off, you! 496 00:24:27,396 --> 00:24:28,688 Where's Unni bro? 497 00:24:28,730 --> 00:24:29,772 Inside. 498 00:24:31,647 --> 00:24:32,772 Bro! 499 00:24:33,271 --> 00:24:34,730 Wow! Look who's here?! 500 00:24:36,563 --> 00:24:37,688 Go play there, okay? 501 00:24:37,730 --> 00:24:39,480 - Keep it there. - Go now. 502 00:24:39,521 --> 00:24:40,939 - Isn't everything set? - All set. 503 00:24:40,980 --> 00:24:42,396 Huh? What's this, bro? 504 00:24:42,438 --> 00:24:43,813 Flowers! 505 00:24:43,855 --> 00:24:45,521 Flowers! 506 00:24:45,563 --> 00:24:47,104 No need for any flowers or florets! 507 00:24:47,146 --> 00:24:48,605 I'll manage with whatever is here. 508 00:24:48,855 --> 00:24:49,939 Isn't the function over? 509 00:24:49,980 --> 00:24:51,396 The real function is just getting started! 510 00:24:51,647 --> 00:24:53,438 You just go out and take a stroll, 511 00:24:53,480 --> 00:24:55,063 we'll decorate this room by then. 512 00:24:55,104 --> 00:24:57,063 - Decoration? - Here's the bill. 513 00:25:01,396 --> 00:25:02,271 Keep it. 514 00:25:02,313 --> 00:25:05,021 Sugandhi Flowers: Wedding garland, jasmine flowers, Rebecca? 515 00:25:05,063 --> 00:25:06,772 It's not Rebecca, but bouquet! 516 00:25:07,313 --> 00:25:08,980 16,500 rupees? 517 00:25:09,021 --> 00:25:10,772 - Gotta spend some cash for such programs. - My cash, right? 518 00:25:10,813 --> 00:25:12,730 Whoever's cash it is, the program should be grand! 519 00:25:12,772 --> 00:25:16,021 Rather than spending 16,500 rupees on flowers and bouquets, 520 00:25:16,063 --> 00:25:17,897 we could've bought some booze instead! 521 00:25:17,939 --> 00:25:19,730 It's Christmas season! Beverage parlours will be packed! 522 00:25:19,772 --> 00:25:21,647 Go ask Varghese. Tell him that I sent you. 523 00:25:21,688 --> 00:25:23,230 - Aromal? - Yeah! 524 00:25:23,271 --> 00:25:24,813 Uncle is leaving. Come here. 525 00:25:24,855 --> 00:25:26,230 Coming, Mom. 526 00:25:27,855 --> 00:25:29,230 - You know, right? - What? 527 00:25:29,271 --> 00:25:31,396 I don't see you as a father. 528 00:25:31,438 --> 00:25:34,021 It's my only nuptial night. Please don't ruin it. 529 00:25:34,271 --> 00:25:36,355 Shall we spread these rose petals on the bed? 530 00:25:36,396 --> 00:25:39,271 No, man. It's Unni bro's set up. Just do as he says. 531 00:25:39,313 --> 00:25:41,647 [Singing a song] 532 00:25:41,939 --> 00:25:43,104 Don't run away, okay? 533 00:25:46,355 --> 00:25:47,813 Did you pack chicken fry? 534 00:25:47,855 --> 00:25:49,855 Yes. Walk forward. 535 00:25:49,897 --> 00:25:51,021 My beloved... 536 00:25:51,063 --> 00:25:52,063 - My beloved... - Walk faster. 537 00:25:52,104 --> 00:25:53,980 - No, I mean, Simi! - Where's he going? 538 00:25:58,480 --> 00:25:59,605 Parcel, isn't it? 539 00:26:00,897 --> 00:26:02,313 Simi... 540 00:26:02,355 --> 00:26:04,313 - Don't you remember me? - No! 541 00:26:04,647 --> 00:26:05,730 No...? 542 00:26:07,563 --> 00:26:09,939 Are you... married? 543 00:26:11,063 --> 00:26:13,104 - He's my son. - Huh? Son? 544 00:26:13,146 --> 00:26:14,146 Yeah. 545 00:26:16,355 --> 00:26:17,605 What's your name? 546 00:26:17,647 --> 00:26:18,563 Sharan. 547 00:26:18,605 --> 00:26:20,563 Sharan. Nice name! 548 00:26:23,688 --> 00:26:24,813 Long back, 549 00:26:25,563 --> 00:26:27,855 we did a group dance together at Thuruthu school 550 00:26:27,897 --> 00:26:29,396 when we were in third grade. 551 00:26:29,438 --> 00:26:30,563 We won the first prize. 552 00:26:32,313 --> 00:26:34,355 Don't you remember? Huh? 553 00:26:34,396 --> 00:26:35,563 No... 554 00:26:35,605 --> 00:26:36,563 Darn! 555 00:26:38,521 --> 00:26:39,730 I... 556 00:26:39,813 --> 00:26:41,813 also performed on the 'Star Singer' TV show. 557 00:26:41,855 --> 00:26:43,313 It was aired on TV. 558 00:26:43,355 --> 00:26:44,563 My performance went viral. 559 00:26:45,855 --> 00:26:47,104 - And... - Gone! 560 00:26:47,521 --> 00:26:49,146 He got eliminated in the first round itself! 561 00:26:49,188 --> 00:26:50,605 This bloody beardo! 562 00:26:50,647 --> 00:26:51,939 Si... Si... 563 00:26:52,313 --> 00:26:53,563 Hey, singer! 564 00:26:53,605 --> 00:26:54,605 Come here. 565 00:26:54,647 --> 00:26:56,396 His bloody romance! 566 00:26:56,772 --> 00:26:58,813 She's my classmate. My friend. 567 00:26:58,855 --> 00:26:59,980 A close friend! 568 00:27:00,021 --> 00:27:03,146 It was evident from her expression that she's your 'close friend'! 569 00:27:03,188 --> 00:27:04,813 Come with me, close friend! 570 00:27:04,855 --> 00:27:06,104 Come. 571 00:27:06,897 --> 00:27:09,605 - Carry this vessel to the front yard. - Huh? All by myself? 572 00:27:09,647 --> 00:27:12,521 You think I'll invite four more people to carry this? 573 00:27:12,563 --> 00:27:14,146 You're as big as a bus! 574 00:27:14,188 --> 00:27:15,647 You can do it! Come on! 575 00:27:16,438 --> 00:27:18,480 - Come on! - Give me a hand. 576 00:27:18,521 --> 00:27:20,605 Come on! Lift it up! 577 00:27:22,188 --> 00:27:24,230 - Get going. Move. - Where to? 578 00:27:25,521 --> 00:27:27,104 Keep it in the front yard, okay? 579 00:27:28,688 --> 00:27:30,396 Why does this look so long, Unni bro? 580 00:27:30,438 --> 00:27:31,688 It should be long enough! 581 00:27:31,939 --> 00:27:33,396 It's going limp. 582 00:27:33,438 --> 00:27:35,188 That's because you're inexperienced. 583 00:27:35,647 --> 00:27:36,813 What happened, dear? 584 00:27:37,396 --> 00:27:38,855 I want to take a bath. 585 00:27:38,897 --> 00:27:40,772 Oh, the bathroom is over there. 586 00:27:41,688 --> 00:27:43,021 My clothes are here. 587 00:27:46,271 --> 00:27:48,521 Hey. Open the door. 588 00:27:48,563 --> 00:27:49,647 Who's that? 589 00:27:51,396 --> 00:27:53,563 - It's you, Aunty? - What are you doing here? 590 00:27:53,605 --> 00:27:55,563 Some minor decorations and stuff... 591 00:27:55,647 --> 00:27:57,855 What's going on here? 592 00:27:57,897 --> 00:28:00,146 We're decorating Aromal's room. 593 00:28:00,480 --> 00:28:02,605 [TOWEL ART TUTORIAL] Now, fold it from both sides. 594 00:28:02,647 --> 00:28:05,146 Here we go, our two towel swans are ready! 595 00:28:05,772 --> 00:28:07,355 Is this your 'swan'? 596 00:28:07,396 --> 00:28:09,563 It was, when we made it. But it's going limp now. 597 00:28:09,605 --> 00:28:10,772 Bug off with your swan! 598 00:28:10,813 --> 00:28:12,021 Get me the insulation tape! 599 00:28:12,104 --> 00:28:13,188 Get out of here! 600 00:28:13,230 --> 00:28:14,438 Why do you need insulation tape? 601 00:28:14,480 --> 00:28:15,772 Take them away and leave. 602 00:28:15,813 --> 00:28:17,855 - But we aren't done yet... - No! Leave! 603 00:28:17,897 --> 00:28:19,480 Swan, my foot! 604 00:28:19,521 --> 00:28:21,813 Everything's okay. Why to worry then? 605 00:28:21,855 --> 00:28:23,146 Let's go to the terrace and have a peg then. 606 00:28:23,188 --> 00:28:24,772 Dear. Come. 607 00:28:31,230 --> 00:28:33,104 These are real toxins! 608 00:28:33,146 --> 00:28:35,355 I just came. I had an exam. 609 00:28:35,396 --> 00:28:36,688 See this runway? 610 00:28:36,730 --> 00:28:38,772 It used to be a brickyard. 611 00:28:39,980 --> 00:28:41,688 Sweet memories. 612 00:28:42,730 --> 00:28:46,688 We used to lay low here when we get into trouble. 613 00:28:47,688 --> 00:28:50,271 Back one day, we went to a compromise talk at Tommy's house. 614 00:28:50,313 --> 00:28:52,313 Motta Sibi and I were returning from there. 615 00:28:52,355 --> 00:28:54,897 When we reached Manjapra, he wanted to have a drink from Aramana bar. 616 00:28:54,939 --> 00:28:57,605 I tried to stop him, saying that people there are troublesome. 617 00:28:57,647 --> 00:28:58,813 But he was so adamant. 618 00:28:58,855 --> 00:29:00,939 I asked him to go ahead, just that I didn't wanna join him. 619 00:29:01,480 --> 00:29:03,939 He went in, and no sign of him even after ten minutes. 620 00:29:04,104 --> 00:29:07,104 When I went in and checked, I saw him detained. 621 00:29:07,146 --> 00:29:08,521 There were 10-12 people around him. 622 00:29:09,438 --> 00:29:11,313 For the next fifteen minutes or so, 623 00:29:11,438 --> 00:29:14,188 Motta Sibi and I fought hard against them. 624 00:29:15,647 --> 00:29:16,980 Everybody ran for their lives! 625 00:29:17,438 --> 00:29:18,897 Was it you who ran for your life? 626 00:29:22,063 --> 00:29:24,021 They ran for their lives! Got it? 627 00:29:29,939 --> 00:29:30,980 Hello? 628 00:29:31,271 --> 00:29:32,980 Unni, is it time for us to start? 629 00:29:33,271 --> 00:29:34,605 I'm still getting things ready here. 630 00:29:34,647 --> 00:29:36,146 I've got 631 00:29:36,230 --> 00:29:38,688 some Luvikka pickle here! 632 00:29:38,897 --> 00:29:39,939 It'll be great as a side dish. 633 00:29:39,980 --> 00:29:41,813 Keep it ready. Listen, answer my call, okay? 634 00:29:41,855 --> 00:29:43,438 Of course, Unni! I'm waiting! 635 00:29:43,480 --> 00:29:44,980 - Don't forget, okay? - No! 636 00:29:45,021 --> 00:29:46,688 Okay then. Okay. 637 00:29:48,271 --> 00:29:49,730 Hey, get me a plastic cover. 638 00:29:49,897 --> 00:29:51,355 - Who's that? - That loser. 639 00:29:51,396 --> 00:29:53,104 - Who? - That loser. 640 00:29:53,146 --> 00:29:54,313 I see. 641 00:29:56,980 --> 00:29:59,230 Mom, where to keep my ornaments... 642 00:29:59,271 --> 00:30:00,355 In the fridge? 643 00:30:00,438 --> 00:30:02,104 No, I mean, where do I keep them? 644 00:30:02,271 --> 00:30:03,647 Your room has a shelf, right? 645 00:30:03,772 --> 00:30:04,897 Just keep it there. 646 00:30:05,063 --> 00:30:06,396 Okay. 647 00:30:19,813 --> 00:30:21,230 Sa... Sa... 648 00:30:21,772 --> 00:30:23,146 Saree... 649 00:30:23,188 --> 00:30:24,146 Saree... 650 00:30:26,563 --> 00:30:27,772 Like this... On the waist... 651 00:30:27,813 --> 00:30:29,647 - Drape it around and... - What's he doing? Shaktimaan? 652 00:30:30,939 --> 00:30:31,897 Err... 653 00:30:32,605 --> 00:30:34,647 He's asking you to wear a saree. 654 00:30:45,772 --> 00:30:47,188 Scram, you! 655 00:30:51,480 --> 00:30:53,438 I'll throw a coconut on you! 656 00:30:53,480 --> 00:30:55,396 I'll show you, okay? 657 00:30:55,438 --> 00:30:56,647 Idiot! 658 00:30:57,897 --> 00:30:58,939 She's gone?! 659 00:30:59,355 --> 00:31:02,855 Ajitha had this coconut dehusking tool. 660 00:31:03,396 --> 00:31:05,605 I hit the guy's back with that tool, 661 00:31:05,647 --> 00:31:08,355 and the next thing I see is him crying, hiding behind the chicken coop. 662 00:31:08,396 --> 00:31:10,146 - Even I felt sad. - Unni bro! 663 00:31:10,813 --> 00:31:12,688 - What's the matter? - Come with me. 664 00:31:12,730 --> 00:31:14,480 Let me finish my narration. 665 00:31:14,521 --> 00:31:17,480 Actor Mammootty isnโ€™t here listening to your story to schedule his dates! 666 00:31:17,521 --> 00:31:18,521 You go with him then. 667 00:31:18,563 --> 00:31:20,563 Heard him? Come on now. 668 00:31:21,230 --> 00:31:22,271 We'll be right back. 669 00:31:24,438 --> 00:31:25,730 Who's this cluck with a cap? 670 00:31:25,772 --> 00:31:27,063 Johnson's younger son. 671 00:31:27,104 --> 00:31:28,063 He's a child. Don't mind him. 672 00:31:28,104 --> 00:31:29,772 He's such a prick! 673 00:31:30,438 --> 00:31:32,146 So, what's your urgent matter? 674 00:31:32,188 --> 00:31:33,271 Listen... 675 00:31:34,230 --> 00:31:36,480 Something seems wrong with Aromal. 676 00:31:36,521 --> 00:31:37,813 What's wrong? 677 00:31:37,855 --> 00:31:38,980 A kind of nervousness. 678 00:31:39,021 --> 00:31:40,021 Nervous?! 679 00:31:55,438 --> 00:31:56,647 What's it, uncle? 680 00:31:56,688 --> 00:31:58,104 Nothing, dear. Move. 681 00:31:59,396 --> 00:32:00,438 Ambili... 682 00:32:00,480 --> 00:32:03,438 Earlier, I was asking you to wear a saree. You got it? 683 00:32:03,480 --> 00:32:05,355 Yeah. Here's the saree. 684 00:32:11,230 --> 00:32:12,396 I'm lucky! 685 00:32:20,980 --> 00:32:21,980 See him? 686 00:32:25,605 --> 00:32:26,438 See! 687 00:32:26,480 --> 00:32:27,396 Didn't I tell you? 688 00:32:27,438 --> 00:32:28,855 Something seems off about him. 689 00:32:28,897 --> 00:32:30,855 What if he went nuts after marriage? 690 00:32:31,230 --> 00:32:32,313 Bro... 691 00:32:32,730 --> 00:32:34,063 - Am I right? - Yeah! 692 00:32:34,104 --> 00:32:36,730 How is it fair to hire someone else to deliver your child 693 00:32:36,772 --> 00:32:38,313 and then claim the child as your own? 694 00:32:38,355 --> 00:32:39,230 Exactly! 695 00:32:39,271 --> 00:32:40,396 Isn't that their choice? 696 00:32:40,438 --> 00:32:43,521 And itโ€™s not the first time something like this has happened. 697 00:32:43,813 --> 00:32:45,563 This is called 'surrogacy. 698 00:32:45,605 --> 00:32:46,688 What? Sarojini Missy? 699 00:32:46,730 --> 00:32:47,730 No matter what you say, 700 00:32:47,772 --> 00:32:48,855 I support Nayanthara. 701 00:32:48,897 --> 00:32:50,146 What Nayanthara did is plain wrong. 702 00:32:50,188 --> 00:32:51,438 You're right. 703 00:32:51,480 --> 00:32:52,688 Is Nayanthara the topic of discussion? 704 00:32:52,730 --> 00:32:54,313 No, we're seeking a bride for you. 705 00:32:54,355 --> 00:32:56,230 Weren't you talking about your daughter earlier? I shall marry her! 706 00:32:56,271 --> 00:32:58,146 This is what I told you! He's such a loser! 707 00:32:58,188 --> 00:32:59,480 He's never gonna find a bride! 708 00:32:59,521 --> 00:33:01,271 That's why I said I'll marry your daughter! 709 00:33:01,313 --> 00:33:02,605 Stop it! 710 00:33:02,647 --> 00:33:04,271 Leave that guy alone. 711 00:33:05,021 --> 00:33:06,146 - Bro... Come. - What? 712 00:33:06,188 --> 00:33:08,980 - You're perfectly fine. Come. - What's it? 713 00:33:09,021 --> 00:33:10,480 Hey! What's the matter? 714 00:33:10,521 --> 00:33:12,563 Let go of my hands! 715 00:33:13,104 --> 00:33:15,063 Sit down. Are you feeling anxious? 716 00:33:15,104 --> 00:33:17,772 Anxiety? No. I got a stomach ache, as I ate some sweets earlier. 717 00:33:18,188 --> 00:33:18,855 It's not that. 718 00:33:18,897 --> 00:33:20,271 Your behaviour seems off. 719 00:33:21,647 --> 00:33:22,730 Really? 720 00:33:22,897 --> 00:33:24,813 Listen... Nobody's around now. 721 00:33:25,104 --> 00:33:26,480 We got the booze. 722 00:33:26,688 --> 00:33:28,104 Have a peg and you'll be fine. 723 00:33:28,355 --> 00:33:29,396 I don't want it! 724 00:33:29,438 --> 00:33:30,730 You got nothing better to do?! 725 00:33:30,772 --> 00:33:32,063 No wonder why he can't find a bride! 726 00:33:32,104 --> 00:33:33,438 He drinks like a fish! 727 00:33:33,688 --> 00:33:34,813 Bro... 728 00:33:35,063 --> 00:33:36,563 Ani has got a point. 729 00:33:36,813 --> 00:33:38,271 Just mix it with juice and have it. 730 00:33:38,313 --> 00:33:40,063 Nobody will get to know. It'll help you with some courage. 731 00:33:40,396 --> 00:33:43,438 Oh-no! I haven't paid the caterers. I'll be right back. 732 00:33:43,480 --> 00:33:44,939 Such idiots! Just escaped! 733 00:33:44,980 --> 00:33:46,104 - Ani... - Yeah? 734 00:33:46,146 --> 00:33:47,688 Get a cocktail ready. 735 00:33:48,188 --> 00:33:49,772 I'll convince him. 736 00:33:49,939 --> 00:33:52,396 - Where's the bottle? - Under this slab. 737 00:33:52,480 --> 00:33:53,438 When did you keep it there? 738 00:33:53,480 --> 00:33:54,396 I kept it! 739 00:33:54,480 --> 00:33:56,355 Had you seen it earlier, you'd have finished it already! 740 00:33:57,855 --> 00:33:59,188 - Bro... - Yeah? 741 00:33:59,396 --> 00:34:01,355 Do you have that shaking thingy? 742 00:34:01,897 --> 00:34:03,355 Keep shaking! 743 00:34:03,396 --> 00:34:06,146 He's a real man, he got married and is celebrating his nuptial night! 744 00:34:06,271 --> 00:34:07,730 Manage with whatever you got! 745 00:34:08,188 --> 00:34:10,021 Shaking thingy, my foot! 746 00:34:11,271 --> 00:34:13,396 She thinks labour can affect her beauty? 747 00:34:13,438 --> 00:34:15,230 But isn't she an actress? 748 00:34:15,271 --> 00:34:16,939 Yeah! That's what I said! 749 00:34:16,980 --> 00:34:18,897 She has to take care of her physique and beauty. 750 00:34:19,605 --> 00:34:22,605 I too would've opted for it if this facility was available back then. 751 00:34:22,688 --> 00:34:24,230 I wouldn't have gone through labour. 752 00:34:24,271 --> 00:34:25,980 Wise words from an old hag who has delivered four kids! 753 00:34:26,063 --> 00:34:28,104 - Do you even know what you're saying? - What's wrong with it? 754 00:34:28,897 --> 00:34:30,605 Did you all move from there to here? 755 00:34:30,647 --> 00:34:33,021 We meet once only on a blue moon... 756 00:34:35,271 --> 00:34:36,313 Isn't the amount correct? 757 00:34:36,355 --> 00:34:37,396 Bro, come. 758 00:34:37,438 --> 00:34:39,021 Let's go meet the bride. 759 00:34:39,313 --> 00:34:40,688 Where are you taking me? 760 00:34:41,271 --> 00:34:42,438 Will tell you. 761 00:34:44,104 --> 00:34:45,521 Let's get these chairs. 762 00:34:47,855 --> 00:34:48,980 Sit. 763 00:34:53,855 --> 00:34:54,897 Bro... 764 00:34:55,855 --> 00:34:58,230 Haven't you heard that 'Best impression of the first impression'? 765 00:34:58,271 --> 00:34:59,313 What? 766 00:34:59,605 --> 00:35:01,271 It's your nuptial night. You must be tense, right? 767 00:35:01,313 --> 00:35:04,063 Not really... I'm so tense. What to do? 768 00:35:04,605 --> 00:35:06,480 Just drink a little. It'll be alright. 769 00:35:06,521 --> 00:35:08,855 No, that's not gonna work. Will it feel better if I drink? 770 00:35:09,772 --> 00:35:10,772 Aromal, 771 00:35:10,813 --> 00:35:13,146 I had three pegs on my nuptial night. 772 00:35:13,188 --> 00:35:14,897 Your sister didn't even realise it! 773 00:35:14,939 --> 00:35:16,188 - Really? - Yeah! 774 00:35:16,230 --> 00:35:17,396 Go to the bathroom, 775 00:35:17,438 --> 00:35:18,813 take a bath, 776 00:35:18,897 --> 00:35:20,980 brush your teeth, chew two pods of cardamom. 777 00:35:21,021 --> 00:35:22,521 That's all you gotta do! 778 00:35:22,563 --> 00:35:23,647 Should I really go for it? 779 00:35:24,104 --> 00:35:26,188 It's not some cheap ordinary booze. 780 00:35:26,313 --> 00:35:27,688 Made in Canada! 781 00:35:27,939 --> 00:35:29,146 - Canada? - Yeah! 782 00:35:41,521 --> 00:35:42,688 Take a glass. 783 00:35:43,939 --> 00:35:46,271 Pour 60 ml of liquor into it. 784 00:35:56,647 --> 00:35:57,647 No way! 785 00:35:57,688 --> 00:35:59,271 Alright then. 30 ml. 786 00:35:59,855 --> 00:36:01,647 30 ml... 787 00:36:02,021 --> 00:36:03,146 Aromal! 788 00:36:03,188 --> 00:36:05,813 You make fun of people who booze, huh? 789 00:36:07,271 --> 00:36:10,063 I'm unable to find a bride because I drink like a fish, huh? 790 00:36:13,104 --> 00:36:14,396 Unni bro! 791 00:36:14,980 --> 00:36:18,480 You keep shaking when others are celebrating their nuptial night, huh? 792 00:36:18,647 --> 00:36:20,063 You hurt my feelings, okay? 793 00:36:22,605 --> 00:36:24,605 Squeeze an orange into it. 794 00:36:29,188 --> 00:36:31,188 Add an ice cube to it. 795 00:36:33,104 --> 00:36:35,939 Pour in some cold water, mix it well. 796 00:36:35,980 --> 00:36:36,980 A few pieces of apple, 797 00:36:37,521 --> 00:36:38,730 some grapes, 798 00:36:38,772 --> 00:36:40,188 a few pieces of pineapple, 799 00:36:40,730 --> 00:36:42,396 and a spoonful of some nice honey. 800 00:36:42,939 --> 00:36:45,063 Give it a thorough mix, 801 00:36:45,104 --> 00:36:46,188 And? 802 00:36:46,897 --> 00:36:48,438 Tell me the rest, bro! 803 00:36:48,480 --> 00:36:50,813 Take it and bottoms up! 804 00:36:52,772 --> 00:36:54,188 Brother-in-law... 805 00:36:54,230 --> 00:36:55,855 You won't be able to see anything around you! 806 00:36:55,897 --> 00:36:59,021 No way! I wanna see everything around me! It's my nuptial night! 807 00:37:06,647 --> 00:37:08,480 Where do I keep it? 808 00:37:11,396 --> 00:37:12,563 Sit here. 809 00:37:16,313 --> 00:37:17,813 Is it safe for my health? 810 00:37:17,855 --> 00:37:20,313 Though alcohol content is higher in this, overall liquor content is less. 811 00:37:20,355 --> 00:37:22,438 It's mostly fruits, isn't it? It's safe for you. 812 00:37:22,480 --> 00:37:23,605 It's safe, huh? 813 00:37:26,605 --> 00:37:28,313 - All set? - Set. 814 00:37:28,355 --> 00:37:30,146 Bro... Get up. 815 00:37:30,188 --> 00:37:31,855 Go to the kitchen. Everything's set there. 816 00:37:31,897 --> 00:37:34,313 - What if mom gets to know? - Nobody's going to! 817 00:37:34,355 --> 00:37:36,355 It's just like drinking some milk. Nobody will know! 818 00:37:36,396 --> 00:37:37,772 Shall I drink two glasses of milk instead? 819 00:37:37,813 --> 00:37:39,563 Why are you behaving like kids? 820 00:37:39,605 --> 00:37:41,730 Here. Take this. Chew this cardamom pod, okay? 821 00:37:41,772 --> 00:37:42,980 All is well. 822 00:37:43,021 --> 00:37:45,939 - Let me drink for the sake of Ambili, right? - Of course! Go! 823 00:37:49,480 --> 00:37:50,813 - Manoj... - Yes, bro. 824 00:37:50,855 --> 00:37:53,396 - You got tender coconut here? - Tender coconut? Why? 825 00:37:53,438 --> 00:37:55,647 We got some local booze. Let's mix and drink! 826 00:37:55,688 --> 00:37:57,313 We don't have it here. I'll arrange it! 827 00:37:57,355 --> 00:37:58,730 - Get it to the terrace. - Okay, bro. 828 00:37:59,980 --> 00:38:01,188 Go ahead. 829 00:38:03,355 --> 00:38:05,647 You got so many pimples on your face, dear? 830 00:38:05,980 --> 00:38:08,605 Apply some guava leaf paste. It'll get better soon. 831 00:38:11,188 --> 00:38:13,313 I thought your hair was so dense and long. 832 00:38:13,355 --> 00:38:14,980 But this turned out to be an extension! 833 00:38:16,271 --> 00:38:17,647 It's too light and thin! 834 00:38:17,980 --> 00:38:19,521 Did you take off all your ornaments? 835 00:38:19,563 --> 00:38:20,438 Yes, I did. 836 00:38:21,104 --> 00:38:23,647 Were all your ornaments of real gold? 837 00:38:23,980 --> 00:38:26,146 Keep them safe if they're indeed real gold. 838 00:38:26,230 --> 00:38:27,688 There are thieves around here. 839 00:38:29,605 --> 00:38:32,271 No point in blaming the guests later. 840 00:38:32,688 --> 00:38:34,230 You must keep them all safe. 841 00:38:34,271 --> 00:38:36,396 Nobody can be trusted these days. 842 00:38:36,980 --> 00:38:38,772 Where are all the apples, grapes and pineapple? 843 00:38:45,271 --> 00:38:46,563 Ambili! 844 00:39:01,104 --> 00:39:02,647 Did you have some? 845 00:39:02,688 --> 00:39:03,897 No, I didn't! 846 00:39:03,939 --> 00:39:06,313 Well, I had some food. Shall I take your leave then? 847 00:39:06,355 --> 00:39:08,104 - My daughter is all alone at home. - Oh-no! 848 00:39:10,313 --> 00:39:12,230 Cardamom! Cardamom! 849 00:39:12,271 --> 00:39:13,730 Take this, kiddo! 850 00:39:13,772 --> 00:39:15,521 - Why did you say cardamom? - It was money, huh? 851 00:39:15,563 --> 00:39:17,188 - When did I say cardamom? - You did... 852 00:39:17,230 --> 00:39:18,939 Oh-no! Isn't Reshma all alone at home? 853 00:39:18,980 --> 00:39:20,521 - Yeah, she is! - Get going! 854 00:39:20,939 --> 00:39:22,897 Dears, off I go. Come there, okay? 855 00:39:22,980 --> 00:39:25,271 - Sure, sister. - My daughter is alone at home. 856 00:39:25,313 --> 00:39:26,563 I just remembered. 857 00:39:26,605 --> 00:39:29,313 Move, kids! Blocking the path and playing! 858 00:39:30,563 --> 00:39:32,271 I punched a guy on his nose. 859 00:39:32,647 --> 00:39:34,897 His nose bridge got dislocated, I'm sure of it. 860 00:39:34,939 --> 00:39:36,521 When I came home and looked at my watch, 861 00:39:36,563 --> 00:39:38,188 the crystal was broken and blood-soaked! 862 00:39:38,230 --> 00:39:39,813 But what kind of a fool are you? 863 00:39:39,855 --> 00:39:41,480 Would anybody wear a watch when going for a brawl? 864 00:39:41,521 --> 00:39:43,313 You ought to take it off beforehand! 865 00:39:43,355 --> 00:39:45,480 You've been going on and on! 866 00:39:45,521 --> 00:39:46,980 - I let it slide just because you're a kid. - Let go! 867 00:39:47,063 --> 00:39:48,271 Let go! 868 00:39:48,313 --> 00:39:50,313 - He's just a small kid! - Get lost, you! 869 00:39:50,355 --> 00:39:51,438 No, bro! He's a small kid! 870 00:39:51,480 --> 00:39:52,897 - Move, you! - Take him away! 871 00:39:52,939 --> 00:39:54,855 - Scram, you! - Get lost! 872 00:39:55,063 --> 00:39:56,230 What the hell was that? 873 00:39:56,271 --> 00:39:58,647 Can't finish him with one punch, and he can't stand two! Such a specimen! 874 00:39:58,688 --> 00:40:00,521 - Dare I see him here again! - What will you do? Huh? 875 00:40:00,563 --> 00:40:01,813 Get lost! 876 00:40:01,855 --> 00:40:03,438 You don't know who I am! 877 00:40:03,480 --> 00:40:04,980 He's been bluffing forever! 878 00:40:05,188 --> 00:40:07,230 - Him and his bloody 'Motta' Sibi! - Take him away! 879 00:40:07,313 --> 00:40:08,563 I always knew that he's a bluff. 880 00:40:08,605 --> 00:40:09,939 - I'll just... - Go, I said. Go! 881 00:40:09,980 --> 00:40:10,980 Just shut up. 882 00:40:11,063 --> 00:40:13,438 - He doesn't know who I am! - Don't create a scene. Go! 883 00:40:13,647 --> 00:40:14,813 I wanna hit him! 884 00:40:14,855 --> 00:40:16,438 Go to him. He'll let you do it! 885 00:40:16,480 --> 00:40:18,146 He's Johnson's son, after all! He's bound to be like this! 886 00:40:18,188 --> 00:40:19,396 Why is he going upstairs? 887 00:40:19,438 --> 00:40:20,355 Ask that Johnson to come! 888 00:40:20,396 --> 00:40:21,355 Hey, Aromal! 889 00:40:22,647 --> 00:40:24,438 Where are you going? 890 00:40:24,521 --> 00:40:26,939 - Mom, Unni bro... - Let them mind their business! 891 00:40:27,313 --> 00:40:30,188 Ambili is waiting for you in your room. Go there! 892 00:40:30,772 --> 00:40:31,897 Uncle... 893 00:40:32,688 --> 00:40:34,230 Isn't it your nuptial night? 894 00:41:02,313 --> 00:41:06,271 "My heart's beating fast, My eyes are looking for your glance" 895 00:41:06,313 --> 00:41:10,230 "You're my crimson-red angel" 896 00:41:10,271 --> 00:41:17,563 "Angel, apple of my eye, beauty" 897 00:41:18,271 --> 00:41:22,271 "Ears eagerly await your voice, Soul stirring" 898 00:41:22,313 --> 00:41:26,230 "You're my angel adorned with smiles" 899 00:41:26,271 --> 00:41:33,605 "Angel, apple of my eye, beauty" 900 00:41:34,313 --> 00:41:38,271 "As bright as a full moon's gleam," 901 00:41:38,313 --> 00:41:42,146 "Your smile makes my heart melt" 902 00:41:42,188 --> 00:41:49,980 "Your elegant smile shines" 903 00:41:50,313 --> 00:41:58,146 "As graceful as a glorious flower, Your lovely face dazzles" 904 00:41:58,230 --> 00:42:05,146 "It's your glimmer seasoned with Heavenly nectar" 905 00:42:05,688 --> 00:42:10,313 "I, your lover awaits you," 906 00:42:10,355 --> 00:42:14,313 "O petite dove of a girl" 907 00:42:50,230 --> 00:42:54,230 "You're my ether, you're my world" 908 00:42:54,313 --> 00:42:58,146 "You're the blossom That makes my life fragrant" 909 00:42:58,230 --> 00:43:02,146 "You're the breezy sanctuary Where my heart rests" 910 00:43:02,230 --> 00:43:06,188 "You're the gentle ember That glows in the sanctuary of my heart" 911 00:43:06,313 --> 00:43:09,647 "Ember that glows In the sanctuary of my heart" 912 00:43:09,688 --> 00:43:14,271 "I, your lover awaits you," 913 00:43:14,313 --> 00:43:19,146 "O petite dove of a girl" 914 00:43:54,897 --> 00:43:56,939 Has it been long since you came, Ambili? 915 00:43:57,355 --> 00:43:59,063 It's been about 25 years since I am here. 916 00:44:02,939 --> 00:44:04,647 Nobody told me about your sense of humour 917 00:44:04,688 --> 00:44:06,438 when I came for bride-viewing. 918 00:44:06,480 --> 00:44:07,855 Nice comedy. 919 00:44:10,355 --> 00:44:11,897 Ugh, can't read it! 920 00:44:12,104 --> 00:44:13,563 Thank you. 921 00:44:13,605 --> 00:44:14,772 For what? 922 00:44:14,855 --> 00:44:15,688 For... 923 00:44:15,730 --> 00:44:18,271 wearing that sari coz I asked you to. 924 00:44:18,605 --> 00:44:20,271 It looks very beautiful. 925 00:44:24,063 --> 00:44:25,063 Point number 2. 926 00:44:25,688 --> 00:44:27,939 Also, if you need anything, 927 00:44:27,980 --> 00:44:30,355 just ask Mom or sister, okay? 928 00:44:30,396 --> 00:44:31,939 They're always on! 929 00:44:37,355 --> 00:44:38,730 - Cheers. - Cheers. 930 00:44:39,146 --> 00:44:40,855 - Cheers! - Don't you want? 931 00:44:40,897 --> 00:44:43,063 No, I don't! I don't even like its smell! 932 00:44:47,939 --> 00:44:50,939 Only I've been talking all this time... 933 00:44:51,355 --> 00:44:53,104 If you wanna say something 934 00:44:53,146 --> 00:44:54,521 please go ahead, Ambili. 935 00:44:57,855 --> 00:45:00,980 Have you been in love with anyone, Aromal? 936 00:45:08,230 --> 00:45:09,688 Don't say it! 937 00:45:09,730 --> 00:45:11,063 Don't ever say it! 938 00:45:11,355 --> 00:45:13,939 I don't understand. Could you be more clear? 939 00:45:14,063 --> 00:45:15,355 While you guys are talking during 940 00:45:15,396 --> 00:45:17,063 your first night, Ambili might ask you 941 00:45:17,396 --> 00:45:19,021 if you loved anyone or had some set-up... 942 00:45:19,063 --> 00:45:20,271 Don't say a word! 943 00:45:20,355 --> 00:45:21,313 What if I do? 944 00:45:21,355 --> 00:45:22,605 If you do... 945 00:45:23,521 --> 00:45:24,980 lifetime... it's over! 946 00:45:25,855 --> 00:45:27,647 But you can ask her. 947 00:45:28,396 --> 00:45:29,480 Nothing wrong with that. 948 00:45:30,063 --> 00:45:33,104 And if she says something, that's a bonus! 949 00:45:33,146 --> 00:45:34,730 You are something else! 950 00:45:35,480 --> 00:45:36,813 Aromal! 951 00:45:36,855 --> 00:45:38,063 Did you have any relationship? 952 00:45:38,104 --> 00:45:39,313 Me?! 953 00:45:39,772 --> 00:45:41,396 Never! You're lucky. 954 00:45:41,438 --> 00:45:43,521 Ugh! You took so long to answer that? 955 00:45:47,438 --> 00:45:48,563 What? 956 00:45:48,605 --> 00:45:50,521 Well, I had a love. 957 00:45:51,063 --> 00:45:52,271 While I was studying. 958 00:45:53,188 --> 00:45:54,396 Who? 959 00:45:54,605 --> 00:45:55,688 Sujith Vasu. 960 00:45:55,730 --> 00:45:56,772 Bijith? 961 00:45:57,396 --> 00:45:58,730 Sujith Vasu. 962 00:45:59,939 --> 00:46:01,688 Why are you crying? 963 00:46:01,730 --> 00:46:04,146 I loved him so sincerely, you know? 964 00:46:05,438 --> 00:46:08,897 But whatever God has decided will only happen. 965 00:46:10,063 --> 00:46:12,396 Don't beat a dead horse on the first night, Ambili. 966 00:46:13,146 --> 00:46:14,772 Aromal... 967 00:46:14,980 --> 00:46:17,772 I want to open up and talk. 968 00:46:18,521 --> 00:46:19,980 What was his name? 969 00:46:20,063 --> 00:46:21,980 - Sujith Vasu. - What Vasu? 970 00:46:22,313 --> 00:46:23,563 Sujith... 971 00:46:23,605 --> 00:46:25,730 Vaaassuuuuu... 972 00:46:35,772 --> 00:46:37,063 Apple, grapes and orange. 973 00:46:37,104 --> 00:46:38,647 Made in Canada. 974 00:46:41,313 --> 00:46:44,480 I'll be right back, okay? 975 00:46:45,063 --> 00:46:47,271 You take a trip down memory lane and lie down. 976 00:46:47,313 --> 00:46:48,271 Sleep! 977 00:46:48,313 --> 00:46:49,939 I want to see Sujith. 978 00:46:49,980 --> 00:46:51,813 You can see. I'll show you. 979 00:46:52,521 --> 00:46:53,563 Just wait. 980 00:46:54,438 --> 00:46:55,855 What happened? 981 00:46:59,063 --> 00:47:00,772 Sujith Vasu... 982 00:47:05,605 --> 00:47:07,480 I want to see Sujith Vasu. 983 00:47:16,396 --> 00:47:18,313 One more peg and... 984 00:47:18,355 --> 00:47:20,813 how about I try "Hari Murali Ravam" song? 985 00:47:20,897 --> 00:47:22,438 How's that? 986 00:47:22,480 --> 00:47:24,063 Isn't drunk yet? 987 00:47:26,563 --> 00:47:28,271 I got the bonus! 988 00:47:28,313 --> 00:47:29,355 Did Ambili find out you drank? 989 00:47:29,396 --> 00:47:30,521 Ambili, kumbili! Not that! 990 00:47:30,563 --> 00:47:31,688 One minute, let me eat this. 991 00:47:36,730 --> 00:47:37,980 Are you full? 992 00:47:38,063 --> 00:47:39,271 Get up and come with me. 993 00:47:39,313 --> 00:47:40,730 - What's it? - Come here. 994 00:47:41,813 --> 00:47:42,855 What's the problem? 995 00:47:42,897 --> 00:47:44,521 Ambili is the problem. She's drunk 996 00:47:44,563 --> 00:47:46,313 Wow, Ambili drinks? 997 00:47:46,897 --> 00:47:48,480 That thing you made for me to drink, 998 00:47:48,521 --> 00:47:50,772 with orange, ice cube and cane jaggery, right? 999 00:47:50,813 --> 00:47:52,438 Who kept it in my room? 1000 00:47:52,480 --> 00:47:54,730 Why are those brother-in-laws talking in secret about? 1001 00:47:55,104 --> 00:47:56,063 Aniyan... 1002 00:47:56,104 --> 00:47:57,939 Hey, let me ask! 1003 00:47:57,980 --> 00:47:59,355 Listen carefully. 1004 00:47:59,396 --> 00:48:01,188 That thing that was made for me to drink, 1005 00:48:01,230 --> 00:48:02,605 Who put it in my room? 1006 00:48:02,647 --> 00:48:03,688 Me. 1007 00:48:03,730 --> 00:48:05,521 - Sreekutty... - Yeah... 1008 00:48:05,563 --> 00:48:07,230 Bring me some water. 1009 00:48:07,271 --> 00:48:08,647 You want water or juice? 1010 00:48:08,688 --> 00:48:10,605 Can't leave it there. 1011 00:48:34,730 --> 00:48:36,521 I told you to keep it in the kitchen, right? 1012 00:48:36,563 --> 00:48:38,730 I thought someone might drink it if I left it in the kitchen. 1013 00:48:38,772 --> 00:48:40,104 So, I kept it safely in the room. 1014 00:48:40,146 --> 00:48:41,563 And did you tell him that? 1015 00:48:41,605 --> 00:48:43,855 I showed him I've kept it. 1016 00:48:43,897 --> 00:48:46,480 Like this, that it is inside... I showed you... 1017 00:48:46,521 --> 00:48:49,355 This is how you show room. How else do you understand? 1018 00:48:49,396 --> 00:48:50,521 Then, what did I show? 1019 00:48:50,563 --> 00:48:51,855 I'll give you a tight slap! 1020 00:48:51,897 --> 00:48:53,396 Got food in my hands or else... 1021 00:48:53,438 --> 00:48:54,563 Come here. 1022 00:48:55,480 --> 00:48:57,188 She only had one peg, right? 1023 00:48:57,230 --> 00:48:59,730 We can give her some buttermilk and she'll be fine. Wait, wait. 1024 00:48:59,772 --> 00:49:00,939 I had shown correctly. 1025 00:49:00,980 --> 00:49:02,480 Shut up or I'll kick you! 1026 00:49:02,521 --> 00:49:03,605 He didn't understand! 1027 00:49:08,939 --> 00:49:10,104 Come with me. 1028 00:49:11,396 --> 00:49:12,647 So, you didn't drink it? 1029 00:49:12,688 --> 00:49:15,188 I drank some juice that was in the kitchen. 1030 00:49:15,230 --> 00:49:16,605 That's not the problem now. 1031 00:49:16,647 --> 00:49:19,730 Like we discussed, she asked me if I had loved anyone. 1032 00:49:19,980 --> 00:49:21,772 - And? - I said no. 1033 00:49:21,813 --> 00:49:22,855 Which is true. 1034 00:49:22,897 --> 00:49:23,980 And didn't you ask her? 1035 00:49:24,063 --> 00:49:25,146 Why ask? 1036 00:49:25,188 --> 00:49:27,813 Before that itself she said that she liked someone. 1037 00:49:29,230 --> 00:49:31,063 Does your mom know about this ex-love case? 1038 00:49:31,104 --> 00:49:32,146 No one knows. 1039 00:49:32,188 --> 00:49:34,355 I've left her in the room and come. 1040 00:49:34,980 --> 00:49:36,104 What is it, man? 1041 00:49:36,146 --> 00:49:37,688 Did she drink all of it? 1042 00:49:37,730 --> 00:49:39,563 I don't know if she drank it all or half. 1043 00:49:39,605 --> 00:49:41,063 She wants to see Sujith Vasu now. 1044 00:49:41,104 --> 00:49:42,480 Do you have that one with you? 1045 00:49:42,730 --> 00:49:43,897 Oh, she had it all then. 1046 00:49:43,939 --> 00:49:45,647 Nonsense! Come with me! 1047 00:49:47,021 --> 00:49:48,980 Was such a great day! Mood is ruined now! 1048 00:49:49,605 --> 00:49:50,730 Aren't you going, Ani? 1049 00:49:51,313 --> 00:49:53,521 Who is this Sujith Vasu now? 1050 00:49:53,563 --> 00:49:55,772 A lunatic who has come to ruin my first night. 1051 00:49:55,813 --> 00:49:56,813 Which area? 1052 00:49:56,855 --> 00:49:58,647 That's what we are going to find out. 1053 00:49:58,688 --> 00:50:00,230 Is that Sujith Vasu? 1054 00:50:00,271 --> 00:50:02,939 No, this is another loser. 1055 00:50:02,980 --> 00:50:05,188 So many losers in this world! 1056 00:50:09,605 --> 00:50:11,146 What's with the crowd? 1057 00:50:12,271 --> 00:50:13,647 Face it as it comes. 1058 00:50:25,772 --> 00:50:26,813 Why did you tell them? 1059 00:50:26,855 --> 00:50:28,438 - I didn't say anything. - As if! 1060 00:50:30,647 --> 00:50:31,855 Wait there! 1061 00:50:31,897 --> 00:50:33,271 What have you done? 1062 00:50:33,313 --> 00:50:34,396 What did I do? 1063 00:50:34,438 --> 00:50:37,355 I've told you 100 times about your bloody drinking! 1064 00:50:37,396 --> 00:50:38,730 You gave her alcohol, didn't you? 1065 00:50:38,813 --> 00:50:40,104 I didn't. It was him. 1066 00:50:40,188 --> 00:50:41,647 - Was it you? - Not me. 1067 00:50:41,688 --> 00:50:43,897 It was he who said to have a drink for confidence. 1068 00:50:43,939 --> 00:50:45,897 That's what Ambili gulped down. Right, Ambili? 1069 00:50:45,939 --> 00:50:47,188 Listen... 1070 00:50:47,230 --> 00:50:48,521 I know it was you. 1071 00:50:48,563 --> 00:50:51,730 You were sloshed and reeking of alcohol on your own first night. 1072 00:50:52,355 --> 00:50:53,939 And you slept on the floor. 1073 00:50:53,980 --> 00:50:55,730 You were fooling me with your lies! 1074 00:50:56,188 --> 00:50:58,939 Who'll take responsibility if something happens to her? 1075 00:50:58,980 --> 00:51:01,355 It's true I gave him a drink. 1076 00:51:01,396 --> 00:51:03,271 But I didn't know she would drink it. 1077 00:51:03,313 --> 00:51:05,521 Will you take responsibility if something happens to her? 1078 00:51:05,563 --> 00:51:06,688 You'll all hang! 1079 00:51:06,730 --> 00:51:08,188 Mind you! 1080 00:51:08,772 --> 00:51:09,980 Let me take a look. 1081 00:51:11,188 --> 00:51:12,355 Look. 1082 00:51:15,230 --> 00:51:16,980 Doesn't look like she has had only one drink. 1083 00:51:17,605 --> 00:51:18,939 Sujith Vasu... 1084 00:51:20,146 --> 00:51:21,897 - Sujith Vasu... - Take her. 1085 00:51:21,939 --> 00:51:23,396 Put her in the bedroom. 1086 00:51:23,438 --> 00:51:25,230 I'll give you a drink through the window. 1087 00:51:25,271 --> 00:51:26,939 Why window? Just give it through the door. 1088 00:51:26,980 --> 00:51:28,730 Just listen. That's how it is. 1089 00:51:28,772 --> 00:51:29,980 Is that so? 1090 00:51:30,063 --> 00:51:31,730 How about we take her to the hospital? 1091 00:51:32,188 --> 00:51:34,438 What's the point of standing around like this? 1092 00:51:34,813 --> 00:51:36,897 Aunty, you got buttermilk here? 1093 00:51:38,772 --> 00:51:40,230 His bloody buttermilk! 1094 00:51:40,271 --> 00:51:41,772 Things have gone out of hand. 1095 00:51:42,021 --> 00:51:43,897 Your first night is definitely not gonna happen. 1096 00:51:43,939 --> 00:51:45,939 - Let's try tomorrow. - Oh, lord! 1097 00:51:45,980 --> 00:51:47,563 I told you no need of all this. 1098 00:51:47,605 --> 00:51:48,939 Just look at my Ambili's state! 1099 00:51:48,980 --> 00:51:49,980 Listen. 1100 00:51:50,063 --> 00:51:52,104 Do you know this Sujith Vasu she's talking about? 1101 00:51:52,146 --> 00:51:53,146 Sujith Vasu... 1102 00:51:53,188 --> 00:51:54,521 Has she told you anything? 1103 00:51:54,563 --> 00:51:55,605 I know... 1104 00:51:55,647 --> 00:51:57,438 Sujith Vasu... 1105 00:51:57,897 --> 00:51:59,772 Ah, I don't know. Do you know? 1106 00:51:59,855 --> 00:52:01,647 I've never even heard of this name. 1107 00:52:02,480 --> 00:52:04,772 Listen, who's this Sujith Vasu? 1108 00:52:04,813 --> 00:52:07,063 Mom, let brother-in-law ask. 1109 00:52:07,104 --> 00:52:08,605 Unni, ask. 1110 00:52:08,647 --> 00:52:10,146 Ambili... 1111 00:52:10,188 --> 00:52:12,730 [In Tamil] Who's this guy, Sujith Vasu? 1112 00:52:13,063 --> 00:52:15,063 Say it, Ambili. Tell the truth. 1113 00:52:15,104 --> 00:52:16,146 You! 1114 00:52:16,605 --> 00:52:18,355 - She's not a Tamilian. - Oh, that's right. 1115 00:52:18,396 --> 00:52:21,521 She's in this state cos of your stupid drink. 1116 00:52:21,563 --> 00:52:23,730 - Tamil, it seems! - Ask in Malayalam. 1117 00:52:23,772 --> 00:52:25,355 Who is this Sujith and Vasu? 1118 00:52:25,813 --> 00:52:26,939 Must be father and son. 1119 00:52:26,980 --> 00:52:28,271 Be quiet. 1120 00:52:28,855 --> 00:52:30,939 Are you guys in contact? Were you in love? 1121 00:52:31,939 --> 00:52:34,438 It's coming. Starts with M... 1122 00:52:34,480 --> 00:52:36,521 Thank God! Let it out... 1123 00:52:37,271 --> 00:52:38,438 Grab her! 1124 00:52:38,897 --> 00:52:40,480 Carpet, the carpet! 1125 00:52:40,521 --> 00:52:43,730 - Ambili, don't puke over there. Please! - We've not paid its rent! Come! 1126 00:52:44,063 --> 00:52:45,230 What the hell are you doing? 1127 00:52:45,271 --> 00:52:46,688 - Move away! - All okay now. 1128 00:52:47,480 --> 00:52:48,688 It's all gone. 1129 00:52:48,730 --> 00:52:49,772 Keep patting. 1130 00:52:49,813 --> 00:52:50,939 Somebody bring water. 1131 00:52:50,980 --> 00:52:52,146 Bring that chair. 1132 00:52:52,188 --> 00:52:54,438 Sibi, get some water and a lime. 1133 00:52:54,480 --> 00:52:55,480 Keep patting her back. 1134 00:52:55,521 --> 00:52:56,688 Let's make her sit over there. 1135 00:52:56,730 --> 00:52:58,063 Get the chair. 1136 00:52:58,730 --> 00:53:01,063 - The chair! - Quick, get it. 1137 00:53:02,104 --> 00:53:03,647 Watch the steps. 1138 00:53:03,688 --> 00:53:05,563 Sit here. 1139 00:53:05,730 --> 00:53:07,021 Over here. 1140 00:53:08,521 --> 00:53:09,688 - Water. - Oh, thank you! 1141 00:53:09,730 --> 00:53:11,188 - Not for you. - Give it to her. 1142 00:53:11,897 --> 00:53:13,605 - Hold this. - Here's lime. 1143 00:53:20,063 --> 00:53:21,313 Ambili. 1144 00:53:22,939 --> 00:53:24,188 Are you okay? 1145 00:53:27,521 --> 00:53:29,355 Can I ask you something? 1146 00:53:31,813 --> 00:53:33,480 Who is Sujith Vasu? 1147 00:53:37,688 --> 00:53:39,521 Were you both in love? 1148 00:53:50,980 --> 00:53:56,271 "The coral bean flower, Is that you?" 1149 00:54:00,230 --> 00:54:05,438 "Your gleaming beauty, fills the room" 1150 00:54:08,855 --> 00:54:13,438 "Love's needle pierces, my eyes pursue," 1151 00:54:13,480 --> 00:54:17,188 "My love, fixated solely on you." 1152 00:54:18,063 --> 00:54:22,688 "At your sight, my heart sways To meghmalhar's rhythm, it obeys" 1153 00:54:22,730 --> 00:54:26,647 "In desire's lake, blue lilies bloom," 1154 00:54:27,855 --> 00:54:32,480 "Oh, my moonshine, radiant and bright," 1155 00:54:32,521 --> 00:54:36,772 "Your sweet smiles, a pure delight" 1156 00:54:37,188 --> 00:54:41,855 "Through births and deaths, Our souls entwine," 1157 00:54:41,897 --> 00:54:45,813 "In love's embrace, forever aligned" 1158 00:54:45,855 --> 00:54:46,939 "Love" 1159 00:54:55,688 --> 00:55:00,772 "The coral bean flower, Is that you?" 1160 00:55:16,355 --> 00:55:17,396 Ambili. 1161 00:55:18,313 --> 00:55:20,188 I've been pursuing you for so long now. 1162 00:55:22,063 --> 00:55:23,688 I really like you. 1163 00:55:25,271 --> 00:55:28,396 What I like the most is that mark in your eyes. 1164 00:55:34,313 --> 00:55:35,605 Ambili. 1165 00:55:37,521 --> 00:55:39,438 Don't look inside. There's in it. 1166 00:55:40,104 --> 00:55:41,480 I sent it. 1167 00:55:42,813 --> 00:55:46,980 "The rainbow shines with vibrant hue," 1168 00:55:47,521 --> 00:55:51,730 "With your each step, A new colour, it's true" 1169 00:55:52,104 --> 00:55:56,271 "Love's arrows surrender," 1170 00:55:56,730 --> 00:56:00,730 "In your presence, they tender" 1171 00:56:00,772 --> 00:56:05,396 "In her eye, I saw the mole," 1172 00:56:05,438 --> 00:56:09,980 "My love, you're etched within my soul" 1173 00:56:10,021 --> 00:56:14,605 "Stars dance upon your glowing cheeks," 1174 00:56:14,647 --> 00:56:19,939 "As love's laughter tenderly speaks" 1175 00:56:19,980 --> 00:56:24,271 "Oh, my moonshine, radiant and bright," 1176 00:56:24,313 --> 00:56:28,521 "Your sweet smiles, a pure delight" 1177 00:56:29,021 --> 00:56:33,605 "Through births and deaths, Our souls entwine," 1178 00:56:33,647 --> 00:56:37,688 "In love's embrace, forever aligned." 1179 00:56:37,730 --> 00:56:38,772 "Love " 1180 00:56:47,438 --> 00:56:52,813 "The coral bean flower, Is that you?" 1181 00:56:56,730 --> 00:57:02,063 "Your gleaming beauty, fills the room" 1182 00:57:05,355 --> 00:57:09,897 "Love's needle pierces, my eyes pursue," 1183 00:57:09,980 --> 00:57:13,855 "My love, fixated solely on you" 1184 00:57:14,480 --> 00:57:19,188 "At your sight, my heart sways To meghmalhar's rhythm, it obeys." 1185 00:57:19,230 --> 00:57:23,146 "In desire's lake, blue lilies bloom," 1186 00:57:24,313 --> 00:57:28,897 "Oh, my moonshine, radiant and bright," 1187 00:57:28,939 --> 00:57:33,188 "Your sweet smiles, a pure delight" 1188 00:57:33,688 --> 00:57:38,271 "Through births and deaths, Our souls entwine," 1189 00:57:38,313 --> 00:57:42,813 "In love's embrace, forever aligned" 1190 00:57:47,813 --> 00:57:49,230 Those were the times. 1191 00:57:50,647 --> 00:57:51,688 Bro... 1192 00:57:51,730 --> 00:57:53,563 That song should've been yours. 1193 00:57:53,647 --> 00:57:55,188 - Just miss. - I drove the bike... 1194 00:57:55,521 --> 00:57:56,688 It was a nice song. 1195 00:57:56,730 --> 00:57:57,939 My destiny took a wrong turn. 1196 00:57:57,980 --> 00:57:59,313 Then we... 1197 00:57:59,355 --> 00:58:00,813 Enough! Stop it! 1198 00:58:01,605 --> 00:58:03,480 Why should only we hear all this? 1199 00:58:03,521 --> 00:58:05,438 Aji, call her family too. 1200 00:58:08,188 --> 00:58:09,813 What's wrong with Mom? 1201 00:58:14,897 --> 00:58:16,813 Ambika... Ambika... 1202 00:58:17,355 --> 00:58:18,688 Come here. 1203 00:58:19,647 --> 00:58:21,230 It's Ambili's sister-in-law. 1204 00:58:24,521 --> 00:58:25,897 - Hello? - Hello. 1205 00:58:25,939 --> 00:58:28,063 Your daughter is drunk and creating some issues here. 1206 00:58:28,104 --> 00:58:29,396 Both of you, please come soon. 1207 00:58:29,438 --> 00:58:31,313 - What?! - Drunk and issues... 1208 00:58:31,355 --> 00:58:33,605 - Come soon. - Can you speak clearly? 1209 00:58:34,188 --> 00:58:36,480 Your daughter is intoxicated and creating some issues here. 1210 00:58:36,521 --> 00:58:37,939 Will tell the rest after you reach. 1211 00:58:37,980 --> 00:58:39,605 Are you talking about Amb-- 1212 00:58:39,647 --> 00:58:41,313 What did she say? 1213 00:58:41,355 --> 00:58:43,313 - Nothing. - Nothing?! 1214 00:58:43,688 --> 00:58:45,146 Is she also drunk? 1215 00:58:46,230 --> 00:58:49,605 If anyone dares talk about what happened here, 1216 00:58:49,647 --> 00:58:51,897 I'll show you my true colours! 1217 00:58:51,939 --> 00:58:53,355 Understood? 1218 00:58:57,063 --> 00:58:58,605 - Hello? - Ya. 1219 00:58:59,063 --> 00:59:00,647 - Did you know? - What? 1220 00:59:01,146 --> 00:59:02,897 Aromal's wife, right? 1221 00:59:02,939 --> 00:59:05,772 She's drunk and creating a ruckus here. 1222 00:59:05,813 --> 00:59:07,980 Oh, no! And? 1223 00:59:08,021 --> 00:59:10,271 - You don't tell anyone, okay? - No, I won't. 1224 00:59:10,313 --> 00:59:11,897 Alright then, hang up. 1225 00:59:11,939 --> 00:59:13,230 By the way... 1226 00:59:14,021 --> 00:59:17,104 Only if you tell women like this, they will tell at least 10 people. 1227 00:59:17,146 --> 00:59:18,146 Who's next? 1228 00:59:18,188 --> 00:59:20,230 CD Sudha has more reach. 1229 00:59:20,271 --> 00:59:22,188 Why bother! I'll just put it on the group. 1230 00:59:22,230 --> 00:59:23,480 Everyone will know. 1231 00:59:28,271 --> 00:59:30,772 Dear members of the group... 1232 00:59:43,730 --> 00:59:45,021 She puked too. 1233 00:59:45,063 --> 00:59:48,438 I will leave a voice note about further updates. 1234 00:59:48,480 --> 00:59:51,230 All of you must delete it right after you listen to it, okay? 1235 00:59:51,271 --> 00:59:52,396 Goodnight. 1236 00:59:52,438 --> 00:59:53,730 Advanced happy new year. 1237 00:59:53,772 --> 00:59:55,230 Happy Christmas. Okay? 1238 00:59:56,438 --> 00:59:57,939 Bloody dog! Go away! 1239 01:00:02,063 --> 01:00:03,396 What are you doing? 1240 01:00:03,438 --> 01:00:04,939 - Buttermilk. - For? 1241 01:00:05,021 --> 01:00:06,396 To give Ambili... 1242 01:00:06,438 --> 01:00:08,855 She's still not over what you gave her once. 1243 01:00:08,897 --> 01:00:10,730 - How much did you pour? - This much. 1244 01:00:10,813 --> 01:00:12,688 - Really? - 2 and half pegs. 1245 01:00:12,730 --> 01:00:15,396 - You bloody... - My neck... ouch! 1246 01:00:15,438 --> 01:00:16,897 What, what's it? 1247 01:00:16,939 --> 01:00:19,313 This fellow gave her one huge glass. 1248 01:00:19,355 --> 01:00:20,897 You're lucky she didn't die. 1249 01:00:22,980 --> 01:00:25,230 You poured one full glass for Ambili? 1250 01:00:25,271 --> 01:00:27,897 My hands were shivering while pouring... 1251 01:00:28,188 --> 01:00:29,897 I think it was a full glass... 1252 01:00:29,939 --> 01:00:31,688 Your hands were shivering until you poured full glass? 1253 01:00:31,730 --> 01:00:33,104 - Somewhat. - See... 1254 01:00:33,146 --> 01:00:34,688 - Have I done anything wrong to you? - No 1255 01:00:34,730 --> 01:00:36,104 All I did was get married, right? 1256 01:00:37,313 --> 01:00:38,980 One slap! 1257 01:00:39,313 --> 01:00:40,772 He thinks everyone drinks like him. 1258 01:00:40,813 --> 01:00:42,521 Full glass! You thought it was black tea? 1259 01:00:43,772 --> 01:00:45,438 Superb! Now come! 1260 01:00:47,146 --> 01:00:48,146 Gone? 1261 01:00:57,355 --> 01:00:58,438 Unni. 1262 01:00:59,355 --> 01:01:00,647 Is it time for me to come? 1263 01:01:00,772 --> 01:01:03,230 Not yet, I'll tell you when it's time. 1264 01:01:05,980 --> 01:01:07,021 I'll just go. 1265 01:01:08,355 --> 01:01:09,939 Ooty... went to Ooty. 1266 01:01:09,980 --> 01:01:11,521 Any twists? 1267 01:01:11,563 --> 01:01:13,188 She's talking about some trip she went. 1268 01:01:13,230 --> 01:01:14,813 - A trip?! - We had a lot of fun in Ooty. 1269 01:01:15,939 --> 01:01:18,897 And the next day early in the morning, we... 1270 01:01:21,021 --> 01:01:23,313 There was a place that was covered in mist. 1271 01:01:23,355 --> 01:01:27,980 And there, we walked and walked and walked... 1272 01:01:28,563 --> 01:01:30,980 And we reached a lake. 1273 01:01:31,355 --> 01:01:34,063 There was a boat on that lake. 1274 01:01:34,271 --> 01:01:36,730 We got on that boat and... 1275 01:01:36,772 --> 01:01:40,230 pedalled and pedalled and pedalled... 1276 01:01:42,688 --> 01:01:46,104 Is it okay if I openly ask you something? 1277 01:01:46,480 --> 01:01:47,480 No problem. 1278 01:01:47,521 --> 01:01:48,688 Just that... 1279 01:01:48,730 --> 01:01:51,939 each person will have different dreams and passions. 1280 01:01:52,855 --> 01:01:55,146 So, if you have something like that, 1281 01:01:55,188 --> 01:01:56,480 just tell me. 1282 01:01:56,521 --> 01:01:58,480 I can speak to my family and sort it out. 1283 01:01:58,521 --> 01:02:00,396 No, nothing like that. 1284 01:02:00,438 --> 01:02:01,897 - I'm okay. - Alright. 1285 01:02:06,813 --> 01:02:08,230 I'm feeling shy. 1286 01:02:08,271 --> 01:02:09,438 What about you? 1287 01:02:09,480 --> 01:02:10,438 Nice smile. 1288 01:02:10,480 --> 01:02:12,897 You've been peddling for a while now. 1289 01:02:14,605 --> 01:02:16,063 Tell us what happened. 1290 01:02:18,104 --> 01:02:20,230 We peddled and peddled the boat... 1291 01:02:21,271 --> 01:02:23,605 And we reached the middle of the lake. 1292 01:02:23,647 --> 01:02:24,730 - And? - And? 1293 01:02:24,772 --> 01:02:26,313 That's what I asked! And...? 1294 01:02:26,355 --> 01:02:27,563 He gave it to me. 1295 01:02:27,605 --> 01:02:29,271 - What?! - There it goes... 1296 01:02:30,521 --> 01:02:31,605 - Ooty flower. - Best! 1297 01:02:31,647 --> 01:02:33,063 Ooty flower?! What flower is that? 1298 01:02:33,104 --> 01:02:34,313 Xerochrysum bracteatum. 1299 01:02:34,355 --> 01:02:35,730 Oh, my God! 1300 01:02:35,772 --> 01:02:37,897 Take her to the room, Aromal. 1301 01:02:37,939 --> 01:02:39,480 Let her sleep. 1302 01:02:40,813 --> 01:02:42,313 Come on, Ambili. 1303 01:02:42,355 --> 01:02:43,313 Get up. 1304 01:02:43,355 --> 01:02:45,146 There are more stories. 1305 01:02:45,647 --> 01:02:47,230 Let's sit here and talk. 1306 01:02:48,021 --> 01:02:50,605 Stop over here! Right here. 1307 01:02:51,313 --> 01:02:52,438 Stop. 1308 01:02:54,688 --> 01:02:56,688 What are you doing? 1309 01:02:56,730 --> 01:02:58,563 You were gonna kill me. 1310 01:02:59,396 --> 01:03:01,480 Let me solve the issue here. 1311 01:03:01,521 --> 01:03:03,104 Wait for 5 minutes. 1312 01:03:03,647 --> 01:03:06,230 If you don't see me after minutes, you can go. 1313 01:03:06,271 --> 01:03:07,897 - Alright. - Okay? 1314 01:03:11,063 --> 01:03:13,271 Who the hell gave my child alcohol? 1315 01:03:14,063 --> 01:03:15,396 Who was it, huh? 1316 01:03:15,438 --> 01:03:16,730 Uncle... I-- 1317 01:03:18,063 --> 01:03:19,438 What are you doing, Uncle? 1318 01:03:20,104 --> 01:03:22,313 Your bloody uncle! 1319 01:03:22,355 --> 01:03:24,063 Uncle! Go and sit somewhere. 1320 01:03:24,104 --> 01:03:25,313 Look at my child! 1321 01:03:28,897 --> 01:03:30,271 Ambili... 1322 01:03:30,355 --> 01:03:31,772 What happened, dear? 1323 01:03:31,813 --> 01:03:33,521 - Not good... - My cutie... 1324 01:03:34,313 --> 01:03:35,730 My girl... 1325 01:03:35,772 --> 01:03:36,980 Did you give her alcohol? 1326 01:03:37,438 --> 01:03:39,021 Who the hell did this? 1327 01:03:39,063 --> 01:03:40,605 Tell me who gave it to her? 1328 01:03:40,647 --> 01:03:42,563 - It was not me. - Was it you? 1329 01:03:44,355 --> 01:03:45,813 What's with him? 1330 01:03:47,688 --> 01:03:48,813 He stinks!! 1331 01:03:52,063 --> 01:03:54,897 Did you pour something and give? 1332 01:03:54,939 --> 01:03:55,855 No. 1333 01:03:55,897 --> 01:03:58,104 Did you mix something and give? 1334 01:03:58,146 --> 01:03:59,396 No! 1335 01:03:59,438 --> 01:04:01,188 Something? Anything? 1336 01:04:01,230 --> 01:04:02,772 Uncle, come here, let me say something. 1337 01:04:02,813 --> 01:04:04,647 You keep quiet! Who are you to talk? 1338 01:04:05,104 --> 01:04:06,563 Bro-in-law is here! 1339 01:04:06,605 --> 01:04:09,521 Brother-in-law, you just roam around like this. 1340 01:04:09,563 --> 01:04:11,688 You keep wandering around. 1341 01:04:11,813 --> 01:04:14,480 Do you have any responsibility? 1342 01:04:14,521 --> 01:04:16,688 Do you have any responsibilty about your kid? 1343 01:04:16,813 --> 01:04:19,021 I told you, let's not proceed with this marriage. 1344 01:04:19,063 --> 01:04:20,480 - Who asked you to come here? - Look what happened? 1345 01:04:20,521 --> 01:04:21,939 Our child is crying. 1346 01:04:21,980 --> 01:04:23,939 They gave her something to drink. 1347 01:04:24,355 --> 01:04:25,688 It's nothing. 1348 01:04:26,313 --> 01:04:27,396 - No problem. - Dad. 1349 01:04:27,438 --> 01:04:29,813 There was some alcohol here for the kids. 1350 01:04:29,855 --> 01:04:31,772 She accidentally drank it. That's all. 1351 01:04:31,813 --> 01:04:32,939 Yeah, right! 1352 01:04:32,980 --> 01:04:35,647 Your kids have alcohol three times a day, no? 1353 01:04:35,688 --> 01:04:37,396 What do you want? 1354 01:04:38,146 --> 01:04:39,104 Dad... 1355 01:04:39,146 --> 01:04:40,939 - What's it? - Stop worrying. 1356 01:04:40,980 --> 01:04:42,813 I want to see Sujith Vasu. 1357 01:04:42,855 --> 01:04:44,939 - How can we not worry? - What's it? 1358 01:04:45,021 --> 01:04:47,688 I want to see Sujith Vasu, Dad. 1359 01:04:47,730 --> 01:04:49,146 I want to see him right now. 1360 01:04:49,188 --> 01:04:50,104 Dear God... 1361 01:04:50,146 --> 01:04:52,146 Look at the state of my child! 1362 01:04:56,146 --> 01:04:58,605 What is it? Who is he? 1363 01:04:58,647 --> 01:05:00,897 Look at what happened to my daughter on the first day. 1364 01:05:04,688 --> 01:05:05,897 How could you let this happen? 1365 01:05:05,939 --> 01:05:07,188 Can you just move away? 1366 01:05:07,480 --> 01:05:09,188 You are responsible... 1367 01:05:09,355 --> 01:05:12,104 Look at her face, she is so distraught! 1368 01:05:12,230 --> 01:05:13,980 Does she even look like a bride? 1369 01:05:14,396 --> 01:05:15,688 Just look at her! 1370 01:05:17,104 --> 01:05:18,480 I asked you to look! 1371 01:05:19,104 --> 01:05:20,647 Why can't you look, huh? 1372 01:05:25,730 --> 01:05:27,271 What timing! Won't start! 1373 01:05:30,355 --> 01:05:31,939 Not self-starting. 1374 01:05:34,396 --> 01:05:35,855 You didn't switch on the key. 1375 01:05:38,355 --> 01:05:39,730 Thank you. 1376 01:05:40,230 --> 01:05:41,897 - All the best. - Thank you. 1377 01:06:04,313 --> 01:06:06,396 What the hell is he doing? 1378 01:06:07,855 --> 01:06:09,480 Oh, dear! 1379 01:06:09,521 --> 01:06:10,521 Ugh! 1380 01:06:22,939 --> 01:06:24,271 Go with him. 1381 01:06:25,396 --> 01:06:26,396 Listen, 1382 01:06:27,104 --> 01:06:28,772 I'm telling this to everyone. 1383 01:06:28,813 --> 01:06:31,563 It's only been a few hours since she arrived after the wedding. 1384 01:06:31,605 --> 01:06:34,230 You all made my child drink alcohol within that time. 1385 01:06:34,271 --> 01:06:35,939 We didn't make her drink, she herself drank it by mistake. 1386 01:06:35,980 --> 01:06:36,980 I see! 1387 01:06:37,021 --> 01:06:38,063 Enough, Uncle. 1388 01:06:38,104 --> 01:06:39,480 What the... 1389 01:06:41,230 --> 01:06:42,480 So, that's the case! 1390 01:06:42,521 --> 01:06:43,521 Did everyone hear this? 1391 01:06:43,563 --> 01:06:44,980 By mistake, it seems! 1392 01:06:45,021 --> 01:06:46,438 How did she drink it by mistake? 1393 01:06:46,480 --> 01:06:47,939 Or was it planned by anyone? 1394 01:06:47,980 --> 01:06:49,355 Are you tongue-tied now? 1395 01:06:49,396 --> 01:06:50,396 Come on, tell me! 1396 01:06:50,438 --> 01:06:51,855 Are you bloody tongue-tied, tell me? 1397 01:06:51,897 --> 01:06:53,730 Please move aside. 1398 01:06:53,772 --> 01:06:55,230 Let us talk with everyone. 1399 01:06:55,271 --> 01:06:56,980 You better move aside! 1400 01:06:57,021 --> 01:06:59,146 All bloody drunkards here! 1401 01:06:59,188 --> 01:07:02,271 See, don't you dare say nonsense when you're sloshed! 1402 01:07:02,313 --> 01:07:04,188 So, my nonsense is the issue? 1403 01:07:04,230 --> 01:07:05,438 Where's the son-in-law? 1404 01:07:06,647 --> 01:07:08,438 For goodness sake, please... 1405 01:07:08,480 --> 01:07:10,146 - Who are you?! - Ugh! 1406 01:07:10,188 --> 01:07:11,688 - Where's he? - I'm off! 1407 01:07:12,480 --> 01:07:13,855 Son-in-law... 1408 01:07:13,897 --> 01:07:14,897 Yes... 1409 01:07:15,271 --> 01:07:16,271 Tell the truth. 1410 01:07:17,021 --> 01:07:18,230 Are you drunk? 1411 01:07:18,271 --> 01:07:19,396 No, I haven't... 1412 01:07:19,438 --> 01:07:21,313 There's one sober person among us! 1413 01:07:21,355 --> 01:07:22,688 - Oh, dear. - Tell the truth. 1414 01:07:23,230 --> 01:07:24,480 What happened? 1415 01:07:24,521 --> 01:07:25,855 Uncle... a drink for me... 1416 01:07:25,897 --> 01:07:27,813 You... drink... 1417 01:07:27,855 --> 01:07:29,396 For me to drink... 1418 01:07:30,104 --> 01:07:31,438 Ah! For you to drink. 1419 01:07:31,480 --> 01:07:32,605 See... 1420 01:07:32,647 --> 01:07:33,855 Granny... 1421 01:07:34,271 --> 01:07:36,146 To drink... then? 1422 01:07:36,188 --> 01:07:38,021 It was Unni... for me to drink... 1423 01:07:38,063 --> 01:07:39,063 Aha! 1424 01:07:39,104 --> 01:07:40,855 Are you all hearing this? 1425 01:07:40,897 --> 01:07:42,897 Did you hear what your son-in-law said? 1426 01:07:42,939 --> 01:07:43,939 I know... 1427 01:07:43,980 --> 01:07:46,230 I know why you did all this. 1428 01:07:46,271 --> 01:07:48,897 To dig up my child's past, right? 1429 01:07:48,939 --> 01:07:49,772 Am I right? 1430 01:07:49,813 --> 01:07:52,772 And then she blabbered someone's name and now it's a crime! 1431 01:07:52,813 --> 01:07:54,146 That's all, right? 1432 01:07:54,188 --> 01:07:56,980 What the hell do you want, huh? 1433 01:07:57,021 --> 01:07:59,063 You only gave her alcohol, right? 1434 01:07:59,104 --> 01:08:00,146 Right? 1435 01:08:00,188 --> 01:08:01,939 And if he had drunk it instead, 1436 01:08:01,980 --> 01:08:04,772 he would have said the names of all the girls in this Panchayat. 1437 01:08:04,813 --> 01:08:05,897 Wouldn't he? 1438 01:08:05,939 --> 01:08:07,980 - Which girl? - Of course, he would. 1439 01:08:08,021 --> 01:08:11,146 That's why you mixed alcohol and gave her. 1440 01:08:11,188 --> 01:08:14,230 And just because she said something, she's the bad one! 1441 01:08:14,521 --> 01:08:16,939 You purposely got her drunk, right? 1442 01:08:16,980 --> 01:08:18,730 - We'll sort it out, Uncle. - I need to know! 1443 01:08:18,772 --> 01:08:21,396 Only then, will I leave from here. 1444 01:08:21,438 --> 01:08:24,146 Tell me why you got her drunk. 1445 01:08:24,188 --> 01:08:27,146 Listen, take this thing and leave at once! 1446 01:08:27,188 --> 01:08:29,146 - I won't! - Ambili is my daughter. 1447 01:08:29,188 --> 01:08:31,521 I'll solve her problem. 1448 01:08:31,563 --> 01:08:33,146 Let's talk and-- 1449 01:08:33,188 --> 01:08:34,188 No need. 1450 01:08:34,230 --> 01:08:35,355 You just leave. 1451 01:08:36,104 --> 01:08:38,521 We can solve these issues tomorrow also, no? 1452 01:08:38,563 --> 01:08:40,647 Let her sleep now. 1453 01:08:40,688 --> 01:08:42,688 - How can we just leave like that? - Ambika! 1454 01:08:43,188 --> 01:08:44,980 Look at my daughter's condition. 1455 01:08:45,021 --> 01:08:47,813 Fine, then. Just hug her and sit here. 1456 01:08:47,855 --> 01:08:50,438 You can leave after listening to whatever she has to say 1457 01:08:50,480 --> 01:08:51,897 and making a decision. Alright? 1458 01:08:51,939 --> 01:08:53,563 Huh? Unni! 1459 01:08:53,605 --> 01:08:54,813 Take him and leave! 1460 01:08:54,855 --> 01:08:56,647 - I won't go! I'll sleep here. - Get up! 1461 01:08:56,688 --> 01:08:59,355 You're responsible for this mess. You handle it. 1462 01:08:59,396 --> 01:09:01,104 - But, brother wanted to-- - Your brother! 1463 01:09:01,188 --> 01:09:02,772 Come, let's have a beer. 1464 01:09:02,813 --> 01:09:05,188 Come let's go, Uncle. 1465 01:09:05,230 --> 01:09:07,021 Come on... 1466 01:09:07,063 --> 01:09:09,480 Let me just say this... 1467 01:09:09,521 --> 01:09:10,521 Let go! 1468 01:09:10,647 --> 01:09:11,772 What did you give her, huh? 1469 01:09:11,897 --> 01:09:12,980 Say it! 1470 01:09:13,021 --> 01:09:15,188 I've been tolerating you! 1471 01:09:15,230 --> 01:09:16,939 You better shut up! 1472 01:09:16,980 --> 01:09:19,355 You dare touch our boy! 1473 01:09:19,396 --> 01:09:20,480 Open the car. 1474 01:09:20,521 --> 01:09:21,730 Ambika, get in. 1475 01:09:21,772 --> 01:09:23,605 - Get in the back. - Go home and sleep. 1476 01:09:26,230 --> 01:09:27,271 Get in! 1477 01:09:28,939 --> 01:09:30,396 Get in! 1478 01:09:30,438 --> 01:09:33,063 Let me talk! 1479 01:09:34,480 --> 01:09:35,855 Come on, Ani. 1480 01:09:36,772 --> 01:09:38,271 Should've ignored his age 1481 01:09:38,313 --> 01:09:39,813 and beat up that old geezer! 1482 01:09:39,855 --> 01:09:41,188 Just sit properly. 1483 01:09:41,230 --> 01:09:42,605 Listen... 1484 01:09:42,647 --> 01:09:44,104 Take her and go to the room. 1485 01:09:44,146 --> 01:09:45,146 - Are you okay? - Come. 1486 01:09:45,188 --> 01:09:46,313 I'll be fine after 2 drinks. 1487 01:09:46,355 --> 01:09:48,104 Take her and go, dear. 1488 01:09:48,146 --> 01:09:49,146 Where did he come from? 1489 01:09:49,939 --> 01:09:50,939 Ambili. 1490 01:09:50,980 --> 01:09:52,521 - Come. - He left by the time I came. 1491 01:09:52,563 --> 01:09:54,230 Help him. 1492 01:09:54,271 --> 01:09:55,438 Hold her. 1493 01:09:57,813 --> 01:09:58,813 He... 1494 01:09:59,271 --> 01:10:00,480 He cheated me. 1495 01:10:01,438 --> 01:10:02,939 He's a loser. 1496 01:10:03,813 --> 01:10:05,355 I wanna see him. 1497 01:10:05,396 --> 01:10:06,980 - Who? - Sujith Vasu. 1498 01:10:07,563 --> 01:10:09,104 But Ambili... 1499 01:10:09,146 --> 01:10:10,521 - Suddenly... - Wanna see him... 1500 01:10:10,563 --> 01:10:11,730 Listen... 1501 01:10:11,772 --> 01:10:13,396 by cheating did she mean 1502 01:10:13,438 --> 01:10:14,647 that she's pregnant? 1503 01:10:16,021 --> 01:10:17,063 Please take me... 1504 01:10:17,104 --> 01:10:18,813 Ambili, come. Let's go to the room and talk. 1505 01:10:18,855 --> 01:10:21,146 - I need to see him today itself. - Let her go! 1506 01:10:21,188 --> 01:10:22,897 Who do you want? Come, I'll take you. 1507 01:10:22,939 --> 01:10:25,271 - Where to? - Didn't you hear her? 1508 01:10:25,313 --> 01:10:26,897 - Mom, come here. - You come! 1509 01:10:26,939 --> 01:10:28,605 - Just come, Mom! - Leave me. 1510 01:10:28,647 --> 01:10:30,104 Can you move that tummy? 1511 01:10:30,772 --> 01:10:32,104 - Walk! - What? 1512 01:10:32,146 --> 01:10:33,980 - I've something to say. - What? 1513 01:10:34,021 --> 01:10:35,230 Listen to me. 1514 01:10:35,271 --> 01:10:36,730 Where are you gonna go? 1515 01:10:36,772 --> 01:10:38,813 Didn't you hear what she said? 1516 01:10:38,855 --> 01:10:40,730 Someone cheated her, it seems! 1517 01:10:40,772 --> 01:10:42,939 I want to get to the bottom of this. 1518 01:10:42,980 --> 01:10:45,230 Mom, she is joking cos she's drunk. 1519 01:10:45,271 --> 01:10:47,021 Just shower her and she'll be okay. 1520 01:10:47,063 --> 01:10:48,730 Will you shower her everyday? 1521 01:10:48,772 --> 01:10:49,939 No, right? 1522 01:10:49,980 --> 01:10:52,813 I arranged this marriage. 1523 01:10:52,855 --> 01:10:54,563 So, it's my responsibility too. 1524 01:10:54,605 --> 01:10:55,772 Ambili... 1525 01:10:55,813 --> 01:10:57,772 Is cheating so bad after all? 1526 01:10:57,813 --> 01:11:00,688 Three people have cheated me before my marriage. 1527 01:11:00,730 --> 01:11:02,355 And is there anything wrong with me? 1528 01:11:02,396 --> 01:11:04,313 What about those three people. 1529 01:11:04,355 --> 01:11:05,647 - They're all good. - Step back. 1530 01:11:05,688 --> 01:11:08,230 Whoever wants to come with me, get ready fast. 1531 01:11:08,271 --> 01:11:09,313 We need to leave now. 1532 01:11:09,355 --> 01:11:11,730 Ajitha, give her some tamarind water and put her in the car. 1533 01:11:11,772 --> 01:11:13,188 Tamarind water won't be enough. 1534 01:11:13,230 --> 01:11:14,271 Well, that's done for! 1535 01:11:15,355 --> 01:11:16,813 All is well. 1536 01:11:17,396 --> 01:11:18,813 - Sajeevan, come. - I wanna go... 1537 01:11:18,855 --> 01:11:20,230 Yes, will go. 1538 01:11:21,480 --> 01:11:22,897 - Sit there. - Hold my hand. 1539 01:11:29,146 --> 01:11:30,355 Are we going to Sujith Vasu? 1540 01:11:30,396 --> 01:11:31,813 Yes, yes. 1541 01:11:31,855 --> 01:11:34,188 - Can we see him right away? - Not right away. 1542 01:11:34,563 --> 01:11:36,021 Sreekutty, put her in. 1543 01:11:36,063 --> 01:11:38,438 If she asks for Sujith Vasu again, tell her he died. 1544 01:11:43,063 --> 01:11:44,271 Oh, dog! You ate it? 1545 01:11:44,313 --> 01:11:45,313 What? 1546 01:11:46,855 --> 01:11:49,647 I thought if no one was eating it, will feed it to the dogs. 1547 01:11:49,688 --> 01:11:51,104 Will tell you. There's time. 1548 01:11:52,396 --> 01:11:53,980 Ugh... 1549 01:11:55,688 --> 01:11:57,855 Is it okay to send Aromal alone? 1550 01:11:57,897 --> 01:11:59,313 Shouldn't we also go? 1551 01:11:59,521 --> 01:12:01,521 My mother-in-law has gone with Aromal. 1552 01:12:01,563 --> 01:12:03,104 You know who she is, don't you? 1553 01:12:03,146 --> 01:12:04,146 Right? 1554 01:12:04,188 --> 01:12:08,480 Long back when Vadakara RTO James Jacob got transferred 1555 01:12:08,521 --> 01:12:10,355 and got placed here, 1556 01:12:10,396 --> 01:12:13,021 he changed up all the usual procedures until then. 1557 01:12:13,355 --> 01:12:16,146 He started beating up our guys for small things. 1558 01:12:17,021 --> 01:12:18,980 And the reason? Commission. 1559 01:12:19,605 --> 01:12:22,230 And when our staff went to question it, 1560 01:12:22,271 --> 01:12:24,188 James beat him up too. 1561 01:12:24,230 --> 01:12:26,355 That night, he was dragged out of his guest house 1562 01:12:26,396 --> 01:12:28,438 and challenges in front of the whole town 1563 01:12:28,480 --> 01:12:30,230 by none other than my mother-in-law. Got it? 1564 01:12:34,230 --> 01:12:35,480 Come on. 1565 01:12:55,188 --> 01:12:57,521 Give me the key. You had drinks, so don't drive. 1566 01:12:57,563 --> 01:13:01,438 Three months after your dad died, I started driving this. 1567 01:13:01,480 --> 01:13:03,313 I know how to drive this car. 1568 01:13:03,355 --> 01:13:04,355 Get in! 1569 01:13:07,104 --> 01:13:09,063 Somehow get Unni and come. 1570 01:13:09,104 --> 01:13:10,897 - Okay. - Don't bring this fellow! 1571 01:13:11,063 --> 01:13:12,104 Move! 1572 01:13:12,146 --> 01:13:13,521 Hey, not coming? 1573 01:13:13,563 --> 01:13:14,897 - Step back! - Are you happy? 1574 01:13:15,146 --> 01:13:16,188 Yes! 1575 01:13:19,313 --> 01:13:21,480 Mom, do we really have to go? 1576 01:13:21,521 --> 01:13:22,772 I'm so sleepy... 1577 01:13:22,813 --> 01:13:24,021 Get in! 1578 01:13:24,063 --> 01:13:25,021 I am in. 1579 01:13:25,063 --> 01:13:26,104 Ambili. 1580 01:13:26,730 --> 01:13:27,730 Oh, mother... 1581 01:13:36,188 --> 01:13:39,313 Ani has the car ready and is waiting for us. 1582 01:13:39,355 --> 01:13:40,688 - Shouldn't we go? - One more drink. 1583 01:13:40,730 --> 01:13:42,396 Let's drink on the way. Come. 1584 01:13:42,438 --> 01:13:44,063 Go! Go on! 1585 01:13:46,855 --> 01:13:48,396 Keep up, keep up! 1586 01:13:48,897 --> 01:13:49,897 Huh? 1587 01:13:57,021 --> 01:13:59,021 Mom, can I say something? 1588 01:13:59,813 --> 01:14:02,355 Anyway, everyone in town must know by now. 1589 01:14:02,563 --> 01:14:05,146 Should we spread it to another town? 1590 01:14:05,980 --> 01:14:08,230 Even though, we are in the right. 1591 01:14:08,271 --> 01:14:10,438 They'll flip the scripts and I'll be hung out to dry. 1592 01:14:12,021 --> 01:14:14,396 What I'm saying is tomorrow when the sun is out, 1593 01:14:14,438 --> 01:14:16,772 even Ambili won't remember what she said. 1594 01:14:16,897 --> 01:14:19,313 Sometimes, even I don't remember what I said, 1595 01:14:19,355 --> 01:14:20,688 let alone Ambili 1596 01:14:20,897 --> 01:14:22,063 Sujith Vasu... 1597 01:14:22,230 --> 01:14:23,230 Bloody nonsense! 1598 01:14:23,521 --> 01:14:27,104 How about I show you Sujith Vasu and Shah Rukh Khan tomorrow morning? 1599 01:14:28,521 --> 01:14:30,021 Where was I? 1600 01:14:30,104 --> 01:14:31,647 That sometimes, you don't remember... 1601 01:14:31,688 --> 01:14:33,313 You remember everything. Thank God. 1602 01:14:33,647 --> 01:14:34,647 Mom... 1603 01:14:34,730 --> 01:14:38,396 everything will become clearer by tomorrow morning. 1604 01:14:38,688 --> 01:14:40,939 Why don't we go there after that? 1605 01:14:41,605 --> 01:14:43,146 Why waste diesel right now? 1606 01:14:43,396 --> 01:14:44,605 Just think about it, Mom. 1607 01:14:48,271 --> 01:14:49,271 Listen... 1608 01:14:49,396 --> 01:14:50,605 You get out of the jeep. 1609 01:14:51,313 --> 01:14:52,355 Get out. 1610 01:14:52,605 --> 01:14:53,813 Mom is serious. 1611 01:14:53,855 --> 01:14:55,521 - She takes everything seriously. - Hey. 1612 01:14:55,897 --> 01:14:58,104 Your brother-in-law is coming behind us. 1613 01:14:58,271 --> 01:15:00,146 If you want, come with him, okay? 1614 01:15:00,271 --> 01:15:01,688 We will go. 1615 01:15:01,939 --> 01:15:03,355 Aji, come and sit in front. 1616 01:15:06,063 --> 01:15:07,396 - You can handle it? - Yeah. 1617 01:15:17,897 --> 01:15:20,104 Are you looking if the vehicle is a boy or a girl? 1618 01:15:20,855 --> 01:15:22,438 Where were you looking and driving? 1619 01:15:22,480 --> 01:15:24,230 Instead of looking under it, if you just held it, 1620 01:15:24,271 --> 01:15:26,021 - I could have pulled it out. - As if! 1621 01:15:26,063 --> 01:15:27,563 Why didn't you say there was a pit? 1622 01:15:27,605 --> 01:15:28,688 I said, keep up. 1623 01:15:28,730 --> 01:15:30,480 Exactly, you said to keep up. 1624 01:15:30,521 --> 01:15:32,271 I meant, keep going up, there's a pit! 1625 01:15:32,396 --> 01:15:34,021 What do you know about driving? 1626 01:15:34,063 --> 01:15:35,647 You've put the right indicator to go left. 1627 01:15:35,688 --> 01:15:37,063 You don't look at the signal, just the route. 1628 01:15:37,104 --> 01:15:38,104 He's here. 1629 01:15:39,188 --> 01:15:41,438 What the hell! You put 'Ajimol' in a pit. 1630 01:15:41,772 --> 01:15:43,355 Can you guys do anything properly? 1631 01:15:43,939 --> 01:15:44,939 How much did you drink? 1632 01:15:45,230 --> 01:15:46,563 Who's counting for that? 1633 01:15:47,188 --> 01:15:49,104 Is there anyone who isn't drunk? 1634 01:15:49,271 --> 01:15:51,897 If you hold it up, we can pull it out. 1635 01:15:52,730 --> 01:15:54,730 - Call whoever. - Sanu! Sanu didn't drink. 1636 01:15:54,772 --> 01:15:56,396 - Call him. - He doesn't have a license. 1637 01:15:56,438 --> 01:15:58,230 He has. He was with me in the tipper. 1638 01:15:58,355 --> 01:15:59,355 Call him. 1639 01:15:59,438 --> 01:16:00,730 - As if I've a licence. - Sanu. 1640 01:16:00,772 --> 01:16:02,021 - There are 3 of us, no? - Sanu? 1641 01:16:02,063 --> 01:16:03,063 Brother-in-law? 1642 01:16:03,104 --> 01:16:07,396 I'm in front of Padinjare Church. 1643 01:16:07,688 --> 01:16:08,813 Will you come now? 1644 01:16:08,855 --> 01:16:09,855 Why are you there? 1645 01:16:09,897 --> 01:16:12,730 Don't ask! It's a long story. 1646 01:16:12,813 --> 01:16:16,313 I was trying to motivate Mom, so she kicked me out. 1647 01:16:17,855 --> 01:16:19,188 - Okay, you wait there itself. - Ya. 1648 01:16:19,230 --> 01:16:21,146 - Just three and half minutes. - Thank God. 1649 01:16:21,188 --> 01:16:22,438 I'm holding it. 1650 01:16:22,563 --> 01:16:25,396 Sajeevan, this won't work. Let the guy come. 1651 01:16:25,438 --> 01:16:28,146 - You give a hand. - What a waste of time. 1652 01:16:31,647 --> 01:16:32,647 Give him the key. 1653 01:16:33,104 --> 01:16:36,146 This vehicle is named after our sister, so drive carefully. 1654 01:16:36,188 --> 01:16:37,438 Okay. 1655 01:16:42,605 --> 01:16:43,647 Switch it on. 1656 01:16:46,188 --> 01:16:48,104 This won't go. 1657 01:16:48,897 --> 01:16:50,396 The key doesn't fit. 1658 01:16:50,438 --> 01:16:51,438 Try once. 1659 01:16:54,563 --> 01:16:56,104 See, it's not going in. 1660 01:16:56,980 --> 01:16:58,021 Are you drunk? 1661 01:16:58,230 --> 01:16:59,230 Nah... 1662 01:17:00,605 --> 01:17:01,605 Are you sure? 1663 01:17:02,855 --> 01:17:05,563 I had some beer. Very little. 1664 01:17:06,855 --> 01:17:07,855 How much? 1665 01:17:08,271 --> 01:17:09,271 One glass? 1666 01:17:12,146 --> 01:17:13,146 Two bottles? 1667 01:17:15,647 --> 01:17:17,355 - Three bottles? - You said he doesn't drink? 1668 01:17:17,396 --> 01:17:18,438 - Drunkard he is! - Say it! 1669 01:17:18,688 --> 01:17:20,980 Get lost! What a liar you are! 1670 01:17:21,647 --> 01:17:22,647 Get lost! 1671 01:17:22,730 --> 01:17:25,104 Sajeevan, is there anyone in this Panchayat who doesn't drink? 1672 01:17:25,146 --> 01:17:27,271 - What bloody coconut is this! - One who doesn't drink... 1673 01:17:27,313 --> 01:17:28,313 Oh, it's Manoj. 1674 01:17:28,355 --> 01:17:29,772 Here he comes. 1675 01:17:30,271 --> 01:17:31,271 It's Manoj. 1676 01:17:31,897 --> 01:17:33,521 Is he out stealing coconuts at night? 1677 01:17:39,021 --> 01:17:40,063 Am I late? 1678 01:17:40,146 --> 01:17:41,438 You're on time. 1679 01:17:42,647 --> 01:17:43,855 Why is it parked this way? 1680 01:17:43,897 --> 01:17:45,396 Put that over there. 1681 01:17:45,438 --> 01:17:46,730 We need to go to Ambili's house. 1682 01:17:47,980 --> 01:17:50,271 Manoj, when did you say you'd be back? 1683 01:17:50,313 --> 01:17:51,855 Hard to find a bunch of red coconuts. 1684 01:17:51,897 --> 01:17:53,605 - Is this what you call red coconuts? - Yeah. 1685 01:17:53,647 --> 01:17:54,647 You start the jeep. 1686 01:17:56,313 --> 01:17:58,188 Listen, move that cycle. 1687 01:17:58,772 --> 01:17:59,813 Get in. 1688 01:18:01,605 --> 01:18:03,271 Hold from the back. 1689 01:18:03,313 --> 01:18:04,605 God! 1690 01:18:04,897 --> 01:18:07,063 Come on. 1691 01:18:07,772 --> 01:18:09,021 To the right. 1692 01:18:09,063 --> 01:18:11,063 Yes, yes! It's up! 1693 01:18:11,104 --> 01:18:13,021 - Reverse, reverse. - Like how I did. 1694 01:18:13,063 --> 01:18:14,355 Exactly, like how I did. 1695 01:18:14,438 --> 01:18:15,438 Turn... 1696 01:18:15,730 --> 01:18:16,980 Now straight. 1697 01:18:17,021 --> 01:18:18,271 Go straight. 1698 01:18:18,313 --> 01:18:19,688 Do you drink daily? 1699 01:18:19,730 --> 01:18:20,897 Yeah, mostly. 1700 01:18:21,438 --> 01:18:23,563 This seems very powerful. 1701 01:18:23,855 --> 01:18:27,897 You know, one peg of this gives you 1702 01:18:27,939 --> 01:18:30,772 the effect of two to three pegs. 1703 01:18:30,813 --> 01:18:31,980 Get in quickly. 1704 01:18:33,355 --> 01:18:34,980 Quick! 1705 01:18:35,980 --> 01:18:37,355 Oh, dear... 1706 01:18:37,605 --> 01:18:38,980 Here comes the next nuisance! 1707 01:18:39,021 --> 01:18:40,897 If you have three or four, you'll be out. 1708 01:18:40,939 --> 01:18:42,813 Oh, there he is. 1709 01:18:44,605 --> 01:18:47,688 I've come with Luvikka. Let's drink? 1710 01:18:47,730 --> 01:18:49,021 What did you bring? 1711 01:18:49,313 --> 01:18:50,313 Wasn't it awesome? 1712 01:18:50,355 --> 01:18:52,855 - You ruined the peace in this house! - When? 1713 01:18:52,939 --> 01:18:54,396 We're going to settle those issues. 1714 01:18:54,438 --> 01:18:55,939 I'll be seeing you after that. 1715 01:18:55,980 --> 01:18:58,021 - Let's drink after you're back. - Is that so. 1716 01:18:58,063 --> 01:18:59,772 Come on, we are late. 1717 01:18:59,813 --> 01:19:02,855 - He'll break up families! Beware! - Come, let's go. 1718 01:19:02,897 --> 01:19:04,313 You wait here. We'll go. 1719 01:19:04,355 --> 01:19:05,813 - I'll also come. - Go away. 1720 01:19:06,730 --> 01:19:07,730 Should I come? 1721 01:19:07,897 --> 01:19:10,396 Sajeevan, make some chutney with that coconut. 1722 01:19:10,438 --> 01:19:12,271 We'll have it in the morning. 1723 01:19:12,313 --> 01:19:14,063 - Alright, then. - I didn't get on! 1724 01:19:16,396 --> 01:19:17,396 Sajeevan. 1725 01:19:17,730 --> 01:19:18,730 What's the problem? 1726 01:19:18,855 --> 01:19:20,021 The thing you brought. 1727 01:19:20,855 --> 01:19:21,855 Nice one. 1728 01:19:23,104 --> 01:19:24,438 Ugh, missed a trip. 1729 01:19:24,730 --> 01:19:26,396 Well, I'll just drink it with coconut water. 1730 01:19:27,063 --> 01:19:28,605 Guess they drank it all. 1731 01:19:28,688 --> 01:19:29,980 That's why all this problem. 1732 01:19:30,563 --> 01:19:32,104 I think everyone has gone mad 1733 01:19:32,730 --> 01:19:34,188 drinking that potent booze. 1734 01:19:34,230 --> 01:19:35,605 Oh, so that's over, huh? 1735 01:19:35,647 --> 01:19:38,688 I was drinking with those guys over there, no? 1736 01:19:38,730 --> 01:19:40,146 Now, I've neither this or that! 1737 01:19:40,813 --> 01:19:41,897 I'll arrange something. 1738 01:19:41,939 --> 01:19:44,897 On this Christmas day, what you'll arrange, from where? 1739 01:19:44,980 --> 01:19:45,980 Calm down, man! 1740 01:19:46,021 --> 01:19:47,605 After all, you came for free booze, no? 1741 01:19:47,647 --> 01:19:48,647 Nothing else, right? 1742 01:19:48,688 --> 01:19:49,688 - Nope. - Then come. 1743 01:19:50,146 --> 01:19:52,813 Why do the beverage shops shut at 9? 1744 01:20:06,855 --> 01:20:07,855 Over here! 1745 01:20:10,230 --> 01:20:11,521 What happened with Mom? 1746 01:20:12,021 --> 01:20:13,355 I'll tell you. 1747 01:20:13,396 --> 01:20:15,313 Three and half minutes, huh? Fooled me again! 1748 01:20:16,813 --> 01:20:17,813 Not coming? 1749 01:20:17,897 --> 01:20:19,772 Should I jump over you? Get out. 1750 01:20:22,939 --> 01:20:23,939 Nonsense! 1751 01:20:23,980 --> 01:20:25,813 If I catch sepsis, she'll marry Sujith Vasu. 1752 01:20:26,104 --> 01:20:27,104 You're also coming? 1753 01:20:27,146 --> 01:20:28,146 Ouch! 1754 01:20:28,188 --> 01:20:29,271 Let's go! 1755 01:20:29,313 --> 01:20:33,438 "Don'tcha run! Don'tcha run! Don'tcha run and get tired!" 1756 01:20:33,897 --> 01:20:36,313 What issue? There's nothing. 1757 01:20:36,438 --> 01:20:37,521 That's not it, Mom. 1758 01:20:38,063 --> 01:20:39,688 What if we go there and she sees him 1759 01:20:39,730 --> 01:20:41,521 and refuses to come back with us? 1760 01:20:42,396 --> 01:20:43,939 She needn't come back. 1761 01:20:44,647 --> 01:20:46,772 Then things will be easier, no? 1762 01:20:47,063 --> 01:20:50,063 We will call her parents, explain everything 1763 01:20:50,480 --> 01:20:54,188 hand her over and come back. That's all. 1764 01:20:54,230 --> 01:20:56,438 Shouldn't we think about Aromal too? 1765 01:20:56,897 --> 01:21:02,021 Should my son live with a girl who is still thinking about another guy? 1766 01:21:02,063 --> 01:21:03,271 Huh? Tell me? 1767 01:21:03,313 --> 01:21:04,647 That's not it... But still... 1768 01:21:05,813 --> 01:21:09,313 My son will find another girl if she goes. 1769 01:21:09,355 --> 01:21:10,772 - That's all! - Mom! 1770 01:21:10,813 --> 01:21:12,355 I'm not going anywhere. 1771 01:21:12,396 --> 01:21:13,605 I'll be right here. 1772 01:21:13,647 --> 01:21:14,855 But I wanna slap him. 1773 01:21:14,939 --> 01:21:15,939 He cheated me. 1774 01:21:17,188 --> 01:21:18,230 Listen up, girl! 1775 01:21:18,271 --> 01:21:20,939 You've been saying cheating, cheating for a while now! 1776 01:21:20,980 --> 01:21:22,521 Stop riling me up! 1777 01:21:22,563 --> 01:21:23,897 Mom, stop screaming. 1778 01:21:24,355 --> 01:21:25,730 Do one thing. Pull over. 1779 01:21:26,063 --> 01:21:27,063 Pull over. 1780 01:21:29,021 --> 01:21:30,563 Pull over, Mom. 1781 01:21:31,980 --> 01:21:34,313 Ambili, tell us everything clearly. 1782 01:21:34,355 --> 01:21:36,104 Instead of saying he cheated over and over. 1783 01:21:36,146 --> 01:21:37,730 Tell us what exactly happened. 1784 01:21:37,772 --> 01:21:38,813 I'll tell you. 1785 01:21:38,855 --> 01:21:41,772 But it might become morning by the time I finish telling it. 1786 01:21:44,313 --> 01:21:45,355 Is that okay? 1787 01:21:45,813 --> 01:21:47,355 Oh, dear God! 1788 01:21:47,939 --> 01:21:50,396 You just give a gist of what happened. 1789 01:21:56,396 --> 01:21:59,480 It was maybe after 1 or 2 months... 1790 01:21:59,521 --> 01:22:02,021 after we started dating. 1791 01:22:03,730 --> 01:22:06,188 One day, he called me on the phone. 1792 01:22:11,730 --> 01:22:12,980 Tell me, Sujith. 1793 01:22:13,063 --> 01:22:14,021 Eh? 1794 01:22:14,063 --> 01:22:15,104 You slept? 1795 01:22:15,521 --> 01:22:16,521 Where are you? 1796 01:22:16,980 --> 01:22:18,855 I'm in front of your house. 1797 01:22:19,980 --> 01:22:21,313 Huh? Here? 1798 01:22:21,355 --> 01:22:23,480 Yeah. Look it's your balcony. 1799 01:22:23,521 --> 01:22:24,521 - Isn't it? - Oh, no! 1800 01:22:25,813 --> 01:22:26,855 Don't need to rush. 1801 01:22:29,271 --> 01:22:30,813 Hey! 1802 01:22:30,855 --> 01:22:31,855 - Over here! - Where, where? 1803 01:22:31,897 --> 01:22:33,647 Down here. 1804 01:22:34,188 --> 01:22:35,188 What are you doing here? 1805 01:22:35,230 --> 01:22:36,813 People will see! Go! 1806 01:22:36,855 --> 01:22:38,813 Come down quickly. We'll just talk and I'll leave. 1807 01:22:38,855 --> 01:22:40,605 My family hasn't slept. 1808 01:22:40,647 --> 01:22:42,104 What are you doing? 1809 01:22:42,146 --> 01:22:43,980 I came all this way. Let's just talk. 1810 01:22:44,271 --> 01:22:45,647 - Come down. - Why? 1811 01:22:45,688 --> 01:22:46,688 Come on. 1812 01:22:46,772 --> 01:22:47,980 I'll be at the back. 1813 01:22:48,188 --> 01:22:49,313 You come there, okay? 1814 01:22:50,146 --> 01:22:51,146 I'll be waiting. 1815 01:23:15,438 --> 01:23:19,396 I slowly got out through the kitchen door. 1816 01:23:21,021 --> 01:23:22,396 I'll show you! Wait! 1817 01:23:23,063 --> 01:23:24,688 And both of us went... 1818 01:23:25,313 --> 01:23:27,438 to the shed behind our house. 1819 01:23:27,480 --> 01:23:28,730 Have you seen it? The shed? 1820 01:23:30,146 --> 01:23:32,146 We both went into that. 1821 01:23:35,271 --> 01:23:36,313 - Over here. - Be quiet. 1822 01:23:39,313 --> 01:23:40,313 What's it? 1823 01:23:40,688 --> 01:23:41,730 Somebody might see us. 1824 01:23:41,772 --> 01:23:43,480 - Let's go inside and talk. - No need. 1825 01:23:43,521 --> 01:23:44,897 People will see us. Come. 1826 01:23:48,688 --> 01:23:49,939 Come. 1827 01:23:49,980 --> 01:23:51,647 What's it? Mom and Dad haven't slept. 1828 01:23:51,688 --> 01:23:52,855 I need to go soon. 1829 01:23:53,521 --> 01:23:54,897 No one is gonna come here. 1830 01:23:55,480 --> 01:23:56,855 Tell me, what is it? 1831 01:23:57,438 --> 01:23:58,480 What it is... 1832 01:24:00,146 --> 01:24:02,688 Why are you acting like you don't know, huh? 1833 01:24:03,230 --> 01:24:04,271 You know... 1834 01:24:04,313 --> 01:24:05,480 I thought you wouldn't come. 1835 01:24:06,230 --> 01:24:07,271 You're brave. 1836 01:24:08,897 --> 01:24:10,355 I've been asking you for a kiss forever now. 1837 01:24:15,855 --> 01:24:17,438 - Ouch! - Oww! 1838 01:24:18,438 --> 01:24:19,772 Did you hear that sound? 1839 01:24:19,855 --> 01:24:21,063 I didn't see it! 1840 01:24:21,104 --> 01:24:22,104 Be quiet. 1841 01:24:24,146 --> 01:24:25,563 Hey, there's no one there. 1842 01:24:27,230 --> 01:24:28,480 Sujith, I'm scared. 1843 01:24:30,438 --> 01:24:31,480 I'll go and check. 1844 01:24:31,521 --> 01:24:32,772 Oh, don't go! 1845 01:24:32,813 --> 01:24:33,939 I'm scared. 1846 01:24:33,980 --> 01:24:35,480 It's okay, I'll check. 1847 01:24:42,313 --> 01:24:44,647 My leg! I cannot walk! 1848 01:24:44,688 --> 01:24:46,772 Just be quiet and come with me. 1849 01:24:46,813 --> 01:24:47,939 I don't see anyone here. 1850 01:24:47,980 --> 01:24:49,271 Are you telling the truth? 1851 01:24:49,313 --> 01:24:50,438 It's true! 1852 01:24:50,688 --> 01:24:53,104 You just come with me. 1853 01:24:53,146 --> 01:24:54,146 Come on. 1854 01:24:58,230 --> 01:24:59,480 Hey! Stop there! 1855 01:24:59,521 --> 01:25:01,396 Hey! Hey! Stop! 1856 01:25:01,438 --> 01:25:02,438 Bhasi! 1857 01:25:02,939 --> 01:25:03,939 Raghava! 1858 01:25:03,980 --> 01:25:06,063 Thomas! Come fast! 1859 01:25:06,772 --> 01:25:07,772 Sudevan! 1860 01:25:07,813 --> 01:25:09,355 - There's someone there. - Sudevan! 1861 01:25:09,396 --> 01:25:10,813 I saw it! There's someone. 1862 01:25:10,855 --> 01:25:11,897 Look! 1863 01:25:19,521 --> 01:25:21,730 So, this is what you are up to, huh? 1864 01:25:21,772 --> 01:25:22,939 Sudevan! 1865 01:25:22,980 --> 01:25:24,313 Come fast! 1866 01:25:24,355 --> 01:25:25,521 Sujith! 1867 01:25:25,939 --> 01:25:27,230 What was that noise? 1868 01:25:27,271 --> 01:25:28,563 I also heard it. 1869 01:25:28,647 --> 01:25:30,146 Wait, what are you doing here? 1870 01:25:30,188 --> 01:25:32,688 - I heard the noise and stopped my bike. - Then come, let's check it out. 1871 01:25:32,730 --> 01:25:34,855 - What about the bike? - Leave that there. Come. 1872 01:25:34,897 --> 01:25:36,063 There he is. 1873 01:25:36,104 --> 01:25:37,396 Oh, everyone's here! 1874 01:25:37,438 --> 01:25:38,939 What's it? What's the problem? 1875 01:25:38,980 --> 01:25:42,188 A guy with her just ran away at this time of night. 1876 01:25:42,230 --> 01:25:43,980 Did you know anything, Sudevan? 1877 01:25:46,980 --> 01:25:48,939 Was anyone with you in this room? 1878 01:25:48,980 --> 01:25:49,980 Was there? 1879 01:25:50,939 --> 01:25:53,188 Tell me! Did you swallow your tongue? 1880 01:26:08,230 --> 01:26:12,855 When I saw him among the crowd that night, it was quite a shock for me. 1881 01:26:13,855 --> 01:26:15,271 He didn't say anything. 1882 01:26:15,313 --> 01:26:18,063 He acted like he didn't know anything and just left. 1883 01:26:18,104 --> 01:26:19,396 He left... 1884 01:26:19,438 --> 01:26:20,521 Left. 1885 01:26:20,563 --> 01:26:21,980 He went far away... 1886 01:26:23,772 --> 01:26:27,271 I've never seen a moron like him. 1887 01:26:29,313 --> 01:26:30,313 Sigh. 1888 01:26:37,438 --> 01:26:40,730 "O belle blossom! The beauty of Thenkashi" 1889 01:26:40,772 --> 01:26:43,271 "Here comes your groom" 1890 01:26:43,480 --> 01:26:45,813 "Come to me, my dear..." 1891 01:26:45,855 --> 01:26:47,438 Can you stop the damn singing? 1892 01:26:47,480 --> 01:26:49,563 I'm already going nuts here! 1893 01:26:50,271 --> 01:26:52,313 I know, it's all a joke to you guys. 1894 01:26:52,980 --> 01:26:54,772 Do you even get what's going on with me? 1895 01:26:54,813 --> 01:26:56,521 Today was my wedding and this is supposed to be my wedding night! 1896 01:26:56,563 --> 01:26:57,563 And here I am, 1897 01:26:57,605 --> 01:26:59,396 cruising around the streets in this damn jeep! 1898 01:26:59,438 --> 01:27:00,980 Relax, bro. 1899 01:27:01,063 --> 01:27:02,480 We're almost there. 1900 01:27:02,605 --> 01:27:04,813 We'll handle everything, and come back in no time! 1901 01:27:04,855 --> 01:27:05,855 Just shut up! 1902 01:27:06,188 --> 01:27:07,188 Take a bath, 1903 01:27:07,355 --> 01:27:09,438 brush your teeth, bite a cardamom... 1904 01:27:09,647 --> 01:27:10,813 My foot! 1905 01:27:10,855 --> 01:27:12,271 Everything's on you, man! 1906 01:27:12,980 --> 01:27:14,313 HEY ANI! 1907 01:27:14,355 --> 01:27:16,647 Take a right, then a left, and there's the bar. 1908 01:27:16,688 --> 01:27:17,980 Shut the hell up! 1909 01:27:30,772 --> 01:27:32,146 Unni, brother... 1910 01:27:32,188 --> 01:27:33,396 Our guy, Sharon... 1911 01:27:34,063 --> 01:27:35,813 He's really smart. 1912 01:27:35,939 --> 01:27:37,438 He's just 19 years old. 1913 01:27:37,563 --> 01:27:39,813 While we were just killing our time in this Angamali, 1914 01:27:39,855 --> 01:27:42,688 he cycled all the way to the Himalayas and came back! 1915 01:27:43,939 --> 01:27:46,104 Do you mean Shaji's nephew, the buff guy? 1916 01:27:46,146 --> 01:27:47,146 Yes. 1917 01:27:47,188 --> 01:27:48,813 The locals gave him a grand welcome when he got back. 1918 01:27:48,897 --> 01:27:50,230 He even appeared on television. 1919 01:27:50,355 --> 01:27:52,355 Manoj, what's the point of saying it now? 1920 01:27:52,396 --> 01:27:53,647 We are going there, after all! 1921 01:27:53,688 --> 01:27:54,730 What?! 1922 01:27:55,605 --> 01:27:56,980 Stop the jeep. I said stop! 1923 01:27:57,271 --> 01:27:59,063 Huh? What's wrong, brother? 1924 01:28:00,230 --> 01:28:01,230 What happened? 1925 01:28:01,271 --> 01:28:03,980 Are we heading to Shaji's sister Ambili's house now? 1926 01:28:04,063 --> 01:28:05,647 Yeah, that's what Unni told me to do. 1927 01:28:05,855 --> 01:28:07,688 - I didn't mean that Ambili. - Then? 1928 01:28:07,730 --> 01:28:10,063 I meant Ambili, this hapless guy's wife, to her place! 1929 01:28:10,146 --> 01:28:10,939 Hapless?! 1930 01:28:10,980 --> 01:28:12,230 Is your wife's name Ambili? 1931 01:28:12,271 --> 01:28:14,521 Didn't you see her name on the flex board? It said Ambili and Aromal! 1932 01:28:14,563 --> 01:28:15,730 I didn't notice it. 1933 01:28:15,980 --> 01:28:18,480 I figured it out when you hopped in the jeep on the way! 1934 01:28:18,521 --> 01:28:19,647 Naughty, you! 1935 01:28:19,855 --> 01:28:22,271 O, God! This is getting even worse! 1936 01:28:22,396 --> 01:28:24,146 Manoj, just turn the jeep. 1937 01:28:24,188 --> 01:28:26,396 I... I don't know the route. 1938 01:28:26,563 --> 01:28:27,605 Amalu... 1939 01:28:27,688 --> 01:28:29,104 Show him the Google Pay. 1940 01:28:29,146 --> 01:28:30,897 - Google Pay, huh? - Is it proper Vypin? 1941 01:28:30,939 --> 01:28:32,897 Oh, fricking crap! Just write Vypin, that's enough. 1942 01:28:32,939 --> 01:28:34,980 I'll tell you the rest of the way. Start the jeep. 1943 01:28:39,396 --> 01:28:42,438 So, you're a regular at Shaji's sister's place, huh, Manoj? 1944 01:28:42,563 --> 01:28:43,730 Nah! I don't go there! 1945 01:28:43,772 --> 01:28:44,855 Hmph! Be careful! 1946 01:28:44,897 --> 01:28:47,647 Her husband is a bit nuts. 1947 01:28:55,605 --> 01:28:56,605 What happened, mom? 1948 01:28:56,730 --> 01:28:58,313 Can you sit in this seat? 1949 01:28:58,563 --> 01:28:59,813 What happened? 1950 01:28:59,939 --> 01:29:00,855 See... 1951 01:29:00,897 --> 01:29:02,605 - Are you drunk? - Ajitha... 1952 01:29:02,813 --> 01:29:03,897 Stand here. 1953 01:29:03,939 --> 01:29:06,271 - Sir, check him. - You sit in the driver's seat. 1954 01:29:07,480 --> 01:29:10,605 You were always behind the wheel after Dad died, right? Carry it on. 1955 01:29:13,855 --> 01:29:15,313 Ugh! They saw us! 1956 01:29:15,396 --> 01:29:16,730 What will we do now? 1957 01:29:16,855 --> 01:29:18,855 Don't worry. They will do what needs to be done 1958 01:29:18,897 --> 01:29:19,980 They are coming towards us. 1959 01:29:20,063 --> 01:29:21,563 Aunt... Cops are here! 1960 01:29:24,396 --> 01:29:26,063 Where are you all off to at this odd hour? 1961 01:29:26,104 --> 01:29:27,146 We... 1962 01:29:27,772 --> 01:29:28,980 - Vy... Vypin. - Eh? 1963 01:29:29,063 --> 01:29:29,939 Vypin. 1964 01:29:29,980 --> 01:29:32,521 Give me your driving license and other documents. 1965 01:29:33,563 --> 01:29:34,563 Come on. 1966 01:29:35,271 --> 01:29:36,271 Take it. 1967 01:29:42,271 --> 01:29:44,313 Let me show this to sir. Wait here. 1968 01:29:47,146 --> 01:29:48,605 Make way, you! 1969 01:29:49,271 --> 01:29:50,271 Sir... 1970 01:29:50,396 --> 01:29:51,396 Sir... sir... 1971 01:29:51,980 --> 01:29:52,980 - Sir... - Hey! 1972 01:29:53,521 --> 01:29:55,647 Shut up, or I'll stuff a rag down your throat! 1973 01:29:55,730 --> 01:29:57,313 Did dad come? 1974 01:29:57,688 --> 01:29:58,855 I'll ask. 1975 01:29:59,605 --> 01:30:00,897 Same old, same old here. 1976 01:30:01,271 --> 01:30:03,480 Don't worry. Let's go out for the New Year's Day. 1977 01:30:03,521 --> 01:30:04,730 We'll have a blast, okay? 1978 01:30:05,480 --> 01:30:07,355 Okay, then. A bit busy here. Call you later 1979 01:30:07,813 --> 01:30:10,063 Sir, Varkkala would be a fantastic spot to ring in the New Year! 1980 01:30:10,146 --> 01:30:11,939 Mind your business, you! 1981 01:30:11,980 --> 01:30:12,980 Sit quietly there. 1982 01:30:13,063 --> 01:30:14,146 - Sorry, sir. - Bloody! 1983 01:30:14,188 --> 01:30:15,980 Sir, check that car. 1984 01:30:16,396 --> 01:30:17,897 Something is fishy. 1985 01:30:20,855 --> 01:30:21,855 Sister... 1986 01:30:22,563 --> 01:30:24,521 You can check my call list. I didn't call. 1987 01:30:24,980 --> 01:30:27,188 The license and other documents are perfect, right? 1988 01:30:31,605 --> 01:30:33,647 Sir, there are only women in the car. 1989 01:30:33,813 --> 01:30:34,813 Give me that. 1990 01:30:35,355 --> 01:30:36,355 You may go. 1991 01:30:38,063 --> 01:30:40,271 Rajalakshmi Driving School. 1992 01:30:40,521 --> 01:30:41,980 Bring everything and come. 1993 01:30:42,730 --> 01:30:43,730 Why are you nervous? 1994 01:30:44,313 --> 01:30:45,313 Nothing is in it? 1995 01:30:47,063 --> 01:30:48,521 You can go home if you have all the documents. 1996 01:30:48,563 --> 01:30:49,897 Or, you'll have to pay the fine. 1997 01:30:51,521 --> 01:30:52,980 Move aside and wait for sir to come. 1998 01:30:55,230 --> 01:30:56,271 Hello! 1999 01:30:56,563 --> 01:30:57,563 Remember me? 2000 01:31:02,230 --> 01:31:03,897 Then tell me, who am I? 2001 01:31:05,480 --> 01:31:06,813 I... I didn't recognise you. 2002 01:31:06,855 --> 01:31:09,355 As you age, your memory starts to fade, doesn't it? 2003 01:31:09,605 --> 01:31:11,521 I'm Benny. I was a student at your driving school 2004 01:31:11,563 --> 01:31:12,980 back in 2012. 2005 01:31:14,146 --> 01:31:15,730 Oh... Oh I see! 2006 01:31:15,772 --> 01:31:18,647 Now I remember! It's you! 2007 01:31:19,521 --> 01:31:21,813 How can I forget you! 2008 01:31:21,855 --> 01:31:23,939 - You are a policeman now? - Yeah, I joined the force. 2009 01:31:23,980 --> 01:31:25,355 Where are you all going at this time? 2010 01:31:25,396 --> 01:31:27,939 It was my son's wedding today. Meet my daughter-in-law. 2011 01:31:27,980 --> 01:31:29,104 Aha! 2012 01:31:29,146 --> 01:31:30,313 She was missing her mother. 2013 01:31:30,355 --> 01:31:32,104 Oh, poor one. Wish you a happy married life. 2014 01:31:33,772 --> 01:31:34,939 Where is her house? 2015 01:31:34,980 --> 01:31:36,230 In Vypin. 2016 01:31:36,271 --> 01:31:39,063 Why are you all going there? Her mom could've come to your place. 2017 01:31:39,104 --> 01:31:41,188 Her mother's sick and can't travel at night 2018 01:31:41,230 --> 01:31:42,730 That's why we're going there. 2019 01:31:43,230 --> 01:31:45,146 Anyways, your vehicle still looks the same. 2020 01:31:47,063 --> 01:31:49,271 Teaching him to drive was one hell of a challenge! 2021 01:31:49,313 --> 01:31:51,939 He finally passed the test after trying twice. 2022 01:31:51,980 --> 01:31:53,313 Teacher... 2023 01:31:53,355 --> 01:31:55,271 The moment he touches the wheel, he starts shivering. 2024 01:31:55,313 --> 01:31:59,688 I've never had to teach an idiot like him before or after in my life 2025 01:32:00,188 --> 01:32:01,605 Please, teacher, I am an SI now. 2026 01:32:01,980 --> 01:32:03,605 Why are you bringing all this up here? 2027 01:32:04,063 --> 01:32:06,813 One day, while he was driving, 2028 01:32:06,855 --> 01:32:08,855 a lorry came toward him on the road. 2029 01:32:09,188 --> 01:32:11,396 His hand started shaking, 2030 01:32:12,730 --> 01:32:16,813 and as the car approached, he jerked the steering wheel, 2031 01:32:17,230 --> 01:32:20,021 sending the car straight into the paddy field! 2032 01:32:20,063 --> 01:32:21,438 She'll embarrass me! 2033 01:32:21,480 --> 01:32:23,438 The way the locals cursed him that day, 2034 01:32:23,480 --> 01:32:25,855 oh God, I'll never forget it! 2035 01:32:27,146 --> 01:32:28,313 Right? 2036 01:32:29,563 --> 01:32:30,980 - Eh?! - Ruined it! 2037 01:32:35,063 --> 01:32:36,271 Blow into it, teacher. 2038 01:32:36,313 --> 01:32:37,355 Blow into it. 2039 01:32:37,897 --> 01:32:39,396 Come on, teacher. 2040 01:32:42,021 --> 01:32:43,271 Darn! 2041 01:32:44,772 --> 01:32:46,230 I see! 2042 01:32:46,271 --> 01:32:48,063 Apparently, you're drunk! 2043 01:32:48,104 --> 01:32:49,521 - I... - We're screwed! 2044 01:32:49,563 --> 01:32:51,605 But... Benny... I mean, sir... 2045 01:32:51,647 --> 01:32:53,772 It was my daughter who drove until that turn. 2046 01:32:53,813 --> 01:32:55,271 I just sat in the driver's seat. 2047 01:32:55,313 --> 01:32:56,313 Aha! 2048 01:32:56,355 --> 01:32:57,355 Move aside, teacher. 2049 01:33:02,021 --> 01:33:03,021 Blow into it. 2050 01:33:04,897 --> 01:33:05,897 Ah! 2051 01:33:07,313 --> 01:33:08,146 When did she...? 2052 01:33:08,188 --> 01:33:09,813 Best! She said she doesn't drink! 2053 01:33:09,855 --> 01:33:10,855 Teacher... 2054 01:33:12,313 --> 01:33:14,146 - Sir, is the machine busted? - Yeah, it is! 2055 01:33:14,188 --> 01:33:16,104 Drinking alcohol could totally bust your health! 2056 01:33:16,188 --> 01:33:17,688 You are in trouble, teacher! 2057 01:33:17,730 --> 01:33:20,480 For a 10 plus 10, it's a total fine of 20,000 rupees. 2058 01:33:20,521 --> 01:33:22,688 Well, you know it. I don't need to explain. 2059 01:33:22,730 --> 01:33:24,271 Benny, my dear... No, I mean.. 2060 01:33:24,313 --> 01:33:25,813 Benny sir... 2061 01:33:25,855 --> 01:33:28,021 I am your driving teacher, after all. 2062 01:33:28,063 --> 01:33:29,688 Can't you let me off this once? 2063 01:33:29,730 --> 01:33:31,438 Nah, that's not happening. 2064 01:33:31,480 --> 01:33:33,104 I can't allow anyone to break the law. 2065 01:33:33,146 --> 01:33:34,980 Personal connections won't get in the way of my duty. 2066 01:33:35,063 --> 01:33:36,730 I'm not that old scaredy-cat anymore. 2067 01:33:36,772 --> 01:33:38,855 This uniform totally changed me. 2068 01:33:38,897 --> 01:33:40,146 Yuck! 2069 01:33:41,063 --> 01:33:42,063 Totally screwed! 2070 01:33:42,605 --> 01:33:43,688 Gross! 2071 01:33:57,438 --> 01:33:58,396 Did we reach? 2072 01:33:58,438 --> 01:33:59,813 Where are we, Manoj? 2073 01:33:59,855 --> 01:34:01,355 I am also thinking the same. 2074 01:34:01,438 --> 01:34:03,647 I already had a feeling we had lost our way! 2075 01:34:03,688 --> 01:34:06,104 Amalu, what does the Google Map say? 2076 01:34:06,313 --> 01:34:07,647 The Map says to go straight. 2077 01:34:07,688 --> 01:34:08,688 See. 2078 01:34:09,647 --> 01:34:10,897 Unni... 2079 01:34:10,939 --> 01:34:12,313 - [Mumbling] Sujith Vasu. - Eh?! 2080 01:34:12,605 --> 01:34:13,772 Did we reach there? 2081 01:34:13,813 --> 01:34:15,980 We reached someplace! Where did the road go, Manoj? 2082 01:34:16,063 --> 01:34:17,980 - I swear, I have no idea. - It's flooded! 2083 01:34:18,063 --> 01:34:20,605 What happened? Did the river flood Ambili's house? 2084 01:34:22,521 --> 01:34:24,438 This jeep needs another door. 2085 01:34:24,939 --> 01:34:25,939 It's so cramped in here! 2086 01:34:25,980 --> 01:34:28,313 Every time you drive, it's a total disaster, Manoj! 2087 01:34:28,355 --> 01:34:29,855 Why blame me, brother-in-law? 2088 01:34:29,939 --> 01:34:31,772 I just followed Google Maps for directions. 2089 01:34:31,813 --> 01:34:33,146 What's Google Maps saying now? 2090 01:34:33,188 --> 01:34:35,772 Google Maps says to go straight, but we'll drown in this water if we do. 2091 01:34:35,813 --> 01:34:37,688 Brother, I've an idea. 2092 01:34:37,730 --> 01:34:39,563 - Tell me. - I'm gonna take a leak 2093 01:34:39,897 --> 01:34:40,897 Make way, you! 2094 01:34:41,980 --> 01:34:42,980 Make it fast. 2095 01:34:43,063 --> 01:34:45,396 Sure thing! You figure out the direction first. 2096 01:34:45,438 --> 01:34:46,772 Can we get a canoe? 2097 01:34:47,730 --> 01:34:48,939 Do we have booze with us? 2098 01:34:48,980 --> 01:34:49,939 Ash him. 2099 01:34:49,980 --> 01:34:51,521 Aromal, do we have booze-- 2100 01:34:51,563 --> 01:34:53,647 I'll break your damn head! 2101 01:34:53,688 --> 01:34:54,688 Got enough, right? 2102 01:34:55,146 --> 01:34:56,772 It's all lit up here! 2103 01:35:18,521 --> 01:35:19,521 What the hell! 2104 01:35:22,730 --> 01:35:24,480 Are you fricking blind, you bloody! 2105 01:35:24,521 --> 01:35:26,104 Sorry, sorry, sorry! Continue sleeping! 2106 01:35:26,146 --> 01:35:27,605 Happy Christmas! Happy Christmas! 2107 01:35:27,647 --> 01:35:28,939 Who the hell are you? 2108 01:35:28,980 --> 01:35:30,146 Hey wait, lemme finish this! 2109 01:35:30,188 --> 01:35:31,355 - Come on! Let me finish this! - Hold him! 2110 01:35:31,396 --> 01:35:33,021 - What the hell! - You bloody! 2111 01:35:33,063 --> 01:35:35,313 - He peed on us! - And I apologised too! 2112 01:35:35,605 --> 01:35:36,855 Didn't I apologise? Now what?! 2113 01:35:36,897 --> 01:35:38,855 You pee on us, then you fricking apologise?! 2114 01:35:38,897 --> 01:35:40,605 Did you figure out who peed? 2115 01:35:40,855 --> 01:35:41,897 Did you? 2116 01:35:42,647 --> 01:35:44,480 Wait! Wait! Wait a minute! 2117 01:35:44,521 --> 01:35:45,897 I said wait for a minute! Hold on! 2118 01:35:45,939 --> 01:35:48,521 Even if you pee on my face, it won't be a big deal. 2119 01:35:48,563 --> 01:35:51,104 Don't you have basic ethics? 2120 01:35:51,146 --> 01:35:54,104 You've got your whole life ahead. You may also make mistakes, right? 2121 01:35:54,688 --> 01:35:56,939 I was also your age once. Yeah, I made a mistake, I agree. 2122 01:35:56,980 --> 01:35:58,104 Isn't it Unni bro's voice? 2123 01:35:58,146 --> 01:36:00,855 I think he's gotten into some trouble with someone 2124 01:36:00,897 --> 01:36:02,438 - Come, guys. - Man, it was unintentional! 2125 01:36:02,563 --> 01:36:04,313 [Argument intensifies] 2126 01:36:05,396 --> 01:36:07,855 - Hey, let go of him! - Hey, no! No! No! 2127 01:36:07,897 --> 01:36:10,438 Move away! Move away! 2128 01:36:10,563 --> 01:36:11,897 Ani... Ani... Let go of him. 2129 01:36:11,939 --> 01:36:13,480 - Stop, Manoj! - Let go of my hand, you! 2130 01:36:13,521 --> 01:36:14,605 - Manoj! Manoj! - What, man?! 2131 01:36:14,855 --> 01:36:16,688 Manoj, don't create a scene. Listen to me. 2132 01:36:16,730 --> 01:36:18,230 - What? What? - Bloody! 2133 01:36:18,271 --> 01:36:20,063 I made a mistake, I am sorry. Please! 2134 01:36:20,104 --> 01:36:22,104 Disperse, all of you! No big deal... no big deal. 2135 01:36:22,146 --> 01:36:23,230 I'm sorry. Go now. 2136 01:36:23,605 --> 01:36:26,146 Amalu, come, let's go. 2137 01:36:26,396 --> 01:36:28,146 - What's the matter, bro? - What happened? 2138 01:36:28,396 --> 01:36:30,772 - Who are they, brother? - I've no clue. 2139 01:36:30,855 --> 01:36:32,438 Then why did you apologise to them? 2140 01:36:32,480 --> 01:36:34,521 If you pee on someone's face while they're sleeping, 2141 01:36:34,563 --> 01:36:36,104 - won't they smack you? - What? 2142 01:36:36,146 --> 01:36:38,480 - They are kids. Let go of them. - You peed on his face?! 2143 01:36:38,521 --> 01:36:39,521 Hey... 2144 01:36:39,647 --> 01:36:42,396 With a whole vacant street available, you chose to pee on his face?! 2145 01:36:42,438 --> 01:36:44,563 I was desperate to pee, man, couldn't think straight! 2146 01:36:44,605 --> 01:36:46,438 They're locals. It isn't safe here. Let's scoot. 2147 01:36:46,480 --> 01:36:48,230 Locals, my foot! I'm not scared of anyone! 2148 01:36:48,396 --> 01:36:49,939 - You get inside the car. - After me. 2149 01:36:49,980 --> 01:36:52,855 - Get inside -Don't just rush in there. Come over to this side too. 2150 01:36:53,063 --> 01:36:55,980 No stops, straight to Sujith Vasu! 2151 01:36:56,063 --> 01:36:57,605 Not even for a pee break. 2152 01:36:57,647 --> 01:36:58,647 Get going. 2153 01:36:58,688 --> 01:37:01,480 - Amalu, we had a narrow escape. - Enough praying, let's hit the road. 2154 01:37:01,521 --> 01:37:04,980 That's not it. Ajimol's key is missing. 2155 01:37:05,063 --> 01:37:06,188 Now we won't miss a single beating! 2156 01:37:06,313 --> 01:37:07,521 Check in your pocket. 2157 01:37:07,563 --> 01:37:09,521 - It's not there. - Must have fallen on the floor. 2158 01:37:09,605 --> 01:37:10,605 Ugh! 2159 01:37:10,688 --> 01:37:12,688 Did you lose it during the scuffle? 2160 01:37:16,063 --> 01:37:17,063 Shut the hell up, man. 2161 01:37:17,688 --> 01:37:19,271 Our SI doesn't even have a uniform, 2162 01:37:19,313 --> 01:37:20,980 and you're worried about your Christmas! 2163 01:37:24,563 --> 01:37:26,063 Give it to me. He's smelling it! 2164 01:37:26,104 --> 01:37:27,647 I think they've had some rotten arrack! 2165 01:37:27,688 --> 01:37:30,230 Please forgive us just this once, Benny sir. 2166 01:37:31,313 --> 01:37:34,521 After testing positive on the breathalyzer, we have to take you to the station. 2167 01:37:34,563 --> 01:37:35,897 Then you need a medical test, 2168 01:37:35,939 --> 01:37:36,980 and two people as surety. 2169 01:37:37,063 --> 01:37:38,605 This is no child's play. 2170 01:37:38,647 --> 01:37:40,063 We will never repeat it, sir. 2171 01:37:40,396 --> 01:37:41,521 I promise. 2172 01:37:41,563 --> 01:37:42,813 I can let you go now. 2173 01:37:42,855 --> 01:37:44,980 but you must report to the station tomorrow morning. 2174 01:37:45,063 --> 01:37:46,605 I don't think a medical test is possible now, 2175 01:37:46,647 --> 01:37:48,438 but I'll definitely charge the case. 2176 01:37:48,480 --> 01:37:49,438 Also, 2177 01:37:49,521 --> 01:37:51,396 Is there anyone sober among you? 2178 01:37:51,438 --> 01:37:52,438 If yes, I can let you take the car. 2179 01:37:52,480 --> 01:37:53,855 If not, I can't help. 2180 01:37:53,897 --> 01:37:55,188 Yes, yes. Sreekutti, come here. 2181 01:37:55,230 --> 01:37:56,313 Come quick. 2182 01:37:57,521 --> 01:37:58,563 Come. 2183 01:37:58,813 --> 01:38:00,521 She's a non-drinker. 2184 01:38:00,563 --> 01:38:01,647 Really? 2185 01:38:02,355 --> 01:38:03,313 Let me check. 2186 01:38:03,355 --> 01:38:04,605 Blow into it. 2187 01:38:06,647 --> 01:38:08,355 Thank God! 2188 01:38:08,396 --> 01:38:10,188 There's is one sober person among you! 2189 01:38:10,230 --> 01:38:11,897 - You've got a driving license, right? - Yes. 2190 01:38:11,939 --> 01:38:12,897 Alright. 2191 01:38:12,939 --> 01:38:15,021 You take them to the car. 2192 01:38:15,063 --> 01:38:16,188 Take your daughter-in-law and go home. 2193 01:38:16,230 --> 01:38:17,772 Thanks a lot, sir. 2194 01:38:17,813 --> 01:38:18,897 Alright. Go. 2195 01:38:18,939 --> 01:38:20,313 He let us go home. 2196 01:38:21,104 --> 01:38:22,104 You should drive the car. 2197 01:38:22,146 --> 01:38:23,313 What? Are you sure? 2198 01:38:23,355 --> 01:38:25,063 Of course! Shouldn't we escape from here? 2199 01:38:25,230 --> 01:38:27,146 - Come on, start the car. - Is it necessary? 2200 01:38:27,188 --> 01:38:28,230 Get inside. 2201 01:38:30,563 --> 01:38:32,813 - Aunt... - Start the car and shift into gear. 2202 01:38:33,313 --> 01:38:34,355 Start the car, I said. 2203 01:38:35,521 --> 01:38:36,939 Come on, quick. 2204 01:38:36,980 --> 01:38:38,396 Which one is the gear?! 2205 01:38:39,521 --> 01:38:40,772 - First?! - Switch it on. 2206 01:38:41,563 --> 01:38:42,855 Step on it. 2207 01:38:42,897 --> 01:38:43,980 Your leg is on the brake! 2208 01:38:44,563 --> 01:38:45,605 Eh? 2209 01:38:48,230 --> 01:38:49,980 Dear, shift to the first gear! 2210 01:38:50,063 --> 01:38:51,230 The clutch is the other one. 2211 01:38:51,271 --> 01:38:52,563 Switch on the headlight. 2212 01:38:52,939 --> 01:38:53,939 What the hell, man? 2213 01:38:53,980 --> 01:38:55,647 Shift into first gear and go straight. 2214 01:38:56,355 --> 01:38:58,063 Come on. 2215 01:38:59,772 --> 01:39:00,813 Oh, no! 2216 01:39:00,855 --> 01:39:02,563 Release the clutch softly! 2217 01:39:02,605 --> 01:39:04,980 O, dear, just drive and somehow manage to escape from here. 2218 01:39:05,063 --> 01:39:07,396 Please keep quiet! Thank God it's moving. 2219 01:39:07,438 --> 01:39:10,396 Looks like by the time they reach Vypin, New Year will be over. 2220 01:39:13,605 --> 01:39:15,271 Ani, open the bonnet. 2221 01:39:24,271 --> 01:39:26,647 Why are you searching for the key in the bonnet? 2222 01:39:26,688 --> 01:39:28,313 - Man, I'm not searching for the key here. - Then? 2223 01:39:28,355 --> 01:39:29,313 There's another trick. 2224 01:39:29,355 --> 01:39:30,396 Let me try it. 2225 01:39:31,063 --> 01:39:33,188 Aji mol's interior is completely worn out. 2226 01:39:33,605 --> 01:39:34,939 Unni bro shouldn't hear you. 2227 01:39:34,980 --> 01:39:36,813 He will set you on fire and throw you inside this. 2228 01:39:36,855 --> 01:39:37,813 Where? 2229 01:39:37,855 --> 01:39:38,855 Inside this?! 2230 01:39:45,521 --> 01:39:47,271 Go, search there. 2231 01:39:47,313 --> 01:39:48,980 Oh! So, that's the case. 2232 01:39:49,480 --> 01:39:52,188 What's Ambili's decision on this? 2233 01:39:52,230 --> 01:39:54,355 To know Ambili's decision, we need to reach there. 2234 01:39:54,396 --> 01:39:56,688 For that, we need the darn key. Please help us to find it. 2235 01:39:56,730 --> 01:39:58,772 If we're not related by blood, we're still related by urine, after all. 2236 01:39:58,813 --> 01:40:00,104 Please help us, dear. 2237 01:40:00,855 --> 01:40:02,104 Gross! 2238 01:40:02,146 --> 01:40:04,980 Manoj, you are a pro in this, right? 2239 01:40:05,063 --> 01:40:06,063 Of course! 2240 01:40:08,188 --> 01:40:09,230 Ani, my dear... 2241 01:40:09,271 --> 01:40:12,730 Meanwhile, I didn't realise so much had happened here. 2242 01:40:12,772 --> 01:40:14,939 How would you know what's happening in the world 2243 01:40:14,980 --> 01:40:18,355 if you spend 24 hours plucking coconuts, tying flux, and grinding henna? 2244 01:40:18,396 --> 01:40:19,480 Listen, you! 2245 01:40:19,521 --> 01:40:22,897 Why didn't you just give that darn uncle a good smack? 2246 01:40:22,939 --> 01:40:23,688 Really?! 2247 01:40:23,730 --> 01:40:26,897 One blow from him and both the desk and I got tossed out of the wedding hall! 2248 01:40:26,939 --> 01:40:27,855 And you want me to smack him! 2249 01:40:27,897 --> 01:40:29,021 Happy Christmas, dear. 2250 01:40:29,063 --> 01:40:31,438 - If you need any help, your bro is there! - Happy Christmas. 2251 01:40:31,480 --> 01:40:32,730 Okay. 2252 01:40:32,772 --> 01:40:34,230 They're real gems, aren't they? 2253 01:40:34,271 --> 01:40:36,313 - Poor guys. - Is it the red or blue cable? 2254 01:40:37,396 --> 01:40:38,813 Don't pluck anything out! 2255 01:40:38,855 --> 01:40:41,063 I don't think we can go there now. 2256 01:40:41,688 --> 01:40:44,396 Looks like we're stuck, brother-in-law. What to do now? 2257 01:40:45,521 --> 01:40:46,980 What's there left to do! 2258 01:40:47,021 --> 01:40:48,939 Anyway, you folks don't give a damn about any of this. 2259 01:40:48,980 --> 01:40:50,521 This only matters to me. 2260 01:40:50,563 --> 01:40:52,939 All you care about is boozing and brawls! 2261 01:40:52,980 --> 01:40:53,980 And you all are happy! 2262 01:40:55,230 --> 01:40:56,647 You guys have fun. 2263 01:41:10,396 --> 01:41:12,396 Dear, are you okay? 2264 01:41:12,813 --> 01:41:13,647 Yeah. 2265 01:41:13,688 --> 01:41:15,230 Then, hop into the car. 2266 01:41:15,271 --> 01:41:16,271 Come. 2267 01:41:16,355 --> 01:41:18,230 Hey, you, where are you off to? 2268 01:41:18,271 --> 01:41:19,230 To drive the car. 2269 01:41:19,271 --> 01:41:20,271 Enough of your driving. 2270 01:41:20,355 --> 01:41:22,772 I'm the one who taught you to drive, so, I should be blamed for this. 2271 01:41:22,813 --> 01:41:23,855 Scram, you loser! 2272 01:41:23,939 --> 01:41:25,480 Come on! If I weren't there... 2273 01:41:31,230 --> 01:41:32,355 Listen, 2274 01:41:32,396 --> 01:41:35,063 after he left that day, did you ever meet him again? 2275 01:41:35,104 --> 01:41:36,230 Who? You mean Sujith? 2276 01:41:36,271 --> 01:41:37,355 Yeah. 2277 01:41:38,104 --> 01:41:39,647 Yeah, I did. 2278 01:41:39,688 --> 01:41:40,688 Huh? 2279 01:41:41,813 --> 01:41:43,939 Hey, I am going. Bye. 2280 01:41:49,980 --> 01:41:51,188 Just get out of my sight. 2281 01:41:51,230 --> 01:41:52,939 I don't know how I'll react! 2282 01:41:52,980 --> 01:41:54,563 Please, just listen to me once. 2283 01:41:54,647 --> 01:41:56,688 I've wronged you in a way no girl could ever forgive. 2284 01:41:56,980 --> 01:41:58,480 I'll fall at your feet and apologise. 2285 01:41:58,521 --> 01:41:59,855 But please don't end our relationship. 2286 01:41:59,939 --> 01:42:01,355 Who am I to the locals and family now? 2287 01:42:01,396 --> 01:42:04,063 A characterless girl who called some random guy to her bedroom at night! 2288 01:42:04,104 --> 01:42:05,647 What's your response to that? 2289 01:42:05,688 --> 01:42:08,813 That... I got dumbstruck when the locals gathered. 2290 01:42:09,563 --> 01:42:10,939 To be honest, I panicked. 2291 01:42:11,813 --> 01:42:13,146 Please trust me. 2292 01:42:13,271 --> 01:42:15,980 After everything you've done, how can I trust you? Tell me. 2293 01:42:17,855 --> 01:42:18,855 I admit I was wrong. 2294 01:42:20,563 --> 01:42:22,271 I will come to your house and speak to your parents. 2295 01:42:22,313 --> 01:42:23,647 I will do anything. 2296 01:42:23,688 --> 01:42:25,521 Just please don't abandon me. 2297 01:42:27,063 --> 01:42:29,313 I've been chasing you for six days just to say this. 2298 01:42:31,605 --> 01:42:33,855 Alright, you come to my home and speak to my parents then. 2299 01:42:35,688 --> 01:42:37,480 Baby, give me two days 2300 01:42:37,521 --> 01:42:39,104 You know the situation at my house. 2301 01:42:39,563 --> 01:42:41,104 I promise to speak to your parents. 2302 01:42:41,146 --> 01:42:43,521 Listen, I can't bear to be without you. 2303 01:42:48,897 --> 01:42:51,188 In those days, if I dared to leave the house, 2304 01:42:51,230 --> 01:42:53,772 the locals would mock and humiliate me. 2305 01:42:54,355 --> 01:42:56,396 The situation at home was even more miserable. 2306 01:42:56,438 --> 01:42:58,230 The moment my mother saw me 2307 01:42:58,271 --> 01:43:00,563 she would start scolding and cursing. 2308 01:43:00,772 --> 01:43:03,772 I even thought of running away from home. 2309 01:43:03,813 --> 01:43:05,980 As if people don't know anything! 2310 01:43:06,563 --> 01:43:08,063 Hey, you! Hold on! 2311 01:43:08,104 --> 01:43:10,230 It's not just about you; we have another daughter here too. 2312 01:43:10,271 --> 01:43:11,939 We need to consider her future as well. 2313 01:43:11,980 --> 01:43:13,688 That coward who ran off from the scene, 2314 01:43:13,730 --> 01:43:16,772 If you're still carrying him in your mind, 2315 01:43:16,813 --> 01:43:19,480 I won't allow it as long as I'm alive. 2316 01:43:19,521 --> 01:43:21,521 We don't even want to know who he is! 2317 01:43:22,313 --> 01:43:24,271 Aunt Beena has a marriage proposal for you. 2318 01:43:24,313 --> 01:43:25,939 The groom and his family will come tomorrow to meet you. 2319 01:43:25,980 --> 01:43:28,104 They are coming despite knowing everything about you. 2320 01:43:28,313 --> 01:43:31,104 Whether you agree or not, you'll marry him. 2321 01:43:31,188 --> 01:43:32,188 Be prepared. 2322 01:43:33,104 --> 01:43:34,605 - Also.. - Enough. 2323 01:43:35,271 --> 01:43:36,230 Leave it. 2324 01:43:36,271 --> 01:43:37,980 Go inside, dear. We'll discuss it later. 2325 01:43:40,647 --> 01:43:41,647 Why are you so quiet? 2326 01:43:41,688 --> 01:43:43,355 Don't you hear what the locals say about her? 2327 01:43:43,396 --> 01:43:45,480 Calm down. I'll talk to her. 2328 01:43:55,521 --> 01:43:56,521 Hello. 2329 01:43:57,230 --> 01:43:58,230 Hello. 2330 01:43:58,563 --> 01:43:59,563 Tell me. 2331 01:43:59,605 --> 01:44:01,647 A prospective groom is coming to meet me tomorrow. 2332 01:44:01,688 --> 01:44:03,271 My parents will marry me off to him. 2333 01:44:03,563 --> 01:44:05,313 I don't know what to do. 2334 01:44:05,355 --> 01:44:07,146 Let the guy come and go. 2335 01:44:07,188 --> 01:44:08,438 We'll deal with the rest later. 2336 01:44:09,146 --> 01:44:11,188 How can you be so casual about it? 2337 01:44:11,688 --> 01:44:13,521 Nobody can understand what I'm going through. 2338 01:44:13,813 --> 01:44:15,647 I understand your situation, baby. 2339 01:44:15,688 --> 01:44:16,980 I'm not ignoring it. 2340 01:44:18,855 --> 01:44:20,563 I won't let anyone take you away from me. 2341 01:44:20,647 --> 01:44:21,647 No matter who they are! 2342 01:44:23,647 --> 01:44:25,104 Then tell me. 2343 01:44:25,146 --> 01:44:26,521 What shall I do? 2344 01:44:26,563 --> 01:44:27,980 Shall we run off to Bangalore? 2345 01:44:28,772 --> 01:44:30,480 We can register our marriage there. 2346 01:44:30,521 --> 01:44:32,688 Our parents will accept us after a month or two. 2347 01:44:35,855 --> 01:44:37,688 For now, it seems like our only option. 2348 01:44:38,813 --> 01:44:40,813 Without a job, if I bring up the topic of marriage at home 2349 01:44:40,855 --> 01:44:42,521 you know how it will end up! 2350 01:44:44,396 --> 01:44:45,772 Who's there in Bangalore? 2351 01:44:45,813 --> 01:44:46,813 Don't you know Vinod? 2352 01:44:47,271 --> 01:44:48,480 He's in Bangalore. 2353 01:44:48,772 --> 01:44:50,230 For now, he will arrange everything for us. 2354 01:44:50,271 --> 01:44:51,772 Give me four more days. 2355 01:44:52,271 --> 01:44:53,521 Let's take it as it comes. 2356 01:44:54,647 --> 01:44:55,647 Hmm. 2357 01:45:09,063 --> 01:45:10,063 And then? 2358 01:45:10,980 --> 01:45:14,813 We booked tickets to Bangalore for 3 pm on the 17th. 2359 01:45:15,104 --> 01:45:16,104 Awesome! 2360 01:45:22,980 --> 01:45:25,521 I slowly started to feel a sense of relief. 2361 01:45:26,688 --> 01:45:29,772 I just wanted to escape from this place. 2362 01:45:36,271 --> 01:45:38,480 Man, tell me once it is done. 2363 01:45:38,521 --> 01:45:40,271 - Call me, okay? - You go now. I'll call you. 2364 01:45:45,813 --> 01:45:47,605 - Hello? - Hello. Where have you been? 2365 01:45:47,647 --> 01:45:49,313 How long have I been trying to call you! 2366 01:45:49,980 --> 01:45:53,355 I've been incredibly busy trying to arrange money, baby. 2367 01:45:53,688 --> 01:45:54,855 I will get back to you later. 2368 01:45:54,897 --> 01:45:56,521 Hey, hey, hey! Don't hang up! What's the matter? 2369 01:45:56,563 --> 01:45:58,271 I've been trying to call you for two days. 2370 01:45:58,313 --> 01:45:59,605 Is there any trouble? 2371 01:46:00,104 --> 01:46:01,104 What trouble? 2372 01:46:01,813 --> 01:46:03,563 There's nothing that I can't manage. 2373 01:46:03,605 --> 01:46:05,897 Just focus on leaving for Bangalore the day after tomorrow, baby. 2374 01:46:05,939 --> 01:46:08,063 Just the thought of it freaks me out. 2375 01:46:08,104 --> 01:46:10,188 And you're not giving me the full details either. 2376 01:46:10,939 --> 01:46:12,813 There's nothing much to worry about. 2377 01:46:12,855 --> 01:46:15,188 We need money for our accommodation and food, right? 2378 01:46:15,230 --> 01:46:17,605 What if we have to stay there for two months? 2379 01:46:17,647 --> 01:46:20,855 So, I've been hustling to get the cash for our expenses. 2380 01:46:20,897 --> 01:46:22,146 Is this what's bothering you? 2381 01:46:22,188 --> 01:46:23,480 You could've just told me. 2382 01:46:37,146 --> 01:46:38,480 Why did you call me here? 2383 01:46:40,647 --> 01:46:41,939 Here, keep this. 2384 01:46:42,313 --> 01:46:43,563 Don't bother yourself anymore. 2385 01:46:43,605 --> 01:46:45,897 Get cash by selling or pawning this. 2386 01:46:45,939 --> 01:46:48,188 What's this, baby? What are you doing? 2387 01:46:48,230 --> 01:46:49,480 No need for gold. 2388 01:46:49,521 --> 01:46:51,480 I'll handle it, even if I have to hustle a bit. 2389 01:46:51,521 --> 01:46:53,313 How are you going to handle it now? 2390 01:46:53,355 --> 01:46:54,980 Shouldn't we leave for Bangalore tomorrow? 2391 01:46:55,521 --> 01:46:56,897 Still, no need for this. 2392 01:46:56,939 --> 01:46:57,897 Don't say that. 2393 01:46:57,939 --> 01:46:59,521 Take this, please. 2394 01:46:59,647 --> 01:47:00,688 But... 2395 01:47:00,730 --> 01:47:01,730 Go now. 2396 01:47:02,313 --> 01:47:03,313 Go. 2397 01:47:17,480 --> 01:47:19,688 I called him several times after that. 2398 01:47:19,730 --> 01:47:20,939 I couldn't reach him. 2399 01:47:20,980 --> 01:47:22,480 His phone was switched off. 2400 01:47:22,521 --> 01:47:23,980 I started to panic. 2401 01:47:34,438 --> 01:47:36,813 I searched for him everywhere. 2402 01:47:36,855 --> 01:47:38,355 But couldn't find him. 2403 01:48:04,146 --> 01:48:05,980 I started getting suspicious. 2404 01:48:06,021 --> 01:48:09,813 When I created a new Instagram account and searched for Sujith, 2405 01:48:09,855 --> 01:48:12,188 I realised that he had left the state. 2406 01:48:25,188 --> 01:48:26,939 Didn't you see that scoundrel again? 2407 01:48:27,438 --> 01:48:28,563 Yes, I did. 2408 01:48:28,605 --> 01:48:29,730 When? 2409 01:48:29,772 --> 01:48:30,813 Today. 2410 01:48:31,605 --> 01:48:32,980 Today?! 2411 01:48:33,271 --> 01:48:34,271 Yes, today. 2412 01:48:35,813 --> 01:48:37,438 Nobody served payasam, the dessert here. 2413 01:48:37,980 --> 01:48:39,396 Brother... 2414 01:48:39,438 --> 01:48:40,772 Here... here... 2415 01:48:41,855 --> 01:48:43,396 Brother... 2416 01:48:44,313 --> 01:48:46,438 Please get the payasam for me. 2417 01:49:05,396 --> 01:49:08,521 Didn't you realise he was such a rascal when you were in love with him? 2418 01:49:08,605 --> 01:49:09,605 No. 2419 01:49:09,647 --> 01:49:12,355 No, I only found out later that this is his regular business. 2420 01:49:31,980 --> 01:49:33,730 Sister, is this the guy? 2421 01:49:34,063 --> 01:49:35,063 Yeah. 2422 01:49:35,980 --> 01:49:36,980 Show me. 2423 01:49:38,897 --> 01:49:40,813 Just seeing him isn't enough. 2424 01:49:40,855 --> 01:49:42,146 You should give him a tight one! 2425 01:49:42,188 --> 01:49:44,063 Right on his cheek! 2426 01:49:44,521 --> 01:49:45,355 Shouldnโ€™t we? 2427 01:49:45,396 --> 01:49:47,480 Yes! He should be beaten to pulp right inside his house! 2428 01:49:47,521 --> 01:49:48,521 Take the car there. 2429 01:50:00,647 --> 01:50:03,980 "One day, in a bright night's gleam" 2430 01:50:04,021 --> 01:50:07,563 "An Infant took birth in a cattle cage" 2431 01:50:07,605 --> 01:50:10,813 "As the blossom cloaked in snowdrops' smile" 2432 01:50:10,855 --> 01:50:14,271 "The Hero of the earth is born" 2433 01:50:21,980 --> 01:50:23,104 'VYPIN' 2434 01:50:28,063 --> 01:50:31,480 "The sky gleamed with smiling stars" 2435 01:50:31,521 --> 01:50:34,772 "Earth rejoiced, proclaiming His worth" 2436 01:50:34,813 --> 01:50:36,563 "The band music echoed in every heart" 2437 01:50:36,605 --> 01:50:38,146 Stop, stop. There. 2438 01:50:38,188 --> 01:50:39,230 That's his house. 2439 01:50:39,271 --> 01:50:40,480 Are you sure? 2440 01:50:40,521 --> 01:50:41,647 Yes. 2441 01:50:42,230 --> 01:50:43,939 Ring the doorbell, sister. 2442 01:50:43,980 --> 01:50:45,021 Who are you all? 2443 01:50:45,063 --> 01:50:46,897 - We're coming from Nedumbassery. - He went with the Christmas carol team. 2444 01:50:46,939 --> 01:50:48,480 We will go there and meet him. 2445 01:50:48,521 --> 01:50:49,855 He's a total scammer! 2446 01:50:49,897 --> 01:50:52,647 Ambili's 10-sovereign gold is in his hands. 2447 01:50:52,688 --> 01:50:53,939 Happy Christmas. 2448 01:50:53,980 --> 01:50:55,480 "It's true" 2449 01:50:55,521 --> 01:50:58,605 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2450 01:50:58,647 --> 01:51:01,980 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2451 01:51:02,063 --> 01:51:05,605 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2452 01:51:05,688 --> 01:51:09,647 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2453 01:51:09,688 --> 01:51:12,355 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2454 01:51:12,396 --> 01:51:15,605 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2455 01:51:15,647 --> 01:51:19,188 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2456 01:51:19,230 --> 01:51:23,772 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2457 01:51:36,980 --> 01:51:38,813 Who's Sujith Vasu among you? 2458 01:52:06,355 --> 01:52:08,688 I was sure you'd come, Ambili. 2459 01:52:08,730 --> 01:52:09,855 Amblili... 2460 01:52:10,230 --> 01:52:12,355 for the past two or three days, 2461 01:52:12,980 --> 01:52:14,355 I've been feeling really depressed. 2462 01:52:14,396 --> 01:52:16,021 Then my mother said, 2463 01:52:16,063 --> 01:52:17,146 "It's Christmas. 2464 01:52:17,563 --> 01:52:19,480 Go with the Christmas carol team, shake a leg, 2465 01:52:19,521 --> 01:52:21,480 and you'll feel better!" 2466 01:52:22,188 --> 01:52:24,521 But... I just can't! 2467 01:52:25,939 --> 01:52:27,605 To be honest... 2468 01:52:28,521 --> 01:52:30,647 I was crying behind this mask. 2469 01:52:30,688 --> 01:52:31,730 I swear. 2470 01:52:32,480 --> 01:52:33,647 Argh! 2471 01:52:35,939 --> 01:52:37,063 Oh, no! 2472 01:52:38,563 --> 01:52:39,813 Sujith... 2473 01:53:17,688 --> 01:53:19,563 Did you understand what this is for? 2474 01:53:19,605 --> 01:53:20,730 Yeah. 2475 01:53:20,772 --> 01:53:21,813 Ambili... 2476 01:53:35,271 --> 01:53:36,521 Ambili... 2477 01:53:42,605 --> 01:53:44,146 I wanted to slap you that very day. 2478 01:53:44,188 --> 01:53:45,939 I only mustered the courage to do it today. 2479 01:53:45,980 --> 01:53:47,230 Okay. 2480 01:53:47,772 --> 01:53:49,897 If your scores are settled, 2481 01:53:49,939 --> 01:53:50,980 you can leave. 2482 01:53:52,355 --> 01:53:55,188 I... I mean... we were in a celebratory mood. 2483 01:53:57,647 --> 01:53:58,813 Where's my mask, man? 2484 01:53:58,855 --> 01:53:59,897 It's in your hand. 2485 01:53:59,939 --> 01:54:00,939 Eh? 2486 01:54:02,855 --> 01:54:04,063 Come. 2487 01:54:04,104 --> 01:54:05,563 Happy Christmas! 2488 01:54:32,980 --> 01:54:34,230 Help me sit somewhere, man. 2489 01:54:34,271 --> 01:54:35,438 Yeah, over there. 2490 01:54:36,355 --> 01:54:37,730 What the hell, sister? 2491 01:54:37,772 --> 01:54:39,813 You come to our place, beat one of us, 2492 01:54:39,855 --> 01:54:41,939 and you think you can walk away just like that? 2493 01:54:41,980 --> 01:54:43,355 Hey, give back the car key! 2494 01:54:43,396 --> 01:54:44,939 - No way. - GIVE ME! 2495 01:54:44,980 --> 01:54:46,355 I said no! 2496 01:54:56,396 --> 01:54:58,647 Looks like they're gearing up for a fight there. 2497 01:54:59,146 --> 01:55:00,897 Sister, getting furious isn't gonna help. 2498 01:55:00,939 --> 01:55:01,897 Give me the car key! 2499 01:55:01,939 --> 01:55:04,188 - I said I won't. - Give the damn key! 2500 01:55:04,230 --> 01:55:05,480 Is this Sujith Vasu? 2501 01:55:05,521 --> 01:55:07,313 Not him, he's over there. 2502 01:55:16,730 --> 01:55:17,730 Eh?! 2503 01:55:18,688 --> 01:55:19,772 I see! 2504 01:55:19,813 --> 01:55:21,188 Unni, no. 2505 01:55:21,230 --> 01:55:22,980 I've already given him a handful. 2506 01:55:24,563 --> 01:55:25,688 And what's the problem here? 2507 01:55:25,730 --> 01:55:29,271 He's grabbed our car key and says he won't let us go from here. 2508 01:55:31,980 --> 01:55:33,647 This isn't just an ordinary place, bro. You better leave. 2509 01:55:33,688 --> 01:55:35,480 This place is still in Kerala, right kiddo? 2510 01:55:35,521 --> 01:55:36,813 So? 2511 01:55:36,855 --> 01:55:38,939 Hey, man. Give them the key. 2512 01:55:39,855 --> 01:55:42,313 What's wrong? Are you having an epileptic attack? 2513 01:55:42,355 --> 01:55:44,980 Let me show you who's gonna have an epileptic attack now. 2514 01:55:45,021 --> 01:55:46,605 Loved it, boy! 2515 01:55:46,647 --> 01:55:48,146 Now, give it a shot!. 2516 01:55:48,188 --> 01:55:49,772 Oh, man! Give them the key! 2517 01:55:49,813 --> 01:55:50,939 Don't invite more trouble. 2518 01:55:50,980 --> 01:55:53,480 When my daddy kicked me out, who gave me a roof to sleep under? 2519 01:55:53,521 --> 01:55:54,271 It was you! 2520 01:55:54,313 --> 01:55:55,980 I won't just sit back if you're in trouble. 2521 01:55:56,063 --> 01:55:58,438 None of them will leave in one piece! You are my buddy! 2522 01:55:59,563 --> 01:56:02,980 If you don't give the key back, I'll beat your buddy to a pulp! 2523 01:56:03,772 --> 01:56:06,021 Bro, just give them the key. Let them go. 2524 01:56:06,897 --> 01:56:08,146 What's your name? 2525 01:56:08,188 --> 01:56:09,188 Jitheesh. 2526 01:56:09,230 --> 01:56:11,355 - Who all are in your house? - Daddy, mummy and bro. 2527 01:56:11,396 --> 01:56:13,605 Your brother handles all the family expenses, right? 2528 01:56:13,647 --> 01:56:15,021 Yes. 2529 01:56:15,063 --> 01:56:16,563 Manoj, let's kill him. 2530 01:56:16,605 --> 01:56:17,605 Huh? Kill?! 2531 01:56:18,396 --> 01:56:19,939 Not me, he is talking about killing him! 2532 01:56:19,980 --> 01:56:21,188 - Sorry, bro. - We're screwed. 2533 01:56:21,230 --> 01:56:22,813 Just tell him, man! 2534 01:56:24,688 --> 01:56:25,897 He killed him! He killed him! 2535 01:56:25,939 --> 01:56:27,855 Just a minute, call my daddy. 2536 01:56:29,271 --> 01:56:30,897 - Give it to me, loser! - Daddy! 2537 01:56:32,063 --> 01:56:33,355 He's coming here. 2538 01:56:33,396 --> 01:56:34,480 Run, Sujith! 2539 01:56:34,521 --> 01:56:35,939 Be here, man. Don't run. 2540 01:56:36,939 --> 01:56:38,980 Run! Run! Run! Scoot! 2541 01:56:39,730 --> 01:56:41,939 Stay there, you Santa Claus! 2542 01:56:41,980 --> 01:56:44,563 Return the 10 sovereigns of gold you took from Ambili 2543 01:56:44,605 --> 01:56:46,188 on January 1st. 2544 01:56:46,230 --> 01:56:47,230 But 1st... 2545 01:56:47,396 --> 01:56:48,521 Okay, understood. 2546 01:56:48,563 --> 01:56:49,772 January 3rd! 2547 01:56:49,813 --> 01:56:51,813 Bring it home at 4 o'clock sharp! 2548 01:56:51,855 --> 01:56:54,521 Or I'll wreck your bloody club and house! 2549 01:56:54,563 --> 01:56:56,772 Don't make me come visit you again. 2550 01:56:56,813 --> 01:56:58,313 Got it? 2551 01:56:58,355 --> 01:56:59,647 Get lost, you! 2552 01:56:59,688 --> 01:57:00,813 Thanks, brother. 2553 01:57:00,855 --> 01:57:03,396 Now, does anybody else have any other scores to settle with him? 2554 01:57:03,438 --> 01:57:04,772 No, nothing. 2555 01:57:04,813 --> 01:57:05,813 Shall we go? 2556 01:57:05,897 --> 01:57:06,897 - Yeah. - Come. 2557 01:57:07,813 --> 01:57:09,104 - Manoj... - Brother-in-law... 2558 01:57:09,146 --> 01:57:10,521 - Start the car. - Okay. 2559 01:57:15,063 --> 01:57:17,063 You dare to give Ooty flower to Ambili, right? 2560 01:57:18,605 --> 01:57:20,438 Sorry, it just happened! 2561 01:57:29,355 --> 01:57:31,271 Ambili, is everything okay? 2562 01:57:31,313 --> 01:57:32,939 We'll never take this route again. 2563 01:57:33,438 --> 01:57:34,647 Mom, start the car. 2564 01:57:34,688 --> 01:57:36,188 Go home at full throttle! 2565 01:57:44,104 --> 01:57:45,104 Bro... 2566 01:57:45,480 --> 01:57:46,813 What's this Ooty flower? 2567 01:57:46,855 --> 01:57:48,313 Get lost, you! 2568 01:57:52,021 --> 01:57:54,939 As you brought up the matter of the Ooty flower, 2569 01:57:54,980 --> 01:57:57,438 I remember plucking a flower when I visited Kodaikanal. 2570 01:57:57,480 --> 01:57:59,063 Its fragrance was incredible! 2571 01:57:59,104 --> 01:58:01,730 - Shut the hell up! - Okay, mom. 2572 01:58:06,980 --> 01:58:07,980 Sleeping? 2573 01:58:08,021 --> 01:58:09,021 Here. 2574 01:58:11,396 --> 01:58:12,813 Bloody hell! It's a black tea?! 2575 01:58:12,855 --> 01:58:16,688 Yeah! Aunt would chop my legs off if I bring alcohol here again! 2576 01:58:17,313 --> 01:58:18,939 Can't even have a drink or what? 2577 01:58:18,980 --> 01:58:19,772 Nope! 2578 01:58:19,813 --> 01:58:22,605 I managed my craving by drinking cough syrup! 2579 01:58:23,730 --> 01:58:25,438 Now I remember something. 2580 01:58:25,480 --> 01:58:26,688 Wait. 2581 01:58:26,730 --> 01:58:27,939 Huh? Wait for what? 2582 01:58:27,980 --> 01:58:28,980 Where are you off to? 2583 01:58:30,521 --> 01:58:33,104 Has he hidden alcohol somewhere? 2584 01:58:46,063 --> 01:58:48,605 In a way, it's good that you accidentally drank alcohol. 2585 01:58:48,647 --> 01:58:51,647 Otherwise, Sujith Vasu would've been a permanent nightmare for you. 2586 01:58:51,688 --> 01:58:53,772 Anyways, you bravely flushed him out of your life! 2587 01:58:53,813 --> 01:58:56,063 Now, we can live peacefully. 2588 01:58:56,104 --> 01:58:57,104 Eh?! 2589 01:58:59,939 --> 01:59:01,647 Bro-in-law, milk for you. 2590 01:59:01,688 --> 01:59:03,855 Damn! Milk or silk, go hell with it! 2591 01:59:03,897 --> 01:59:05,063 Let me live in peace, please! 2592 01:59:05,104 --> 01:59:06,688 - So, that's your final decision! - Yes. 2593 01:59:08,355 --> 01:59:09,355 Eh? 2594 01:59:10,939 --> 01:59:13,188 So, we're going to bed. Be happy. 2595 01:59:17,146 --> 01:59:18,855 He brought milk for us. 2596 01:59:19,688 --> 01:59:22,688 Basically, Unni bro is a naive guy. Very innocent 2597 01:59:26,688 --> 01:59:28,980 Have you ever been in love? 2598 01:59:30,104 --> 01:59:31,438 Shall I tell you the truth? 2599 01:59:31,480 --> 01:59:32,355 Yes. 2600 01:59:32,396 --> 01:59:34,980 Varnana Krishnakumar when I was in tenth grade, 2601 01:59:35,021 --> 01:59:37,063 Christina Isaac in twelfth, 2602 01:59:37,104 --> 01:59:39,772 And during my graduation, remember Varnana Krishnakumar? 2603 01:59:39,813 --> 01:59:41,897 She's got a younger sister, Suvarna Krishnakumar. 2604 01:59:42,521 --> 01:59:46,063 I was crushed when all three of them rejected my love. 2605 01:59:46,813 --> 01:59:49,146 But now, it all makes sense! 2606 01:59:50,980 --> 01:59:52,647 Because you are lucky! 2607 01:59:53,897 --> 01:59:55,313 O God! 2608 01:59:56,480 --> 01:59:59,480 But how did you drink alcohol by mistake yesterday? 2609 01:59:59,521 --> 02:00:00,897 How did that twist happen? 2610 02:00:00,939 --> 02:00:02,021 Let go of that. 2611 02:00:02,104 --> 02:00:03,188 Come on! Tell me! 2612 02:00:03,980 --> 02:00:07,647 Yesterday, I was exhausted wearing the saree. 2613 02:00:08,647 --> 02:00:11,188 I went to kitchen for to drink some water. 2614 02:00:12,146 --> 02:00:14,396 Sister told that water in our room only. 2615 02:00:14,897 --> 02:00:18,146 Again I came to room and checked. There is no any water. 2616 02:00:18,939 --> 02:00:21,146 But, there is in some juice. 2617 02:00:38,772 --> 02:00:41,521 If you ever feel like having a peg, feel free to ask me. 2618 02:00:41,563 --> 02:00:42,855 My mom has it stocked in her room. 2619 02:00:42,897 --> 02:00:44,146 I'll steal it for you. 2620 02:00:44,188 --> 02:00:46,480 Nah, I don't drink. 2621 02:00:46,521 --> 02:00:48,146 Then, I won't steal. 2622 02:00:50,104 --> 02:00:52,230 In that case, we shouldn't delay it any further. 2623 02:00:53,647 --> 02:00:55,104 Shall I give you? 2624 02:00:56,271 --> 02:00:57,313 Eh?! 2625 02:01:15,813 --> 02:01:17,980 It's not Ooty flower, just jungle flame flowers. 2626 02:01:18,021 --> 02:01:19,647 You can trust them. 2627 02:01:20,396 --> 02:01:21,480 Any fragrance? 2628 02:01:21,521 --> 02:01:22,521 No. 2629 02:01:22,980 --> 02:01:25,104 Because it's a very ordinary flower. 2630 02:01:25,813 --> 02:01:27,230 - But they are nice. - Really? 2631 02:01:27,271 --> 02:01:28,313 Yes. 2632 02:01:34,063 --> 02:01:35,563 I am blushing. 2633 02:01:44,271 --> 02:01:47,939 You've been hustling like this for days and never told me about it. 2634 02:01:49,021 --> 02:01:50,939 My situation was such, baby. 2635 02:01:50,980 --> 02:01:53,021 Anyways, you always hide your problems from me. 2636 02:01:54,480 --> 02:01:56,438 Isn't your father my father too? 2637 02:01:56,480 --> 02:01:57,605 Really? 2638 02:01:57,647 --> 02:01:59,939 I have no idea how much the operation will cost. 2639 02:01:59,980 --> 02:02:01,521 I have 4-5 sovereigns of gold, 2640 02:02:01,563 --> 02:02:03,063 use it for the expenses. 2641 02:02:03,104 --> 02:02:04,271 Baby, I didn't mean that. 2642 02:02:04,313 --> 02:02:05,313 What did you mean, then? 2643 02:02:05,730 --> 02:02:07,939 Your baby will feel bad if you don't accept it. 2644 02:02:08,480 --> 02:02:10,313 I didn't intend to request money from you. 2645 02:02:10,355 --> 02:02:11,897 I was just sharing my misery with you. 2646 02:02:11,939 --> 02:02:14,396 I got it. But here, take this. 2647 02:02:14,438 --> 02:02:16,230 There was no need for this. 2648 02:02:16,355 --> 02:02:17,855 Return it when you get the money. 2649 02:02:17,897 --> 02:02:19,605 I'll handle this without my family finding out. 2650 02:02:19,647 --> 02:02:21,271 Take care of your father for now. 2651 02:02:22,438 --> 02:02:25,146 No one in my life has ever understood... 2652 02:02:25,980 --> 02:02:27,480 or loved me so much. 2653 02:02:28,480 --> 02:02:30,188 I will never forget this day. 2654 02:02:30,772 --> 02:02:31,980 Thank you. 2655 02:02:32,021 --> 02:02:33,021 Thank you. 2656 02:02:36,063 --> 02:02:37,396 Shall I go? 2657 02:02:40,396 --> 02:02:41,688 Suji, dear... 2658 02:02:45,355 --> 02:02:47,313 When is your dad's surgery? 2659 02:02:47,355 --> 02:02:49,563 At 4 PM on the 3rd of this month. 2660 02:02:49,855 --> 02:02:51,230 Take care. 2661 02:03:04,480 --> 02:03:07,813 "One day, in a bright night's gleam" 2662 02:03:07,855 --> 02:03:11,438 "An Infant took birth in a cattle cage" 2663 02:03:11,480 --> 02:03:14,688 "As the blossom cloaked in snowdrops' smile" 2664 02:03:14,772 --> 02:03:18,104 "The Hero of the earth is born" 2665 02:03:31,897 --> 02:03:35,313 "The sky gleamed with smiling stars" 2666 02:03:35,355 --> 02:03:38,647 "Earth rejoiced, proclaiming His worth" 2667 02:03:38,688 --> 02:03:43,188 "The band music echoed in every heart" 2668 02:03:59,146 --> 02:04:02,521 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2669 02:04:02,563 --> 02:04:05,939 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2670 02:04:05,980 --> 02:04:09,480 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2671 02:04:09,521 --> 02:04:12,855 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2672 02:04:12,897 --> 02:04:16,313 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2673 02:04:16,355 --> 02:04:19,730 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2674 02:04:19,772 --> 02:04:23,146 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2675 02:04:23,230 --> 02:04:26,980 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2676 02:05:07,939 --> 02:05:11,146 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2677 02:05:11,188 --> 02:05:14,521 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2678 02:05:14,563 --> 02:05:17,855 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2679 02:05:17,897 --> 02:05:21,188 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2680 02:05:21,230 --> 02:05:24,855 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2681 02:05:24,897 --> 02:05:28,230 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2682 02:05:28,271 --> 02:05:31,688 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2683 02:05:31,730 --> 02:05:35,480 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2684 02:05:35,480 --> 02:05:40,480 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2685 02:05:35,480 --> 02:05:45,480 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 176421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.