Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,730 --> 00:01:55,730
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:55,730 --> 00:02:00,730
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:00,730 --> 00:02:02,146
Lord Krishna!
4
00:02:02,271 --> 00:02:04,605
Since my school days,
5
00:02:04,647 --> 00:02:06,939
I wished to fall in love with a girl
and marry her.
6
00:02:07,230 --> 00:02:11,772
But I was crushed
when the girls I like rejected me.
7
00:02:12,647 --> 00:02:15,355
But today, I realise the reason behind it.
8
00:02:15,396 --> 00:02:17,438
It was all your plan
to unite Ambili with me, right?
9
00:02:18,104 --> 00:02:21,271
In the end, I got a bride
who matched my expectations
10
00:02:21,647 --> 00:02:23,855
But as the marriage happened in a jiffy,
11
00:02:23,897 --> 00:02:25,230
I don't know,
12
00:02:25,438 --> 00:02:27,396
I feel panic, tension,
13
00:02:27,438 --> 00:02:29,355
anxiety, schizophrenia
14
00:02:29,396 --> 00:02:30,813
such sorts of stuff.
15
00:02:30,855 --> 00:02:32,230
Just support me.
16
00:02:32,271 --> 00:02:33,855
I'll manage the rest. Please.
17
00:02:34,271 --> 00:02:35,480
Brother-in-law...
18
00:02:36,855 --> 00:02:38,188
Brother-in-law? He's lord Krishna!
19
00:02:38,230 --> 00:02:40,605
Come with me. What's up?
You've been standing here for long.
20
00:02:40,647 --> 00:02:43,021
I was opening up with Krishna.
21
00:02:43,063 --> 00:02:44,146
That's it?
22
00:02:49,313 --> 00:02:53,355
So, a new member
is entering our family today.
23
00:02:53,939 --> 00:02:57,021
Before that, let me introduce my family.
24
00:02:57,855 --> 00:03:00,438
This is my mom.
Rajalakshmi.
25
00:03:00,855 --> 00:03:02,355
Three days after my dad's death,
26
00:03:02,396 --> 00:03:05,104
she installed new tyres on dad's taxi,
27
00:03:05,146 --> 00:03:08,021
learnt driving,
and is running a driving school now.
28
00:03:08,063 --> 00:03:09,855
Rajalakshmi driving school.
29
00:03:09,897 --> 00:03:11,480
I learnt to drive from there.
30
00:03:12,980 --> 00:03:14,730
This is my elder sister, Ajitha.
31
00:03:14,772 --> 00:03:16,521
She wanted to be a teacher.
32
00:03:16,563 --> 00:03:18,897
But she couldn't clear her B.Ed exam.
Poor one!
33
00:03:18,939 --> 00:03:22,230
She's planning to take over
mom's driving school and run it.
34
00:03:22,271 --> 00:03:23,480
Long odds!
35
00:03:23,521 --> 00:03:26,063
Okay, let me introduce my brother-in-law now.
36
00:03:26,730 --> 00:03:29,146
Back when Ajitha was in college,
37
00:03:29,188 --> 00:03:32,146
a bus cleaner misbehaved with her.
38
00:03:32,605 --> 00:03:34,230
When I got to know about this,
39
00:03:34,271 --> 00:03:37,271
I brought a goon from Kottamattam
to settle scores with him.
40
00:03:38,605 --> 00:03:40,480
Well, that goon is my brother-in-law now.
41
00:03:40,521 --> 00:03:42,939
I mean, this guy, Unni bro.
42
00:03:42,980 --> 00:03:45,813
This is another specimen. Singer Manoj.
43
00:03:45,855 --> 00:03:48,730
He is an established singer
of our locality.
44
00:03:48,772 --> 00:03:51,688
Back when he went on to sing
at the 'Star Singer' TV show,
45
00:03:51,730 --> 00:03:54,772
and his voice cracked 32 times
for a 12-line song.
46
00:03:55,021 --> 00:03:59,063
Realising that he'll be abashed
if people see his performance,
47
00:03:59,104 --> 00:04:01,980
he cut off the cable connection
of our village that night.
48
00:04:02,396 --> 00:04:06,188
The news about him cutting off the cable
got more viral than the song itself.
49
00:04:06,230 --> 00:04:08,563
Well, let him stay there.
50
00:04:08,939 --> 00:04:10,313
This is Ani.
51
00:04:10,355 --> 00:04:11,855
My aunt's son.
52
00:04:11,939 --> 00:04:15,188
My aunt brought him to my home
during an Onam vacation back then.
53
00:04:15,730 --> 00:04:18,813
After that,
around 18 Onam vacations passed.
54
00:04:18,855 --> 00:04:21,730
Aunt never bothered to check on him
ever since.
55
00:04:21,772 --> 00:04:23,939
Well, he too never cared to check on her.
56
00:04:23,980 --> 00:04:25,271
So, that's Ani.
57
00:04:25,355 --> 00:04:27,438
May Ani go to hell!
58
00:04:27,897 --> 00:04:30,855
I have to introduce one more person only.
59
00:04:31,563 --> 00:04:33,063
My Ambili.
60
00:04:46,605 --> 00:04:48,146
Ready?
61
00:04:49,146 --> 00:04:50,897
Oops! No!
62
00:04:51,438 --> 00:04:53,146
Don't pull it.
The tangle could get worse.
63
00:04:53,188 --> 00:04:54,563
- I'm not!
- Slowly... watch out
64
00:04:54,605 --> 00:04:55,897
Wait, I'll do it.
65
00:04:55,939 --> 00:04:57,438
Let me do it.
She's my wife!
66
00:04:58,855 --> 00:05:00,521
Unni bro, what do I do with this?
67
00:05:00,563 --> 00:05:02,813
- What to do?
- What are you going to do?
68
00:05:03,563 --> 00:05:05,230
- This looks complicated.
- Huh?
69
00:05:05,271 --> 00:05:07,897
- Had I got a pair of scissors, I could've cut it!
- No! It'll ruin her hair!
70
00:05:07,939 --> 00:05:09,980
- The sky seems cloudy.
- It's due to low pressure.
71
00:05:10,438 --> 00:05:11,563
Just a moment, Aji.
72
00:05:11,605 --> 00:05:13,521
- What do we do now?
- Just wait.
73
00:05:14,939 --> 00:05:16,355
And there you go!
74
00:05:18,521 --> 00:05:20,605
- What the hell did you do?
- Shell?
75
00:05:20,647 --> 00:05:23,396
- It's just hair, won't it grow back?
- It's so simple. -Yeah!
76
00:05:24,813 --> 00:05:26,021
Come, dear.
77
00:05:28,230 --> 00:05:29,355
Ambili!
78
00:05:33,313 --> 00:05:34,480
Here... pen.
79
00:05:36,813 --> 00:05:38,146
Such an elegant signature!
80
00:05:39,980 --> 00:05:41,188
Who's the witness?
81
00:05:41,230 --> 00:05:42,438
Witness?
82
00:05:42,480 --> 00:05:43,396
Who's the witness?
83
00:05:43,438 --> 00:05:44,521
Where's my brother-in-law?
84
00:05:44,563 --> 00:05:46,063
He was here just a moment ago.
85
00:05:50,688 --> 00:05:51,813
Eh?!
86
00:06:00,813 --> 00:06:01,813
You may have it.
87
00:06:01,855 --> 00:06:04,021
Let me keep this.
You may misplace it.
88
00:06:04,063 --> 00:06:06,230
Pour a drink.
Don't mix water.
89
00:06:06,271 --> 00:06:08,438
Come on.
Let's go and talk in private.
90
00:06:10,480 --> 00:06:11,939
Tell me, Uncle.
91
00:06:13,897 --> 00:06:15,855
The moment you came and touched me,
92
00:06:15,897 --> 00:06:18,939
I realised that
you're my type.
93
00:06:18,980 --> 00:06:19,939
To have fun and chill.
94
00:06:19,980 --> 00:06:21,521
You too, Uncle.
Happy to hear that.
95
00:06:24,438 --> 00:06:25,772
- What's your name?
- Ani.
96
00:06:25,813 --> 00:06:27,396
- What?
- A N I. Ani.
97
00:06:28,313 --> 00:06:29,939
- Sweet name.
- Thanks.
98
00:06:34,230 --> 00:06:36,355
- Uncle...
- Hey, son-in-law!
99
00:06:36,396 --> 00:06:37,563
Just a second.
100
00:06:43,063 --> 00:06:44,313
Oops! It got leaked!
101
00:06:44,688 --> 00:06:45,688
Alright then.
102
00:06:45,730 --> 00:06:47,897
What are you doing, bro?
It's already 2:45 PM.
103
00:06:47,939 --> 00:06:49,647
We gotta reach home by 4.
Everybody's waiting.
104
00:06:49,688 --> 00:06:50,897
Ambili's uncle was--
105
00:06:50,939 --> 00:06:52,104
Uncle, bangle!
106
00:06:52,146 --> 00:06:53,230
Scram, you!
107
00:06:53,271 --> 00:06:54,396
Hi, Uncle!
108
00:06:55,063 --> 00:06:57,063
- Shall I pour you a drink, dear?
- No, uncle.
109
00:06:57,104 --> 00:06:59,271
- Why so?
- He doesn't drink.
110
00:06:59,313 --> 00:07:00,813
A beer occasionally.
That too, only if we insist.
111
00:07:00,855 --> 00:07:01,688
Yeah, once in a while.
112
00:07:01,730 --> 00:07:02,730
That's good.
113
00:07:02,980 --> 00:07:05,146
It's rare to see such folks
in today's generation.
114
00:07:05,188 --> 00:07:06,897
You carry on, then.
They're all waiting, right?
115
00:07:06,939 --> 00:07:08,730
Uncle... Your blessings!
116
00:07:08,772 --> 00:07:09,939
Oops! Eww!
117
00:07:09,980 --> 00:07:11,355
Give it to me, prick!
118
00:07:11,396 --> 00:07:13,230
- He's trying to gulp it!
- Make way, please!
119
00:07:13,647 --> 00:07:15,939
Ani, deal with him. I'll be right back.
120
00:07:15,980 --> 00:07:16,855
I'll be right back, Uncle.
121
00:07:16,897 --> 00:07:18,313
Wonder what my Ambili is doing!
122
00:07:18,855 --> 00:07:21,521
Bro! Ambili's uncle insisted...
That's why.
123
00:07:21,605 --> 00:07:23,897
- Don't bother telling Aji about this.
- I'm not going to.
124
00:07:23,939 --> 00:07:25,647
Everybody knows that
you went there to booze.
125
00:07:25,688 --> 00:07:28,438
My Ambili's mom and dad
have been waiting there for quite long.
126
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
Shouldn't we leave soon?
127
00:07:29,521 --> 00:07:30,980
It's a happy day. Got it?
128
00:07:31,063 --> 00:07:33,188
Think about positive things only.
No negative!
129
00:07:33,230 --> 00:07:35,521
Yeah. Only positive! Okay!
130
00:07:42,396 --> 00:07:44,438
Uncle, side please. Side please.
131
00:07:44,480 --> 00:07:46,355
- Give way to the groom.
- Give him some way.
132
00:07:48,813 --> 00:07:50,355
Why are they all crying?
133
00:07:50,396 --> 00:07:51,772
- See you?
- Okay.
134
00:07:52,521 --> 00:07:54,355
Dad... Stay happy.
135
00:07:54,939 --> 00:07:55,772
Malu!
136
00:07:55,813 --> 00:07:57,063
Mom, wipe your tears.
137
00:07:57,104 --> 00:07:58,772
Hey. You forgot, didn't you?
138
00:07:58,813 --> 00:07:59,772
What?
139
00:08:00,730 --> 00:08:02,230
- Keep it with you.
- Yeah!
140
00:08:02,271 --> 00:08:03,480
- What about you?
- I got one.
141
00:08:03,521 --> 00:08:04,396
That's fine.
142
00:08:04,438 --> 00:08:06,521
Get in, Ambili!
Open the door for her.
143
00:08:06,563 --> 00:08:08,855
Nobody to open the door for me?
Let me do it myself.
144
00:08:09,939 --> 00:08:11,855
I hope you've filled up petrol, Smilesh.
Don't get us stranded.
145
00:08:11,897 --> 00:08:13,188
- Watch your saree.
- It's a 'full-tank'.
146
00:08:13,230 --> 00:08:14,939
What for? To travel to Kashmir?
147
00:08:14,980 --> 00:08:16,230
You take this seat.
148
00:08:16,730 --> 00:08:17,897
Where are you off to?
149
00:08:17,939 --> 00:08:20,396
- Shouldn't I come with you?
- No! You're drunk. Go elsewhere.
150
00:08:20,438 --> 00:08:22,271
I don't want the public
to gossip about you!
151
00:08:22,313 --> 00:08:23,855
So, you're all a team now?
152
00:08:23,939 --> 00:08:26,355
Don't get into the newly-weds' car
with your stinky breath!
153
00:08:26,396 --> 00:08:27,438
Find another vehicle.
154
00:08:27,480 --> 00:08:30,021
- Let me see who's there to take me!
- Yeah! Go!
155
00:08:33,438 --> 00:08:34,772
Did it hurt?
156
00:08:35,647 --> 00:08:38,438
I mean, when the bracelet got
stuck to your hair and it came off?
157
00:08:38,980 --> 00:08:40,563
No, it's alright.
158
00:08:41,355 --> 00:08:42,355
You know, Ambili?
159
00:08:42,396 --> 00:08:44,605
To be honest, this bracelet isn't mine.
160
00:08:44,647 --> 00:08:46,355
This is Unni bro's waist chain!
161
00:08:47,563 --> 00:08:50,563
I mean, we remodelled
it for my wedding.
162
00:08:52,063 --> 00:08:53,313
Such a charming smile!
163
00:08:53,355 --> 00:08:54,647
Shall we go?
164
00:08:54,688 --> 00:08:56,063
Smilesh...
165
00:08:56,104 --> 00:08:57,480
Start the car.
166
00:09:03,813 --> 00:09:09,772
"Hey, lover! Sweet lover
Who's in your heart?"
167
00:09:10,772 --> 00:09:14,438
"Is it a lovely deer?
A pretty goldfish?"
168
00:09:14,480 --> 00:09:17,355
"Or the bride who gave
her hand to you?"
169
00:09:24,647 --> 00:09:28,104
"It's true! When she smiles,
she's like a bloomed flower"
170
00:09:28,146 --> 00:09:29,980
Go to the front yard, Son.
171
00:09:30,521 --> 00:09:34,063
"She's like an ounce of
Gleaming full-moon"
172
00:09:34,104 --> 00:09:35,730
"You're the sugary candy of my soul!"
173
00:09:35,772 --> 00:09:38,855
"Hey, you! Hey, you! Hey, you!"
174
00:09:39,355 --> 00:09:44,605
"It's true! When she smiles,
She's like a bloomed flower"
175
00:09:44,647 --> 00:09:48,313
"She's like an ounce of
Gleaming full-moon"
176
00:09:48,355 --> 00:09:49,730
"You're the sugary candy of my soul!"
177
00:09:49,772 --> 00:09:50,980
Hey, you!"
178
00:09:53,605 --> 00:09:59,271
"Are you up for some romance
When desires bloom?"
179
00:10:00,730 --> 00:10:06,480
"Don't shy away,
She's as charming as a floret"
180
00:10:07,855 --> 00:10:11,355
"Are you up for some romance
When desires bloom?"
181
00:10:11,396 --> 00:10:13,313
Bro, everything is set here.
182
00:10:13,396 --> 00:10:15,063
Nothing to worry about.
He'll be awestruck.
183
00:10:15,104 --> 00:10:20,271
"Don't shy away,
She's as charming as a floret"
184
00:10:25,063 --> 00:10:27,104
Uncle...?
Let him sleep then!
185
00:10:31,146 --> 00:10:32,396
It's 4:30's Indo flight.
186
00:10:32,438 --> 00:10:33,521
- Indu?!
- You're correct!
187
00:10:33,563 --> 00:10:34,605
Thank you.
188
00:10:34,647 --> 00:10:36,104
I'll tell you everything in detail.
189
00:10:36,855 --> 00:10:38,688
Ambili- the Devassena, Queen of the South,
190
00:10:38,730 --> 00:10:41,521
now beloved of Aromal- the Baahubali,
Warlord of the North.
191
00:10:42,271 --> 00:10:43,104
Darn!
192
00:10:43,146 --> 00:10:44,605
Look at that!
They turned sis into Devasena!
193
00:10:44,647 --> 00:10:46,063
Isn't it a banger?
194
00:10:46,104 --> 00:10:47,897
You could've killed me instead!
195
00:10:48,146 --> 00:10:49,355
Why? Didn't you like it?
196
00:10:50,230 --> 00:10:51,647
We could've done 'KGF' instead!
197
00:10:51,688 --> 00:10:52,855
Awesome, Manoj.
198
00:10:53,021 --> 00:10:54,647
Our plan worked.
199
00:10:54,688 --> 00:10:57,438
Bro-in-law is actually a nice person.
A naive one.
200
00:10:57,480 --> 00:10:58,772
Right, sister?
201
00:11:00,772 --> 00:11:02,772
- Where did you keep it?
- I don't find it anywhere!
202
00:11:02,813 --> 00:11:04,730
I can't trust you with anything!
203
00:11:04,772 --> 00:11:09,521
"Are you up for some romance
When desires bloom?"
204
00:11:09,563 --> 00:11:11,230
Couldn't you have kept it ready in advance?
205
00:11:11,563 --> 00:11:13,188
So embarrassing!
206
00:11:13,230 --> 00:11:14,855
It's a bad omen
if you don't enter the house on time.
207
00:11:14,897 --> 00:11:15,980
Keep it shut!
208
00:11:16,521 --> 00:11:18,271
Unni bro has gone inside.
They'll be back soon.
209
00:11:20,313 --> 00:11:21,647
- Aren't you coming?
- Ask somebody there.
210
00:11:21,688 --> 00:11:23,438
- Hey, Aji!
- We can't find the matchbox!
211
00:11:23,813 --> 00:11:25,313
You could've told me!
212
00:11:27,980 --> 00:11:29,188
Hey! Unni!
213
00:11:29,396 --> 00:11:30,897
What are you doing?
214
00:11:30,939 --> 00:11:32,647
- Give it to me!
- Okay, I won't steal your thunder.
215
00:11:32,688 --> 00:11:33,897
Mom is coming!
216
00:11:39,772 --> 00:11:42,271
Approximately how many people
from the bride's family will attend?
217
00:11:42,313 --> 00:11:44,438
Don't stand here and talk!
It's almost lunchtime.
218
00:11:44,480 --> 00:11:46,813
- Get ready to serve food.
- Yeah. Let's hurry up.
219
00:12:01,480 --> 00:12:02,772
Everybody served them sweets, right?
220
00:12:02,813 --> 00:12:04,271
Only your uncle is left now!
221
00:12:05,688 --> 00:12:07,313
- Shobha!
- Coming!
222
00:12:11,063 --> 00:12:12,355
Did you reach early?
223
00:12:12,396 --> 00:12:13,897
Come here. I wanna tell you something.
224
00:12:13,939 --> 00:12:18,063
This girl was a student
at Rajalakshmi's driving school!
225
00:12:19,063 --> 00:12:21,230
She came all the way
from Vypin to here for that?
226
00:12:22,897 --> 00:12:24,146
Didn't your daughter come?
227
00:12:24,188 --> 00:12:26,021
No, she's got classes.
228
00:12:26,063 --> 00:12:28,563
There's some news about this woman.
I'll tell you later.
229
00:12:29,230 --> 00:12:31,813
The bride working at the airport.
230
00:12:31,855 --> 00:12:32,730
Really?
231
00:12:32,772 --> 00:12:35,730
Rajalakshmi must've lured her
into marriage!
232
00:12:35,772 --> 00:12:37,939
I see! No wonder!
233
00:12:37,980 --> 00:12:41,688
I too thought, how did this dumbo get
such a gem of a girl!
234
00:12:42,605 --> 00:12:45,355
Bro! Are you okay?
What happened?
235
00:12:45,396 --> 00:12:46,605
What happened?
236
00:12:47,188 --> 00:12:48,396
- Are you okay?
- Just escaped.
237
00:12:50,271 --> 00:12:52,939
Her ill-fate. What else can I say?
238
00:12:52,980 --> 00:12:54,939
Can you move
if your committee meeting is over?
239
00:12:54,980 --> 00:12:56,688
Don't they have anything else to do?
240
00:12:59,230 --> 00:13:00,813
What's he searching for?
241
00:13:00,855 --> 00:13:03,063
- Where's it?
- There's something inside that sack!
242
00:13:03,772 --> 00:13:05,563
I got scared when I couldn't find it.
243
00:13:06,396 --> 00:13:08,146
- Booze!
- Booze!?
244
00:13:08,188 --> 00:13:09,813
I see!
245
00:13:11,313 --> 00:13:12,521
Ani!
246
00:13:12,563 --> 00:13:13,980
How long will you live like this?
247
00:13:14,063 --> 00:13:15,605
Don't you wanna get married?
248
00:13:16,813 --> 00:13:19,313
You got a daughter, don't you?
249
00:13:19,396 --> 00:13:20,563
Yeah. So?
250
00:13:21,688 --> 00:13:23,063
Can I have her hand in marriage?
251
00:13:24,813 --> 00:13:25,647
No, right?
252
00:13:25,688 --> 00:13:26,772
Shall I go then?
253
00:13:27,521 --> 00:13:28,939
Her daughter
will elope with someone for sure!
254
00:13:28,980 --> 00:13:30,313
- Just like her!
- Scram, idiot!
255
00:13:30,730 --> 00:13:32,647
Manoj! Keep it there.
256
00:13:33,563 --> 00:13:35,647
- Go fry the 'pappadams'.
- Alright.
257
00:13:35,688 --> 00:13:37,063
I'll just take a leak and come.
258
00:13:37,897 --> 00:13:39,855
God! We gotta serve this today!
259
00:13:40,063 --> 00:13:42,980
Can't trust them with anything.
Such a pain in the ass!
260
00:13:44,021 --> 00:13:46,313
Sajeev bro, come on in!
Take a seat.
261
00:13:46,355 --> 00:13:47,688
It's okay. After you.
262
00:13:47,730 --> 00:13:48,980
Come on in!
263
00:13:51,730 --> 00:13:53,730
Come on in, Sajeev bro!
264
00:13:54,730 --> 00:13:56,063
Come inside!
265
00:13:57,396 --> 00:13:59,897
So, it's not outgoing, but incoming, huh?
266
00:14:00,647 --> 00:14:03,313
My dear Ani, you really got some nerve!
267
00:14:05,897 --> 00:14:07,396
I'm done. You may go in now.
268
00:14:08,188 --> 00:14:10,897
Aromal bro!
The heart shape isn't quite right!
269
00:14:11,563 --> 00:14:13,146
Bend your hand a bit more.
270
00:14:13,188 --> 00:14:15,939
I was hit with a bat
while playing cricket back then.
271
00:14:15,980 --> 00:14:17,271
I can't bend it further.
Click it.
272
00:14:17,313 --> 00:14:18,813
Okay, okay.
273
00:14:19,480 --> 00:14:21,313
Get ready...
274
00:14:21,355 --> 00:14:23,355
- Ready...
- The flight is coming!
275
00:14:23,396 --> 00:14:25,813
Don't move your hands!
It's here! Set--
276
00:14:25,855 --> 00:14:27,230
Hey boy... Our uncle...
277
00:14:27,271 --> 00:14:28,980
What the hell are you doing?
278
00:14:29,021 --> 00:14:30,355
What's wrong? Huh?
279
00:14:30,897 --> 00:14:32,563
Come here, bro. Let me tell you something.
280
00:14:32,605 --> 00:14:33,688
He doesn't know who I am!
281
00:14:33,730 --> 00:14:35,772
Ladies are there!
Why aren't you turning?
282
00:14:35,813 --> 00:14:37,730
You wanted to click some single pics,
right? Go ahead.
283
00:14:37,772 --> 00:14:39,313
I'll be right back, Ambili.
Come!
284
00:14:40,605 --> 00:14:41,647
Wait up.
285
00:14:41,688 --> 00:14:43,063
What do you want now?
286
00:14:43,104 --> 00:14:45,021
Give me some money.
Gotta send uncle off.
287
00:14:45,063 --> 00:14:47,313
- Which uncle?
- Which uncle, you ask?
288
00:14:47,647 --> 00:14:48,980
Remember that uncle who gifted you
289
00:14:49,021 --> 00:14:50,855
a key-operated dancing monkey toy?
290
00:14:51,605 --> 00:14:53,230
You must not forget such things!
291
00:14:53,271 --> 00:14:54,355
I see!
292
00:14:54,521 --> 00:14:55,647
Is Ambili looking at us?
293
00:14:55,730 --> 00:14:58,063
Not at all! You take out the money!
294
00:15:00,438 --> 00:15:02,271
Give it to the monkey-uncle.
295
00:15:02,980 --> 00:15:04,855
- It's for that monkey's booze!
- Unni bro...
296
00:15:04,897 --> 00:15:05,939
Listen...
297
00:15:05,980 --> 00:15:06,897
Let's shoot a video now.
298
00:15:06,939 --> 00:15:09,480
What on earth was that thing
in front of the house?
299
00:15:09,521 --> 00:15:11,355
- What?
- That flex board!
300
00:15:11,396 --> 00:15:12,813
But everybody said it's awesome!
301
00:15:13,772 --> 00:15:16,396
You didn't get the point.
They're all making fun of you.
302
00:15:16,939 --> 00:15:18,355
Ambili got really hurt.
303
00:15:18,396 --> 00:15:19,355
I was devastated.
304
00:15:19,396 --> 00:15:21,146
- Our Ambili?
- Not ours. My Ambili!
305
00:15:21,188 --> 00:15:23,396
No way! Come with me!
306
00:15:24,563 --> 00:15:26,021
Smile please.
307
00:15:26,063 --> 00:15:27,230
Aha! Superb!
308
00:15:27,521 --> 00:15:29,438
Look at how happy she is!
309
00:15:29,480 --> 00:15:31,939
When I see it, you're the only one
who isn't happy!
310
00:15:32,188 --> 00:15:34,313
Look at her smile!
How can anyone take eyes off her?
311
00:15:36,313 --> 00:15:39,230
Oops! Don't we have
to pay that monkey-uncle?
312
00:15:39,563 --> 00:15:41,146
Oops! I forgot. Just miss!
313
00:15:41,188 --> 00:15:42,813
Sister, a flight is coming.
314
00:15:43,521 --> 00:15:45,021
Come on, bro. Let's do it once again.
315
00:15:45,063 --> 00:15:46,438
A flight is coming.
316
00:15:46,480 --> 00:15:47,438
- Did you have food?
- Yes.
317
00:15:47,480 --> 00:15:48,605
Alright.
318
00:15:48,647 --> 00:15:50,355
Where are Aromal and Ambili?
319
00:15:50,396 --> 00:15:52,480
They've gone upstairs to click some pics.
320
00:15:52,521 --> 00:15:54,521
- I'm leaving now.
- Alright. See you.
321
00:15:56,855 --> 00:15:58,813
Everything went well, didn't it?
322
00:15:58,855 --> 00:16:00,813
Well, that's a relief!
323
00:16:01,647 --> 00:16:05,980
But we can't predict
if some hassle comes up!
324
00:16:48,438 --> 00:16:49,480
Hey!
325
00:16:49,521 --> 00:16:51,063
Where's our groom?
326
00:16:51,104 --> 00:16:53,063
He's at the terrace.
327
00:16:53,104 --> 00:16:54,104
Where's Unni?
328
00:16:54,146 --> 00:16:55,939
Unni bro? He must be inside.
329
00:16:56,313 --> 00:16:57,271
Thank you!
330
00:16:57,313 --> 00:16:58,521
No, it's not true.
331
00:16:58,563 --> 00:16:59,939
People are simply saying that.
332
00:16:59,980 --> 00:17:02,772
Focus. You'll get more work
if this comes out well.
333
00:17:02,813 --> 00:17:04,396
- Buddy!
- Hey!
334
00:17:04,605 --> 00:17:06,104
When did you arrive, Sagar?
335
00:17:06,146 --> 00:17:07,146
In the morning!
336
00:17:07,188 --> 00:17:09,355
Hey! Aren't you Gustaf's son?
337
00:17:09,396 --> 00:17:11,188
No, sister! You got it wrong!
338
00:17:13,271 --> 00:17:14,355
You got the booze?
339
00:17:14,897 --> 00:17:16,647
What do you think this is?!
340
00:17:17,271 --> 00:17:18,563
Let's not stand here.
341
00:17:18,605 --> 00:17:20,063
Come.
342
00:17:20,480 --> 00:17:22,521
- Did you have food, Aunty?
- No, not yet.
343
00:17:22,563 --> 00:17:24,355
You may go eat now.
There are vacant seats.
344
00:17:24,647 --> 00:17:25,980
Hello!
345
00:17:26,021 --> 00:17:27,605
Go ahead. Go.
346
00:17:29,271 --> 00:17:30,980
- Had food?
- Not yet.
347
00:17:31,355 --> 00:17:33,104
- Sajeev, take care of the food!
- I didn't get in!
348
00:17:33,146 --> 00:17:34,521
Make it fast. Go!
349
00:17:35,021 --> 00:17:36,063
What the...
350
00:17:39,480 --> 00:17:41,438
What a kick-ass item!
351
00:17:41,480 --> 00:17:43,355
It's similar to our local 'moonshine'!
352
00:17:43,396 --> 00:17:44,730
Is it the same?
353
00:17:45,146 --> 00:17:48,605
It's not the kind of 'trash'
you sip every day!
354
00:17:48,730 --> 00:17:50,647
- Do you know the alcohol content in it?
- How much?
355
00:17:50,688 --> 00:17:52,063
65 percent.
356
00:17:52,104 --> 00:17:54,063
- So, we can keep it 'fun-size'?
- Yeah!
357
00:17:54,146 --> 00:17:55,438
Get glasses and water.
Let's take a sip.
358
00:17:55,480 --> 00:17:56,855
Let me hide it first.
359
00:17:57,104 --> 00:17:58,396
Let's have a peg first, maybe?
360
00:17:58,438 --> 00:18:00,104
- Not now! Let's go!
- I want one now!
361
00:18:00,355 --> 00:18:01,605
You know, the thing is
362
00:18:01,647 --> 00:18:03,855
people from outside our family
are also here.
363
00:18:03,897 --> 00:18:04,688
It can get embarrassing.
364
00:18:04,730 --> 00:18:07,146
- Okay then. One peg before food...
- Let's have it!
365
00:18:07,188 --> 00:18:08,647
Let's go to the food section first.
366
00:18:08,730 --> 00:18:10,980
I'm fine with our family members.
But as there are outsiders...
367
00:18:11,021 --> 00:18:14,104
- At least a 30 ml peg...
- We will! For sure!
368
00:18:14,146 --> 00:18:15,605
- A small peg...
- Come on! I'll tell you!
369
00:18:15,647 --> 00:18:17,772
Doctor had advised to have it
before food!
370
00:18:17,813 --> 00:18:20,271
I know that!
I'll just hide it and come in a jiffy!
371
00:18:21,230 --> 00:18:22,146
What was that?
372
00:18:32,647 --> 00:18:33,605
Wow!
373
00:18:38,271 --> 00:18:40,688
- What happened?
- He must've gone to the bathroom.
374
00:18:40,730 --> 00:18:42,146
Yeah. That's right.
375
00:18:42,813 --> 00:18:44,021
Nothing else.
376
00:18:57,605 --> 00:18:59,230
Satheesh, serve them water.
377
00:18:59,271 --> 00:18:59,939
Yeah, enough.
378
00:18:59,980 --> 00:19:01,730
Aromal! Want a leg piece?
379
00:19:01,772 --> 00:19:04,146
No, I'm on a diet. Give me a bigger piece.
380
00:19:04,188 --> 00:19:05,438
Okay. Wait, what?
381
00:19:11,855 --> 00:19:12,855
Have it.
382
00:19:13,313 --> 00:19:14,438
Serve on that side.
383
00:19:18,563 --> 00:19:19,313
Enough.
384
00:19:19,355 --> 00:19:20,688
Have it, son.
385
00:19:33,897 --> 00:19:35,480
Aren't you PP Simi?
386
00:19:36,480 --> 00:19:37,688
Yeah.
387
00:19:38,021 --> 00:19:39,271
Recognise me?
388
00:19:39,688 --> 00:19:40,688
Nope...
389
00:19:40,772 --> 00:19:42,188
Make it fast, bro.
390
00:19:42,230 --> 00:19:44,021
Gotta serve them water.
What are you doing?!
391
00:19:49,063 --> 00:19:50,647
Do you like it, Ambili?
392
00:19:50,688 --> 00:19:51,813
W... What?
393
00:19:52,813 --> 00:19:54,730
I mean... my house, the surroundings,
394
00:19:54,772 --> 00:19:56,772
the innocent villagers and all?
395
00:19:56,813 --> 00:19:58,104
Yeah.
396
00:20:00,563 --> 00:20:02,980
It's the 5:10 PM Etihad flight.
397
00:20:03,313 --> 00:20:05,271
As you worked at the airport,
398
00:20:05,313 --> 00:20:07,230
you must be used to
the noise of flights, right?
399
00:20:09,647 --> 00:20:10,897
You know, Ambili?
400
00:20:10,939 --> 00:20:13,438
I wanted to become a pilot.
401
00:20:15,772 --> 00:20:17,396
What happened then?
402
00:20:17,438 --> 00:20:19,355
You know, I'm afraid of heights.
403
00:20:19,772 --> 00:20:22,230
It's called 'Acrophobia' in English.
404
00:20:22,730 --> 00:20:24,605
He's got several other phobias.
405
00:20:24,647 --> 00:20:25,980
I'll tell you in detail later.
406
00:20:26,521 --> 00:20:28,605
He was in the UK.
He'll return as soon as he finishes his food.
407
00:20:28,647 --> 00:20:30,521
- I'll return only after talking to her.
- Chow it down!
408
00:20:34,188 --> 00:20:35,313
Just a second.
409
00:20:35,355 --> 00:20:36,480
Ambili, please come.
410
00:20:36,521 --> 00:20:37,772
Manju, one second.
411
00:20:42,021 --> 00:20:43,855
M... Malu, do you like this place?
412
00:20:43,897 --> 00:20:44,939
Yes, bro.
413
00:20:44,980 --> 00:20:47,063
- I'll keep visiting.
- Sure. Why not!
414
00:20:48,647 --> 00:20:50,521
Feel free to shoot your reels here
from now on.
415
00:20:50,563 --> 00:20:52,146
The view upstairs is quite good.
416
00:20:52,188 --> 00:20:53,855
Give way to him. Let him go.
417
00:20:55,146 --> 00:20:56,396
What about the thing that I asked?
418
00:20:56,438 --> 00:20:57,939
Not gonna happen. Stop it!
419
00:20:57,980 --> 00:21:00,021
No one will be there today. That's why!
You come there.
420
00:21:00,063 --> 00:21:01,480
It's not gonna work out...
421
00:21:01,521 --> 00:21:02,855
Hey, you! Move a bit!
422
00:21:07,438 --> 00:21:09,438
- Pestering woman!
- He's taking forever!
423
00:21:09,480 --> 00:21:12,396
- Hey! Aren't you Rajalakshmi's niece?
- Yes.
424
00:21:12,438 --> 00:21:14,188
- Hey, girl! Wait!
- Oh-no! Trapped!
425
00:21:14,230 --> 00:21:15,939
Wait up! Let me tell you something!
426
00:21:16,480 --> 00:21:17,605
My dear sister, not now!
427
00:21:17,688 --> 00:21:19,271
Just listen to me.
428
00:21:19,313 --> 00:21:22,230
I saw you both gesturing at each other!
429
00:21:22,605 --> 00:21:25,230
He's a jobless, good-for-nothing guy!
430
00:21:25,855 --> 00:21:27,939
And you? Brimming with youth!
431
00:21:27,980 --> 00:21:30,480
Dear, men will chase and follow you first.
432
00:21:30,521 --> 00:21:32,438
Then, accompany you.
433
00:21:32,480 --> 00:21:34,855
Once they realise, you're into them,
434
00:21:34,897 --> 00:21:37,063
they'll take you to hill stations like
435
00:21:37,104 --> 00:21:39,605
Ooty, Kodaikanal, Bangalore, Mysore
436
00:21:39,647 --> 00:21:43,605
Once they've had their fill,
they'll toss you aside like trash!
437
00:21:43,647 --> 00:21:47,146
After that, even if you search
for them on Google,
438
00:21:47,188 --> 00:21:49,813
you won't find a trace!
439
00:21:49,855 --> 00:21:52,230
Then there's no point
in crying and telling your family.
440
00:21:52,271 --> 00:21:55,021
You've been going on forever!
Where are you heading to?
441
00:21:55,063 --> 00:21:56,605
You'll spoil me just by advising me!
442
00:21:56,647 --> 00:21:58,438
Ooty, Kodaikanal, Mysore...
443
00:21:58,480 --> 00:22:00,355
I very well know how
to take care of myself.
444
00:22:00,396 --> 00:22:02,146
You better take care of your daughter.
445
00:22:02,188 --> 00:22:03,355
Such nonsense...
446
00:22:03,396 --> 00:22:04,688
She didn't like it!
447
00:22:04,730 --> 00:22:06,480
She'll learn it the hard way!
448
00:22:08,563 --> 00:22:11,313
Dear... Shall we be
on our way then?
449
00:22:13,063 --> 00:22:15,355
Mom, make some way for me too.
450
00:22:16,980 --> 00:22:19,271
So, shall we be on our way then?
451
00:22:20,939 --> 00:22:23,438
Ambili, you won't need us anymore, right?
452
00:22:23,480 --> 00:22:25,230
You got a new family now!
453
00:22:30,647 --> 00:22:32,563
Nobody laughed, Uncle!
So pathetic!
454
00:22:32,605 --> 00:22:34,438
We shall be on our way then...
455
00:22:34,480 --> 00:22:36,355
Take good care of her, son.
456
00:22:37,313 --> 00:22:39,772
I will, if I am alive, uncle!
Let go of me!
457
00:22:40,104 --> 00:22:41,939
Will he crush him to death?
458
00:22:45,355 --> 00:22:47,104
Wasn't there another uncle with them?
459
00:22:48,772 --> 00:22:50,438
Did you booze him to death?
460
00:22:50,480 --> 00:22:52,647
Don't cook up new gossip!
461
00:23:09,688 --> 00:23:11,647
- Buddy!
- Sagar! Didn't you leave?
462
00:23:11,688 --> 00:23:14,063
- Let's have a peg and--
- Not now! Listen...
463
00:23:14,104 --> 00:23:16,438
- Gotta arrange a few things first.
- But isn't the bottle there itself?
464
00:23:16,480 --> 00:23:17,563
Sure! Once everything's arranged,
465
00:23:17,605 --> 00:23:19,230
I'll get things ready,
and give you a call tonight.
466
00:23:19,271 --> 00:23:20,313
Go, take a rest now.
467
00:23:20,355 --> 00:23:22,980
- I shall rest here.
- No! There are people over there!
468
00:23:23,021 --> 00:23:24,730
I'll call you by the time you finish resting.
469
00:23:24,813 --> 00:23:27,730
- No, we can booze and crack some jokes...
- I will call you!
470
00:23:27,772 --> 00:23:29,271
- We're gonna rock!
- Bro...
471
00:23:29,313 --> 00:23:30,939
- At least a small peg...
- You must answer my call, okay?
472
00:23:30,980 --> 00:23:32,939
- No, I will answer it!
- Okay, I'll call you!
473
00:23:32,980 --> 00:23:34,438
Start the car.
474
00:23:34,480 --> 00:23:37,104
Okay! Everything's okay! Carry on.
475
00:23:37,480 --> 00:23:39,313
Start the car.
476
00:23:39,730 --> 00:23:41,271
It's all okay.
477
00:23:41,313 --> 00:23:42,647
Thank God, he's gone!
478
00:23:49,939 --> 00:23:51,897
Careful with the chairs!
479
00:23:51,939 --> 00:23:53,730
Gotta load them to the truck.
480
00:23:53,772 --> 00:23:55,939
Can't these kids stay calm for a while?
481
00:23:55,980 --> 00:23:57,605
Put them in order and load them.
482
00:23:57,647 --> 00:23:58,980
Sajeev, isn't it time for you to go?
483
00:23:59,021 --> 00:24:00,980
- No, I'll leave after getting my payment.
- Are you gonna get it?
484
00:24:01,021 --> 00:24:03,521
It's a nice family.
They will pay me!
485
00:24:07,939 --> 00:24:09,730
- What happened, man?
- My leg just hit there.
486
00:24:10,480 --> 00:24:11,480
I see!
487
00:24:11,521 --> 00:24:12,480
Where are you going with this?
488
00:24:12,521 --> 00:24:14,313
Let's go to the terrace.
Things are ready there.
489
00:24:14,355 --> 00:24:16,021
This isn't booze! It's some flowers.
490
00:24:16,480 --> 00:24:17,647
Flower?
491
00:24:17,939 --> 00:24:18,980
What if he's tricking me?
492
00:24:19,021 --> 00:24:21,271
It's from Unni bro, he can't be trusted.
493
00:24:21,313 --> 00:24:22,271
Gotta check it.
494
00:24:22,313 --> 00:24:24,396
Open it and show it to me.
495
00:24:25,188 --> 00:24:27,355
- Just for my peace of mind.
- Bug off, you!
496
00:24:27,396 --> 00:24:28,688
Where's Unni bro?
497
00:24:28,730 --> 00:24:29,772
Inside.
498
00:24:31,647 --> 00:24:32,772
Bro!
499
00:24:33,271 --> 00:24:34,730
Wow! Look who's here?!
500
00:24:36,563 --> 00:24:37,688
Go play there, okay?
501
00:24:37,730 --> 00:24:39,480
- Keep it there.
- Go now.
502
00:24:39,521 --> 00:24:40,939
- Isn't everything set?
- All set.
503
00:24:40,980 --> 00:24:42,396
Huh? What's this, bro?
504
00:24:42,438 --> 00:24:43,813
Flowers!
505
00:24:43,855 --> 00:24:45,521
Flowers!
506
00:24:45,563 --> 00:24:47,104
No need for any flowers or florets!
507
00:24:47,146 --> 00:24:48,605
I'll manage with whatever is here.
508
00:24:48,855 --> 00:24:49,939
Isn't the function over?
509
00:24:49,980 --> 00:24:51,396
The real function is just getting started!
510
00:24:51,647 --> 00:24:53,438
You just go out and take a stroll,
511
00:24:53,480 --> 00:24:55,063
we'll decorate this room by then.
512
00:24:55,104 --> 00:24:57,063
- Decoration?
- Here's the bill.
513
00:25:01,396 --> 00:25:02,271
Keep it.
514
00:25:02,313 --> 00:25:05,021
Sugandhi Flowers:
Wedding garland, jasmine flowers, Rebecca?
515
00:25:05,063 --> 00:25:06,772
It's not Rebecca, but bouquet!
516
00:25:07,313 --> 00:25:08,980
16,500 rupees?
517
00:25:09,021 --> 00:25:10,772
- Gotta spend some cash for such programs.
- My cash, right?
518
00:25:10,813 --> 00:25:12,730
Whoever's cash it is,
the program should be grand!
519
00:25:12,772 --> 00:25:16,021
Rather than spending 16,500 rupees on
flowers and bouquets,
520
00:25:16,063 --> 00:25:17,897
we could've bought some booze instead!
521
00:25:17,939 --> 00:25:19,730
It's Christmas season!
Beverage parlours will be packed!
522
00:25:19,772 --> 00:25:21,647
Go ask Varghese. Tell him that I sent you.
523
00:25:21,688 --> 00:25:23,230
- Aromal?
- Yeah!
524
00:25:23,271 --> 00:25:24,813
Uncle is leaving. Come here.
525
00:25:24,855 --> 00:25:26,230
Coming, Mom.
526
00:25:27,855 --> 00:25:29,230
- You know, right?
- What?
527
00:25:29,271 --> 00:25:31,396
I don't see you as a father.
528
00:25:31,438 --> 00:25:34,021
It's my only nuptial night.
Please don't ruin it.
529
00:25:34,271 --> 00:25:36,355
Shall we spread
these rose petals on the bed?
530
00:25:36,396 --> 00:25:39,271
No, man. It's Unni bro's set up.
Just do as he says.
531
00:25:39,313 --> 00:25:41,647
[Singing a song]
532
00:25:41,939 --> 00:25:43,104
Don't run away, okay?
533
00:25:46,355 --> 00:25:47,813
Did you pack chicken fry?
534
00:25:47,855 --> 00:25:49,855
Yes. Walk forward.
535
00:25:49,897 --> 00:25:51,021
My beloved...
536
00:25:51,063 --> 00:25:52,063
- My beloved...
- Walk faster.
537
00:25:52,104 --> 00:25:53,980
- No, I mean, Simi!
- Where's he going?
538
00:25:58,480 --> 00:25:59,605
Parcel, isn't it?
539
00:26:00,897 --> 00:26:02,313
Simi...
540
00:26:02,355 --> 00:26:04,313
- Don't you remember me?
- No!
541
00:26:04,647 --> 00:26:05,730
No...?
542
00:26:07,563 --> 00:26:09,939
Are you... married?
543
00:26:11,063 --> 00:26:13,104
- He's my son.
- Huh? Son?
544
00:26:13,146 --> 00:26:14,146
Yeah.
545
00:26:16,355 --> 00:26:17,605
What's your name?
546
00:26:17,647 --> 00:26:18,563
Sharan.
547
00:26:18,605 --> 00:26:20,563
Sharan. Nice name!
548
00:26:23,688 --> 00:26:24,813
Long back,
549
00:26:25,563 --> 00:26:27,855
we did a group dance together
at Thuruthu school
550
00:26:27,897 --> 00:26:29,396
when we were in third grade.
551
00:26:29,438 --> 00:26:30,563
We won the first prize.
552
00:26:32,313 --> 00:26:34,355
Don't you remember? Huh?
553
00:26:34,396 --> 00:26:35,563
No...
554
00:26:35,605 --> 00:26:36,563
Darn!
555
00:26:38,521 --> 00:26:39,730
I...
556
00:26:39,813 --> 00:26:41,813
also performed
on the 'Star Singer' TV show.
557
00:26:41,855 --> 00:26:43,313
It was aired on TV.
558
00:26:43,355 --> 00:26:44,563
My performance went viral.
559
00:26:45,855 --> 00:26:47,104
- And...
- Gone!
560
00:26:47,521 --> 00:26:49,146
He got eliminated in the first round itself!
561
00:26:49,188 --> 00:26:50,605
This bloody beardo!
562
00:26:50,647 --> 00:26:51,939
Si... Si...
563
00:26:52,313 --> 00:26:53,563
Hey, singer!
564
00:26:53,605 --> 00:26:54,605
Come here.
565
00:26:54,647 --> 00:26:56,396
His bloody romance!
566
00:26:56,772 --> 00:26:58,813
She's my classmate. My friend.
567
00:26:58,855 --> 00:26:59,980
A close friend!
568
00:27:00,021 --> 00:27:03,146
It was evident from her expression that
she's your 'close friend'!
569
00:27:03,188 --> 00:27:04,813
Come with me, close friend!
570
00:27:04,855 --> 00:27:06,104
Come.
571
00:27:06,897 --> 00:27:09,605
- Carry this vessel to the front yard.
- Huh? All by myself?
572
00:27:09,647 --> 00:27:12,521
You think I'll invite four more people
to carry this?
573
00:27:12,563 --> 00:27:14,146
You're as big as a bus!
574
00:27:14,188 --> 00:27:15,647
You can do it! Come on!
575
00:27:16,438 --> 00:27:18,480
- Come on!
- Give me a hand.
576
00:27:18,521 --> 00:27:20,605
Come on! Lift it up!
577
00:27:22,188 --> 00:27:24,230
- Get going. Move.
- Where to?
578
00:27:25,521 --> 00:27:27,104
Keep it in the front yard, okay?
579
00:27:28,688 --> 00:27:30,396
Why does this look so long, Unni bro?
580
00:27:30,438 --> 00:27:31,688
It should be long enough!
581
00:27:31,939 --> 00:27:33,396
It's going limp.
582
00:27:33,438 --> 00:27:35,188
That's because you're inexperienced.
583
00:27:35,647 --> 00:27:36,813
What happened, dear?
584
00:27:37,396 --> 00:27:38,855
I want to take a bath.
585
00:27:38,897 --> 00:27:40,772
Oh, the bathroom is over there.
586
00:27:41,688 --> 00:27:43,021
My clothes are here.
587
00:27:46,271 --> 00:27:48,521
Hey. Open the door.
588
00:27:48,563 --> 00:27:49,647
Who's that?
589
00:27:51,396 --> 00:27:53,563
- It's you, Aunty?
- What are you doing here?
590
00:27:53,605 --> 00:27:55,563
Some minor decorations and stuff...
591
00:27:55,647 --> 00:27:57,855
What's going on here?
592
00:27:57,897 --> 00:28:00,146
We're decorating Aromal's room.
593
00:28:00,480 --> 00:28:02,605
[TOWEL ART TUTORIAL]
Now, fold it from both sides.
594
00:28:02,647 --> 00:28:05,146
Here we go, our two towel swans are ready!
595
00:28:05,772 --> 00:28:07,355
Is this your 'swan'?
596
00:28:07,396 --> 00:28:09,563
It was, when we made it.
But it's going limp now.
597
00:28:09,605 --> 00:28:10,772
Bug off with your swan!
598
00:28:10,813 --> 00:28:12,021
Get me the insulation tape!
599
00:28:12,104 --> 00:28:13,188
Get out of here!
600
00:28:13,230 --> 00:28:14,438
Why do you need insulation tape?
601
00:28:14,480 --> 00:28:15,772
Take them away and leave.
602
00:28:15,813 --> 00:28:17,855
- But we aren't done yet...
- No! Leave!
603
00:28:17,897 --> 00:28:19,480
Swan, my foot!
604
00:28:19,521 --> 00:28:21,813
Everything's okay.
Why to worry then?
605
00:28:21,855 --> 00:28:23,146
Let's go to the terrace
and have a peg then.
606
00:28:23,188 --> 00:28:24,772
Dear. Come.
607
00:28:31,230 --> 00:28:33,104
These are real toxins!
608
00:28:33,146 --> 00:28:35,355
I just came. I had an exam.
609
00:28:35,396 --> 00:28:36,688
See this runway?
610
00:28:36,730 --> 00:28:38,772
It used to be a brickyard.
611
00:28:39,980 --> 00:28:41,688
Sweet memories.
612
00:28:42,730 --> 00:28:46,688
We used to lay low here
when we get into trouble.
613
00:28:47,688 --> 00:28:50,271
Back one day, we went to a compromise talk
at Tommy's house.
614
00:28:50,313 --> 00:28:52,313
Motta Sibi and I were returning from there.
615
00:28:52,355 --> 00:28:54,897
When we reached Manjapra,
he wanted to have a drink from Aramana bar.
616
00:28:54,939 --> 00:28:57,605
I tried to stop him, saying that
people there are troublesome.
617
00:28:57,647 --> 00:28:58,813
But he was so adamant.
618
00:28:58,855 --> 00:29:00,939
I asked him to go ahead,
just that I didn't wanna join him.
619
00:29:01,480 --> 00:29:03,939
He went in, and no sign of him
even after ten minutes.
620
00:29:04,104 --> 00:29:07,104
When I went in and checked,
I saw him detained.
621
00:29:07,146 --> 00:29:08,521
There were 10-12 people around him.
622
00:29:09,438 --> 00:29:11,313
For the next fifteen minutes or so,
623
00:29:11,438 --> 00:29:14,188
Motta Sibi and I fought hard against them.
624
00:29:15,647 --> 00:29:16,980
Everybody ran for their lives!
625
00:29:17,438 --> 00:29:18,897
Was it you who ran for your life?
626
00:29:22,063 --> 00:29:24,021
They ran for their lives! Got it?
627
00:29:29,939 --> 00:29:30,980
Hello?
628
00:29:31,271 --> 00:29:32,980
Unni, is it time for us to start?
629
00:29:33,271 --> 00:29:34,605
I'm still getting things ready here.
630
00:29:34,647 --> 00:29:36,146
I've got
631
00:29:36,230 --> 00:29:38,688
some Luvikka pickle here!
632
00:29:38,897 --> 00:29:39,939
It'll be great as a side dish.
633
00:29:39,980 --> 00:29:41,813
Keep it ready.
Listen, answer my call, okay?
634
00:29:41,855 --> 00:29:43,438
Of course, Unni! I'm waiting!
635
00:29:43,480 --> 00:29:44,980
- Don't forget, okay?
- No!
636
00:29:45,021 --> 00:29:46,688
Okay then. Okay.
637
00:29:48,271 --> 00:29:49,730
Hey, get me a plastic cover.
638
00:29:49,897 --> 00:29:51,355
- Who's that?
- That loser.
639
00:29:51,396 --> 00:29:53,104
- Who?
- That loser.
640
00:29:53,146 --> 00:29:54,313
I see.
641
00:29:56,980 --> 00:29:59,230
Mom, where to keep my ornaments...
642
00:29:59,271 --> 00:30:00,355
In the fridge?
643
00:30:00,438 --> 00:30:02,104
No, I mean, where do I keep them?
644
00:30:02,271 --> 00:30:03,647
Your room has a shelf, right?
645
00:30:03,772 --> 00:30:04,897
Just keep it there.
646
00:30:05,063 --> 00:30:06,396
Okay.
647
00:30:19,813 --> 00:30:21,230
Sa... Sa...
648
00:30:21,772 --> 00:30:23,146
Saree...
649
00:30:23,188 --> 00:30:24,146
Saree...
650
00:30:26,563 --> 00:30:27,772
Like this... On the waist...
651
00:30:27,813 --> 00:30:29,647
- Drape it around and...
- What's he doing? Shaktimaan?
652
00:30:30,939 --> 00:30:31,897
Err...
653
00:30:32,605 --> 00:30:34,647
He's asking you to wear a saree.
654
00:30:45,772 --> 00:30:47,188
Scram, you!
655
00:30:51,480 --> 00:30:53,438
I'll throw a coconut on you!
656
00:30:53,480 --> 00:30:55,396
I'll show you, okay?
657
00:30:55,438 --> 00:30:56,647
Idiot!
658
00:30:57,897 --> 00:30:58,939
She's gone?!
659
00:30:59,355 --> 00:31:02,855
Ajitha had this coconut dehusking tool.
660
00:31:03,396 --> 00:31:05,605
I hit the guy's back with that tool,
661
00:31:05,647 --> 00:31:08,355
and the next thing I see is him crying,
hiding behind the chicken coop.
662
00:31:08,396 --> 00:31:10,146
- Even I felt sad.
- Unni bro!
663
00:31:10,813 --> 00:31:12,688
- What's the matter?
- Come with me.
664
00:31:12,730 --> 00:31:14,480
Let me finish my narration.
665
00:31:14,521 --> 00:31:17,480
Actor Mammootty isnโt here listening
to your story to schedule his dates!
666
00:31:17,521 --> 00:31:18,521
You go with him then.
667
00:31:18,563 --> 00:31:20,563
Heard him? Come on now.
668
00:31:21,230 --> 00:31:22,271
We'll be right back.
669
00:31:24,438 --> 00:31:25,730
Who's this cluck with a cap?
670
00:31:25,772 --> 00:31:27,063
Johnson's younger son.
671
00:31:27,104 --> 00:31:28,063
He's a child. Don't mind him.
672
00:31:28,104 --> 00:31:29,772
He's such a prick!
673
00:31:30,438 --> 00:31:32,146
So, what's your urgent matter?
674
00:31:32,188 --> 00:31:33,271
Listen...
675
00:31:34,230 --> 00:31:36,480
Something seems wrong with Aromal.
676
00:31:36,521 --> 00:31:37,813
What's wrong?
677
00:31:37,855 --> 00:31:38,980
A kind of nervousness.
678
00:31:39,021 --> 00:31:40,021
Nervous?!
679
00:31:55,438 --> 00:31:56,647
What's it, uncle?
680
00:31:56,688 --> 00:31:58,104
Nothing, dear. Move.
681
00:31:59,396 --> 00:32:00,438
Ambili...
682
00:32:00,480 --> 00:32:03,438
Earlier, I was asking you to wear a saree.
You got it?
683
00:32:03,480 --> 00:32:05,355
Yeah. Here's the saree.
684
00:32:11,230 --> 00:32:12,396
I'm lucky!
685
00:32:20,980 --> 00:32:21,980
See him?
686
00:32:25,605 --> 00:32:26,438
See!
687
00:32:26,480 --> 00:32:27,396
Didn't I tell you?
688
00:32:27,438 --> 00:32:28,855
Something seems off about him.
689
00:32:28,897 --> 00:32:30,855
What if he went nuts after marriage?
690
00:32:31,230 --> 00:32:32,313
Bro...
691
00:32:32,730 --> 00:32:34,063
- Am I right?
- Yeah!
692
00:32:34,104 --> 00:32:36,730
How is it fair to hire someone else
to deliver your child
693
00:32:36,772 --> 00:32:38,313
and then claim the child as your own?
694
00:32:38,355 --> 00:32:39,230
Exactly!
695
00:32:39,271 --> 00:32:40,396
Isn't that their choice?
696
00:32:40,438 --> 00:32:43,521
And itโs not the first time
something like this has happened.
697
00:32:43,813 --> 00:32:45,563
This is called 'surrogacy.
698
00:32:45,605 --> 00:32:46,688
What? Sarojini Missy?
699
00:32:46,730 --> 00:32:47,730
No matter what you say,
700
00:32:47,772 --> 00:32:48,855
I support Nayanthara.
701
00:32:48,897 --> 00:32:50,146
What Nayanthara did is plain wrong.
702
00:32:50,188 --> 00:32:51,438
You're right.
703
00:32:51,480 --> 00:32:52,688
Is Nayanthara the topic of discussion?
704
00:32:52,730 --> 00:32:54,313
No, we're seeking a bride for you.
705
00:32:54,355 --> 00:32:56,230
Weren't you talking about your daughter
earlier? I shall marry her!
706
00:32:56,271 --> 00:32:58,146
This is what I told you!
He's such a loser!
707
00:32:58,188 --> 00:32:59,480
He's never gonna find a bride!
708
00:32:59,521 --> 00:33:01,271
That's why I said I'll
marry your daughter!
709
00:33:01,313 --> 00:33:02,605
Stop it!
710
00:33:02,647 --> 00:33:04,271
Leave that guy alone.
711
00:33:05,021 --> 00:33:06,146
- Bro... Come.
- What?
712
00:33:06,188 --> 00:33:08,980
- You're perfectly fine. Come.
- What's it?
713
00:33:09,021 --> 00:33:10,480
Hey! What's the matter?
714
00:33:10,521 --> 00:33:12,563
Let go of my hands!
715
00:33:13,104 --> 00:33:15,063
Sit down. Are you feeling anxious?
716
00:33:15,104 --> 00:33:17,772
Anxiety? No. I got a stomach ache,
as I ate some sweets earlier.
717
00:33:18,188 --> 00:33:18,855
It's not that.
718
00:33:18,897 --> 00:33:20,271
Your behaviour seems off.
719
00:33:21,647 --> 00:33:22,730
Really?
720
00:33:22,897 --> 00:33:24,813
Listen... Nobody's around now.
721
00:33:25,104 --> 00:33:26,480
We got the booze.
722
00:33:26,688 --> 00:33:28,104
Have a peg and you'll be fine.
723
00:33:28,355 --> 00:33:29,396
I don't want it!
724
00:33:29,438 --> 00:33:30,730
You got nothing better to do?!
725
00:33:30,772 --> 00:33:32,063
No wonder why he can't find a bride!
726
00:33:32,104 --> 00:33:33,438
He drinks like a fish!
727
00:33:33,688 --> 00:33:34,813
Bro...
728
00:33:35,063 --> 00:33:36,563
Ani has got a point.
729
00:33:36,813 --> 00:33:38,271
Just mix it with juice and have it.
730
00:33:38,313 --> 00:33:40,063
Nobody will get to know.
It'll help you with some courage.
731
00:33:40,396 --> 00:33:43,438
Oh-no! I haven't paid the caterers.
I'll be right back.
732
00:33:43,480 --> 00:33:44,939
Such idiots! Just escaped!
733
00:33:44,980 --> 00:33:46,104
- Ani...
- Yeah?
734
00:33:46,146 --> 00:33:47,688
Get a cocktail ready.
735
00:33:48,188 --> 00:33:49,772
I'll convince him.
736
00:33:49,939 --> 00:33:52,396
- Where's the bottle?
- Under this slab.
737
00:33:52,480 --> 00:33:53,438
When did you keep it there?
738
00:33:53,480 --> 00:33:54,396
I kept it!
739
00:33:54,480 --> 00:33:56,355
Had you seen it earlier,
you'd have finished it already!
740
00:33:57,855 --> 00:33:59,188
- Bro...
- Yeah?
741
00:33:59,396 --> 00:34:01,355
Do you have that shaking thingy?
742
00:34:01,897 --> 00:34:03,355
Keep shaking!
743
00:34:03,396 --> 00:34:06,146
He's a real man, he got married and
is celebrating his nuptial night!
744
00:34:06,271 --> 00:34:07,730
Manage with whatever you got!
745
00:34:08,188 --> 00:34:10,021
Shaking thingy, my foot!
746
00:34:11,271 --> 00:34:13,396
She thinks labour can affect her beauty?
747
00:34:13,438 --> 00:34:15,230
But isn't she an actress?
748
00:34:15,271 --> 00:34:16,939
Yeah! That's what I said!
749
00:34:16,980 --> 00:34:18,897
She has to take care of
her physique and beauty.
750
00:34:19,605 --> 00:34:22,605
I too would've opted for it
if this facility was available back then.
751
00:34:22,688 --> 00:34:24,230
I wouldn't have gone through labour.
752
00:34:24,271 --> 00:34:25,980
Wise words from an old hag
who has delivered four kids!
753
00:34:26,063 --> 00:34:28,104
- Do you even know what you're saying?
- What's wrong with it?
754
00:34:28,897 --> 00:34:30,605
Did you all move from there to here?
755
00:34:30,647 --> 00:34:33,021
We meet once only on a blue moon...
756
00:34:35,271 --> 00:34:36,313
Isn't the amount correct?
757
00:34:36,355 --> 00:34:37,396
Bro, come.
758
00:34:37,438 --> 00:34:39,021
Let's go meet the bride.
759
00:34:39,313 --> 00:34:40,688
Where are you taking me?
760
00:34:41,271 --> 00:34:42,438
Will tell you.
761
00:34:44,104 --> 00:34:45,521
Let's get these chairs.
762
00:34:47,855 --> 00:34:48,980
Sit.
763
00:34:53,855 --> 00:34:54,897
Bro...
764
00:34:55,855 --> 00:34:58,230
Haven't you heard that
'Best impression of the first impression'?
765
00:34:58,271 --> 00:34:59,313
What?
766
00:34:59,605 --> 00:35:01,271
It's your nuptial night.
You must be tense, right?
767
00:35:01,313 --> 00:35:04,063
Not really...
I'm so tense. What to do?
768
00:35:04,605 --> 00:35:06,480
Just drink a little. It'll be alright.
769
00:35:06,521 --> 00:35:08,855
No, that's not gonna work.
Will it feel better if I drink?
770
00:35:09,772 --> 00:35:10,772
Aromal,
771
00:35:10,813 --> 00:35:13,146
I had three pegs on my nuptial night.
772
00:35:13,188 --> 00:35:14,897
Your sister didn't even realise it!
773
00:35:14,939 --> 00:35:16,188
- Really?
- Yeah!
774
00:35:16,230 --> 00:35:17,396
Go to the bathroom,
775
00:35:17,438 --> 00:35:18,813
take a bath,
776
00:35:18,897 --> 00:35:20,980
brush your teeth,
chew two pods of cardamom.
777
00:35:21,021 --> 00:35:22,521
That's all you gotta do!
778
00:35:22,563 --> 00:35:23,647
Should I really go for it?
779
00:35:24,104 --> 00:35:26,188
It's not some cheap ordinary booze.
780
00:35:26,313 --> 00:35:27,688
Made in Canada!
781
00:35:27,939 --> 00:35:29,146
- Canada?
- Yeah!
782
00:35:41,521 --> 00:35:42,688
Take a glass.
783
00:35:43,939 --> 00:35:46,271
Pour 60 ml of liquor into it.
784
00:35:56,647 --> 00:35:57,647
No way!
785
00:35:57,688 --> 00:35:59,271
Alright then. 30 ml.
786
00:35:59,855 --> 00:36:01,647
30 ml...
787
00:36:02,021 --> 00:36:03,146
Aromal!
788
00:36:03,188 --> 00:36:05,813
You make fun of people who booze, huh?
789
00:36:07,271 --> 00:36:10,063
I'm unable to find a bride
because I drink like a fish, huh?
790
00:36:13,104 --> 00:36:14,396
Unni bro!
791
00:36:14,980 --> 00:36:18,480
You keep shaking when others are
celebrating their nuptial night, huh?
792
00:36:18,647 --> 00:36:20,063
You hurt my feelings, okay?
793
00:36:22,605 --> 00:36:24,605
Squeeze an orange into it.
794
00:36:29,188 --> 00:36:31,188
Add an ice cube to it.
795
00:36:33,104 --> 00:36:35,939
Pour in some cold water, mix it well.
796
00:36:35,980 --> 00:36:36,980
A few pieces of apple,
797
00:36:37,521 --> 00:36:38,730
some grapes,
798
00:36:38,772 --> 00:36:40,188
a few pieces of pineapple,
799
00:36:40,730 --> 00:36:42,396
and a spoonful of some nice honey.
800
00:36:42,939 --> 00:36:45,063
Give it a thorough mix,
801
00:36:45,104 --> 00:36:46,188
And?
802
00:36:46,897 --> 00:36:48,438
Tell me the rest, bro!
803
00:36:48,480 --> 00:36:50,813
Take it and bottoms up!
804
00:36:52,772 --> 00:36:54,188
Brother-in-law...
805
00:36:54,230 --> 00:36:55,855
You won't be able to see
anything around you!
806
00:36:55,897 --> 00:36:59,021
No way! I wanna see everything around me!
It's my nuptial night!
807
00:37:06,647 --> 00:37:08,480
Where do I keep it?
808
00:37:11,396 --> 00:37:12,563
Sit here.
809
00:37:16,313 --> 00:37:17,813
Is it safe for my health?
810
00:37:17,855 --> 00:37:20,313
Though alcohol content is higher in this,
overall liquor content is less.
811
00:37:20,355 --> 00:37:22,438
It's mostly fruits, isn't it?
It's safe for you.
812
00:37:22,480 --> 00:37:23,605
It's safe, huh?
813
00:37:26,605 --> 00:37:28,313
- All set?
- Set.
814
00:37:28,355 --> 00:37:30,146
Bro... Get up.
815
00:37:30,188 --> 00:37:31,855
Go to the kitchen. Everything's set there.
816
00:37:31,897 --> 00:37:34,313
- What if mom gets to know?
- Nobody's going to!
817
00:37:34,355 --> 00:37:36,355
It's just like drinking some milk.
Nobody will know!
818
00:37:36,396 --> 00:37:37,772
Shall I drink two glasses of milk instead?
819
00:37:37,813 --> 00:37:39,563
Why are you behaving like kids?
820
00:37:39,605 --> 00:37:41,730
Here. Take this.
Chew this cardamom pod, okay?
821
00:37:41,772 --> 00:37:42,980
All is well.
822
00:37:43,021 --> 00:37:45,939
- Let me drink for the sake of Ambili, right?
- Of course! Go!
823
00:37:49,480 --> 00:37:50,813
- Manoj...
- Yes, bro.
824
00:37:50,855 --> 00:37:53,396
- You got tender coconut here?
- Tender coconut? Why?
825
00:37:53,438 --> 00:37:55,647
We got some local booze.
Let's mix and drink!
826
00:37:55,688 --> 00:37:57,313
We don't have it here. I'll arrange it!
827
00:37:57,355 --> 00:37:58,730
- Get it to the terrace.
- Okay, bro.
828
00:37:59,980 --> 00:38:01,188
Go ahead.
829
00:38:03,355 --> 00:38:05,647
You got so many pimples
on your face, dear?
830
00:38:05,980 --> 00:38:08,605
Apply some guava leaf paste.
It'll get better soon.
831
00:38:11,188 --> 00:38:13,313
I thought your hair was so dense and long.
832
00:38:13,355 --> 00:38:14,980
But this turned out to be an extension!
833
00:38:16,271 --> 00:38:17,647
It's too light and thin!
834
00:38:17,980 --> 00:38:19,521
Did you take off all your ornaments?
835
00:38:19,563 --> 00:38:20,438
Yes, I did.
836
00:38:21,104 --> 00:38:23,647
Were all your ornaments of real gold?
837
00:38:23,980 --> 00:38:26,146
Keep them safe if they're
indeed real gold.
838
00:38:26,230 --> 00:38:27,688
There are thieves around here.
839
00:38:29,605 --> 00:38:32,271
No point in blaming the guests later.
840
00:38:32,688 --> 00:38:34,230
You must keep them all safe.
841
00:38:34,271 --> 00:38:36,396
Nobody can be trusted these days.
842
00:38:36,980 --> 00:38:38,772
Where are all the apples,
grapes and pineapple?
843
00:38:45,271 --> 00:38:46,563
Ambili!
844
00:39:01,104 --> 00:39:02,647
Did you have some?
845
00:39:02,688 --> 00:39:03,897
No, I didn't!
846
00:39:03,939 --> 00:39:06,313
Well, I had some food.
Shall I take your leave then?
847
00:39:06,355 --> 00:39:08,104
- My daughter is all alone at home.
- Oh-no!
848
00:39:10,313 --> 00:39:12,230
Cardamom! Cardamom!
849
00:39:12,271 --> 00:39:13,730
Take this, kiddo!
850
00:39:13,772 --> 00:39:15,521
- Why did you say cardamom?
- It was money, huh?
851
00:39:15,563 --> 00:39:17,188
- When did I say cardamom?
- You did...
852
00:39:17,230 --> 00:39:18,939
Oh-no! Isn't Reshma all alone at home?
853
00:39:18,980 --> 00:39:20,521
- Yeah, she is!
- Get going!
854
00:39:20,939 --> 00:39:22,897
Dears, off I go. Come there, okay?
855
00:39:22,980 --> 00:39:25,271
- Sure, sister.
- My daughter is alone at home.
856
00:39:25,313 --> 00:39:26,563
I just remembered.
857
00:39:26,605 --> 00:39:29,313
Move, kids! Blocking the path and playing!
858
00:39:30,563 --> 00:39:32,271
I punched a guy on his nose.
859
00:39:32,647 --> 00:39:34,897
His nose bridge got dislocated,
I'm sure of it.
860
00:39:34,939 --> 00:39:36,521
When I came home and looked at my watch,
861
00:39:36,563 --> 00:39:38,188
the crystal was broken and blood-soaked!
862
00:39:38,230 --> 00:39:39,813
But what kind of a fool are you?
863
00:39:39,855 --> 00:39:41,480
Would anybody wear a watch
when going for a brawl?
864
00:39:41,521 --> 00:39:43,313
You ought to take it off beforehand!
865
00:39:43,355 --> 00:39:45,480
You've been going on and on!
866
00:39:45,521 --> 00:39:46,980
- I let it slide just because you're a kid.
- Let go!
867
00:39:47,063 --> 00:39:48,271
Let go!
868
00:39:48,313 --> 00:39:50,313
- He's just a small kid!
- Get lost, you!
869
00:39:50,355 --> 00:39:51,438
No, bro! He's a small kid!
870
00:39:51,480 --> 00:39:52,897
- Move, you!
- Take him away!
871
00:39:52,939 --> 00:39:54,855
- Scram, you!
- Get lost!
872
00:39:55,063 --> 00:39:56,230
What the hell was that?
873
00:39:56,271 --> 00:39:58,647
Can't finish him with one punch,
and he can't stand two! Such a specimen!
874
00:39:58,688 --> 00:40:00,521
- Dare I see him here again!
- What will you do? Huh?
875
00:40:00,563 --> 00:40:01,813
Get lost!
876
00:40:01,855 --> 00:40:03,438
You don't know who I am!
877
00:40:03,480 --> 00:40:04,980
He's been bluffing forever!
878
00:40:05,188 --> 00:40:07,230
- Him and his bloody 'Motta' Sibi!
- Take him away!
879
00:40:07,313 --> 00:40:08,563
I always knew that he's a bluff.
880
00:40:08,605 --> 00:40:09,939
- I'll just...
- Go, I said. Go!
881
00:40:09,980 --> 00:40:10,980
Just shut up.
882
00:40:11,063 --> 00:40:13,438
- He doesn't know who I am!
- Don't create a scene. Go!
883
00:40:13,647 --> 00:40:14,813
I wanna hit him!
884
00:40:14,855 --> 00:40:16,438
Go to him. He'll let you do it!
885
00:40:16,480 --> 00:40:18,146
He's Johnson's son, after all!
He's bound to be like this!
886
00:40:18,188 --> 00:40:19,396
Why is he going upstairs?
887
00:40:19,438 --> 00:40:20,355
Ask that Johnson to come!
888
00:40:20,396 --> 00:40:21,355
Hey, Aromal!
889
00:40:22,647 --> 00:40:24,438
Where are you going?
890
00:40:24,521 --> 00:40:26,939
- Mom, Unni bro...
- Let them mind their business!
891
00:40:27,313 --> 00:40:30,188
Ambili is waiting for you
in your room. Go there!
892
00:40:30,772 --> 00:40:31,897
Uncle...
893
00:40:32,688 --> 00:40:34,230
Isn't it your nuptial night?
894
00:41:02,313 --> 00:41:06,271
"My heart's beating fast,
My eyes are looking for your glance"
895
00:41:06,313 --> 00:41:10,230
"You're my crimson-red angel"
896
00:41:10,271 --> 00:41:17,563
"Angel, apple of my eye, beauty"
897
00:41:18,271 --> 00:41:22,271
"Ears eagerly await your voice,
Soul stirring"
898
00:41:22,313 --> 00:41:26,230
"You're my angel adorned with smiles"
899
00:41:26,271 --> 00:41:33,605
"Angel, apple of my eye, beauty"
900
00:41:34,313 --> 00:41:38,271
"As bright as a full moon's gleam,"
901
00:41:38,313 --> 00:41:42,146
"Your smile makes my heart melt"
902
00:41:42,188 --> 00:41:49,980
"Your elegant smile shines"
903
00:41:50,313 --> 00:41:58,146
"As graceful as a glorious flower,
Your lovely face dazzles"
904
00:41:58,230 --> 00:42:05,146
"It's your glimmer seasoned with
Heavenly nectar"
905
00:42:05,688 --> 00:42:10,313
"I, your lover awaits you,"
906
00:42:10,355 --> 00:42:14,313
"O petite dove of a girl"
907
00:42:50,230 --> 00:42:54,230
"You're my ether, you're my world"
908
00:42:54,313 --> 00:42:58,146
"You're the blossom
That makes my life fragrant"
909
00:42:58,230 --> 00:43:02,146
"You're the breezy sanctuary
Where my heart rests"
910
00:43:02,230 --> 00:43:06,188
"You're the gentle ember
That glows in the sanctuary of my heart"
911
00:43:06,313 --> 00:43:09,647
"Ember that glows
In the sanctuary of my heart"
912
00:43:09,688 --> 00:43:14,271
"I, your lover awaits you,"
913
00:43:14,313 --> 00:43:19,146
"O petite dove of a girl"
914
00:43:54,897 --> 00:43:56,939
Has it been long since you came, Ambili?
915
00:43:57,355 --> 00:43:59,063
It's been about 25 years since I am here.
916
00:44:02,939 --> 00:44:04,647
Nobody told me
about your sense of humour
917
00:44:04,688 --> 00:44:06,438
when I came for bride-viewing.
918
00:44:06,480 --> 00:44:07,855
Nice comedy.
919
00:44:10,355 --> 00:44:11,897
Ugh, can't read it!
920
00:44:12,104 --> 00:44:13,563
Thank you.
921
00:44:13,605 --> 00:44:14,772
For what?
922
00:44:14,855 --> 00:44:15,688
For...
923
00:44:15,730 --> 00:44:18,271
wearing that sari coz I asked you to.
924
00:44:18,605 --> 00:44:20,271
It looks very beautiful.
925
00:44:24,063 --> 00:44:25,063
Point number 2.
926
00:44:25,688 --> 00:44:27,939
Also, if you need anything,
927
00:44:27,980 --> 00:44:30,355
just ask Mom or sister, okay?
928
00:44:30,396 --> 00:44:31,939
They're always on!
929
00:44:37,355 --> 00:44:38,730
- Cheers.
- Cheers.
930
00:44:39,146 --> 00:44:40,855
- Cheers!
- Don't you want?
931
00:44:40,897 --> 00:44:43,063
No, I don't! I don't even like its smell!
932
00:44:47,939 --> 00:44:50,939
Only I've been talking all this time...
933
00:44:51,355 --> 00:44:53,104
If you wanna say something
934
00:44:53,146 --> 00:44:54,521
please go ahead, Ambili.
935
00:44:57,855 --> 00:45:00,980
Have you been in love with anyone, Aromal?
936
00:45:08,230 --> 00:45:09,688
Don't say it!
937
00:45:09,730 --> 00:45:11,063
Don't ever say it!
938
00:45:11,355 --> 00:45:13,939
I don't understand.
Could you be more clear?
939
00:45:14,063 --> 00:45:15,355
While you guys are talking during
940
00:45:15,396 --> 00:45:17,063
your first night,
Ambili might ask you
941
00:45:17,396 --> 00:45:19,021
if you loved anyone or
had some set-up...
942
00:45:19,063 --> 00:45:20,271
Don't say a word!
943
00:45:20,355 --> 00:45:21,313
What if I do?
944
00:45:21,355 --> 00:45:22,605
If you do...
945
00:45:23,521 --> 00:45:24,980
lifetime... it's over!
946
00:45:25,855 --> 00:45:27,647
But you can ask her.
947
00:45:28,396 --> 00:45:29,480
Nothing wrong with that.
948
00:45:30,063 --> 00:45:33,104
And if she says something, that's a bonus!
949
00:45:33,146 --> 00:45:34,730
You are something else!
950
00:45:35,480 --> 00:45:36,813
Aromal!
951
00:45:36,855 --> 00:45:38,063
Did you have any relationship?
952
00:45:38,104 --> 00:45:39,313
Me?!
953
00:45:39,772 --> 00:45:41,396
Never! You're lucky.
954
00:45:41,438 --> 00:45:43,521
Ugh! You took so long to answer that?
955
00:45:47,438 --> 00:45:48,563
What?
956
00:45:48,605 --> 00:45:50,521
Well, I had a love.
957
00:45:51,063 --> 00:45:52,271
While I was studying.
958
00:45:53,188 --> 00:45:54,396
Who?
959
00:45:54,605 --> 00:45:55,688
Sujith Vasu.
960
00:45:55,730 --> 00:45:56,772
Bijith?
961
00:45:57,396 --> 00:45:58,730
Sujith Vasu.
962
00:45:59,939 --> 00:46:01,688
Why are you crying?
963
00:46:01,730 --> 00:46:04,146
I loved him so sincerely, you know?
964
00:46:05,438 --> 00:46:08,897
But whatever God has decided
will only happen.
965
00:46:10,063 --> 00:46:12,396
Don't beat a dead horse
on the first night, Ambili.
966
00:46:13,146 --> 00:46:14,772
Aromal...
967
00:46:14,980 --> 00:46:17,772
I want to open up and talk.
968
00:46:18,521 --> 00:46:19,980
What was his name?
969
00:46:20,063 --> 00:46:21,980
- Sujith Vasu.
- What Vasu?
970
00:46:22,313 --> 00:46:23,563
Sujith...
971
00:46:23,605 --> 00:46:25,730
Vaaassuuuuu...
972
00:46:35,772 --> 00:46:37,063
Apple, grapes and orange.
973
00:46:37,104 --> 00:46:38,647
Made in Canada.
974
00:46:41,313 --> 00:46:44,480
I'll be right back, okay?
975
00:46:45,063 --> 00:46:47,271
You take a trip down memory lane
and lie down.
976
00:46:47,313 --> 00:46:48,271
Sleep!
977
00:46:48,313 --> 00:46:49,939
I want to see Sujith.
978
00:46:49,980 --> 00:46:51,813
You can see. I'll show you.
979
00:46:52,521 --> 00:46:53,563
Just wait.
980
00:46:54,438 --> 00:46:55,855
What happened?
981
00:46:59,063 --> 00:47:00,772
Sujith Vasu...
982
00:47:05,605 --> 00:47:07,480
I want to see Sujith Vasu.
983
00:47:16,396 --> 00:47:18,313
One more peg and...
984
00:47:18,355 --> 00:47:20,813
how about I try "Hari Murali Ravam" song?
985
00:47:20,897 --> 00:47:22,438
How's that?
986
00:47:22,480 --> 00:47:24,063
Isn't drunk yet?
987
00:47:26,563 --> 00:47:28,271
I got the bonus!
988
00:47:28,313 --> 00:47:29,355
Did Ambili find out you drank?
989
00:47:29,396 --> 00:47:30,521
Ambili, kumbili! Not that!
990
00:47:30,563 --> 00:47:31,688
One minute, let me eat this.
991
00:47:36,730 --> 00:47:37,980
Are you full?
992
00:47:38,063 --> 00:47:39,271
Get up and come with me.
993
00:47:39,313 --> 00:47:40,730
- What's it?
- Come here.
994
00:47:41,813 --> 00:47:42,855
What's the problem?
995
00:47:42,897 --> 00:47:44,521
Ambili is the problem. She's drunk
996
00:47:44,563 --> 00:47:46,313
Wow, Ambili drinks?
997
00:47:46,897 --> 00:47:48,480
That thing you made for me to drink,
998
00:47:48,521 --> 00:47:50,772
with orange, ice cube and
cane jaggery, right?
999
00:47:50,813 --> 00:47:52,438
Who kept it in my room?
1000
00:47:52,480 --> 00:47:54,730
Why are those brother-in-laws
talking in secret about?
1001
00:47:55,104 --> 00:47:56,063
Aniyan...
1002
00:47:56,104 --> 00:47:57,939
Hey, let me ask!
1003
00:47:57,980 --> 00:47:59,355
Listen carefully.
1004
00:47:59,396 --> 00:48:01,188
That thing that was made for me to drink,
1005
00:48:01,230 --> 00:48:02,605
Who put it in my room?
1006
00:48:02,647 --> 00:48:03,688
Me.
1007
00:48:03,730 --> 00:48:05,521
- Sreekutty...
- Yeah...
1008
00:48:05,563 --> 00:48:07,230
Bring me some water.
1009
00:48:07,271 --> 00:48:08,647
You want water or juice?
1010
00:48:08,688 --> 00:48:10,605
Can't leave it there.
1011
00:48:34,730 --> 00:48:36,521
I told you to keep it
in the kitchen, right?
1012
00:48:36,563 --> 00:48:38,730
I thought someone might drink it
if I left it in the kitchen.
1013
00:48:38,772 --> 00:48:40,104
So, I kept it safely in the room.
1014
00:48:40,146 --> 00:48:41,563
And did you tell him that?
1015
00:48:41,605 --> 00:48:43,855
I showed him I've kept it.
1016
00:48:43,897 --> 00:48:46,480
Like this, that it is inside...
I showed you...
1017
00:48:46,521 --> 00:48:49,355
This is how you show room.
How else do you understand?
1018
00:48:49,396 --> 00:48:50,521
Then, what did I show?
1019
00:48:50,563 --> 00:48:51,855
I'll give you a tight slap!
1020
00:48:51,897 --> 00:48:53,396
Got food in my hands or else...
1021
00:48:53,438 --> 00:48:54,563
Come here.
1022
00:48:55,480 --> 00:48:57,188
She only had one peg, right?
1023
00:48:57,230 --> 00:48:59,730
We can give her some buttermilk
and she'll be fine. Wait, wait.
1024
00:48:59,772 --> 00:49:00,939
I had shown correctly.
1025
00:49:00,980 --> 00:49:02,480
Shut up or I'll kick you!
1026
00:49:02,521 --> 00:49:03,605
He didn't understand!
1027
00:49:08,939 --> 00:49:10,104
Come with me.
1028
00:49:11,396 --> 00:49:12,647
So, you didn't drink it?
1029
00:49:12,688 --> 00:49:15,188
I drank some juice that was in the kitchen.
1030
00:49:15,230 --> 00:49:16,605
That's not the problem now.
1031
00:49:16,647 --> 00:49:19,730
Like we discussed,
she asked me if I had loved anyone.
1032
00:49:19,980 --> 00:49:21,772
- And?
- I said no.
1033
00:49:21,813 --> 00:49:22,855
Which is true.
1034
00:49:22,897 --> 00:49:23,980
And didn't you ask her?
1035
00:49:24,063 --> 00:49:25,146
Why ask?
1036
00:49:25,188 --> 00:49:27,813
Before that itself she said
that she liked someone.
1037
00:49:29,230 --> 00:49:31,063
Does your mom know about this ex-love case?
1038
00:49:31,104 --> 00:49:32,146
No one knows.
1039
00:49:32,188 --> 00:49:34,355
I've left her in the room and come.
1040
00:49:34,980 --> 00:49:36,104
What is it, man?
1041
00:49:36,146 --> 00:49:37,688
Did she drink all of it?
1042
00:49:37,730 --> 00:49:39,563
I don't know if she drank it all or half.
1043
00:49:39,605 --> 00:49:41,063
She wants to see Sujith Vasu now.
1044
00:49:41,104 --> 00:49:42,480
Do you have that one with you?
1045
00:49:42,730 --> 00:49:43,897
Oh, she had it all then.
1046
00:49:43,939 --> 00:49:45,647
Nonsense! Come with me!
1047
00:49:47,021 --> 00:49:48,980
Was such a great day! Mood is ruined now!
1048
00:49:49,605 --> 00:49:50,730
Aren't you going, Ani?
1049
00:49:51,313 --> 00:49:53,521
Who is this Sujith Vasu now?
1050
00:49:53,563 --> 00:49:55,772
A lunatic who has come to
ruin my first night.
1051
00:49:55,813 --> 00:49:56,813
Which area?
1052
00:49:56,855 --> 00:49:58,647
That's what we are going to find out.
1053
00:49:58,688 --> 00:50:00,230
Is that Sujith Vasu?
1054
00:50:00,271 --> 00:50:02,939
No, this is another loser.
1055
00:50:02,980 --> 00:50:05,188
So many losers in this world!
1056
00:50:09,605 --> 00:50:11,146
What's with the crowd?
1057
00:50:12,271 --> 00:50:13,647
Face it as it comes.
1058
00:50:25,772 --> 00:50:26,813
Why did you tell them?
1059
00:50:26,855 --> 00:50:28,438
- I didn't say anything.
- As if!
1060
00:50:30,647 --> 00:50:31,855
Wait there!
1061
00:50:31,897 --> 00:50:33,271
What have you done?
1062
00:50:33,313 --> 00:50:34,396
What did I do?
1063
00:50:34,438 --> 00:50:37,355
I've told you 100 times
about your bloody drinking!
1064
00:50:37,396 --> 00:50:38,730
You gave her alcohol, didn't you?
1065
00:50:38,813 --> 00:50:40,104
I didn't. It was him.
1066
00:50:40,188 --> 00:50:41,647
- Was it you?
- Not me.
1067
00:50:41,688 --> 00:50:43,897
It was he who said
to have a drink for confidence.
1068
00:50:43,939 --> 00:50:45,897
That's what Ambili gulped down.
Right, Ambili?
1069
00:50:45,939 --> 00:50:47,188
Listen...
1070
00:50:47,230 --> 00:50:48,521
I know it was you.
1071
00:50:48,563 --> 00:50:51,730
You were sloshed and reeking
of alcohol on your own first night.
1072
00:50:52,355 --> 00:50:53,939
And you slept on the floor.
1073
00:50:53,980 --> 00:50:55,730
You were fooling me with your lies!
1074
00:50:56,188 --> 00:50:58,939
Who'll take responsibility
if something happens to her?
1075
00:50:58,980 --> 00:51:01,355
It's true I gave him a drink.
1076
00:51:01,396 --> 00:51:03,271
But I didn't know she would drink it.
1077
00:51:03,313 --> 00:51:05,521
Will you take responsibility
if something happens to her?
1078
00:51:05,563 --> 00:51:06,688
You'll all hang!
1079
00:51:06,730 --> 00:51:08,188
Mind you!
1080
00:51:08,772 --> 00:51:09,980
Let me take a look.
1081
00:51:11,188 --> 00:51:12,355
Look.
1082
00:51:15,230 --> 00:51:16,980
Doesn't look like she has had
only one drink.
1083
00:51:17,605 --> 00:51:18,939
Sujith Vasu...
1084
00:51:20,146 --> 00:51:21,897
- Sujith Vasu...
- Take her.
1085
00:51:21,939 --> 00:51:23,396
Put her in the bedroom.
1086
00:51:23,438 --> 00:51:25,230
I'll give you a drink through the window.
1087
00:51:25,271 --> 00:51:26,939
Why window?
Just give it through the door.
1088
00:51:26,980 --> 00:51:28,730
Just listen. That's how it is.
1089
00:51:28,772 --> 00:51:29,980
Is that so?
1090
00:51:30,063 --> 00:51:31,730
How about we take her to the hospital?
1091
00:51:32,188 --> 00:51:34,438
What's the point of
standing around like this?
1092
00:51:34,813 --> 00:51:36,897
Aunty, you got buttermilk here?
1093
00:51:38,772 --> 00:51:40,230
His bloody buttermilk!
1094
00:51:40,271 --> 00:51:41,772
Things have gone out of hand.
1095
00:51:42,021 --> 00:51:43,897
Your first night is definitely
not gonna happen.
1096
00:51:43,939 --> 00:51:45,939
- Let's try tomorrow.
- Oh, lord!
1097
00:51:45,980 --> 00:51:47,563
I told you no need of all this.
1098
00:51:47,605 --> 00:51:48,939
Just look at my Ambili's state!
1099
00:51:48,980 --> 00:51:49,980
Listen.
1100
00:51:50,063 --> 00:51:52,104
Do you know this Sujith Vasu
she's talking about?
1101
00:51:52,146 --> 00:51:53,146
Sujith Vasu...
1102
00:51:53,188 --> 00:51:54,521
Has she told you anything?
1103
00:51:54,563 --> 00:51:55,605
I know...
1104
00:51:55,647 --> 00:51:57,438
Sujith Vasu...
1105
00:51:57,897 --> 00:51:59,772
Ah, I don't know. Do you know?
1106
00:51:59,855 --> 00:52:01,647
I've never even heard of this name.
1107
00:52:02,480 --> 00:52:04,772
Listen, who's this Sujith Vasu?
1108
00:52:04,813 --> 00:52:07,063
Mom, let brother-in-law ask.
1109
00:52:07,104 --> 00:52:08,605
Unni, ask.
1110
00:52:08,647 --> 00:52:10,146
Ambili...
1111
00:52:10,188 --> 00:52:12,730
[In Tamil] Who's this guy, Sujith Vasu?
1112
00:52:13,063 --> 00:52:15,063
Say it, Ambili. Tell the truth.
1113
00:52:15,104 --> 00:52:16,146
You!
1114
00:52:16,605 --> 00:52:18,355
- She's not a Tamilian.
- Oh, that's right.
1115
00:52:18,396 --> 00:52:21,521
She's in this state cos of your
stupid drink.
1116
00:52:21,563 --> 00:52:23,730
- Tamil, it seems!
- Ask in Malayalam.
1117
00:52:23,772 --> 00:52:25,355
Who is this Sujith and Vasu?
1118
00:52:25,813 --> 00:52:26,939
Must be father and son.
1119
00:52:26,980 --> 00:52:28,271
Be quiet.
1120
00:52:28,855 --> 00:52:30,939
Are you guys in contact? Were you in love?
1121
00:52:31,939 --> 00:52:34,438
It's coming. Starts with M...
1122
00:52:34,480 --> 00:52:36,521
Thank God! Let it out...
1123
00:52:37,271 --> 00:52:38,438
Grab her!
1124
00:52:38,897 --> 00:52:40,480
Carpet, the carpet!
1125
00:52:40,521 --> 00:52:43,730
- Ambili, don't puke over there. Please!
- We've not paid its rent! Come!
1126
00:52:44,063 --> 00:52:45,230
What the hell are you doing?
1127
00:52:45,271 --> 00:52:46,688
- Move away!
- All okay now.
1128
00:52:47,480 --> 00:52:48,688
It's all gone.
1129
00:52:48,730 --> 00:52:49,772
Keep patting.
1130
00:52:49,813 --> 00:52:50,939
Somebody bring water.
1131
00:52:50,980 --> 00:52:52,146
Bring that chair.
1132
00:52:52,188 --> 00:52:54,438
Sibi, get some water and a lime.
1133
00:52:54,480 --> 00:52:55,480
Keep patting her back.
1134
00:52:55,521 --> 00:52:56,688
Let's make her sit over there.
1135
00:52:56,730 --> 00:52:58,063
Get the chair.
1136
00:52:58,730 --> 00:53:01,063
- The chair!
- Quick, get it.
1137
00:53:02,104 --> 00:53:03,647
Watch the steps.
1138
00:53:03,688 --> 00:53:05,563
Sit here.
1139
00:53:05,730 --> 00:53:07,021
Over here.
1140
00:53:08,521 --> 00:53:09,688
- Water.
- Oh, thank you!
1141
00:53:09,730 --> 00:53:11,188
- Not for you.
- Give it to her.
1142
00:53:11,897 --> 00:53:13,605
- Hold this.
- Here's lime.
1143
00:53:20,063 --> 00:53:21,313
Ambili.
1144
00:53:22,939 --> 00:53:24,188
Are you okay?
1145
00:53:27,521 --> 00:53:29,355
Can I ask you something?
1146
00:53:31,813 --> 00:53:33,480
Who is Sujith Vasu?
1147
00:53:37,688 --> 00:53:39,521
Were you both in love?
1148
00:53:50,980 --> 00:53:56,271
"The coral bean flower, Is that you?"
1149
00:54:00,230 --> 00:54:05,438
"Your gleaming beauty, fills the room"
1150
00:54:08,855 --> 00:54:13,438
"Love's needle pierces, my eyes pursue,"
1151
00:54:13,480 --> 00:54:17,188
"My love, fixated solely on you."
1152
00:54:18,063 --> 00:54:22,688
"At your sight, my heart sways
To meghmalhar's rhythm, it obeys"
1153
00:54:22,730 --> 00:54:26,647
"In desire's lake, blue lilies bloom,"
1154
00:54:27,855 --> 00:54:32,480
"Oh, my moonshine, radiant and bright,"
1155
00:54:32,521 --> 00:54:36,772
"Your sweet smiles, a pure delight"
1156
00:54:37,188 --> 00:54:41,855
"Through births and deaths,
Our souls entwine,"
1157
00:54:41,897 --> 00:54:45,813
"In love's embrace, forever aligned"
1158
00:54:45,855 --> 00:54:46,939
"Love"
1159
00:54:55,688 --> 00:55:00,772
"The coral bean flower, Is that you?"
1160
00:55:16,355 --> 00:55:17,396
Ambili.
1161
00:55:18,313 --> 00:55:20,188
I've been pursuing you for so long now.
1162
00:55:22,063 --> 00:55:23,688
I really like you.
1163
00:55:25,271 --> 00:55:28,396
What I like the most is
that mark in your eyes.
1164
00:55:34,313 --> 00:55:35,605
Ambili.
1165
00:55:37,521 --> 00:55:39,438
Don't look inside. There's in it.
1166
00:55:40,104 --> 00:55:41,480
I sent it.
1167
00:55:42,813 --> 00:55:46,980
"The rainbow shines with vibrant hue,"
1168
00:55:47,521 --> 00:55:51,730
"With your each step,
A new colour, it's true"
1169
00:55:52,104 --> 00:55:56,271
"Love's arrows surrender,"
1170
00:55:56,730 --> 00:56:00,730
"In your presence, they tender"
1171
00:56:00,772 --> 00:56:05,396
"In her eye, I saw the mole,"
1172
00:56:05,438 --> 00:56:09,980
"My love, you're etched within my soul"
1173
00:56:10,021 --> 00:56:14,605
"Stars dance upon your glowing cheeks,"
1174
00:56:14,647 --> 00:56:19,939
"As love's laughter tenderly speaks"
1175
00:56:19,980 --> 00:56:24,271
"Oh, my moonshine, radiant and bright,"
1176
00:56:24,313 --> 00:56:28,521
"Your sweet smiles, a pure delight"
1177
00:56:29,021 --> 00:56:33,605
"Through births and deaths,
Our souls entwine,"
1178
00:56:33,647 --> 00:56:37,688
"In love's embrace, forever aligned."
1179
00:56:37,730 --> 00:56:38,772
"Love "
1180
00:56:47,438 --> 00:56:52,813
"The coral bean flower, Is that you?"
1181
00:56:56,730 --> 00:57:02,063
"Your gleaming beauty, fills the room"
1182
00:57:05,355 --> 00:57:09,897
"Love's needle pierces, my eyes pursue,"
1183
00:57:09,980 --> 00:57:13,855
"My love, fixated solely on you"
1184
00:57:14,480 --> 00:57:19,188
"At your sight, my heart sways
To meghmalhar's rhythm, it obeys."
1185
00:57:19,230 --> 00:57:23,146
"In desire's lake, blue lilies bloom,"
1186
00:57:24,313 --> 00:57:28,897
"Oh, my moonshine, radiant and bright,"
1187
00:57:28,939 --> 00:57:33,188
"Your sweet smiles, a pure delight"
1188
00:57:33,688 --> 00:57:38,271
"Through births and deaths,
Our souls entwine,"
1189
00:57:38,313 --> 00:57:42,813
"In love's embrace, forever aligned"
1190
00:57:47,813 --> 00:57:49,230
Those were the times.
1191
00:57:50,647 --> 00:57:51,688
Bro...
1192
00:57:51,730 --> 00:57:53,563
That song should've been yours.
1193
00:57:53,647 --> 00:57:55,188
- Just miss.
- I drove the bike...
1194
00:57:55,521 --> 00:57:56,688
It was a nice song.
1195
00:57:56,730 --> 00:57:57,939
My destiny took a wrong turn.
1196
00:57:57,980 --> 00:57:59,313
Then we...
1197
00:57:59,355 --> 00:58:00,813
Enough! Stop it!
1198
00:58:01,605 --> 00:58:03,480
Why should only we hear all this?
1199
00:58:03,521 --> 00:58:05,438
Aji, call her family too.
1200
00:58:08,188 --> 00:58:09,813
What's wrong with Mom?
1201
00:58:14,897 --> 00:58:16,813
Ambika... Ambika...
1202
00:58:17,355 --> 00:58:18,688
Come here.
1203
00:58:19,647 --> 00:58:21,230
It's Ambili's sister-in-law.
1204
00:58:24,521 --> 00:58:25,897
- Hello?
- Hello.
1205
00:58:25,939 --> 00:58:28,063
Your daughter is drunk
and creating some issues here.
1206
00:58:28,104 --> 00:58:29,396
Both of you, please come soon.
1207
00:58:29,438 --> 00:58:31,313
- What?!
- Drunk and issues...
1208
00:58:31,355 --> 00:58:33,605
- Come soon.
- Can you speak clearly?
1209
00:58:34,188 --> 00:58:36,480
Your daughter is intoxicated and
creating some issues here.
1210
00:58:36,521 --> 00:58:37,939
Will tell the rest after you reach.
1211
00:58:37,980 --> 00:58:39,605
Are you talking about Amb--
1212
00:58:39,647 --> 00:58:41,313
What did she say?
1213
00:58:41,355 --> 00:58:43,313
- Nothing.
- Nothing?!
1214
00:58:43,688 --> 00:58:45,146
Is she also drunk?
1215
00:58:46,230 --> 00:58:49,605
If anyone dares
talk about what happened here,
1216
00:58:49,647 --> 00:58:51,897
I'll show you my true colours!
1217
00:58:51,939 --> 00:58:53,355
Understood?
1218
00:58:57,063 --> 00:58:58,605
- Hello?
- Ya.
1219
00:58:59,063 --> 00:59:00,647
- Did you know?
- What?
1220
00:59:01,146 --> 00:59:02,897
Aromal's wife, right?
1221
00:59:02,939 --> 00:59:05,772
She's drunk and creating a ruckus here.
1222
00:59:05,813 --> 00:59:07,980
Oh, no! And?
1223
00:59:08,021 --> 00:59:10,271
- You don't tell anyone, okay?
- No, I won't.
1224
00:59:10,313 --> 00:59:11,897
Alright then, hang up.
1225
00:59:11,939 --> 00:59:13,230
By the way...
1226
00:59:14,021 --> 00:59:17,104
Only if you tell women like this,
they will tell at least 10 people.
1227
00:59:17,146 --> 00:59:18,146
Who's next?
1228
00:59:18,188 --> 00:59:20,230
CD Sudha has more reach.
1229
00:59:20,271 --> 00:59:22,188
Why bother! I'll just put it on the group.
1230
00:59:22,230 --> 00:59:23,480
Everyone will know.
1231
00:59:28,271 --> 00:59:30,772
Dear members of the group...
1232
00:59:43,730 --> 00:59:45,021
She puked too.
1233
00:59:45,063 --> 00:59:48,438
I will leave a voice note
about further updates.
1234
00:59:48,480 --> 00:59:51,230
All of you must delete it
right after you listen to it, okay?
1235
00:59:51,271 --> 00:59:52,396
Goodnight.
1236
00:59:52,438 --> 00:59:53,730
Advanced happy new year.
1237
00:59:53,772 --> 00:59:55,230
Happy Christmas. Okay?
1238
00:59:56,438 --> 00:59:57,939
Bloody dog! Go away!
1239
01:00:02,063 --> 01:00:03,396
What are you doing?
1240
01:00:03,438 --> 01:00:04,939
- Buttermilk.
- For?
1241
01:00:05,021 --> 01:00:06,396
To give Ambili...
1242
01:00:06,438 --> 01:00:08,855
She's still not over
what you gave her once.
1243
01:00:08,897 --> 01:00:10,730
- How much did you pour?
- This much.
1244
01:00:10,813 --> 01:00:12,688
- Really?
- 2 and half pegs.
1245
01:00:12,730 --> 01:00:15,396
- You bloody...
- My neck... ouch!
1246
01:00:15,438 --> 01:00:16,897
What, what's it?
1247
01:00:16,939 --> 01:00:19,313
This fellow gave her one huge glass.
1248
01:00:19,355 --> 01:00:20,897
You're lucky she didn't die.
1249
01:00:22,980 --> 01:00:25,230
You poured one full glass for Ambili?
1250
01:00:25,271 --> 01:00:27,897
My hands were shivering while pouring...
1251
01:00:28,188 --> 01:00:29,897
I think it was a full glass...
1252
01:00:29,939 --> 01:00:31,688
Your hands were shivering
until you poured full glass?
1253
01:00:31,730 --> 01:00:33,104
- Somewhat.
- See...
1254
01:00:33,146 --> 01:00:34,688
- Have I done anything wrong to you?
- No
1255
01:00:34,730 --> 01:00:36,104
All I did was get married, right?
1256
01:00:37,313 --> 01:00:38,980
One slap!
1257
01:00:39,313 --> 01:00:40,772
He thinks everyone drinks like him.
1258
01:00:40,813 --> 01:00:42,521
Full glass! You thought it was black tea?
1259
01:00:43,772 --> 01:00:45,438
Superb! Now come!
1260
01:00:47,146 --> 01:00:48,146
Gone?
1261
01:00:57,355 --> 01:00:58,438
Unni.
1262
01:00:59,355 --> 01:01:00,647
Is it time for me to come?
1263
01:01:00,772 --> 01:01:03,230
Not yet, I'll tell you when it's time.
1264
01:01:05,980 --> 01:01:07,021
I'll just go.
1265
01:01:08,355 --> 01:01:09,939
Ooty... went to Ooty.
1266
01:01:09,980 --> 01:01:11,521
Any twists?
1267
01:01:11,563 --> 01:01:13,188
She's talking about some trip she went.
1268
01:01:13,230 --> 01:01:14,813
- A trip?!
- We had a lot of fun in Ooty.
1269
01:01:15,939 --> 01:01:18,897
And the next day early in the morning, we...
1270
01:01:21,021 --> 01:01:23,313
There was a place that was covered in mist.
1271
01:01:23,355 --> 01:01:27,980
And there, we walked
and walked and walked...
1272
01:01:28,563 --> 01:01:30,980
And we reached a lake.
1273
01:01:31,355 --> 01:01:34,063
There was a boat on that lake.
1274
01:01:34,271 --> 01:01:36,730
We got on that boat and...
1275
01:01:36,772 --> 01:01:40,230
pedalled and pedalled and pedalled...
1276
01:01:42,688 --> 01:01:46,104
Is it okay if I openly ask you something?
1277
01:01:46,480 --> 01:01:47,480
No problem.
1278
01:01:47,521 --> 01:01:48,688
Just that...
1279
01:01:48,730 --> 01:01:51,939
each person will have different dreams
and passions.
1280
01:01:52,855 --> 01:01:55,146
So, if you have something like that,
1281
01:01:55,188 --> 01:01:56,480
just tell me.
1282
01:01:56,521 --> 01:01:58,480
I can speak to my family and sort it out.
1283
01:01:58,521 --> 01:02:00,396
No, nothing like that.
1284
01:02:00,438 --> 01:02:01,897
- I'm okay.
- Alright.
1285
01:02:06,813 --> 01:02:08,230
I'm feeling shy.
1286
01:02:08,271 --> 01:02:09,438
What about you?
1287
01:02:09,480 --> 01:02:10,438
Nice smile.
1288
01:02:10,480 --> 01:02:12,897
You've been peddling for a while now.
1289
01:02:14,605 --> 01:02:16,063
Tell us what happened.
1290
01:02:18,104 --> 01:02:20,230
We peddled and peddled the boat...
1291
01:02:21,271 --> 01:02:23,605
And we reached the middle of the lake.
1292
01:02:23,647 --> 01:02:24,730
- And?
- And?
1293
01:02:24,772 --> 01:02:26,313
That's what I asked! And...?
1294
01:02:26,355 --> 01:02:27,563
He gave it to me.
1295
01:02:27,605 --> 01:02:29,271
- What?!
- There it goes...
1296
01:02:30,521 --> 01:02:31,605
- Ooty flower.
- Best!
1297
01:02:31,647 --> 01:02:33,063
Ooty flower?!
What flower is that?
1298
01:02:33,104 --> 01:02:34,313
Xerochrysum bracteatum.
1299
01:02:34,355 --> 01:02:35,730
Oh, my God!
1300
01:02:35,772 --> 01:02:37,897
Take her to the room, Aromal.
1301
01:02:37,939 --> 01:02:39,480
Let her sleep.
1302
01:02:40,813 --> 01:02:42,313
Come on, Ambili.
1303
01:02:42,355 --> 01:02:43,313
Get up.
1304
01:02:43,355 --> 01:02:45,146
There are more stories.
1305
01:02:45,647 --> 01:02:47,230
Let's sit here and talk.
1306
01:02:48,021 --> 01:02:50,605
Stop over here! Right here.
1307
01:02:51,313 --> 01:02:52,438
Stop.
1308
01:02:54,688 --> 01:02:56,688
What are you doing?
1309
01:02:56,730 --> 01:02:58,563
You were gonna kill me.
1310
01:02:59,396 --> 01:03:01,480
Let me solve the issue here.
1311
01:03:01,521 --> 01:03:03,104
Wait for 5 minutes.
1312
01:03:03,647 --> 01:03:06,230
If you don't see me after minutes,
you can go.
1313
01:03:06,271 --> 01:03:07,897
- Alright.
- Okay?
1314
01:03:11,063 --> 01:03:13,271
Who the hell gave my child alcohol?
1315
01:03:14,063 --> 01:03:15,396
Who was it, huh?
1316
01:03:15,438 --> 01:03:16,730
Uncle... I--
1317
01:03:18,063 --> 01:03:19,438
What are you doing, Uncle?
1318
01:03:20,104 --> 01:03:22,313
Your bloody uncle!
1319
01:03:22,355 --> 01:03:24,063
Uncle! Go and sit somewhere.
1320
01:03:24,104 --> 01:03:25,313
Look at my child!
1321
01:03:28,897 --> 01:03:30,271
Ambili...
1322
01:03:30,355 --> 01:03:31,772
What happened, dear?
1323
01:03:31,813 --> 01:03:33,521
- Not good...
- My cutie...
1324
01:03:34,313 --> 01:03:35,730
My girl...
1325
01:03:35,772 --> 01:03:36,980
Did you give her alcohol?
1326
01:03:37,438 --> 01:03:39,021
Who the hell did this?
1327
01:03:39,063 --> 01:03:40,605
Tell me who gave it to her?
1328
01:03:40,647 --> 01:03:42,563
- It was not me.
- Was it you?
1329
01:03:44,355 --> 01:03:45,813
What's with him?
1330
01:03:47,688 --> 01:03:48,813
He stinks!!
1331
01:03:52,063 --> 01:03:54,897
Did you pour something and give?
1332
01:03:54,939 --> 01:03:55,855
No.
1333
01:03:55,897 --> 01:03:58,104
Did you mix something and give?
1334
01:03:58,146 --> 01:03:59,396
No!
1335
01:03:59,438 --> 01:04:01,188
Something? Anything?
1336
01:04:01,230 --> 01:04:02,772
Uncle, come here, let me say something.
1337
01:04:02,813 --> 01:04:04,647
You keep quiet! Who are you to talk?
1338
01:04:05,104 --> 01:04:06,563
Bro-in-law is here!
1339
01:04:06,605 --> 01:04:09,521
Brother-in-law, you just
roam around like this.
1340
01:04:09,563 --> 01:04:11,688
You keep wandering around.
1341
01:04:11,813 --> 01:04:14,480
Do you have any responsibility?
1342
01:04:14,521 --> 01:04:16,688
Do you have any
responsibilty about your kid?
1343
01:04:16,813 --> 01:04:19,021
I told you,
let's not proceed with this marriage.
1344
01:04:19,063 --> 01:04:20,480
- Who asked you to come here?
- Look what happened?
1345
01:04:20,521 --> 01:04:21,939
Our child is crying.
1346
01:04:21,980 --> 01:04:23,939
They gave her something to drink.
1347
01:04:24,355 --> 01:04:25,688
It's nothing.
1348
01:04:26,313 --> 01:04:27,396
- No problem.
- Dad.
1349
01:04:27,438 --> 01:04:29,813
There was some alcohol here for the kids.
1350
01:04:29,855 --> 01:04:31,772
She accidentally drank it. That's all.
1351
01:04:31,813 --> 01:04:32,939
Yeah, right!
1352
01:04:32,980 --> 01:04:35,647
Your kids have alcohol
three times a day, no?
1353
01:04:35,688 --> 01:04:37,396
What do you want?
1354
01:04:38,146 --> 01:04:39,104
Dad...
1355
01:04:39,146 --> 01:04:40,939
- What's it?
- Stop worrying.
1356
01:04:40,980 --> 01:04:42,813
I want to see Sujith Vasu.
1357
01:04:42,855 --> 01:04:44,939
- How can we not worry?
- What's it?
1358
01:04:45,021 --> 01:04:47,688
I want to see Sujith Vasu, Dad.
1359
01:04:47,730 --> 01:04:49,146
I want to see him right now.
1360
01:04:49,188 --> 01:04:50,104
Dear God...
1361
01:04:50,146 --> 01:04:52,146
Look at the state of my child!
1362
01:04:56,146 --> 01:04:58,605
What is it? Who is he?
1363
01:04:58,647 --> 01:05:00,897
Look at what happened to my daughter
on the first day.
1364
01:05:04,688 --> 01:05:05,897
How could you let this happen?
1365
01:05:05,939 --> 01:05:07,188
Can you just move away?
1366
01:05:07,480 --> 01:05:09,188
You are responsible...
1367
01:05:09,355 --> 01:05:12,104
Look at her face, she is so distraught!
1368
01:05:12,230 --> 01:05:13,980
Does she even look like a bride?
1369
01:05:14,396 --> 01:05:15,688
Just look at her!
1370
01:05:17,104 --> 01:05:18,480
I asked you to look!
1371
01:05:19,104 --> 01:05:20,647
Why can't you look, huh?
1372
01:05:25,730 --> 01:05:27,271
What timing! Won't start!
1373
01:05:30,355 --> 01:05:31,939
Not self-starting.
1374
01:05:34,396 --> 01:05:35,855
You didn't switch on the key.
1375
01:05:38,355 --> 01:05:39,730
Thank you.
1376
01:05:40,230 --> 01:05:41,897
- All the best.
- Thank you.
1377
01:06:04,313 --> 01:06:06,396
What the hell is he doing?
1378
01:06:07,855 --> 01:06:09,480
Oh, dear!
1379
01:06:09,521 --> 01:06:10,521
Ugh!
1380
01:06:22,939 --> 01:06:24,271
Go with him.
1381
01:06:25,396 --> 01:06:26,396
Listen,
1382
01:06:27,104 --> 01:06:28,772
I'm telling this to everyone.
1383
01:06:28,813 --> 01:06:31,563
It's only been a few hours
since she arrived after the wedding.
1384
01:06:31,605 --> 01:06:34,230
You all made my child
drink alcohol within that time.
1385
01:06:34,271 --> 01:06:35,939
We didn't make her drink,
she herself drank it by mistake.
1386
01:06:35,980 --> 01:06:36,980
I see!
1387
01:06:37,021 --> 01:06:38,063
Enough, Uncle.
1388
01:06:38,104 --> 01:06:39,480
What the...
1389
01:06:41,230 --> 01:06:42,480
So, that's the case!
1390
01:06:42,521 --> 01:06:43,521
Did everyone hear this?
1391
01:06:43,563 --> 01:06:44,980
By mistake, it seems!
1392
01:06:45,021 --> 01:06:46,438
How did she drink it by mistake?
1393
01:06:46,480 --> 01:06:47,939
Or was it planned by anyone?
1394
01:06:47,980 --> 01:06:49,355
Are you tongue-tied now?
1395
01:06:49,396 --> 01:06:50,396
Come on, tell me!
1396
01:06:50,438 --> 01:06:51,855
Are you bloody tongue-tied, tell me?
1397
01:06:51,897 --> 01:06:53,730
Please move aside.
1398
01:06:53,772 --> 01:06:55,230
Let us talk with everyone.
1399
01:06:55,271 --> 01:06:56,980
You better move aside!
1400
01:06:57,021 --> 01:06:59,146
All bloody drunkards here!
1401
01:06:59,188 --> 01:07:02,271
See, don't you dare say nonsense
when you're sloshed!
1402
01:07:02,313 --> 01:07:04,188
So, my nonsense is the issue?
1403
01:07:04,230 --> 01:07:05,438
Where's the son-in-law?
1404
01:07:06,647 --> 01:07:08,438
For goodness sake, please...
1405
01:07:08,480 --> 01:07:10,146
- Who are you?!
- Ugh!
1406
01:07:10,188 --> 01:07:11,688
- Where's he?
- I'm off!
1407
01:07:12,480 --> 01:07:13,855
Son-in-law...
1408
01:07:13,897 --> 01:07:14,897
Yes...
1409
01:07:15,271 --> 01:07:16,271
Tell the truth.
1410
01:07:17,021 --> 01:07:18,230
Are you drunk?
1411
01:07:18,271 --> 01:07:19,396
No, I haven't...
1412
01:07:19,438 --> 01:07:21,313
There's one sober person among us!
1413
01:07:21,355 --> 01:07:22,688
- Oh, dear.
- Tell the truth.
1414
01:07:23,230 --> 01:07:24,480
What happened?
1415
01:07:24,521 --> 01:07:25,855
Uncle... a drink for me...
1416
01:07:25,897 --> 01:07:27,813
You... drink...
1417
01:07:27,855 --> 01:07:29,396
For me to drink...
1418
01:07:30,104 --> 01:07:31,438
Ah! For you to drink.
1419
01:07:31,480 --> 01:07:32,605
See...
1420
01:07:32,647 --> 01:07:33,855
Granny...
1421
01:07:34,271 --> 01:07:36,146
To drink... then?
1422
01:07:36,188 --> 01:07:38,021
It was Unni... for me to drink...
1423
01:07:38,063 --> 01:07:39,063
Aha!
1424
01:07:39,104 --> 01:07:40,855
Are you all hearing this?
1425
01:07:40,897 --> 01:07:42,897
Did you hear what your son-in-law said?
1426
01:07:42,939 --> 01:07:43,939
I know...
1427
01:07:43,980 --> 01:07:46,230
I know why you did all this.
1428
01:07:46,271 --> 01:07:48,897
To dig up my child's past, right?
1429
01:07:48,939 --> 01:07:49,772
Am I right?
1430
01:07:49,813 --> 01:07:52,772
And then she blabbered someone's name
and now it's a crime!
1431
01:07:52,813 --> 01:07:54,146
That's all, right?
1432
01:07:54,188 --> 01:07:56,980
What the hell do you want, huh?
1433
01:07:57,021 --> 01:07:59,063
You only gave her alcohol, right?
1434
01:07:59,104 --> 01:08:00,146
Right?
1435
01:08:00,188 --> 01:08:01,939
And if he had drunk it instead,
1436
01:08:01,980 --> 01:08:04,772
he would have said the names
of all the girls in this Panchayat.
1437
01:08:04,813 --> 01:08:05,897
Wouldn't he?
1438
01:08:05,939 --> 01:08:07,980
- Which girl?
- Of course, he would.
1439
01:08:08,021 --> 01:08:11,146
That's why you mixed
alcohol and gave her.
1440
01:08:11,188 --> 01:08:14,230
And just because she said something,
she's the bad one!
1441
01:08:14,521 --> 01:08:16,939
You purposely got her drunk, right?
1442
01:08:16,980 --> 01:08:18,730
- We'll sort it out, Uncle.
- I need to know!
1443
01:08:18,772 --> 01:08:21,396
Only then, will I leave from here.
1444
01:08:21,438 --> 01:08:24,146
Tell me why you got her drunk.
1445
01:08:24,188 --> 01:08:27,146
Listen, take this thing and leave at once!
1446
01:08:27,188 --> 01:08:29,146
- I won't!
- Ambili is my daughter.
1447
01:08:29,188 --> 01:08:31,521
I'll solve her problem.
1448
01:08:31,563 --> 01:08:33,146
Let's talk and--
1449
01:08:33,188 --> 01:08:34,188
No need.
1450
01:08:34,230 --> 01:08:35,355
You just leave.
1451
01:08:36,104 --> 01:08:38,521
We can solve these issues
tomorrow also, no?
1452
01:08:38,563 --> 01:08:40,647
Let her sleep now.
1453
01:08:40,688 --> 01:08:42,688
- How can we just leave like that?
- Ambika!
1454
01:08:43,188 --> 01:08:44,980
Look at my daughter's condition.
1455
01:08:45,021 --> 01:08:47,813
Fine, then. Just hug her and sit here.
1456
01:08:47,855 --> 01:08:50,438
You can leave after listening to
whatever she has to say
1457
01:08:50,480 --> 01:08:51,897
and making a decision. Alright?
1458
01:08:51,939 --> 01:08:53,563
Huh? Unni!
1459
01:08:53,605 --> 01:08:54,813
Take him and leave!
1460
01:08:54,855 --> 01:08:56,647
- I won't go! I'll sleep here.
- Get up!
1461
01:08:56,688 --> 01:08:59,355
You're responsible for this mess.
You handle it.
1462
01:08:59,396 --> 01:09:01,104
- But, brother wanted to--
- Your brother!
1463
01:09:01,188 --> 01:09:02,772
Come, let's have a beer.
1464
01:09:02,813 --> 01:09:05,188
Come let's go, Uncle.
1465
01:09:05,230 --> 01:09:07,021
Come on...
1466
01:09:07,063 --> 01:09:09,480
Let me just say this...
1467
01:09:09,521 --> 01:09:10,521
Let go!
1468
01:09:10,647 --> 01:09:11,772
What did you give her, huh?
1469
01:09:11,897 --> 01:09:12,980
Say it!
1470
01:09:13,021 --> 01:09:15,188
I've been tolerating you!
1471
01:09:15,230 --> 01:09:16,939
You better shut up!
1472
01:09:16,980 --> 01:09:19,355
You dare touch our boy!
1473
01:09:19,396 --> 01:09:20,480
Open the car.
1474
01:09:20,521 --> 01:09:21,730
Ambika, get in.
1475
01:09:21,772 --> 01:09:23,605
- Get in the back.
- Go home and sleep.
1476
01:09:26,230 --> 01:09:27,271
Get in!
1477
01:09:28,939 --> 01:09:30,396
Get in!
1478
01:09:30,438 --> 01:09:33,063
Let me talk!
1479
01:09:34,480 --> 01:09:35,855
Come on, Ani.
1480
01:09:36,772 --> 01:09:38,271
Should've ignored his age
1481
01:09:38,313 --> 01:09:39,813
and beat up that old geezer!
1482
01:09:39,855 --> 01:09:41,188
Just sit properly.
1483
01:09:41,230 --> 01:09:42,605
Listen...
1484
01:09:42,647 --> 01:09:44,104
Take her and go to the room.
1485
01:09:44,146 --> 01:09:45,146
- Are you okay?
- Come.
1486
01:09:45,188 --> 01:09:46,313
I'll be fine after 2 drinks.
1487
01:09:46,355 --> 01:09:48,104
Take her and go, dear.
1488
01:09:48,146 --> 01:09:49,146
Where did he come from?
1489
01:09:49,939 --> 01:09:50,939
Ambili.
1490
01:09:50,980 --> 01:09:52,521
- Come.
- He left by the time I came.
1491
01:09:52,563 --> 01:09:54,230
Help him.
1492
01:09:54,271 --> 01:09:55,438
Hold her.
1493
01:09:57,813 --> 01:09:58,813
He...
1494
01:09:59,271 --> 01:10:00,480
He cheated me.
1495
01:10:01,438 --> 01:10:02,939
He's a loser.
1496
01:10:03,813 --> 01:10:05,355
I wanna see him.
1497
01:10:05,396 --> 01:10:06,980
- Who?
- Sujith Vasu.
1498
01:10:07,563 --> 01:10:09,104
But Ambili...
1499
01:10:09,146 --> 01:10:10,521
- Suddenly...
- Wanna see him...
1500
01:10:10,563 --> 01:10:11,730
Listen...
1501
01:10:11,772 --> 01:10:13,396
by cheating did she mean
1502
01:10:13,438 --> 01:10:14,647
that she's pregnant?
1503
01:10:16,021 --> 01:10:17,063
Please take me...
1504
01:10:17,104 --> 01:10:18,813
Ambili, come.
Let's go to the room and talk.
1505
01:10:18,855 --> 01:10:21,146
- I need to see him today itself.
- Let her go!
1506
01:10:21,188 --> 01:10:22,897
Who do you want? Come, I'll take you.
1507
01:10:22,939 --> 01:10:25,271
- Where to?
- Didn't you hear her?
1508
01:10:25,313 --> 01:10:26,897
- Mom, come here.
- You come!
1509
01:10:26,939 --> 01:10:28,605
- Just come, Mom!
- Leave me.
1510
01:10:28,647 --> 01:10:30,104
Can you move that tummy?
1511
01:10:30,772 --> 01:10:32,104
- Walk!
- What?
1512
01:10:32,146 --> 01:10:33,980
- I've something to say.
- What?
1513
01:10:34,021 --> 01:10:35,230
Listen to me.
1514
01:10:35,271 --> 01:10:36,730
Where are you gonna go?
1515
01:10:36,772 --> 01:10:38,813
Didn't you hear what she said?
1516
01:10:38,855 --> 01:10:40,730
Someone cheated her, it seems!
1517
01:10:40,772 --> 01:10:42,939
I want to get to the bottom of this.
1518
01:10:42,980 --> 01:10:45,230
Mom, she is joking cos she's drunk.
1519
01:10:45,271 --> 01:10:47,021
Just shower her and she'll be okay.
1520
01:10:47,063 --> 01:10:48,730
Will you shower her everyday?
1521
01:10:48,772 --> 01:10:49,939
No, right?
1522
01:10:49,980 --> 01:10:52,813
I arranged this marriage.
1523
01:10:52,855 --> 01:10:54,563
So, it's my responsibility too.
1524
01:10:54,605 --> 01:10:55,772
Ambili...
1525
01:10:55,813 --> 01:10:57,772
Is cheating so bad after all?
1526
01:10:57,813 --> 01:11:00,688
Three people have cheated me
before my marriage.
1527
01:11:00,730 --> 01:11:02,355
And is there anything wrong with me?
1528
01:11:02,396 --> 01:11:04,313
What about those three people.
1529
01:11:04,355 --> 01:11:05,647
- They're all good.
- Step back.
1530
01:11:05,688 --> 01:11:08,230
Whoever wants to come with me,
get ready fast.
1531
01:11:08,271 --> 01:11:09,313
We need to leave now.
1532
01:11:09,355 --> 01:11:11,730
Ajitha, give her some tamarind water
and put her in the car.
1533
01:11:11,772 --> 01:11:13,188
Tamarind water won't be enough.
1534
01:11:13,230 --> 01:11:14,271
Well, that's done for!
1535
01:11:15,355 --> 01:11:16,813
All is well.
1536
01:11:17,396 --> 01:11:18,813
- Sajeevan, come.
- I wanna go...
1537
01:11:18,855 --> 01:11:20,230
Yes, will go.
1538
01:11:21,480 --> 01:11:22,897
- Sit there.
- Hold my hand.
1539
01:11:29,146 --> 01:11:30,355
Are we going to Sujith Vasu?
1540
01:11:30,396 --> 01:11:31,813
Yes, yes.
1541
01:11:31,855 --> 01:11:34,188
- Can we see him right away?
- Not right away.
1542
01:11:34,563 --> 01:11:36,021
Sreekutty, put her in.
1543
01:11:36,063 --> 01:11:38,438
If she asks for Sujith Vasu again,
tell her he died.
1544
01:11:43,063 --> 01:11:44,271
Oh, dog! You ate it?
1545
01:11:44,313 --> 01:11:45,313
What?
1546
01:11:46,855 --> 01:11:49,647
I thought if no one was eating it,
will feed it to the dogs.
1547
01:11:49,688 --> 01:11:51,104
Will tell you. There's time.
1548
01:11:52,396 --> 01:11:53,980
Ugh...
1549
01:11:55,688 --> 01:11:57,855
Is it okay to send Aromal alone?
1550
01:11:57,897 --> 01:11:59,313
Shouldn't we also go?
1551
01:11:59,521 --> 01:12:01,521
My mother-in-law has gone with Aromal.
1552
01:12:01,563 --> 01:12:03,104
You know who she is, don't you?
1553
01:12:03,146 --> 01:12:04,146
Right?
1554
01:12:04,188 --> 01:12:08,480
Long back when Vadakara RTO
James Jacob got transferred
1555
01:12:08,521 --> 01:12:10,355
and got placed here,
1556
01:12:10,396 --> 01:12:13,021
he changed up
all the usual procedures until then.
1557
01:12:13,355 --> 01:12:16,146
He started beating up
our guys for small things.
1558
01:12:17,021 --> 01:12:18,980
And the reason? Commission.
1559
01:12:19,605 --> 01:12:22,230
And when our staff went to question it,
1560
01:12:22,271 --> 01:12:24,188
James beat him up too.
1561
01:12:24,230 --> 01:12:26,355
That night, he was dragged
out of his guest house
1562
01:12:26,396 --> 01:12:28,438
and challenges in front of the whole town
1563
01:12:28,480 --> 01:12:30,230
by none other than my mother-in-law.
Got it?
1564
01:12:34,230 --> 01:12:35,480
Come on.
1565
01:12:55,188 --> 01:12:57,521
Give me the key.
You had drinks, so don't drive.
1566
01:12:57,563 --> 01:13:01,438
Three months after your dad died,
I started driving this.
1567
01:13:01,480 --> 01:13:03,313
I know how to drive this car.
1568
01:13:03,355 --> 01:13:04,355
Get in!
1569
01:13:07,104 --> 01:13:09,063
Somehow get Unni and come.
1570
01:13:09,104 --> 01:13:10,897
- Okay.
- Don't bring this fellow!
1571
01:13:11,063 --> 01:13:12,104
Move!
1572
01:13:12,146 --> 01:13:13,521
Hey, not coming?
1573
01:13:13,563 --> 01:13:14,897
- Step back!
- Are you happy?
1574
01:13:15,146 --> 01:13:16,188
Yes!
1575
01:13:19,313 --> 01:13:21,480
Mom, do we really have to go?
1576
01:13:21,521 --> 01:13:22,772
I'm so sleepy...
1577
01:13:22,813 --> 01:13:24,021
Get in!
1578
01:13:24,063 --> 01:13:25,021
I am in.
1579
01:13:25,063 --> 01:13:26,104
Ambili.
1580
01:13:26,730 --> 01:13:27,730
Oh, mother...
1581
01:13:36,188 --> 01:13:39,313
Ani has the car ready
and is waiting for us.
1582
01:13:39,355 --> 01:13:40,688
- Shouldn't we go?
- One more drink.
1583
01:13:40,730 --> 01:13:42,396
Let's drink on the way. Come.
1584
01:13:42,438 --> 01:13:44,063
Go! Go on!
1585
01:13:46,855 --> 01:13:48,396
Keep up, keep up!
1586
01:13:48,897 --> 01:13:49,897
Huh?
1587
01:13:57,021 --> 01:13:59,021
Mom, can I say something?
1588
01:13:59,813 --> 01:14:02,355
Anyway, everyone in town must know by now.
1589
01:14:02,563 --> 01:14:05,146
Should we spread it to another town?
1590
01:14:05,980 --> 01:14:08,230
Even though, we are in the right.
1591
01:14:08,271 --> 01:14:10,438
They'll flip the scripts and
I'll be hung out to dry.
1592
01:14:12,021 --> 01:14:14,396
What I'm saying is
tomorrow when the sun is out,
1593
01:14:14,438 --> 01:14:16,772
even Ambili won't remember what she said.
1594
01:14:16,897 --> 01:14:19,313
Sometimes, even I don't remember
what I said,
1595
01:14:19,355 --> 01:14:20,688
let alone Ambili
1596
01:14:20,897 --> 01:14:22,063
Sujith Vasu...
1597
01:14:22,230 --> 01:14:23,230
Bloody nonsense!
1598
01:14:23,521 --> 01:14:27,104
How about I show you Sujith Vasu
and Shah Rukh Khan tomorrow morning?
1599
01:14:28,521 --> 01:14:30,021
Where was I?
1600
01:14:30,104 --> 01:14:31,647
That sometimes, you don't remember...
1601
01:14:31,688 --> 01:14:33,313
You remember everything. Thank God.
1602
01:14:33,647 --> 01:14:34,647
Mom...
1603
01:14:34,730 --> 01:14:38,396
everything will become clearer
by tomorrow morning.
1604
01:14:38,688 --> 01:14:40,939
Why don't we go there after that?
1605
01:14:41,605 --> 01:14:43,146
Why waste diesel right now?
1606
01:14:43,396 --> 01:14:44,605
Just think about it, Mom.
1607
01:14:48,271 --> 01:14:49,271
Listen...
1608
01:14:49,396 --> 01:14:50,605
You get out of the jeep.
1609
01:14:51,313 --> 01:14:52,355
Get out.
1610
01:14:52,605 --> 01:14:53,813
Mom is serious.
1611
01:14:53,855 --> 01:14:55,521
- She takes everything seriously.
- Hey.
1612
01:14:55,897 --> 01:14:58,104
Your brother-in-law is coming behind us.
1613
01:14:58,271 --> 01:15:00,146
If you want, come with him, okay?
1614
01:15:00,271 --> 01:15:01,688
We will go.
1615
01:15:01,939 --> 01:15:03,355
Aji, come and sit in front.
1616
01:15:06,063 --> 01:15:07,396
- You can handle it?
- Yeah.
1617
01:15:17,897 --> 01:15:20,104
Are you looking if
the vehicle is a boy or a girl?
1618
01:15:20,855 --> 01:15:22,438
Where were you looking and driving?
1619
01:15:22,480 --> 01:15:24,230
Instead of looking under it,
if you just held it,
1620
01:15:24,271 --> 01:15:26,021
- I could have pulled it out.
- As if!
1621
01:15:26,063 --> 01:15:27,563
Why didn't you say there was a pit?
1622
01:15:27,605 --> 01:15:28,688
I said, keep up.
1623
01:15:28,730 --> 01:15:30,480
Exactly, you said to keep up.
1624
01:15:30,521 --> 01:15:32,271
I meant, keep going up, there's a pit!
1625
01:15:32,396 --> 01:15:34,021
What do you know about driving?
1626
01:15:34,063 --> 01:15:35,647
You've put the right indicator to go left.
1627
01:15:35,688 --> 01:15:37,063
You don't look at the signal,
just the route.
1628
01:15:37,104 --> 01:15:38,104
He's here.
1629
01:15:39,188 --> 01:15:41,438
What the hell!
You put 'Ajimol' in a pit.
1630
01:15:41,772 --> 01:15:43,355
Can you guys do anything properly?
1631
01:15:43,939 --> 01:15:44,939
How much did you drink?
1632
01:15:45,230 --> 01:15:46,563
Who's counting for that?
1633
01:15:47,188 --> 01:15:49,104
Is there anyone who isn't drunk?
1634
01:15:49,271 --> 01:15:51,897
If you hold it up, we can pull it out.
1635
01:15:52,730 --> 01:15:54,730
- Call whoever.
- Sanu! Sanu didn't drink.
1636
01:15:54,772 --> 01:15:56,396
- Call him.
- He doesn't have a license.
1637
01:15:56,438 --> 01:15:58,230
He has. He was with me in the tipper.
1638
01:15:58,355 --> 01:15:59,355
Call him.
1639
01:15:59,438 --> 01:16:00,730
- As if I've a licence.
- Sanu.
1640
01:16:00,772 --> 01:16:02,021
- There are 3 of us, no?
- Sanu?
1641
01:16:02,063 --> 01:16:03,063
Brother-in-law?
1642
01:16:03,104 --> 01:16:07,396
I'm in front of Padinjare Church.
1643
01:16:07,688 --> 01:16:08,813
Will you come now?
1644
01:16:08,855 --> 01:16:09,855
Why are you there?
1645
01:16:09,897 --> 01:16:12,730
Don't ask! It's a long story.
1646
01:16:12,813 --> 01:16:16,313
I was trying to motivate Mom,
so she kicked me out.
1647
01:16:17,855 --> 01:16:19,188
- Okay, you wait there itself.
- Ya.
1648
01:16:19,230 --> 01:16:21,146
- Just three and half minutes.
- Thank God.
1649
01:16:21,188 --> 01:16:22,438
I'm holding it.
1650
01:16:22,563 --> 01:16:25,396
Sajeevan, this won't work.
Let the guy come.
1651
01:16:25,438 --> 01:16:28,146
- You give a hand.
- What a waste of time.
1652
01:16:31,647 --> 01:16:32,647
Give him the key.
1653
01:16:33,104 --> 01:16:36,146
This vehicle is named after our sister,
so drive carefully.
1654
01:16:36,188 --> 01:16:37,438
Okay.
1655
01:16:42,605 --> 01:16:43,647
Switch it on.
1656
01:16:46,188 --> 01:16:48,104
This won't go.
1657
01:16:48,897 --> 01:16:50,396
The key doesn't fit.
1658
01:16:50,438 --> 01:16:51,438
Try once.
1659
01:16:54,563 --> 01:16:56,104
See, it's not going in.
1660
01:16:56,980 --> 01:16:58,021
Are you drunk?
1661
01:16:58,230 --> 01:16:59,230
Nah...
1662
01:17:00,605 --> 01:17:01,605
Are you sure?
1663
01:17:02,855 --> 01:17:05,563
I had some beer. Very little.
1664
01:17:06,855 --> 01:17:07,855
How much?
1665
01:17:08,271 --> 01:17:09,271
One glass?
1666
01:17:12,146 --> 01:17:13,146
Two bottles?
1667
01:17:15,647 --> 01:17:17,355
- Three bottles?
- You said he doesn't drink?
1668
01:17:17,396 --> 01:17:18,438
- Drunkard he is!
- Say it!
1669
01:17:18,688 --> 01:17:20,980
Get lost! What a liar you are!
1670
01:17:21,647 --> 01:17:22,647
Get lost!
1671
01:17:22,730 --> 01:17:25,104
Sajeevan, is there anyone in this Panchayat
who doesn't drink?
1672
01:17:25,146 --> 01:17:27,271
- What bloody coconut is this!
- One who doesn't drink...
1673
01:17:27,313 --> 01:17:28,313
Oh, it's Manoj.
1674
01:17:28,355 --> 01:17:29,772
Here he comes.
1675
01:17:30,271 --> 01:17:31,271
It's Manoj.
1676
01:17:31,897 --> 01:17:33,521
Is he out stealing coconuts at night?
1677
01:17:39,021 --> 01:17:40,063
Am I late?
1678
01:17:40,146 --> 01:17:41,438
You're on time.
1679
01:17:42,647 --> 01:17:43,855
Why is it parked this way?
1680
01:17:43,897 --> 01:17:45,396
Put that over there.
1681
01:17:45,438 --> 01:17:46,730
We need to go to Ambili's house.
1682
01:17:47,980 --> 01:17:50,271
Manoj, when did you say you'd be back?
1683
01:17:50,313 --> 01:17:51,855
Hard to find a bunch of red coconuts.
1684
01:17:51,897 --> 01:17:53,605
- Is this what you call red coconuts?
- Yeah.
1685
01:17:53,647 --> 01:17:54,647
You start the jeep.
1686
01:17:56,313 --> 01:17:58,188
Listen, move that cycle.
1687
01:17:58,772 --> 01:17:59,813
Get in.
1688
01:18:01,605 --> 01:18:03,271
Hold from the back.
1689
01:18:03,313 --> 01:18:04,605
God!
1690
01:18:04,897 --> 01:18:07,063
Come on.
1691
01:18:07,772 --> 01:18:09,021
To the right.
1692
01:18:09,063 --> 01:18:11,063
Yes, yes! It's up!
1693
01:18:11,104 --> 01:18:13,021
- Reverse, reverse.
- Like how I did.
1694
01:18:13,063 --> 01:18:14,355
Exactly, like how I did.
1695
01:18:14,438 --> 01:18:15,438
Turn...
1696
01:18:15,730 --> 01:18:16,980
Now straight.
1697
01:18:17,021 --> 01:18:18,271
Go straight.
1698
01:18:18,313 --> 01:18:19,688
Do you drink daily?
1699
01:18:19,730 --> 01:18:20,897
Yeah, mostly.
1700
01:18:21,438 --> 01:18:23,563
This seems very powerful.
1701
01:18:23,855 --> 01:18:27,897
You know, one peg of this gives you
1702
01:18:27,939 --> 01:18:30,772
the effect of two to three pegs.
1703
01:18:30,813 --> 01:18:31,980
Get in quickly.
1704
01:18:33,355 --> 01:18:34,980
Quick!
1705
01:18:35,980 --> 01:18:37,355
Oh, dear...
1706
01:18:37,605 --> 01:18:38,980
Here comes the next nuisance!
1707
01:18:39,021 --> 01:18:40,897
If you have three or four, you'll be out.
1708
01:18:40,939 --> 01:18:42,813
Oh, there he is.
1709
01:18:44,605 --> 01:18:47,688
I've come with Luvikka. Let's drink?
1710
01:18:47,730 --> 01:18:49,021
What did you bring?
1711
01:18:49,313 --> 01:18:50,313
Wasn't it awesome?
1712
01:18:50,355 --> 01:18:52,855
- You ruined the peace in this house!
- When?
1713
01:18:52,939 --> 01:18:54,396
We're going to settle those issues.
1714
01:18:54,438 --> 01:18:55,939
I'll be seeing you after that.
1715
01:18:55,980 --> 01:18:58,021
- Let's drink after you're back.
- Is that so.
1716
01:18:58,063 --> 01:18:59,772
Come on, we are late.
1717
01:18:59,813 --> 01:19:02,855
- He'll break up families! Beware!
- Come, let's go.
1718
01:19:02,897 --> 01:19:04,313
You wait here. We'll go.
1719
01:19:04,355 --> 01:19:05,813
- I'll also come.
- Go away.
1720
01:19:06,730 --> 01:19:07,730
Should I come?
1721
01:19:07,897 --> 01:19:10,396
Sajeevan, make some chutney
with that coconut.
1722
01:19:10,438 --> 01:19:12,271
We'll have it in the morning.
1723
01:19:12,313 --> 01:19:14,063
- Alright, then.
- I didn't get on!
1724
01:19:16,396 --> 01:19:17,396
Sajeevan.
1725
01:19:17,730 --> 01:19:18,730
What's the problem?
1726
01:19:18,855 --> 01:19:20,021
The thing you brought.
1727
01:19:20,855 --> 01:19:21,855
Nice one.
1728
01:19:23,104 --> 01:19:24,438
Ugh, missed a trip.
1729
01:19:24,730 --> 01:19:26,396
Well, I'll just drink it
with coconut water.
1730
01:19:27,063 --> 01:19:28,605
Guess they drank it all.
1731
01:19:28,688 --> 01:19:29,980
That's why all this problem.
1732
01:19:30,563 --> 01:19:32,104
I think everyone has gone mad
1733
01:19:32,730 --> 01:19:34,188
drinking that potent booze.
1734
01:19:34,230 --> 01:19:35,605
Oh, so that's over, huh?
1735
01:19:35,647 --> 01:19:38,688
I was drinking with
those guys over there, no?
1736
01:19:38,730 --> 01:19:40,146
Now, I've neither this or that!
1737
01:19:40,813 --> 01:19:41,897
I'll arrange something.
1738
01:19:41,939 --> 01:19:44,897
On this Christmas day,
what you'll arrange, from where?
1739
01:19:44,980 --> 01:19:45,980
Calm down, man!
1740
01:19:46,021 --> 01:19:47,605
After all, you came for free booze, no?
1741
01:19:47,647 --> 01:19:48,647
Nothing else, right?
1742
01:19:48,688 --> 01:19:49,688
- Nope.
- Then come.
1743
01:19:50,146 --> 01:19:52,813
Why do the beverage shops shut at 9?
1744
01:20:06,855 --> 01:20:07,855
Over here!
1745
01:20:10,230 --> 01:20:11,521
What happened with Mom?
1746
01:20:12,021 --> 01:20:13,355
I'll tell you.
1747
01:20:13,396 --> 01:20:15,313
Three and half minutes, huh?
Fooled me again!
1748
01:20:16,813 --> 01:20:17,813
Not coming?
1749
01:20:17,897 --> 01:20:19,772
Should I jump over you? Get out.
1750
01:20:22,939 --> 01:20:23,939
Nonsense!
1751
01:20:23,980 --> 01:20:25,813
If I catch sepsis,
she'll marry Sujith Vasu.
1752
01:20:26,104 --> 01:20:27,104
You're also coming?
1753
01:20:27,146 --> 01:20:28,146
Ouch!
1754
01:20:28,188 --> 01:20:29,271
Let's go!
1755
01:20:29,313 --> 01:20:33,438
"Don'tcha run! Don'tcha run!
Don'tcha run and get tired!"
1756
01:20:33,897 --> 01:20:36,313
What issue? There's nothing.
1757
01:20:36,438 --> 01:20:37,521
That's not it, Mom.
1758
01:20:38,063 --> 01:20:39,688
What if we go there and she sees him
1759
01:20:39,730 --> 01:20:41,521
and refuses to come back with us?
1760
01:20:42,396 --> 01:20:43,939
She needn't come back.
1761
01:20:44,647 --> 01:20:46,772
Then things will be easier, no?
1762
01:20:47,063 --> 01:20:50,063
We will call her parents,
explain everything
1763
01:20:50,480 --> 01:20:54,188
hand her over and come back. That's all.
1764
01:20:54,230 --> 01:20:56,438
Shouldn't we think about Aromal too?
1765
01:20:56,897 --> 01:21:02,021
Should my son live with a girl
who is still thinking about another guy?
1766
01:21:02,063 --> 01:21:03,271
Huh? Tell me?
1767
01:21:03,313 --> 01:21:04,647
That's not it... But still...
1768
01:21:05,813 --> 01:21:09,313
My son will find another girl if she goes.
1769
01:21:09,355 --> 01:21:10,772
- That's all!
- Mom!
1770
01:21:10,813 --> 01:21:12,355
I'm not going anywhere.
1771
01:21:12,396 --> 01:21:13,605
I'll be right here.
1772
01:21:13,647 --> 01:21:14,855
But I wanna slap him.
1773
01:21:14,939 --> 01:21:15,939
He cheated me.
1774
01:21:17,188 --> 01:21:18,230
Listen up, girl!
1775
01:21:18,271 --> 01:21:20,939
You've been saying cheating, cheating
for a while now!
1776
01:21:20,980 --> 01:21:22,521
Stop riling me up!
1777
01:21:22,563 --> 01:21:23,897
Mom, stop screaming.
1778
01:21:24,355 --> 01:21:25,730
Do one thing. Pull over.
1779
01:21:26,063 --> 01:21:27,063
Pull over.
1780
01:21:29,021 --> 01:21:30,563
Pull over, Mom.
1781
01:21:31,980 --> 01:21:34,313
Ambili, tell us everything clearly.
1782
01:21:34,355 --> 01:21:36,104
Instead of saying he cheated over and over.
1783
01:21:36,146 --> 01:21:37,730
Tell us what exactly happened.
1784
01:21:37,772 --> 01:21:38,813
I'll tell you.
1785
01:21:38,855 --> 01:21:41,772
But it might become morning
by the time I finish telling it.
1786
01:21:44,313 --> 01:21:45,355
Is that okay?
1787
01:21:45,813 --> 01:21:47,355
Oh, dear God!
1788
01:21:47,939 --> 01:21:50,396
You just give a gist of what happened.
1789
01:21:56,396 --> 01:21:59,480
It was maybe after 1 or 2 months...
1790
01:21:59,521 --> 01:22:02,021
after we started dating.
1791
01:22:03,730 --> 01:22:06,188
One day, he called me on the phone.
1792
01:22:11,730 --> 01:22:12,980
Tell me, Sujith.
1793
01:22:13,063 --> 01:22:14,021
Eh?
1794
01:22:14,063 --> 01:22:15,104
You slept?
1795
01:22:15,521 --> 01:22:16,521
Where are you?
1796
01:22:16,980 --> 01:22:18,855
I'm in front of your house.
1797
01:22:19,980 --> 01:22:21,313
Huh? Here?
1798
01:22:21,355 --> 01:22:23,480
Yeah. Look it's your balcony.
1799
01:22:23,521 --> 01:22:24,521
- Isn't it?
- Oh, no!
1800
01:22:25,813 --> 01:22:26,855
Don't need to rush.
1801
01:22:29,271 --> 01:22:30,813
Hey!
1802
01:22:30,855 --> 01:22:31,855
- Over here!
- Where, where?
1803
01:22:31,897 --> 01:22:33,647
Down here.
1804
01:22:34,188 --> 01:22:35,188
What are you doing here?
1805
01:22:35,230 --> 01:22:36,813
People will see! Go!
1806
01:22:36,855 --> 01:22:38,813
Come down quickly.
We'll just talk and I'll leave.
1807
01:22:38,855 --> 01:22:40,605
My family hasn't slept.
1808
01:22:40,647 --> 01:22:42,104
What are you doing?
1809
01:22:42,146 --> 01:22:43,980
I came all this way. Let's just talk.
1810
01:22:44,271 --> 01:22:45,647
- Come down.
- Why?
1811
01:22:45,688 --> 01:22:46,688
Come on.
1812
01:22:46,772 --> 01:22:47,980
I'll be at the back.
1813
01:22:48,188 --> 01:22:49,313
You come there, okay?
1814
01:22:50,146 --> 01:22:51,146
I'll be waiting.
1815
01:23:15,438 --> 01:23:19,396
I slowly got out through the kitchen door.
1816
01:23:21,021 --> 01:23:22,396
I'll show you! Wait!
1817
01:23:23,063 --> 01:23:24,688
And both of us went...
1818
01:23:25,313 --> 01:23:27,438
to the shed behind our house.
1819
01:23:27,480 --> 01:23:28,730
Have you seen it? The shed?
1820
01:23:30,146 --> 01:23:32,146
We both went into that.
1821
01:23:35,271 --> 01:23:36,313
- Over here.
- Be quiet.
1822
01:23:39,313 --> 01:23:40,313
What's it?
1823
01:23:40,688 --> 01:23:41,730
Somebody might see us.
1824
01:23:41,772 --> 01:23:43,480
- Let's go inside and talk.
- No need.
1825
01:23:43,521 --> 01:23:44,897
People will see us. Come.
1826
01:23:48,688 --> 01:23:49,939
Come.
1827
01:23:49,980 --> 01:23:51,647
What's it? Mom and Dad haven't slept.
1828
01:23:51,688 --> 01:23:52,855
I need to go soon.
1829
01:23:53,521 --> 01:23:54,897
No one is gonna come here.
1830
01:23:55,480 --> 01:23:56,855
Tell me, what is it?
1831
01:23:57,438 --> 01:23:58,480
What it is...
1832
01:24:00,146 --> 01:24:02,688
Why are you acting like
you don't know, huh?
1833
01:24:03,230 --> 01:24:04,271
You know...
1834
01:24:04,313 --> 01:24:05,480
I thought you wouldn't come.
1835
01:24:06,230 --> 01:24:07,271
You're brave.
1836
01:24:08,897 --> 01:24:10,355
I've been asking you for a kiss
forever now.
1837
01:24:15,855 --> 01:24:17,438
- Ouch!
- Oww!
1838
01:24:18,438 --> 01:24:19,772
Did you hear that sound?
1839
01:24:19,855 --> 01:24:21,063
I didn't see it!
1840
01:24:21,104 --> 01:24:22,104
Be quiet.
1841
01:24:24,146 --> 01:24:25,563
Hey, there's no one there.
1842
01:24:27,230 --> 01:24:28,480
Sujith, I'm scared.
1843
01:24:30,438 --> 01:24:31,480
I'll go and check.
1844
01:24:31,521 --> 01:24:32,772
Oh, don't go!
1845
01:24:32,813 --> 01:24:33,939
I'm scared.
1846
01:24:33,980 --> 01:24:35,480
It's okay, I'll check.
1847
01:24:42,313 --> 01:24:44,647
My leg! I cannot walk!
1848
01:24:44,688 --> 01:24:46,772
Just be quiet and come with me.
1849
01:24:46,813 --> 01:24:47,939
I don't see anyone here.
1850
01:24:47,980 --> 01:24:49,271
Are you telling the truth?
1851
01:24:49,313 --> 01:24:50,438
It's true!
1852
01:24:50,688 --> 01:24:53,104
You just come with me.
1853
01:24:53,146 --> 01:24:54,146
Come on.
1854
01:24:58,230 --> 01:24:59,480
Hey! Stop there!
1855
01:24:59,521 --> 01:25:01,396
Hey! Hey! Stop!
1856
01:25:01,438 --> 01:25:02,438
Bhasi!
1857
01:25:02,939 --> 01:25:03,939
Raghava!
1858
01:25:03,980 --> 01:25:06,063
Thomas! Come fast!
1859
01:25:06,772 --> 01:25:07,772
Sudevan!
1860
01:25:07,813 --> 01:25:09,355
- There's someone there.
- Sudevan!
1861
01:25:09,396 --> 01:25:10,813
I saw it! There's someone.
1862
01:25:10,855 --> 01:25:11,897
Look!
1863
01:25:19,521 --> 01:25:21,730
So, this is what you are up to, huh?
1864
01:25:21,772 --> 01:25:22,939
Sudevan!
1865
01:25:22,980 --> 01:25:24,313
Come fast!
1866
01:25:24,355 --> 01:25:25,521
Sujith!
1867
01:25:25,939 --> 01:25:27,230
What was that noise?
1868
01:25:27,271 --> 01:25:28,563
I also heard it.
1869
01:25:28,647 --> 01:25:30,146
Wait, what are you doing here?
1870
01:25:30,188 --> 01:25:32,688
- I heard the noise and stopped my bike.
- Then come, let's check it out.
1871
01:25:32,730 --> 01:25:34,855
- What about the bike?
- Leave that there. Come.
1872
01:25:34,897 --> 01:25:36,063
There he is.
1873
01:25:36,104 --> 01:25:37,396
Oh, everyone's here!
1874
01:25:37,438 --> 01:25:38,939
What's it? What's the problem?
1875
01:25:38,980 --> 01:25:42,188
A guy with her just ran away
at this time of night.
1876
01:25:42,230 --> 01:25:43,980
Did you know anything, Sudevan?
1877
01:25:46,980 --> 01:25:48,939
Was anyone with you in this room?
1878
01:25:48,980 --> 01:25:49,980
Was there?
1879
01:25:50,939 --> 01:25:53,188
Tell me! Did you swallow your tongue?
1880
01:26:08,230 --> 01:26:12,855
When I saw him among the crowd that night,
it was quite a shock for me.
1881
01:26:13,855 --> 01:26:15,271
He didn't say anything.
1882
01:26:15,313 --> 01:26:18,063
He acted like he didn't know anything
and just left.
1883
01:26:18,104 --> 01:26:19,396
He left...
1884
01:26:19,438 --> 01:26:20,521
Left.
1885
01:26:20,563 --> 01:26:21,980
He went far away...
1886
01:26:23,772 --> 01:26:27,271
I've never seen a moron like him.
1887
01:26:29,313 --> 01:26:30,313
Sigh.
1888
01:26:37,438 --> 01:26:40,730
"O belle blossom!
The beauty of Thenkashi"
1889
01:26:40,772 --> 01:26:43,271
"Here comes your groom"
1890
01:26:43,480 --> 01:26:45,813
"Come to me, my dear..."
1891
01:26:45,855 --> 01:26:47,438
Can you stop the damn singing?
1892
01:26:47,480 --> 01:26:49,563
I'm already going nuts here!
1893
01:26:50,271 --> 01:26:52,313
I know, it's all a joke to you guys.
1894
01:26:52,980 --> 01:26:54,772
Do you even get
what's going on with me?
1895
01:26:54,813 --> 01:26:56,521
Today was my wedding and
this is supposed to be my wedding night!
1896
01:26:56,563 --> 01:26:57,563
And here I am,
1897
01:26:57,605 --> 01:26:59,396
cruising around the streets
in this damn jeep!
1898
01:26:59,438 --> 01:27:00,980
Relax, bro.
1899
01:27:01,063 --> 01:27:02,480
We're almost there.
1900
01:27:02,605 --> 01:27:04,813
We'll handle everything,
and come back in no time!
1901
01:27:04,855 --> 01:27:05,855
Just shut up!
1902
01:27:06,188 --> 01:27:07,188
Take a bath,
1903
01:27:07,355 --> 01:27:09,438
brush your teeth, bite a cardamom...
1904
01:27:09,647 --> 01:27:10,813
My foot!
1905
01:27:10,855 --> 01:27:12,271
Everything's on you, man!
1906
01:27:12,980 --> 01:27:14,313
HEY ANI!
1907
01:27:14,355 --> 01:27:16,647
Take a right, then a left,
and there's the bar.
1908
01:27:16,688 --> 01:27:17,980
Shut the hell up!
1909
01:27:30,772 --> 01:27:32,146
Unni, brother...
1910
01:27:32,188 --> 01:27:33,396
Our guy, Sharon...
1911
01:27:34,063 --> 01:27:35,813
He's really smart.
1912
01:27:35,939 --> 01:27:37,438
He's just 19 years old.
1913
01:27:37,563 --> 01:27:39,813
While we were just killing
our time in this Angamali,
1914
01:27:39,855 --> 01:27:42,688
he cycled all the way to the Himalayas
and came back!
1915
01:27:43,939 --> 01:27:46,104
Do you mean Shaji's nephew, the buff guy?
1916
01:27:46,146 --> 01:27:47,146
Yes.
1917
01:27:47,188 --> 01:27:48,813
The locals gave him
a grand welcome when he got back.
1918
01:27:48,897 --> 01:27:50,230
He even appeared on television.
1919
01:27:50,355 --> 01:27:52,355
Manoj, what's the point of saying it now?
1920
01:27:52,396 --> 01:27:53,647
We are going there, after all!
1921
01:27:53,688 --> 01:27:54,730
What?!
1922
01:27:55,605 --> 01:27:56,980
Stop the jeep.
I said stop!
1923
01:27:57,271 --> 01:27:59,063
Huh? What's wrong, brother?
1924
01:28:00,230 --> 01:28:01,230
What happened?
1925
01:28:01,271 --> 01:28:03,980
Are we heading to Shaji's sister
Ambili's house now?
1926
01:28:04,063 --> 01:28:05,647
Yeah, that's what Unni told me to do.
1927
01:28:05,855 --> 01:28:07,688
- I didn't mean that Ambili.
- Then?
1928
01:28:07,730 --> 01:28:10,063
I meant Ambili, this hapless guy's wife,
to her place!
1929
01:28:10,146 --> 01:28:10,939
Hapless?!
1930
01:28:10,980 --> 01:28:12,230
Is your wife's name Ambili?
1931
01:28:12,271 --> 01:28:14,521
Didn't you see her name on the flex board?
It said Ambili and Aromal!
1932
01:28:14,563 --> 01:28:15,730
I didn't notice it.
1933
01:28:15,980 --> 01:28:18,480
I figured it out
when you hopped in the jeep on the way!
1934
01:28:18,521 --> 01:28:19,647
Naughty, you!
1935
01:28:19,855 --> 01:28:22,271
O, God! This is getting even worse!
1936
01:28:22,396 --> 01:28:24,146
Manoj, just turn the jeep.
1937
01:28:24,188 --> 01:28:26,396
I... I don't know the route.
1938
01:28:26,563 --> 01:28:27,605
Amalu...
1939
01:28:27,688 --> 01:28:29,104
Show him the Google Pay.
1940
01:28:29,146 --> 01:28:30,897
- Google Pay, huh?
- Is it proper Vypin?
1941
01:28:30,939 --> 01:28:32,897
Oh, fricking crap! Just write Vypin,
that's enough.
1942
01:28:32,939 --> 01:28:34,980
I'll tell you the rest of the way.
Start the jeep.
1943
01:28:39,396 --> 01:28:42,438
So, you're a regular
at Shaji's sister's place, huh, Manoj?
1944
01:28:42,563 --> 01:28:43,730
Nah! I don't go there!
1945
01:28:43,772 --> 01:28:44,855
Hmph! Be careful!
1946
01:28:44,897 --> 01:28:47,647
Her husband is a bit nuts.
1947
01:28:55,605 --> 01:28:56,605
What happened, mom?
1948
01:28:56,730 --> 01:28:58,313
Can you sit in this seat?
1949
01:28:58,563 --> 01:28:59,813
What happened?
1950
01:28:59,939 --> 01:29:00,855
See...
1951
01:29:00,897 --> 01:29:02,605
- Are you drunk?
- Ajitha...
1952
01:29:02,813 --> 01:29:03,897
Stand here.
1953
01:29:03,939 --> 01:29:06,271
- Sir, check him.
- You sit in the driver's seat.
1954
01:29:07,480 --> 01:29:10,605
You were always behind the wheel
after Dad died, right? Carry it on.
1955
01:29:13,855 --> 01:29:15,313
Ugh! They saw us!
1956
01:29:15,396 --> 01:29:16,730
What will we do now?
1957
01:29:16,855 --> 01:29:18,855
Don't worry.
They will do what needs to be done
1958
01:29:18,897 --> 01:29:19,980
They are coming towards us.
1959
01:29:20,063 --> 01:29:21,563
Aunt... Cops are here!
1960
01:29:24,396 --> 01:29:26,063
Where are you all off to at this odd hour?
1961
01:29:26,104 --> 01:29:27,146
We...
1962
01:29:27,772 --> 01:29:28,980
- Vy... Vypin.
- Eh?
1963
01:29:29,063 --> 01:29:29,939
Vypin.
1964
01:29:29,980 --> 01:29:32,521
Give me your driving license
and other documents.
1965
01:29:33,563 --> 01:29:34,563
Come on.
1966
01:29:35,271 --> 01:29:36,271
Take it.
1967
01:29:42,271 --> 01:29:44,313
Let me show this to sir.
Wait here.
1968
01:29:47,146 --> 01:29:48,605
Make way, you!
1969
01:29:49,271 --> 01:29:50,271
Sir...
1970
01:29:50,396 --> 01:29:51,396
Sir... sir...
1971
01:29:51,980 --> 01:29:52,980
- Sir...
- Hey!
1972
01:29:53,521 --> 01:29:55,647
Shut up, or
I'll stuff a rag down your throat!
1973
01:29:55,730 --> 01:29:57,313
Did dad come?
1974
01:29:57,688 --> 01:29:58,855
I'll ask.
1975
01:29:59,605 --> 01:30:00,897
Same old, same old here.
1976
01:30:01,271 --> 01:30:03,480
Don't worry. Let's go out
for the New Year's Day.
1977
01:30:03,521 --> 01:30:04,730
We'll have a blast, okay?
1978
01:30:05,480 --> 01:30:07,355
Okay, then.
A bit busy here. Call you later
1979
01:30:07,813 --> 01:30:10,063
Sir, Varkkala would be a fantastic spot
to ring in the New Year!
1980
01:30:10,146 --> 01:30:11,939
Mind your business, you!
1981
01:30:11,980 --> 01:30:12,980
Sit quietly there.
1982
01:30:13,063 --> 01:30:14,146
- Sorry, sir.
- Bloody!
1983
01:30:14,188 --> 01:30:15,980
Sir, check that car.
1984
01:30:16,396 --> 01:30:17,897
Something is fishy.
1985
01:30:20,855 --> 01:30:21,855
Sister...
1986
01:30:22,563 --> 01:30:24,521
You can check my call list.
I didn't call.
1987
01:30:24,980 --> 01:30:27,188
The license and other documents
are perfect, right?
1988
01:30:31,605 --> 01:30:33,647
Sir, there are only women in the car.
1989
01:30:33,813 --> 01:30:34,813
Give me that.
1990
01:30:35,355 --> 01:30:36,355
You may go.
1991
01:30:38,063 --> 01:30:40,271
Rajalakshmi Driving School.
1992
01:30:40,521 --> 01:30:41,980
Bring everything and come.
1993
01:30:42,730 --> 01:30:43,730
Why are you nervous?
1994
01:30:44,313 --> 01:30:45,313
Nothing is in it?
1995
01:30:47,063 --> 01:30:48,521
You can go home
if you have all the documents.
1996
01:30:48,563 --> 01:30:49,897
Or, you'll have to pay the fine.
1997
01:30:51,521 --> 01:30:52,980
Move aside and wait for sir to come.
1998
01:30:55,230 --> 01:30:56,271
Hello!
1999
01:30:56,563 --> 01:30:57,563
Remember me?
2000
01:31:02,230 --> 01:31:03,897
Then tell me, who am I?
2001
01:31:05,480 --> 01:31:06,813
I... I didn't recognise you.
2002
01:31:06,855 --> 01:31:09,355
As you age,
your memory starts to fade, doesn't it?
2003
01:31:09,605 --> 01:31:11,521
I'm Benny.
I was a student at your driving school
2004
01:31:11,563 --> 01:31:12,980
back in 2012.
2005
01:31:14,146 --> 01:31:15,730
Oh... Oh I see!
2006
01:31:15,772 --> 01:31:18,647
Now I remember! It's you!
2007
01:31:19,521 --> 01:31:21,813
How can I forget you!
2008
01:31:21,855 --> 01:31:23,939
- You are a policeman now?
- Yeah, I joined the force.
2009
01:31:23,980 --> 01:31:25,355
Where are you all going at this time?
2010
01:31:25,396 --> 01:31:27,939
It was my son's wedding today.
Meet my daughter-in-law.
2011
01:31:27,980 --> 01:31:29,104
Aha!
2012
01:31:29,146 --> 01:31:30,313
She was missing her mother.
2013
01:31:30,355 --> 01:31:32,104
Oh, poor one.
Wish you a happy married life.
2014
01:31:33,772 --> 01:31:34,939
Where is her house?
2015
01:31:34,980 --> 01:31:36,230
In Vypin.
2016
01:31:36,271 --> 01:31:39,063
Why are you all going there?
Her mom could've come to your place.
2017
01:31:39,104 --> 01:31:41,188
Her mother's sick and can't travel at night
2018
01:31:41,230 --> 01:31:42,730
That's why we're going there.
2019
01:31:43,230 --> 01:31:45,146
Anyways, your vehicle still looks the same.
2020
01:31:47,063 --> 01:31:49,271
Teaching him to drive
was one hell of a challenge!
2021
01:31:49,313 --> 01:31:51,939
He finally passed the test
after trying twice.
2022
01:31:51,980 --> 01:31:53,313
Teacher...
2023
01:31:53,355 --> 01:31:55,271
The moment he touches the wheel,
he starts shivering.
2024
01:31:55,313 --> 01:31:59,688
I've never had to teach an idiot like him
before or after in my life
2025
01:32:00,188 --> 01:32:01,605
Please, teacher, I am an SI now.
2026
01:32:01,980 --> 01:32:03,605
Why are you bringing all this up here?
2027
01:32:04,063 --> 01:32:06,813
One day, while he was driving,
2028
01:32:06,855 --> 01:32:08,855
a lorry came toward him on the road.
2029
01:32:09,188 --> 01:32:11,396
His hand started shaking,
2030
01:32:12,730 --> 01:32:16,813
and as the car approached,
he jerked the steering wheel,
2031
01:32:17,230 --> 01:32:20,021
sending the car straight
into the paddy field!
2032
01:32:20,063 --> 01:32:21,438
She'll embarrass me!
2033
01:32:21,480 --> 01:32:23,438
The way the locals cursed him that day,
2034
01:32:23,480 --> 01:32:25,855
oh God, I'll never forget it!
2035
01:32:27,146 --> 01:32:28,313
Right?
2036
01:32:29,563 --> 01:32:30,980
- Eh?!
- Ruined it!
2037
01:32:35,063 --> 01:32:36,271
Blow into it, teacher.
2038
01:32:36,313 --> 01:32:37,355
Blow into it.
2039
01:32:37,897 --> 01:32:39,396
Come on, teacher.
2040
01:32:42,021 --> 01:32:43,271
Darn!
2041
01:32:44,772 --> 01:32:46,230
I see!
2042
01:32:46,271 --> 01:32:48,063
Apparently, you're drunk!
2043
01:32:48,104 --> 01:32:49,521
- I...
- We're screwed!
2044
01:32:49,563 --> 01:32:51,605
But... Benny... I mean, sir...
2045
01:32:51,647 --> 01:32:53,772
It was my daughter
who drove until that turn.
2046
01:32:53,813 --> 01:32:55,271
I just sat in the driver's seat.
2047
01:32:55,313 --> 01:32:56,313
Aha!
2048
01:32:56,355 --> 01:32:57,355
Move aside, teacher.
2049
01:33:02,021 --> 01:33:03,021
Blow into it.
2050
01:33:04,897 --> 01:33:05,897
Ah!
2051
01:33:07,313 --> 01:33:08,146
When did she...?
2052
01:33:08,188 --> 01:33:09,813
Best! She said she doesn't drink!
2053
01:33:09,855 --> 01:33:10,855
Teacher...
2054
01:33:12,313 --> 01:33:14,146
- Sir, is the machine busted?
- Yeah, it is!
2055
01:33:14,188 --> 01:33:16,104
Drinking alcohol could
totally bust your health!
2056
01:33:16,188 --> 01:33:17,688
You are in trouble, teacher!
2057
01:33:17,730 --> 01:33:20,480
For a 10 plus 10,
it's a total fine of 20,000 rupees.
2058
01:33:20,521 --> 01:33:22,688
Well, you know it.
I don't need to explain.
2059
01:33:22,730 --> 01:33:24,271
Benny, my dear... No, I mean..
2060
01:33:24,313 --> 01:33:25,813
Benny sir...
2061
01:33:25,855 --> 01:33:28,021
I am your driving teacher, after all.
2062
01:33:28,063 --> 01:33:29,688
Can't you let me off this once?
2063
01:33:29,730 --> 01:33:31,438
Nah, that's not happening.
2064
01:33:31,480 --> 01:33:33,104
I can't allow anyone to break the law.
2065
01:33:33,146 --> 01:33:34,980
Personal connections
won't get in the way of my duty.
2066
01:33:35,063 --> 01:33:36,730
I'm not that old scaredy-cat anymore.
2067
01:33:36,772 --> 01:33:38,855
This uniform totally changed me.
2068
01:33:38,897 --> 01:33:40,146
Yuck!
2069
01:33:41,063 --> 01:33:42,063
Totally screwed!
2070
01:33:42,605 --> 01:33:43,688
Gross!
2071
01:33:57,438 --> 01:33:58,396
Did we reach?
2072
01:33:58,438 --> 01:33:59,813
Where are we, Manoj?
2073
01:33:59,855 --> 01:34:01,355
I am also thinking the same.
2074
01:34:01,438 --> 01:34:03,647
I already had a feeling
we had lost our way!
2075
01:34:03,688 --> 01:34:06,104
Amalu, what does the Google Map say?
2076
01:34:06,313 --> 01:34:07,647
The Map says to go straight.
2077
01:34:07,688 --> 01:34:08,688
See.
2078
01:34:09,647 --> 01:34:10,897
Unni...
2079
01:34:10,939 --> 01:34:12,313
- [Mumbling] Sujith Vasu.
- Eh?!
2080
01:34:12,605 --> 01:34:13,772
Did we reach there?
2081
01:34:13,813 --> 01:34:15,980
We reached someplace!
Where did the road go, Manoj?
2082
01:34:16,063 --> 01:34:17,980
- I swear, I have no idea.
- It's flooded!
2083
01:34:18,063 --> 01:34:20,605
What happened?
Did the river flood Ambili's house?
2084
01:34:22,521 --> 01:34:24,438
This jeep needs another door.
2085
01:34:24,939 --> 01:34:25,939
It's so cramped in here!
2086
01:34:25,980 --> 01:34:28,313
Every time you drive,
it's a total disaster, Manoj!
2087
01:34:28,355 --> 01:34:29,855
Why blame me, brother-in-law?
2088
01:34:29,939 --> 01:34:31,772
I just followed Google Maps for directions.
2089
01:34:31,813 --> 01:34:33,146
What's Google Maps saying now?
2090
01:34:33,188 --> 01:34:35,772
Google Maps says to go straight,
but we'll drown in this water if we do.
2091
01:34:35,813 --> 01:34:37,688
Brother, I've an idea.
2092
01:34:37,730 --> 01:34:39,563
- Tell me.
- I'm gonna take a leak
2093
01:34:39,897 --> 01:34:40,897
Make way, you!
2094
01:34:41,980 --> 01:34:42,980
Make it fast.
2095
01:34:43,063 --> 01:34:45,396
Sure thing!
You figure out the direction first.
2096
01:34:45,438 --> 01:34:46,772
Can we get a canoe?
2097
01:34:47,730 --> 01:34:48,939
Do we have booze with us?
2098
01:34:48,980 --> 01:34:49,939
Ash him.
2099
01:34:49,980 --> 01:34:51,521
Aromal, do we have booze--
2100
01:34:51,563 --> 01:34:53,647
I'll break your damn head!
2101
01:34:53,688 --> 01:34:54,688
Got enough, right?
2102
01:34:55,146 --> 01:34:56,772
It's all lit up here!
2103
01:35:18,521 --> 01:35:19,521
What the hell!
2104
01:35:22,730 --> 01:35:24,480
Are you fricking blind, you bloody!
2105
01:35:24,521 --> 01:35:26,104
Sorry, sorry, sorry!
Continue sleeping!
2106
01:35:26,146 --> 01:35:27,605
Happy Christmas! Happy Christmas!
2107
01:35:27,647 --> 01:35:28,939
Who the hell are you?
2108
01:35:28,980 --> 01:35:30,146
Hey wait, lemme finish this!
2109
01:35:30,188 --> 01:35:31,355
- Come on! Let me finish this!
- Hold him!
2110
01:35:31,396 --> 01:35:33,021
- What the hell!
- You bloody!
2111
01:35:33,063 --> 01:35:35,313
- He peed on us!
- And I apologised too!
2112
01:35:35,605 --> 01:35:36,855
Didn't I apologise? Now what?!
2113
01:35:36,897 --> 01:35:38,855
You pee on us,
then you fricking apologise?!
2114
01:35:38,897 --> 01:35:40,605
Did you figure out who peed?
2115
01:35:40,855 --> 01:35:41,897
Did you?
2116
01:35:42,647 --> 01:35:44,480
Wait! Wait! Wait a minute!
2117
01:35:44,521 --> 01:35:45,897
I said wait for a minute!
Hold on!
2118
01:35:45,939 --> 01:35:48,521
Even if you pee on my face,
it won't be a big deal.
2119
01:35:48,563 --> 01:35:51,104
Don't you have basic ethics?
2120
01:35:51,146 --> 01:35:54,104
You've got your whole life ahead.
You may also make mistakes, right?
2121
01:35:54,688 --> 01:35:56,939
I was also your age once.
Yeah, I made a mistake, I agree.
2122
01:35:56,980 --> 01:35:58,104
Isn't it Unni bro's voice?
2123
01:35:58,146 --> 01:36:00,855
I think he's gotten into
some trouble with someone
2124
01:36:00,897 --> 01:36:02,438
- Come, guys.
- Man, it was unintentional!
2125
01:36:02,563 --> 01:36:04,313
[Argument intensifies]
2126
01:36:05,396 --> 01:36:07,855
- Hey, let go of him!
- Hey, no! No! No!
2127
01:36:07,897 --> 01:36:10,438
Move away! Move away!
2128
01:36:10,563 --> 01:36:11,897
Ani... Ani...
Let go of him.
2129
01:36:11,939 --> 01:36:13,480
- Stop, Manoj!
- Let go of my hand, you!
2130
01:36:13,521 --> 01:36:14,605
- Manoj! Manoj!
- What, man?!
2131
01:36:14,855 --> 01:36:16,688
Manoj, don't create a scene.
Listen to me.
2132
01:36:16,730 --> 01:36:18,230
- What? What?
- Bloody!
2133
01:36:18,271 --> 01:36:20,063
I made a mistake, I am sorry.
Please!
2134
01:36:20,104 --> 01:36:22,104
Disperse, all of you!
No big deal... no big deal.
2135
01:36:22,146 --> 01:36:23,230
I'm sorry. Go now.
2136
01:36:23,605 --> 01:36:26,146
Amalu, come, let's go.
2137
01:36:26,396 --> 01:36:28,146
- What's the matter, bro?
- What happened?
2138
01:36:28,396 --> 01:36:30,772
- Who are they, brother?
- I've no clue.
2139
01:36:30,855 --> 01:36:32,438
Then why did you apologise to them?
2140
01:36:32,480 --> 01:36:34,521
If you pee on someone's face
while they're sleeping,
2141
01:36:34,563 --> 01:36:36,104
- won't they smack you?
- What?
2142
01:36:36,146 --> 01:36:38,480
- They are kids. Let go of them.
- You peed on his face?!
2143
01:36:38,521 --> 01:36:39,521
Hey...
2144
01:36:39,647 --> 01:36:42,396
With a whole vacant street available,
you chose to pee on his face?!
2145
01:36:42,438 --> 01:36:44,563
I was desperate to pee, man,
couldn't think straight!
2146
01:36:44,605 --> 01:36:46,438
They're locals. It isn't safe here.
Let's scoot.
2147
01:36:46,480 --> 01:36:48,230
Locals, my foot! I'm not scared of anyone!
2148
01:36:48,396 --> 01:36:49,939
- You get inside the car.
- After me.
2149
01:36:49,980 --> 01:36:52,855
- Get inside -Don't just rush in there.
Come over to this side too.
2150
01:36:53,063 --> 01:36:55,980
No stops, straight to Sujith Vasu!
2151
01:36:56,063 --> 01:36:57,605
Not even for a pee break.
2152
01:36:57,647 --> 01:36:58,647
Get going.
2153
01:36:58,688 --> 01:37:01,480
- Amalu, we had a narrow escape.
- Enough praying, let's hit the road.
2154
01:37:01,521 --> 01:37:04,980
That's not it. Ajimol's key is missing.
2155
01:37:05,063 --> 01:37:06,188
Now we won't miss a single beating!
2156
01:37:06,313 --> 01:37:07,521
Check in your pocket.
2157
01:37:07,563 --> 01:37:09,521
- It's not there.
- Must have fallen on the floor.
2158
01:37:09,605 --> 01:37:10,605
Ugh!
2159
01:37:10,688 --> 01:37:12,688
Did you lose it during the scuffle?
2160
01:37:16,063 --> 01:37:17,063
Shut the hell up, man.
2161
01:37:17,688 --> 01:37:19,271
Our SI doesn't even have a uniform,
2162
01:37:19,313 --> 01:37:20,980
and you're worried about your Christmas!
2163
01:37:24,563 --> 01:37:26,063
Give it to me.
He's smelling it!
2164
01:37:26,104 --> 01:37:27,647
I think they've had some rotten arrack!
2165
01:37:27,688 --> 01:37:30,230
Please forgive us just this once,
Benny sir.
2166
01:37:31,313 --> 01:37:34,521
After testing positive on the breathalyzer,
we have to take you to the station.
2167
01:37:34,563 --> 01:37:35,897
Then you need a medical test,
2168
01:37:35,939 --> 01:37:36,980
and two people as surety.
2169
01:37:37,063 --> 01:37:38,605
This is no child's play.
2170
01:37:38,647 --> 01:37:40,063
We will never repeat it, sir.
2171
01:37:40,396 --> 01:37:41,521
I promise.
2172
01:37:41,563 --> 01:37:42,813
I can let you go now.
2173
01:37:42,855 --> 01:37:44,980
but you must report
to the station tomorrow morning.
2174
01:37:45,063 --> 01:37:46,605
I don't think
a medical test is possible now,
2175
01:37:46,647 --> 01:37:48,438
but I'll definitely charge the case.
2176
01:37:48,480 --> 01:37:49,438
Also,
2177
01:37:49,521 --> 01:37:51,396
Is there anyone sober among you?
2178
01:37:51,438 --> 01:37:52,438
If yes, I can let you take the car.
2179
01:37:52,480 --> 01:37:53,855
If not, I can't help.
2180
01:37:53,897 --> 01:37:55,188
Yes, yes. Sreekutti, come here.
2181
01:37:55,230 --> 01:37:56,313
Come quick.
2182
01:37:57,521 --> 01:37:58,563
Come.
2183
01:37:58,813 --> 01:38:00,521
She's a non-drinker.
2184
01:38:00,563 --> 01:38:01,647
Really?
2185
01:38:02,355 --> 01:38:03,313
Let me check.
2186
01:38:03,355 --> 01:38:04,605
Blow into it.
2187
01:38:06,647 --> 01:38:08,355
Thank God!
2188
01:38:08,396 --> 01:38:10,188
There's is one sober person among you!
2189
01:38:10,230 --> 01:38:11,897
- You've got a driving license, right?
- Yes.
2190
01:38:11,939 --> 01:38:12,897
Alright.
2191
01:38:12,939 --> 01:38:15,021
You take them to the car.
2192
01:38:15,063 --> 01:38:16,188
Take your daughter-in-law and go home.
2193
01:38:16,230 --> 01:38:17,772
Thanks a lot, sir.
2194
01:38:17,813 --> 01:38:18,897
Alright. Go.
2195
01:38:18,939 --> 01:38:20,313
He let us go home.
2196
01:38:21,104 --> 01:38:22,104
You should drive the car.
2197
01:38:22,146 --> 01:38:23,313
What? Are you sure?
2198
01:38:23,355 --> 01:38:25,063
Of course! Shouldn't we escape from here?
2199
01:38:25,230 --> 01:38:27,146
- Come on, start the car.
- Is it necessary?
2200
01:38:27,188 --> 01:38:28,230
Get inside.
2201
01:38:30,563 --> 01:38:32,813
- Aunt...
- Start the car and shift into gear.
2202
01:38:33,313 --> 01:38:34,355
Start the car, I said.
2203
01:38:35,521 --> 01:38:36,939
Come on, quick.
2204
01:38:36,980 --> 01:38:38,396
Which one is the gear?!
2205
01:38:39,521 --> 01:38:40,772
- First?!
- Switch it on.
2206
01:38:41,563 --> 01:38:42,855
Step on it.
2207
01:38:42,897 --> 01:38:43,980
Your leg is on the brake!
2208
01:38:44,563 --> 01:38:45,605
Eh?
2209
01:38:48,230 --> 01:38:49,980
Dear, shift to the first gear!
2210
01:38:50,063 --> 01:38:51,230
The clutch is the other one.
2211
01:38:51,271 --> 01:38:52,563
Switch on the headlight.
2212
01:38:52,939 --> 01:38:53,939
What the hell, man?
2213
01:38:53,980 --> 01:38:55,647
Shift into first gear and go straight.
2214
01:38:56,355 --> 01:38:58,063
Come on.
2215
01:38:59,772 --> 01:39:00,813
Oh, no!
2216
01:39:00,855 --> 01:39:02,563
Release the clutch softly!
2217
01:39:02,605 --> 01:39:04,980
O, dear, just drive
and somehow manage to escape from here.
2218
01:39:05,063 --> 01:39:07,396
Please keep quiet!
Thank God it's moving.
2219
01:39:07,438 --> 01:39:10,396
Looks like by the time they reach Vypin,
New Year will be over.
2220
01:39:13,605 --> 01:39:15,271
Ani, open the bonnet.
2221
01:39:24,271 --> 01:39:26,647
Why are you searching for the key
in the bonnet?
2222
01:39:26,688 --> 01:39:28,313
- Man, I'm not searching for the key here.
- Then?
2223
01:39:28,355 --> 01:39:29,313
There's another trick.
2224
01:39:29,355 --> 01:39:30,396
Let me try it.
2225
01:39:31,063 --> 01:39:33,188
Aji mol's interior is completely worn out.
2226
01:39:33,605 --> 01:39:34,939
Unni bro shouldn't hear you.
2227
01:39:34,980 --> 01:39:36,813
He will set you on fire
and throw you inside this.
2228
01:39:36,855 --> 01:39:37,813
Where?
2229
01:39:37,855 --> 01:39:38,855
Inside this?!
2230
01:39:45,521 --> 01:39:47,271
Go, search there.
2231
01:39:47,313 --> 01:39:48,980
Oh! So, that's the case.
2232
01:39:49,480 --> 01:39:52,188
What's Ambili's decision on this?
2233
01:39:52,230 --> 01:39:54,355
To know Ambili's decision,
we need to reach there.
2234
01:39:54,396 --> 01:39:56,688
For that, we need the darn key.
Please help us to find it.
2235
01:39:56,730 --> 01:39:58,772
If we're not related by blood,
we're still related by urine, after all.
2236
01:39:58,813 --> 01:40:00,104
Please help us, dear.
2237
01:40:00,855 --> 01:40:02,104
Gross!
2238
01:40:02,146 --> 01:40:04,980
Manoj, you are a pro in this, right?
2239
01:40:05,063 --> 01:40:06,063
Of course!
2240
01:40:08,188 --> 01:40:09,230
Ani, my dear...
2241
01:40:09,271 --> 01:40:12,730
Meanwhile, I didn't realise
so much had happened here.
2242
01:40:12,772 --> 01:40:14,939
How would you know
what's happening in the world
2243
01:40:14,980 --> 01:40:18,355
if you spend 24 hours plucking coconuts,
tying flux, and grinding henna?
2244
01:40:18,396 --> 01:40:19,480
Listen, you!
2245
01:40:19,521 --> 01:40:22,897
Why didn't you just give that darn uncle
a good smack?
2246
01:40:22,939 --> 01:40:23,688
Really?!
2247
01:40:23,730 --> 01:40:26,897
One blow from him and both the desk and
I got tossed out of the wedding hall!
2248
01:40:26,939 --> 01:40:27,855
And you want me to smack him!
2249
01:40:27,897 --> 01:40:29,021
Happy Christmas, dear.
2250
01:40:29,063 --> 01:40:31,438
- If you need any help, your bro is there!
- Happy Christmas.
2251
01:40:31,480 --> 01:40:32,730
Okay.
2252
01:40:32,772 --> 01:40:34,230
They're real gems, aren't they?
2253
01:40:34,271 --> 01:40:36,313
- Poor guys.
- Is it the red or blue cable?
2254
01:40:37,396 --> 01:40:38,813
Don't pluck anything out!
2255
01:40:38,855 --> 01:40:41,063
I don't think we can go there now.
2256
01:40:41,688 --> 01:40:44,396
Looks like we're stuck, brother-in-law.
What to do now?
2257
01:40:45,521 --> 01:40:46,980
What's there left to do!
2258
01:40:47,021 --> 01:40:48,939
Anyway, you folks don't give a damn
about any of this.
2259
01:40:48,980 --> 01:40:50,521
This only matters to me.
2260
01:40:50,563 --> 01:40:52,939
All you care about is boozing and brawls!
2261
01:40:52,980 --> 01:40:53,980
And you all are happy!
2262
01:40:55,230 --> 01:40:56,647
You guys have fun.
2263
01:41:10,396 --> 01:41:12,396
Dear, are you okay?
2264
01:41:12,813 --> 01:41:13,647
Yeah.
2265
01:41:13,688 --> 01:41:15,230
Then, hop into the car.
2266
01:41:15,271 --> 01:41:16,271
Come.
2267
01:41:16,355 --> 01:41:18,230
Hey, you, where are you off to?
2268
01:41:18,271 --> 01:41:19,230
To drive the car.
2269
01:41:19,271 --> 01:41:20,271
Enough of your driving.
2270
01:41:20,355 --> 01:41:22,772
I'm the one who taught you to drive,
so, I should be blamed for this.
2271
01:41:22,813 --> 01:41:23,855
Scram, you loser!
2272
01:41:23,939 --> 01:41:25,480
Come on! If I weren't there...
2273
01:41:31,230 --> 01:41:32,355
Listen,
2274
01:41:32,396 --> 01:41:35,063
after he left that day,
did you ever meet him again?
2275
01:41:35,104 --> 01:41:36,230
Who? You mean Sujith?
2276
01:41:36,271 --> 01:41:37,355
Yeah.
2277
01:41:38,104 --> 01:41:39,647
Yeah, I did.
2278
01:41:39,688 --> 01:41:40,688
Huh?
2279
01:41:41,813 --> 01:41:43,939
Hey, I am going. Bye.
2280
01:41:49,980 --> 01:41:51,188
Just get out of my sight.
2281
01:41:51,230 --> 01:41:52,939
I don't know how I'll react!
2282
01:41:52,980 --> 01:41:54,563
Please, just listen to me once.
2283
01:41:54,647 --> 01:41:56,688
I've wronged you in a way
no girl could ever forgive.
2284
01:41:56,980 --> 01:41:58,480
I'll fall at your feet and apologise.
2285
01:41:58,521 --> 01:41:59,855
But please don't end our relationship.
2286
01:41:59,939 --> 01:42:01,355
Who am I to the locals and family now?
2287
01:42:01,396 --> 01:42:04,063
A characterless girl who called
some random guy to her bedroom at night!
2288
01:42:04,104 --> 01:42:05,647
What's your response to that?
2289
01:42:05,688 --> 01:42:08,813
That... I got dumbstruck
when the locals gathered.
2290
01:42:09,563 --> 01:42:10,939
To be honest, I panicked.
2291
01:42:11,813 --> 01:42:13,146
Please trust me.
2292
01:42:13,271 --> 01:42:15,980
After everything you've done,
how can I trust you? Tell me.
2293
01:42:17,855 --> 01:42:18,855
I admit I was wrong.
2294
01:42:20,563 --> 01:42:22,271
I will come to your house
and speak to your parents.
2295
01:42:22,313 --> 01:42:23,647
I will do anything.
2296
01:42:23,688 --> 01:42:25,521
Just please don't abandon me.
2297
01:42:27,063 --> 01:42:29,313
I've been chasing you for six days
just to say this.
2298
01:42:31,605 --> 01:42:33,855
Alright, you come to my home
and speak to my parents then.
2299
01:42:35,688 --> 01:42:37,480
Baby, give me two days
2300
01:42:37,521 --> 01:42:39,104
You know the situation at my house.
2301
01:42:39,563 --> 01:42:41,104
I promise to speak to your parents.
2302
01:42:41,146 --> 01:42:43,521
Listen, I can't bear to be without you.
2303
01:42:48,897 --> 01:42:51,188
In those days,
if I dared to leave the house,
2304
01:42:51,230 --> 01:42:53,772
the locals would mock and humiliate me.
2305
01:42:54,355 --> 01:42:56,396
The situation at home
was even more miserable.
2306
01:42:56,438 --> 01:42:58,230
The moment my mother saw me
2307
01:42:58,271 --> 01:43:00,563
she would start scolding and cursing.
2308
01:43:00,772 --> 01:43:03,772
I even thought of running away from home.
2309
01:43:03,813 --> 01:43:05,980
As if people don't know anything!
2310
01:43:06,563 --> 01:43:08,063
Hey, you! Hold on!
2311
01:43:08,104 --> 01:43:10,230
It's not just about you;
we have another daughter here too.
2312
01:43:10,271 --> 01:43:11,939
We need to consider her future as well.
2313
01:43:11,980 --> 01:43:13,688
That coward who ran off from the scene,
2314
01:43:13,730 --> 01:43:16,772
If you're still carrying him in your mind,
2315
01:43:16,813 --> 01:43:19,480
I won't allow it as long as I'm alive.
2316
01:43:19,521 --> 01:43:21,521
We don't even want to know who he is!
2317
01:43:22,313 --> 01:43:24,271
Aunt Beena has
a marriage proposal for you.
2318
01:43:24,313 --> 01:43:25,939
The groom and his family will come tomorrow
to meet you.
2319
01:43:25,980 --> 01:43:28,104
They are coming despite knowing
everything about you.
2320
01:43:28,313 --> 01:43:31,104
Whether you agree or not, you'll marry him.
2321
01:43:31,188 --> 01:43:32,188
Be prepared.
2322
01:43:33,104 --> 01:43:34,605
- Also..
- Enough.
2323
01:43:35,271 --> 01:43:36,230
Leave it.
2324
01:43:36,271 --> 01:43:37,980
Go inside, dear.
We'll discuss it later.
2325
01:43:40,647 --> 01:43:41,647
Why are you so quiet?
2326
01:43:41,688 --> 01:43:43,355
Don't you hear
what the locals say about her?
2327
01:43:43,396 --> 01:43:45,480
Calm down.
I'll talk to her.
2328
01:43:55,521 --> 01:43:56,521
Hello.
2329
01:43:57,230 --> 01:43:58,230
Hello.
2330
01:43:58,563 --> 01:43:59,563
Tell me.
2331
01:43:59,605 --> 01:44:01,647
A prospective groom
is coming to meet me tomorrow.
2332
01:44:01,688 --> 01:44:03,271
My parents will marry me off to him.
2333
01:44:03,563 --> 01:44:05,313
I don't know what to do.
2334
01:44:05,355 --> 01:44:07,146
Let the guy come and go.
2335
01:44:07,188 --> 01:44:08,438
We'll deal with the rest later.
2336
01:44:09,146 --> 01:44:11,188
How can you be so casual about it?
2337
01:44:11,688 --> 01:44:13,521
Nobody can understand
what I'm going through.
2338
01:44:13,813 --> 01:44:15,647
I understand your situation, baby.
2339
01:44:15,688 --> 01:44:16,980
I'm not ignoring it.
2340
01:44:18,855 --> 01:44:20,563
I won't let anyone take you away from me.
2341
01:44:20,647 --> 01:44:21,647
No matter who they are!
2342
01:44:23,647 --> 01:44:25,104
Then tell me.
2343
01:44:25,146 --> 01:44:26,521
What shall I do?
2344
01:44:26,563 --> 01:44:27,980
Shall we run off to Bangalore?
2345
01:44:28,772 --> 01:44:30,480
We can register our marriage there.
2346
01:44:30,521 --> 01:44:32,688
Our parents will accept us
after a month or two.
2347
01:44:35,855 --> 01:44:37,688
For now, it seems like our only option.
2348
01:44:38,813 --> 01:44:40,813
Without a job, if I bring up
the topic of marriage at home
2349
01:44:40,855 --> 01:44:42,521
you know how it will end up!
2350
01:44:44,396 --> 01:44:45,772
Who's there in Bangalore?
2351
01:44:45,813 --> 01:44:46,813
Don't you know Vinod?
2352
01:44:47,271 --> 01:44:48,480
He's in Bangalore.
2353
01:44:48,772 --> 01:44:50,230
For now, he will arrange everything for us.
2354
01:44:50,271 --> 01:44:51,772
Give me four more days.
2355
01:44:52,271 --> 01:44:53,521
Let's take it as it comes.
2356
01:44:54,647 --> 01:44:55,647
Hmm.
2357
01:45:09,063 --> 01:45:10,063
And then?
2358
01:45:10,980 --> 01:45:14,813
We booked tickets to Bangalore
for 3 pm on the 17th.
2359
01:45:15,104 --> 01:45:16,104
Awesome!
2360
01:45:22,980 --> 01:45:25,521
I slowly started to feel a sense of relief.
2361
01:45:26,688 --> 01:45:29,772
I just wanted to escape from this place.
2362
01:45:36,271 --> 01:45:38,480
Man, tell me once it is done.
2363
01:45:38,521 --> 01:45:40,271
- Call me, okay?
- You go now. I'll call you.
2364
01:45:45,813 --> 01:45:47,605
- Hello?
- Hello. Where have you been?
2365
01:45:47,647 --> 01:45:49,313
How long have I been trying to call you!
2366
01:45:49,980 --> 01:45:53,355
I've been incredibly busy
trying to arrange money, baby.
2367
01:45:53,688 --> 01:45:54,855
I will get back to you later.
2368
01:45:54,897 --> 01:45:56,521
Hey, hey, hey! Don't hang up!
What's the matter?
2369
01:45:56,563 --> 01:45:58,271
I've been trying to call you for two days.
2370
01:45:58,313 --> 01:45:59,605
Is there any trouble?
2371
01:46:00,104 --> 01:46:01,104
What trouble?
2372
01:46:01,813 --> 01:46:03,563
There's nothing that I can't manage.
2373
01:46:03,605 --> 01:46:05,897
Just focus on leaving for Bangalore
the day after tomorrow, baby.
2374
01:46:05,939 --> 01:46:08,063
Just the thought of it freaks me out.
2375
01:46:08,104 --> 01:46:10,188
And you're not giving me
the full details either.
2376
01:46:10,939 --> 01:46:12,813
There's nothing much to worry about.
2377
01:46:12,855 --> 01:46:15,188
We need money for our accommodation
and food, right?
2378
01:46:15,230 --> 01:46:17,605
What if we have to stay there
for two months?
2379
01:46:17,647 --> 01:46:20,855
So, I've been hustling to get the cash
for our expenses.
2380
01:46:20,897 --> 01:46:22,146
Is this what's bothering you?
2381
01:46:22,188 --> 01:46:23,480
You could've just told me.
2382
01:46:37,146 --> 01:46:38,480
Why did you call me here?
2383
01:46:40,647 --> 01:46:41,939
Here, keep this.
2384
01:46:42,313 --> 01:46:43,563
Don't bother yourself anymore.
2385
01:46:43,605 --> 01:46:45,897
Get cash by selling or pawning this.
2386
01:46:45,939 --> 01:46:48,188
What's this, baby?
What are you doing?
2387
01:46:48,230 --> 01:46:49,480
No need for gold.
2388
01:46:49,521 --> 01:46:51,480
I'll handle it,
even if I have to hustle a bit.
2389
01:46:51,521 --> 01:46:53,313
How are you going to handle it now?
2390
01:46:53,355 --> 01:46:54,980
Shouldn't we leave
for Bangalore tomorrow?
2391
01:46:55,521 --> 01:46:56,897
Still, no need for this.
2392
01:46:56,939 --> 01:46:57,897
Don't say that.
2393
01:46:57,939 --> 01:46:59,521
Take this, please.
2394
01:46:59,647 --> 01:47:00,688
But...
2395
01:47:00,730 --> 01:47:01,730
Go now.
2396
01:47:02,313 --> 01:47:03,313
Go.
2397
01:47:17,480 --> 01:47:19,688
I called him several times after that.
2398
01:47:19,730 --> 01:47:20,939
I couldn't reach him.
2399
01:47:20,980 --> 01:47:22,480
His phone was switched off.
2400
01:47:22,521 --> 01:47:23,980
I started to panic.
2401
01:47:34,438 --> 01:47:36,813
I searched for him everywhere.
2402
01:47:36,855 --> 01:47:38,355
But couldn't find him.
2403
01:48:04,146 --> 01:48:05,980
I started getting suspicious.
2404
01:48:06,021 --> 01:48:09,813
When I created a new Instagram account
and searched for Sujith,
2405
01:48:09,855 --> 01:48:12,188
I realised that he had left the state.
2406
01:48:25,188 --> 01:48:26,939
Didn't you see that scoundrel again?
2407
01:48:27,438 --> 01:48:28,563
Yes, I did.
2408
01:48:28,605 --> 01:48:29,730
When?
2409
01:48:29,772 --> 01:48:30,813
Today.
2410
01:48:31,605 --> 01:48:32,980
Today?!
2411
01:48:33,271 --> 01:48:34,271
Yes, today.
2412
01:48:35,813 --> 01:48:37,438
Nobody served payasam, the dessert here.
2413
01:48:37,980 --> 01:48:39,396
Brother...
2414
01:48:39,438 --> 01:48:40,772
Here... here...
2415
01:48:41,855 --> 01:48:43,396
Brother...
2416
01:48:44,313 --> 01:48:46,438
Please get the payasam for me.
2417
01:49:05,396 --> 01:49:08,521
Didn't you realise he was such a rascal
when you were in love with him?
2418
01:49:08,605 --> 01:49:09,605
No.
2419
01:49:09,647 --> 01:49:12,355
No, I only found out later
that this is his regular business.
2420
01:49:31,980 --> 01:49:33,730
Sister, is this the guy?
2421
01:49:34,063 --> 01:49:35,063
Yeah.
2422
01:49:35,980 --> 01:49:36,980
Show me.
2423
01:49:38,897 --> 01:49:40,813
Just seeing him isn't enough.
2424
01:49:40,855 --> 01:49:42,146
You should give him a tight one!
2425
01:49:42,188 --> 01:49:44,063
Right on his cheek!
2426
01:49:44,521 --> 01:49:45,355
Shouldnโt we?
2427
01:49:45,396 --> 01:49:47,480
Yes! He should be beaten to pulp
right inside his house!
2428
01:49:47,521 --> 01:49:48,521
Take the car there.
2429
01:50:00,647 --> 01:50:03,980
"One day, in a bright night's gleam"
2430
01:50:04,021 --> 01:50:07,563
"An Infant took birth in a cattle cage"
2431
01:50:07,605 --> 01:50:10,813
"As the blossom cloaked
in snowdrops' smile"
2432
01:50:10,855 --> 01:50:14,271
"The Hero of the earth is born"
2433
01:50:21,980 --> 01:50:23,104
'VYPIN'
2434
01:50:28,063 --> 01:50:31,480
"The sky gleamed with smiling stars"
2435
01:50:31,521 --> 01:50:34,772
"Earth rejoiced, proclaiming His worth"
2436
01:50:34,813 --> 01:50:36,563
"The band music echoed in every heart"
2437
01:50:36,605 --> 01:50:38,146
Stop, stop.
There.
2438
01:50:38,188 --> 01:50:39,230
That's his house.
2439
01:50:39,271 --> 01:50:40,480
Are you sure?
2440
01:50:40,521 --> 01:50:41,647
Yes.
2441
01:50:42,230 --> 01:50:43,939
Ring the doorbell, sister.
2442
01:50:43,980 --> 01:50:45,021
Who are you all?
2443
01:50:45,063 --> 01:50:46,897
- We're coming from Nedumbassery.
- He went with the Christmas carol team.
2444
01:50:46,939 --> 01:50:48,480
We will go there and meet him.
2445
01:50:48,521 --> 01:50:49,855
He's a total scammer!
2446
01:50:49,897 --> 01:50:52,647
Ambili's 10-sovereign gold is in his hands.
2447
01:50:52,688 --> 01:50:53,939
Happy Christmas.
2448
01:50:53,980 --> 01:50:55,480
"It's true"
2449
01:50:55,521 --> 01:50:58,605
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2450
01:50:58,647 --> 01:51:01,980
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2451
01:51:02,063 --> 01:51:05,605
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2452
01:51:05,688 --> 01:51:09,647
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2453
01:51:09,688 --> 01:51:12,355
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2454
01:51:12,396 --> 01:51:15,605
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2455
01:51:15,647 --> 01:51:19,188
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2456
01:51:19,230 --> 01:51:23,772
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2457
01:51:36,980 --> 01:51:38,813
Who's Sujith Vasu among you?
2458
01:52:06,355 --> 01:52:08,688
I was sure you'd come, Ambili.
2459
01:52:08,730 --> 01:52:09,855
Amblili...
2460
01:52:10,230 --> 01:52:12,355
for the past two or three days,
2461
01:52:12,980 --> 01:52:14,355
I've been feeling really depressed.
2462
01:52:14,396 --> 01:52:16,021
Then my mother said,
2463
01:52:16,063 --> 01:52:17,146
"It's Christmas.
2464
01:52:17,563 --> 01:52:19,480
Go with the Christmas carol team,
shake a leg,
2465
01:52:19,521 --> 01:52:21,480
and you'll feel better!"
2466
01:52:22,188 --> 01:52:24,521
But... I just can't!
2467
01:52:25,939 --> 01:52:27,605
To be honest...
2468
01:52:28,521 --> 01:52:30,647
I was crying behind this mask.
2469
01:52:30,688 --> 01:52:31,730
I swear.
2470
01:52:32,480 --> 01:52:33,647
Argh!
2471
01:52:35,939 --> 01:52:37,063
Oh, no!
2472
01:52:38,563 --> 01:52:39,813
Sujith...
2473
01:53:17,688 --> 01:53:19,563
Did you understand what this is for?
2474
01:53:19,605 --> 01:53:20,730
Yeah.
2475
01:53:20,772 --> 01:53:21,813
Ambili...
2476
01:53:35,271 --> 01:53:36,521
Ambili...
2477
01:53:42,605 --> 01:53:44,146
I wanted to slap you that very day.
2478
01:53:44,188 --> 01:53:45,939
I only mustered the courage
to do it today.
2479
01:53:45,980 --> 01:53:47,230
Okay.
2480
01:53:47,772 --> 01:53:49,897
If your scores are settled,
2481
01:53:49,939 --> 01:53:50,980
you can leave.
2482
01:53:52,355 --> 01:53:55,188
I... I mean...
we were in a celebratory mood.
2483
01:53:57,647 --> 01:53:58,813
Where's my mask, man?
2484
01:53:58,855 --> 01:53:59,897
It's in your hand.
2485
01:53:59,939 --> 01:54:00,939
Eh?
2486
01:54:02,855 --> 01:54:04,063
Come.
2487
01:54:04,104 --> 01:54:05,563
Happy Christmas!
2488
01:54:32,980 --> 01:54:34,230
Help me sit somewhere, man.
2489
01:54:34,271 --> 01:54:35,438
Yeah, over there.
2490
01:54:36,355 --> 01:54:37,730
What the hell, sister?
2491
01:54:37,772 --> 01:54:39,813
You come to our place, beat one of us,
2492
01:54:39,855 --> 01:54:41,939
and you think you can walk away
just like that?
2493
01:54:41,980 --> 01:54:43,355
Hey, give back the car key!
2494
01:54:43,396 --> 01:54:44,939
- No way.
- GIVE ME!
2495
01:54:44,980 --> 01:54:46,355
I said no!
2496
01:54:56,396 --> 01:54:58,647
Looks like they're gearing up
for a fight there.
2497
01:54:59,146 --> 01:55:00,897
Sister, getting furious isn't gonna help.
2498
01:55:00,939 --> 01:55:01,897
Give me the car key!
2499
01:55:01,939 --> 01:55:04,188
- I said I won't.
- Give the damn key!
2500
01:55:04,230 --> 01:55:05,480
Is this Sujith Vasu?
2501
01:55:05,521 --> 01:55:07,313
Not him, he's over there.
2502
01:55:16,730 --> 01:55:17,730
Eh?!
2503
01:55:18,688 --> 01:55:19,772
I see!
2504
01:55:19,813 --> 01:55:21,188
Unni, no.
2505
01:55:21,230 --> 01:55:22,980
I've already given him a handful.
2506
01:55:24,563 --> 01:55:25,688
And what's the problem here?
2507
01:55:25,730 --> 01:55:29,271
He's grabbed our car key
and says he won't let us go from here.
2508
01:55:31,980 --> 01:55:33,647
This isn't just an ordinary place, bro.
You better leave.
2509
01:55:33,688 --> 01:55:35,480
This place is still in Kerala, right kiddo?
2510
01:55:35,521 --> 01:55:36,813
So?
2511
01:55:36,855 --> 01:55:38,939
Hey, man. Give them the key.
2512
01:55:39,855 --> 01:55:42,313
What's wrong?
Are you having an epileptic attack?
2513
01:55:42,355 --> 01:55:44,980
Let me show you who's gonna have
an epileptic attack now.
2514
01:55:45,021 --> 01:55:46,605
Loved it, boy!
2515
01:55:46,647 --> 01:55:48,146
Now, give it a shot!.
2516
01:55:48,188 --> 01:55:49,772
Oh, man! Give them the key!
2517
01:55:49,813 --> 01:55:50,939
Don't invite more trouble.
2518
01:55:50,980 --> 01:55:53,480
When my daddy kicked me out,
who gave me a roof to sleep under?
2519
01:55:53,521 --> 01:55:54,271
It was you!
2520
01:55:54,313 --> 01:55:55,980
I won't just sit back if you're in trouble.
2521
01:55:56,063 --> 01:55:58,438
None of them will leave in one piece!
You are my buddy!
2522
01:55:59,563 --> 01:56:02,980
If you don't give the key back,
I'll beat your buddy to a pulp!
2523
01:56:03,772 --> 01:56:06,021
Bro, just give them the key.
Let them go.
2524
01:56:06,897 --> 01:56:08,146
What's your name?
2525
01:56:08,188 --> 01:56:09,188
Jitheesh.
2526
01:56:09,230 --> 01:56:11,355
- Who all are in your house?
- Daddy, mummy and bro.
2527
01:56:11,396 --> 01:56:13,605
Your brother handles
all the family expenses, right?
2528
01:56:13,647 --> 01:56:15,021
Yes.
2529
01:56:15,063 --> 01:56:16,563
Manoj, let's kill him.
2530
01:56:16,605 --> 01:56:17,605
Huh? Kill?!
2531
01:56:18,396 --> 01:56:19,939
Not me, he is talking about killing him!
2532
01:56:19,980 --> 01:56:21,188
- Sorry, bro.
- We're screwed.
2533
01:56:21,230 --> 01:56:22,813
Just tell him, man!
2534
01:56:24,688 --> 01:56:25,897
He killed him! He killed him!
2535
01:56:25,939 --> 01:56:27,855
Just a minute, call my daddy.
2536
01:56:29,271 --> 01:56:30,897
- Give it to me, loser!
- Daddy!
2537
01:56:32,063 --> 01:56:33,355
He's coming here.
2538
01:56:33,396 --> 01:56:34,480
Run, Sujith!
2539
01:56:34,521 --> 01:56:35,939
Be here, man. Don't run.
2540
01:56:36,939 --> 01:56:38,980
Run! Run! Run!
Scoot!
2541
01:56:39,730 --> 01:56:41,939
Stay there, you Santa Claus!
2542
01:56:41,980 --> 01:56:44,563
Return the 10 sovereigns of gold
you took from Ambili
2543
01:56:44,605 --> 01:56:46,188
on January 1st.
2544
01:56:46,230 --> 01:56:47,230
But 1st...
2545
01:56:47,396 --> 01:56:48,521
Okay, understood.
2546
01:56:48,563 --> 01:56:49,772
January 3rd!
2547
01:56:49,813 --> 01:56:51,813
Bring it home at 4 o'clock sharp!
2548
01:56:51,855 --> 01:56:54,521
Or I'll wreck your bloody club and house!
2549
01:56:54,563 --> 01:56:56,772
Don't make me come visit you again.
2550
01:56:56,813 --> 01:56:58,313
Got it?
2551
01:56:58,355 --> 01:56:59,647
Get lost, you!
2552
01:56:59,688 --> 01:57:00,813
Thanks, brother.
2553
01:57:00,855 --> 01:57:03,396
Now, does anybody else have
any other scores to settle with him?
2554
01:57:03,438 --> 01:57:04,772
No, nothing.
2555
01:57:04,813 --> 01:57:05,813
Shall we go?
2556
01:57:05,897 --> 01:57:06,897
- Yeah.
- Come.
2557
01:57:07,813 --> 01:57:09,104
- Manoj...
- Brother-in-law...
2558
01:57:09,146 --> 01:57:10,521
- Start the car.
- Okay.
2559
01:57:15,063 --> 01:57:17,063
You dare to give Ooty
flower to Ambili, right?
2560
01:57:18,605 --> 01:57:20,438
Sorry, it just happened!
2561
01:57:29,355 --> 01:57:31,271
Ambili, is everything okay?
2562
01:57:31,313 --> 01:57:32,939
We'll never take this route again.
2563
01:57:33,438 --> 01:57:34,647
Mom, start the car.
2564
01:57:34,688 --> 01:57:36,188
Go home at full throttle!
2565
01:57:44,104 --> 01:57:45,104
Bro...
2566
01:57:45,480 --> 01:57:46,813
What's this Ooty flower?
2567
01:57:46,855 --> 01:57:48,313
Get lost, you!
2568
01:57:52,021 --> 01:57:54,939
As you brought up the matter
of the Ooty flower,
2569
01:57:54,980 --> 01:57:57,438
I remember plucking a flower
when I visited Kodaikanal.
2570
01:57:57,480 --> 01:57:59,063
Its fragrance was incredible!
2571
01:57:59,104 --> 01:58:01,730
- Shut the hell up!
- Okay, mom.
2572
01:58:06,980 --> 01:58:07,980
Sleeping?
2573
01:58:08,021 --> 01:58:09,021
Here.
2574
01:58:11,396 --> 01:58:12,813
Bloody hell! It's a black tea?!
2575
01:58:12,855 --> 01:58:16,688
Yeah! Aunt would chop my legs off
if I bring alcohol here again!
2576
01:58:17,313 --> 01:58:18,939
Can't even have a drink or what?
2577
01:58:18,980 --> 01:58:19,772
Nope!
2578
01:58:19,813 --> 01:58:22,605
I managed my craving
by drinking cough syrup!
2579
01:58:23,730 --> 01:58:25,438
Now I remember something.
2580
01:58:25,480 --> 01:58:26,688
Wait.
2581
01:58:26,730 --> 01:58:27,939
Huh? Wait for what?
2582
01:58:27,980 --> 01:58:28,980
Where are you off to?
2583
01:58:30,521 --> 01:58:33,104
Has he hidden alcohol somewhere?
2584
01:58:46,063 --> 01:58:48,605
In a way, it's good that
you accidentally drank alcohol.
2585
01:58:48,647 --> 01:58:51,647
Otherwise, Sujith Vasu would've been
a permanent nightmare for you.
2586
01:58:51,688 --> 01:58:53,772
Anyways, you bravely
flushed him out of your life!
2587
01:58:53,813 --> 01:58:56,063
Now, we can live peacefully.
2588
01:58:56,104 --> 01:58:57,104
Eh?!
2589
01:58:59,939 --> 01:59:01,647
Bro-in-law, milk for you.
2590
01:59:01,688 --> 01:59:03,855
Damn! Milk or silk, go hell with it!
2591
01:59:03,897 --> 01:59:05,063
Let me live in peace, please!
2592
01:59:05,104 --> 01:59:06,688
- So, that's your final decision!
- Yes.
2593
01:59:08,355 --> 01:59:09,355
Eh?
2594
01:59:10,939 --> 01:59:13,188
So, we're going to bed.
Be happy.
2595
01:59:17,146 --> 01:59:18,855
He brought milk for us.
2596
01:59:19,688 --> 01:59:22,688
Basically, Unni bro is a naive guy.
Very innocent
2597
01:59:26,688 --> 01:59:28,980
Have you ever been in love?
2598
01:59:30,104 --> 01:59:31,438
Shall I tell you the truth?
2599
01:59:31,480 --> 01:59:32,355
Yes.
2600
01:59:32,396 --> 01:59:34,980
Varnana Krishnakumar
when I was in tenth grade,
2601
01:59:35,021 --> 01:59:37,063
Christina Isaac in twelfth,
2602
01:59:37,104 --> 01:59:39,772
And during my graduation,
remember Varnana Krishnakumar?
2603
01:59:39,813 --> 01:59:41,897
She's got a younger sister,
Suvarna Krishnakumar.
2604
01:59:42,521 --> 01:59:46,063
I was crushed when all three
of them rejected my love.
2605
01:59:46,813 --> 01:59:49,146
But now, it all makes sense!
2606
01:59:50,980 --> 01:59:52,647
Because you are lucky!
2607
01:59:53,897 --> 01:59:55,313
O God!
2608
01:59:56,480 --> 01:59:59,480
But how did you drink alcohol
by mistake yesterday?
2609
01:59:59,521 --> 02:00:00,897
How did that twist happen?
2610
02:00:00,939 --> 02:00:02,021
Let go of that.
2611
02:00:02,104 --> 02:00:03,188
Come on! Tell me!
2612
02:00:03,980 --> 02:00:07,647
Yesterday, I was exhausted
wearing the saree.
2613
02:00:08,647 --> 02:00:11,188
I went to kitchen for
to drink some water.
2614
02:00:12,146 --> 02:00:14,396
Sister told that water
in our room only.
2615
02:00:14,897 --> 02:00:18,146
Again I came to room and checked.
There is no any water.
2616
02:00:18,939 --> 02:00:21,146
But, there is in some juice.
2617
02:00:38,772 --> 02:00:41,521
If you ever feel like having a peg,
feel free to ask me.
2618
02:00:41,563 --> 02:00:42,855
My mom has it stocked in her room.
2619
02:00:42,897 --> 02:00:44,146
I'll steal it for you.
2620
02:00:44,188 --> 02:00:46,480
Nah, I don't drink.
2621
02:00:46,521 --> 02:00:48,146
Then, I won't steal.
2622
02:00:50,104 --> 02:00:52,230
In that case, we shouldn't
delay it any further.
2623
02:00:53,647 --> 02:00:55,104
Shall I give you?
2624
02:00:56,271 --> 02:00:57,313
Eh?!
2625
02:01:15,813 --> 02:01:17,980
It's not Ooty flower,
just jungle flame flowers.
2626
02:01:18,021 --> 02:01:19,647
You can trust them.
2627
02:01:20,396 --> 02:01:21,480
Any fragrance?
2628
02:01:21,521 --> 02:01:22,521
No.
2629
02:01:22,980 --> 02:01:25,104
Because it's a very ordinary flower.
2630
02:01:25,813 --> 02:01:27,230
- But they are nice.
- Really?
2631
02:01:27,271 --> 02:01:28,313
Yes.
2632
02:01:34,063 --> 02:01:35,563
I am blushing.
2633
02:01:44,271 --> 02:01:47,939
You've been hustling like this for days
and never told me about it.
2634
02:01:49,021 --> 02:01:50,939
My situation was such, baby.
2635
02:01:50,980 --> 02:01:53,021
Anyways, you always hide
your problems from me.
2636
02:01:54,480 --> 02:01:56,438
Isn't your father my father too?
2637
02:01:56,480 --> 02:01:57,605
Really?
2638
02:01:57,647 --> 02:01:59,939
I have no idea how much
the operation will cost.
2639
02:01:59,980 --> 02:02:01,521
I have 4-5 sovereigns of gold,
2640
02:02:01,563 --> 02:02:03,063
use it for the expenses.
2641
02:02:03,104 --> 02:02:04,271
Baby, I didn't mean that.
2642
02:02:04,313 --> 02:02:05,313
What did you mean, then?
2643
02:02:05,730 --> 02:02:07,939
Your baby will feel bad
if you don't accept it.
2644
02:02:08,480 --> 02:02:10,313
I didn't intend to request
money from you.
2645
02:02:10,355 --> 02:02:11,897
I was just sharing my misery with you.
2646
02:02:11,939 --> 02:02:14,396
I got it. But here, take this.
2647
02:02:14,438 --> 02:02:16,230
There was no need for this.
2648
02:02:16,355 --> 02:02:17,855
Return it when you get the money.
2649
02:02:17,897 --> 02:02:19,605
I'll handle this
without my family finding out.
2650
02:02:19,647 --> 02:02:21,271
Take care of your father for now.
2651
02:02:22,438 --> 02:02:25,146
No one in my life has
ever understood...
2652
02:02:25,980 --> 02:02:27,480
or loved me so much.
2653
02:02:28,480 --> 02:02:30,188
I will never forget this day.
2654
02:02:30,772 --> 02:02:31,980
Thank you.
2655
02:02:32,021 --> 02:02:33,021
Thank you.
2656
02:02:36,063 --> 02:02:37,396
Shall I go?
2657
02:02:40,396 --> 02:02:41,688
Suji, dear...
2658
02:02:45,355 --> 02:02:47,313
When is your dad's surgery?
2659
02:02:47,355 --> 02:02:49,563
At 4 PM on the 3rd of this month.
2660
02:02:49,855 --> 02:02:51,230
Take care.
2661
02:03:04,480 --> 02:03:07,813
"One day, in a bright night's gleam"
2662
02:03:07,855 --> 02:03:11,438
"An Infant took birth in a cattle cage"
2663
02:03:11,480 --> 02:03:14,688
"As the blossom cloaked
in snowdrops' smile"
2664
02:03:14,772 --> 02:03:18,104
"The Hero of the earth is born"
2665
02:03:31,897 --> 02:03:35,313
"The sky gleamed with smiling stars"
2666
02:03:35,355 --> 02:03:38,647
"Earth rejoiced, proclaiming His worth"
2667
02:03:38,688 --> 02:03:43,188
"The band music echoed in every heart"
2668
02:03:59,146 --> 02:04:02,521
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2669
02:04:02,563 --> 02:04:05,939
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2670
02:04:05,980 --> 02:04:09,480
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2671
02:04:09,521 --> 02:04:12,855
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2672
02:04:12,897 --> 02:04:16,313
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2673
02:04:16,355 --> 02:04:19,730
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2674
02:04:19,772 --> 02:04:23,146
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2675
02:04:23,230 --> 02:04:26,980
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2676
02:05:07,939 --> 02:05:11,146
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2677
02:05:11,188 --> 02:05:14,521
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2678
02:05:14,563 --> 02:05:17,855
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2679
02:05:17,897 --> 02:05:21,188
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2680
02:05:21,230 --> 02:05:24,855
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2681
02:05:24,897 --> 02:05:28,230
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2682
02:05:28,271 --> 02:05:31,688
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2683
02:05:31,730 --> 02:05:35,480
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2684
02:05:35,480 --> 02:05:40,480
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2685
02:05:35,480 --> 02:05:45,480
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
176421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.