All language subtitles for Haretic 2024 1080p WEB-DL.x264 Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,542 --> 00:00:58,548 Kabarnya kondom Magnum berukuran sama kondom biasa. 2 00:01:00,153 --> 00:01:04,217 Membuatmu berpikir, apalagi yang kita yakini cuma karena pemasaran? 3 00:01:04,288 --> 00:01:07,057 Misalnya, jika kau tumbuh dewasa diajari jika Kitab Mormon itu palsu, 4 00:01:07,128 --> 00:01:10,959 kau mungkin akan percaya itu palsu karena itu yang diberitahukan padamu. 5 00:01:11,030 --> 00:01:12,526 Tidak, Magnum itu sangat besar. 6 00:01:12,597 --> 00:01:16,662 Kakakku bilang mantan suaminya punya penis besar menakutkan. 7 00:01:16,733 --> 00:01:20,398 Sangat besar, dan dia harus memakai Magnum. 8 00:01:20,469 --> 00:01:22,236 Kedengarannya dibuat-buat. 9 00:01:22,307 --> 00:01:24,373 "Belalai Gajah." 10 00:01:24,437 --> 00:01:27,411 Ya. Begitu dia menyebutnya. 11 00:01:27,435 --> 00:01:31,028 Siapa bilang ukuran tak penting? 12 00:01:31,052 --> 00:01:33,611 Aku menonton video ini, Entah di mana aku melihatnya. 13 00:01:33,683 --> 00:01:38,748 Kedua orang ini sedang melakukan persetubuhan. 14 00:01:38,820 --> 00:01:40,784 Seks, dan juru kamera merekamnya. 15 00:01:40,855 --> 00:01:44,162 Seperti film porno amatir. 16 00:01:44,233 --> 00:01:47,592 Dan gadis dalam video itu mengerang keras. 17 00:01:47,664 --> 00:01:50,293 Seperti pada umumnya, ada divideo semacam itu. 18 00:01:50,364 --> 00:01:51,364 Cuma menjerit. 19 00:01:51,399 --> 00:01:55,104 Lalu tiba-tiba, di luar dari sorotan kamera, di lorong, 20 00:01:55,175 --> 00:01:58,638 kau dengar wanita ini berteriak lewat dinding, "Kami bisa mendengarmu!" 21 00:01:59,474 --> 00:02:02,743 Dan pasangan itu berhenti berhubungan seks. 22 00:02:03,648 --> 00:02:11,648 Dan ekspresi malu dan ngeri di wajah mereka begitu menyakitkan. 23 00:02:12,961 --> 00:02:15,051 Dan gadis porno yang 24 00:02:15,122 --> 00:02:18,960 disetubuhi dari belakang, mengucapkan hal menantang. 25 00:02:19,031 --> 00:02:22,761 "Bagus!" ditarikan nafasnya, tapi kau bisa melihat jiwanya 26 00:02:22,832 --> 00:02:25,835 tersedot keluar dari tubuhnya, saat itu juga. 27 00:02:25,906 --> 00:02:30,939 Seluruh martabatnya hilang, seolah baru sadar untuk pertama kalinya, 28 00:02:31,010 --> 00:02:36,445 "Inilah hidupku," aku meniduri orang asing di depan kamera demi uang. 29 00:02:38,280 --> 00:02:42,847 Dan aku berpikir, "itu sangat menyedihkan." 30 00:02:46,059 --> 00:02:51,991 Karena saat itu, aku seperti, "Ya." 31 00:02:52,062 --> 00:02:53,729 Tuhan itu nyata. 32 00:02:53,800 --> 00:02:55,161 Kita punya jiwa. 33 00:02:55,232 --> 00:02:56,993 Itu konfirmasi ilahi. 34 00:02:59,940 --> 00:03:04,669 Kau sering menonton... / Tidak! 35 00:03:04,740 --> 00:03:06,707 Aku tidak menonton pornografi. / Baik. 36 00:03:06,778 --> 00:03:07,618 Tidak. 37 00:03:07,642 --> 00:03:10,078 Tidak apa-apa. / Tidak! Kataku tidak! 38 00:03:10,149 --> 00:03:11,414 Tidak! / Aku tahu. 39 00:03:11,485 --> 00:03:13,515 Aku bukan penonton pornografi. / Baik. 40 00:03:18,060 --> 00:03:20,418 Kuharap ini berjalan lancar. 41 00:03:20,489 --> 00:03:25,457 Aku tahu ini bukan lomba. Tapi aku belum membaptis satu pun simpatisan di misiku. 42 00:03:25,528 --> 00:03:29,894 Tidak apa-apa, aku baru memindah agamakan 8 atau 9 orang. / 8 atau 9? 43 00:03:31,738 --> 00:03:32,930 Hebat. 44 00:03:37,774 --> 00:03:40,278 Apa pendapatmu tentang ucapanku tadi? 45 00:03:41,716 --> 00:03:43,008 Tentang porno? 46 00:03:43,079 --> 00:03:46,680 Bagaimana Tuhan menunjukkan kepadamu jika gereja itu benar? 47 00:03:48,586 --> 00:03:52,548 Entah. Kurasa aku belum memikirkannya sungguh-sungguh. 48 00:03:52,619 --> 00:03:54,017 Tapi kau tahu itu benar. 49 00:03:59,695 --> 00:04:04,266 Jika kau tidak menerima kesaksian sampai setelah ujian imanmu... 50 00:04:04,337 --> 00:04:10,099 Jika kau tidak menerima kesaksian... / Siapa pasangan ini? 51 00:04:10,170 --> 00:04:12,975 Sepertinya pria botak yang kita temui di Costco. 52 00:04:13,046 --> 00:04:14,706 Baik. Ya. 53 00:04:14,777 --> 00:04:21,550 Baik, untuk setiap tangga. / Ya? / Calon suami kita lima kali lebih seksi. 54 00:04:21,621 --> 00:04:23,681 Hei, selamat siang, Bu. Namaku Suster Barnes. 55 00:04:23,752 --> 00:04:25,351 Dan ini rekanku, Suster Paxton. 56 00:04:25,422 --> 00:04:29,519 Kau tertarik mempelajari tentang penyelamat kita, Yesus Kristus? 57 00:04:29,590 --> 00:04:30,823 Baik. 58 00:04:32,197 --> 00:04:33,262 Hai! / Selamat siang. 59 00:04:33,333 --> 00:04:36,695 Hai, kau tertarik... / Namaku Suster Barnes, dan... 60 00:04:36,766 --> 00:04:40,665 Pernah merasa saat bernyanyi, rasanya terlalu tinggi atau rendah? 61 00:04:40,736 --> 00:04:42,701 Aku tidak terlalu suka menyanyi. 62 00:04:42,772 --> 00:04:44,439 Suaramu indah. 63 00:04:44,511 --> 00:04:47,239 Suaraku tak indah, tapi... / Tidak, suaramu indah. 64 00:04:47,310 --> 00:04:48,505 Aku menikmatinya. 65 00:04:54,553 --> 00:04:56,750 Ya ampun. Aku langsung suka gadis-gadis ini. 66 00:04:57,420 --> 00:04:58,420 Hei... 67 00:05:01,930 --> 00:05:03,053 Maaf! 68 00:05:06,033 --> 00:05:07,929 Maaf! Boleh minta foto? 69 00:05:08,000 --> 00:05:09,666 Tentu! 70 00:05:09,737 --> 00:05:10,830 Ini. 71 00:05:11,600 --> 00:05:13,302 Benarkah? / Benarkah? 72 00:05:13,373 --> 00:05:15,731 Kalian memakai pakaian dalam ajaib? / Apa? 73 00:05:18,509 --> 00:05:21,005 Ya ampun! Ayo. 74 00:05:38,096 --> 00:05:39,122 Ini dia. 75 00:05:51,344 --> 00:05:53,004 Orang menganggap kita aneh. 76 00:05:54,278 --> 00:05:55,677 Apa maksudmu? 77 00:05:57,847 --> 00:06:01,745 Entahlah. Musikal South Park itu mengolok-olok kita. 78 00:06:01,816 --> 00:06:04,447 Kudengar beberapa lagunya, dan sebenarnya itu cukup lucu. 79 00:06:11,696 --> 00:06:14,663 Lagipula, siapa yang peduli dengan pendapat orang? 80 00:06:17,631 --> 00:06:19,503 Kau luar biasa. 81 00:06:21,204 --> 00:06:22,440 Terima kasih. 82 00:06:45,254 --> 00:06:47,945 Daftar Hari Ini 83 00:06:50,571 --> 00:06:53,569 Hai, aku Suster Paxton. Hai. 84 00:06:53,640 --> 00:06:57,773 Halo, aku Suster Paxton. Ini rekanku, Suster Barnes. 85 00:06:58,178 --> 00:07:01,743 Tuhan memilih para nabi, seperti Adam, Nuh, Ibraham dan Musa. 86 00:07:01,814 --> 00:07:04,240 Para nabi mengajar tentang Tuhan dan menerima wahyu. 87 00:07:07,515 --> 00:07:09,151 Baik. 88 00:07:09,222 --> 00:07:10,653 Mari kami membaptismu. 89 00:07:17,458 --> 00:07:18,694 Baik. 90 00:07:41,253 --> 00:07:42,318 Selamat siang. 91 00:07:42,389 --> 00:07:45,216 Hai. / Selamat siang. 92 00:07:45,287 --> 00:07:48,322 Aku Suster Paxton, dan ini rekanku, Suster Barnes. 93 00:07:48,393 --> 00:07:50,158 Kau Pak Reed? 94 00:07:50,229 --> 00:07:51,259 Benar. Halo juga. 95 00:07:51,330 --> 00:07:52,330 Halo. Tunggu. / Hai. 96 00:07:52,399 --> 00:07:53,426 Kau Paxton, kau Barnes. 97 00:07:53,497 --> 00:07:55,858 Barnes? / Tidak. Aku Paxton, Barnes. / Barnes. 98 00:07:55,930 --> 00:07:57,632 Paxton, Barnes. / Ya. 99 00:07:57,704 --> 00:07:59,833 Pak Reed, senang sekali bisa berjumpa, akhirnya. 100 00:07:59,904 --> 00:08:02,033 Kami kebetulan di dekat sini, dan kami ingin mampir 101 00:08:02,104 --> 00:08:03,936 karena kau menyebutkan kau mungkin tertarik 102 00:08:04,007 --> 00:08:07,204 pelajari lebih lanjut Gereja Yesus Kristus dari Orang-Orang Suci Zaman Akhir? 103 00:08:08,149 --> 00:08:10,213 Ya! 104 00:08:12,015 --> 00:08:15,552 Pak Reed, kami ingin memberimu buklet ini. 105 00:08:15,623 --> 00:08:17,518 Karena ini akan membantumu memahami restorasi. 106 00:08:17,589 --> 00:08:21,357 Aku sudah punya satu, tapi akan selalu kurang. 107 00:08:21,428 --> 00:08:25,054 Isinya semua cara Bapa Surgawi dapat mengungkapkan Injil-Nya. 108 00:08:25,125 --> 00:08:26,723 Sebagai bagian dari rencana-Nya... / Terima kasih. 109 00:08:26,794 --> 00:08:30,600 Tuhan memilih para nabi seperti Adam, Nuh, Ibrahim dan Musa. 110 00:08:30,671 --> 00:08:33,833 Para Nabi... / Soal Nuh. Ini sangat basah. 111 00:08:33,904 --> 00:08:35,935 Mengajarkan tentang Tuhan dan menerima wahyu, 112 00:08:36,006 --> 00:08:38,575 dan mereka menafsirkan firman Tuhan, dan berkhotbah 113 00:08:38,646 --> 00:08:40,408 tentang Injil kepada dunia, dan karena Kemurtadan... 114 00:08:40,479 --> 00:08:41,510 Mau masuk? 115 00:08:41,581 --> 00:08:43,106 Orang-orang kehilangan pengetahuan tentang Injil. 116 00:08:43,178 --> 00:08:45,913 Kau punya teman sekamar perempuan? 117 00:08:46,416 --> 00:08:47,447 Perempuan, siapa? 118 00:08:47,518 --> 00:08:48,817 Teman sekamar? 119 00:08:48,888 --> 00:08:52,851 Kami tidak bisa masuk kecuali ada wanita lain, tapi kami bisa tetap di luar sini 120 00:08:52,922 --> 00:08:54,250 di ambang pintu, kau tidak keberatan? 121 00:08:54,321 --> 00:08:55,722 Untuk keamanan. Kami tidak keberatan dengan hujan. 122 00:08:55,793 --> 00:08:57,753 Ya, istriku ada di rumah. Itu dihitung? 123 00:08:57,824 --> 00:08:58,956 Ya! / Sempurna. 124 00:08:59,027 --> 00:09:02,963 Saat kau bilang "teman sekamar", aku panik. Aku belum punya teman sekamar sejak... 125 00:09:03,034 --> 00:09:05,333 Aku punya belahan jiwa dan itu cukup? 126 00:09:05,404 --> 00:09:06,437 Ya! / Bagus! 127 00:09:06,508 --> 00:09:07,863 Kami ingin sekali masuk dan berjumpa istrimu. 128 00:09:07,934 --> 00:09:09,535 Kalau begitu ayo masuk! Bagus! 129 00:09:09,606 --> 00:09:10,935 Kalian suka pai? / Ya! 130 00:09:11,006 --> 00:09:13,136 Istriku punya pai di oven. 131 00:09:13,207 --> 00:09:15,742 Aku makin gendut dalam misiku. 132 00:09:15,813 --> 00:09:17,811 Orang-orang selalu memberi kami camilan. 133 00:09:17,883 --> 00:09:19,546 Sepertinya kita tidak pernah menolak. 134 00:09:19,617 --> 00:09:21,515 Istriku suka membuat kue. 135 00:09:22,788 --> 00:09:24,686 Boleh kuambil mantel kalian? / Ya. 136 00:09:24,758 --> 00:09:27,116 Aku sangat suka pai. Aku sangat antusias. 137 00:09:27,187 --> 00:09:28,759 Nenekku sering membuat kue yang paling enak. 138 00:09:28,830 --> 00:09:30,755 Baik, kalian dan istriku akan akur. 139 00:09:30,826 --> 00:09:33,430 Bagus. / Satu hal, dinding dan langit-langitnya terbuat dari logam. 140 00:09:33,501 --> 00:09:35,360 Semoga tidak apa-apa. / Kami tidak keberatan. 141 00:09:35,431 --> 00:09:36,499 Bagus! 142 00:09:36,570 --> 00:09:39,565 Aku akan pergi memeriksa makanan ringannya. 143 00:09:39,636 --> 00:09:40,662 Anggap rumah sendiri. 144 00:09:40,734 --> 00:09:42,035 Terima kasih. 145 00:09:42,059 --> 00:09:52,059 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 146 00:09:52,083 --> 00:10:02,083 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 147 00:10:02,084 --> 00:10:12,085 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 148 00:11:05,592 --> 00:11:06,592 Istriku malu. 149 00:11:07,989 --> 00:11:10,587 Tapi kuenya hampir jadi. 150 00:11:11,831 --> 00:11:13,697 Istrimu harusnya di sini bersama kita. 151 00:11:13,768 --> 00:11:15,357 Ya, tentu! Baik. Aku mengerti. 152 00:11:15,429 --> 00:11:17,831 Silakan duduk. 153 00:11:17,902 --> 00:11:19,695 Soda. Silahkan ambil sendiri. 154 00:11:19,767 --> 00:11:25,342 Menurutku beragama itu baik. 155 00:11:25,413 --> 00:11:26,602 Tugas kami di sini sudah selesai. 156 00:11:26,673 --> 00:11:29,843 Tidak. Aku cuma ingin kalian tahu itu sebelum kita mulai. 157 00:11:29,914 --> 00:11:33,911 Ya, bagi kami itu akan menyegarkan didengar. 158 00:11:33,982 --> 00:11:35,313 Kadang rasanya seolah 159 00:11:35,384 --> 00:11:38,982 agama tidak lagi menjadi pusat kebudayaan. 160 00:11:39,053 --> 00:11:40,257 Sudah mulai memudar, benar? 161 00:11:40,328 --> 00:11:42,856 Ya, seiring berjalannya waktu. 162 00:11:42,927 --> 00:11:47,790 Baik, kau siap dengar tentang rencana Bapa Surgawi buatmu? 163 00:11:47,861 --> 00:11:49,662 Ya! Tunggu. 164 00:11:49,733 --> 00:11:51,398 Darimana asal kalian berdua? 165 00:11:51,469 --> 00:11:53,503 Aku? Ogden, Utah. 166 00:11:53,574 --> 00:11:56,904 Satu dari delapan bersaudari. Aku tahu, separah kedengarannya. 167 00:11:56,975 --> 00:11:58,672 Dan Suster Barnes dari Kota Salt Lake. 168 00:11:58,743 --> 00:12:00,473 Philadelphia, aslinya. 169 00:12:01,508 --> 00:12:03,245 Dan kalian dibesarkan di gereja? 170 00:12:03,316 --> 00:12:04,154 Lahir dan besar. 171 00:12:04,178 --> 00:12:08,112 Ibuku pindah agama. Jadi, saat Ayahku meninggal, 172 00:12:08,183 --> 00:12:11,247 kami memilah beberapa gereja yang berbeda, untuk tahu isinya 173 00:12:11,318 --> 00:12:12,488 dan mencari tahu apa kami masih memercayai gereja itu. 174 00:12:12,560 --> 00:12:13,621 Aku tahu perasaan itu. 175 00:12:13,692 --> 00:12:14,723 Aku tahu betul perasaan itu. 176 00:12:14,794 --> 00:12:18,860 Sangat penting menemukan imanmu pada doktrin yang sangat kau yakini, 177 00:12:18,931 --> 00:12:20,523 dan itu pergulatan yang sangat teramat pribadi. 178 00:12:20,594 --> 00:12:24,362 Itu tantangan pribadi yang kugulati untuk waktu yang sangat amat lama. 179 00:12:25,238 --> 00:12:30,302 Agama mana yang benar? 180 00:12:34,112 --> 00:12:38,615 Lucu sekali Suster Hall memberitahu bahwa kita harus 181 00:12:38,686 --> 00:12:42,046 mendahulukan peneliti lain. 182 00:12:42,117 --> 00:12:46,315 Tidak! Aku cuma bilang aku tahu 183 00:12:46,386 --> 00:12:51,423 kau orang yang sangat ingin tahu secara rohani, seperti Joseph Smith. 184 00:12:51,494 --> 00:12:54,598 Joseph meneliti banyak denominasi yang berbeda, 185 00:12:54,669 --> 00:12:57,764 Presbiterian, Metodis, Katolik. 186 00:12:57,835 --> 00:13:01,964 Dan tidak ada satupun yang cocok, itu sebabnya Joseph mendirikan gereja kami. 187 00:13:04,075 --> 00:13:06,470 Seperti yang kupahami, hentikan aku jika keliru, 188 00:13:06,541 --> 00:13:11,681 dia dikunjungi di malam hari oleh malaikat bernama Morony. 189 00:13:11,752 --> 00:13:12,881 Moroni. Ya. 190 00:13:12,953 --> 00:13:19,052 Moroni, yang menunjukkannya letak lempengan emas di dekat rumahnya. 191 00:13:19,123 --> 00:13:25,255 Terjemahan misteriusnya atas lempengan itu menjadi dasar ini. 192 00:13:27,964 --> 00:13:30,128 Tidak, kau membaca lebih banyak dari kami! 193 00:13:30,199 --> 00:13:34,470 Sungguh, kami harusnya sepertimu, Pak Reed! 194 00:13:34,541 --> 00:13:36,304 Pak, "Baca." 195 00:13:37,940 --> 00:13:39,173 Wangi painya luar biasa. 196 00:13:39,244 --> 00:13:40,674 Dan sekarang setelah kau mempelajari Kitab Mormon, 197 00:13:40,745 --> 00:13:41,877 bagaimana perasaanmu? 198 00:13:41,949 --> 00:13:43,774 Bisa tebak kue apa yang dia buat? 199 00:13:45,714 --> 00:13:48,551 Pai blueberry? 200 00:13:48,622 --> 00:13:49,785 Benar, Pai blueberry! 201 00:13:49,856 --> 00:13:50,856 Ya! Sudah kuduga! 202 00:13:50,889 --> 00:13:52,653 Favoritku! 203 00:13:52,724 --> 00:13:56,993 Kembali lagi, boleh aku bertanya bagaimana ayahmu meninggal? 204 00:14:00,602 --> 00:14:01,863 Maaf. 205 00:14:01,934 --> 00:14:02,992 Harusnya aku tidak... / Penyakit Lou Gehrig. 206 00:14:03,063 --> 00:14:04,567 Penyakit blueberry? 207 00:14:04,638 --> 00:14:09,836 Baik, itu luar biasa. Penyakit blueberry. 208 00:14:09,907 --> 00:14:11,538 Siapa yang tidak menginginkan itu? Ya. 209 00:14:12,645 --> 00:14:15,444 Penyakit Lou Gehrig. 210 00:14:15,515 --> 00:14:17,145 Gehrig's. 211 00:14:18,212 --> 00:14:21,047 Itu mengerikan. 212 00:14:21,118 --> 00:14:23,213 Maaf. Aku salah dengar. 213 00:14:23,284 --> 00:14:25,887 Itu penyakit berbahaya. 214 00:14:25,958 --> 00:14:29,357 Kupikir kau sedang membuat lelucon tentang kuenya. Maaf. 215 00:14:29,428 --> 00:14:30,428 Ya. 216 00:14:34,233 --> 00:14:37,032 Pernah melihat pertanda ayahmu sejak dia meninggal? 217 00:14:37,103 --> 00:14:40,102 Dia coba komunikasi dari dunia lain? 218 00:14:41,770 --> 00:14:43,072 Tidak. 219 00:14:43,772 --> 00:14:45,338 Aneh. 220 00:14:53,981 --> 00:14:57,647 Baik, dan maaf atas... 221 00:14:58,826 --> 00:15:00,116 ...kekeliruan blueberry-nya. 222 00:15:00,187 --> 00:15:01,717 Tidak apa-apa. 223 00:15:08,068 --> 00:15:10,834 Setelah mati, aku ingin hidup kembali menjadi kupu-kupu, 224 00:15:10,905 --> 00:15:13,663 cuma untuk mengikuti orang-orang yang kucintai. 225 00:15:15,841 --> 00:15:18,336 Aku akan mendarat tepat di tangan mereka. 226 00:15:18,407 --> 00:15:22,143 Bukan di lengan mereka, bukan di kepala mereka, 227 00:15:22,214 --> 00:15:24,647 tepat di ujung jari mereka, agar mereka tahu itu aku. 228 00:15:25,578 --> 00:15:26,850 Itu manis. 229 00:15:30,487 --> 00:15:33,018 Maaf! Kebiasaan buruk rumah. 230 00:15:34,158 --> 00:15:36,092 Maaf. Rumahnya begitu. 231 00:15:37,398 --> 00:15:40,058 Baik, nona-nona. Aku tidak bisa melihat kalian sekarang. 232 00:15:40,130 --> 00:15:42,499 Kurasa sudah waktunya. 233 00:15:42,570 --> 00:15:44,026 Waktunya apa? 234 00:15:44,097 --> 00:15:45,632 Waktunya makan pai! 235 00:15:45,703 --> 00:15:46,703 Pai! 236 00:15:47,942 --> 00:15:49,672 Dan, saatnya pencerahan. 237 00:15:52,212 --> 00:15:53,774 Maaf, harusnya kutawari air. 238 00:15:53,845 --> 00:15:57,277 Ayatnya mengharamkan kafein dan alkohol, benar? 239 00:15:57,348 --> 00:15:59,610 Sebenarnya tidak secara khusus menyebutkan soda. 240 00:15:59,681 --> 00:16:01,915 Tentu akan lebih sehat jika hindari minuman berkafein, 241 00:16:01,986 --> 00:16:03,386 tapi kami tidak haus. 242 00:16:03,457 --> 00:16:04,516 Ya. 243 00:16:05,453 --> 00:16:09,026 Bagaimana pendapat kalian soal pertanyaan canggung? 244 00:16:09,693 --> 00:16:10,566 Meme? 245 00:16:10,590 --> 00:16:16,360 Bukan. Aku ingin mengajukan pertanyaan canggung menggelitik. 246 00:16:16,431 --> 00:16:22,102 Pertanyaan tidak sensitif yang akan menambah kedalaman percakapan kita 247 00:16:22,173 --> 00:16:25,172 dengan cepat sebelum matahari terbenam lalu selesai malam itu. 248 00:16:25,243 --> 00:16:27,208 Asal kalian merasa nyaman. 249 00:16:27,279 --> 00:16:30,746 Kami tidak akan tahu jika itu nyaman sampai kau bertanya. / Masuk akal. 250 00:16:30,818 --> 00:16:32,043 Mungkin tanyakan saja? 251 00:16:32,114 --> 00:16:33,175 Baik. 252 00:16:33,246 --> 00:16:38,250 Jika kau tidak bertanya, aku akan pergi sambil penasaran apa yang kami lewatkan. 253 00:16:38,321 --> 00:16:41,553 Baik. Pertanyaanku ini. 254 00:16:43,260 --> 00:16:45,495 Sekarang aku merasa deg-degan. 255 00:16:46,965 --> 00:16:48,424 Apa perlu kuminta pukulan drum? 256 00:16:48,495 --> 00:16:49,897 Aku meminta pukulan drum. 257 00:16:49,968 --> 00:16:51,867 Tolong pukulan drumnya, Nona-nona! 258 00:16:54,240 --> 00:16:55,538 Teruskan! 259 00:16:55,609 --> 00:16:57,738 Lagi! Lagi! Lagi! 260 00:16:58,671 --> 00:17:01,804 Aku mau bertanya bagaimana pendapat kalian soal poligami? 261 00:17:05,417 --> 00:17:10,285 Bagaimana pendapat kalian tentang konsep laki-laki punya banyak istri? 262 00:17:12,520 --> 00:17:20,196 Aku tak cocok. / Kau bertanya dari sudut pandang Kitab? 263 00:17:20,267 --> 00:17:23,294 Mormonisme punya sejarah kontroversial praktik misoginis 264 00:17:23,365 --> 00:17:24,662 dari laki-laki beristri banyak. 265 00:17:24,733 --> 00:17:28,564 Tapi aku terpesona dengan gagasan Wahyu Modern, 266 00:17:28,635 --> 00:17:31,975 yang menghapus perilaku ini dari gereja pada tahun 1890. 267 00:17:32,046 --> 00:17:34,444 Kupikir itu layak dibahas. 268 00:17:34,515 --> 00:17:36,239 Ya? 269 00:17:36,310 --> 00:17:39,344 Dan maksudku adalah kita mendiskusikan gereja yang 270 00:17:39,415 --> 00:17:41,217 memutuskan jika praktik yang kontroversial 271 00:17:41,288 --> 00:17:43,747 adalah noda pada reputasinya, dan merupakan penghalang nyata 272 00:17:43,818 --> 00:17:47,286 untuk merekrut anggota baru, dan itu menggunakan wahyu, 273 00:17:47,357 --> 00:17:51,720 firman Tuhan bagi nabi untuk buang tiang agama yang bersifat provokatif 274 00:17:51,791 --> 00:17:54,297 yang tampaknya tidak menyenangkan di zaman ini. 275 00:17:54,702 --> 00:17:59,464 Ya, aku tahu mungkin sulit untuk dipahami, 276 00:17:59,535 --> 00:18:04,566 tapi poligami misi spiritual yang dibutuhkan saat itu 277 00:18:04,637 --> 00:18:06,075 untuk meningkatkan jumlah anggota kami 278 00:18:06,146 --> 00:18:08,845 setelah banyak kesulitan dan pertumpahan darah. 279 00:18:08,916 --> 00:18:15,416 Laki-laki beristri banyak berarti bertambah bayi untuk membantu komunitas tumbuh. 280 00:18:20,995 --> 00:18:24,588 Ya, itu jelas sketsa bagi otak modern kita. / Dan itu... 281 00:18:24,660 --> 00:18:28,031 Itu dibuang dari gereja bukan cuma karena itu aneh atau kontroversial, 282 00:18:28,102 --> 00:18:30,926 tapi hanya karena itu tidak diperlukan lagi. 283 00:18:32,399 --> 00:18:39,740 Aku khawatir. Dan maafkan bahasa kerasku. 284 00:18:40,941 --> 00:18:43,640 Aku khawatir Joseph Smith menggunakan konsep poligami 285 00:18:43,711 --> 00:18:47,248 untuk melegitimasi perselingkuhannya dengan wanita lain. 286 00:18:47,319 --> 00:18:49,415 Aku khawatir jika istri Joseph, Emma Smith, 287 00:18:49,486 --> 00:18:55,122 kesal saat Joseph meniduri Fanny Alger, pembantu mereka yang berusia 16 tahun. 288 00:18:55,193 --> 00:19:00,293 Aku khawatir dia merumuskan rencana untuk jadikan wahyu bagi seks bebas jerat hukum 289 00:19:00,364 --> 00:19:03,761 setelah kecerobohan itu dan hal-hal lain serupa. 290 00:19:04,999 --> 00:19:08,931 "Dengan kekuatan yang besar, muncul tanggung jawab besar." 291 00:19:10,039 --> 00:19:11,241 Spider-Man. 292 00:19:11,776 --> 00:19:12,776 Voltaire. 293 00:19:12,843 --> 00:19:14,069 Benar. 294 00:19:14,140 --> 00:19:15,971 Kurasa yang akan kuajukan di ruangan ini kekhawatiranku 295 00:19:16,042 --> 00:19:19,775 kalau poligami tak punya kaitan spiritual apapun. 296 00:19:19,846 --> 00:19:23,316 Itu agak distorsi, menurutku... 297 00:19:23,387 --> 00:19:28,188 Sejarah gereja menguatkan dan menyiratkan bahwa ini... 298 00:19:28,259 --> 00:19:30,791 ....taktik cuci otak yang sinis. 299 00:19:30,862 --> 00:19:31,892 Itu benar? 300 00:19:31,963 --> 00:19:35,560 Maaf, aku tidak yakin darimana kau dapatkan ini. 301 00:19:35,632 --> 00:19:39,234 Jika wahyu dari Tuhan disaring melalui manusia 302 00:19:39,305 --> 00:19:42,632 dan manusia itu cacat dan manusia berdosa dan manusia itu berbohong, 303 00:19:42,703 --> 00:19:45,736 bagaimana kita tahu jika semua itu benar? 304 00:19:45,807 --> 00:19:48,341 Kita tahu itu benar karena itu memengaruhi perasaan kita. 305 00:19:48,412 --> 00:19:50,806 Tepat! Itu benar sekali! 306 00:19:50,877 --> 00:19:52,744 Itu benar sekali. Sangat setuju. 307 00:19:52,815 --> 00:19:56,682 Yang penting adalah hubungan pribadi kita dengan Tuhan. 308 00:19:57,485 --> 00:20:01,751 Izinkan kami bicara dengan uskup kami soal beberapa poin yang kau kemukakan. 309 00:20:01,822 --> 00:20:03,887 Pertanyaan. Apa makanan cepat saji favoritmu? 310 00:20:04,798 --> 00:20:05,736 Kucoba tidak memakannya. 311 00:20:05,760 --> 00:20:08,023 Tak satu pun dari kita mau. Tapi semua punya satu favorit. 312 00:20:10,030 --> 00:20:14,398 Baik. Burger King lebih baik dari Carl's Junior. / Apa itu Carl's Junior? 313 00:20:14,469 --> 00:20:16,072 Warung Hardee's di Pantai Timur. 314 00:20:16,143 --> 00:20:18,940 Burger King lebih baik dari Hardee's yang mana lebih baik dari Rally's... 315 00:20:19,011 --> 00:20:20,209 Rally's? / Checkers & Rally's. 316 00:20:20,280 --> 00:20:23,105 Burger King lebih baik dari Hardee's, yang mana lebih baik dari Checkers, 317 00:20:23,176 --> 00:20:24,706 yang mana yang lebih baik dari Wendy's, yang mana yang lebih baik dari In-N-Out, 318 00:20:24,777 --> 00:20:27,114 yang mana yang lebih baik dari McDonalds, yang mana yang lebih baik dari Jack in the Box, 319 00:20:27,185 --> 00:20:28,283 yang mana lebih baik daripada tidak sama sekali. 320 00:20:28,354 --> 00:20:29,547 Jack in the Box menyajikan sarapan seharian. 321 00:20:29,618 --> 00:20:30,919 Aku suka sarapan! 322 00:20:30,990 --> 00:20:31,990 Bagaimana dengan Taco Bell? 323 00:20:32,058 --> 00:20:33,253 Kita tidak bicarakan Taco Bell. 324 00:20:33,324 --> 00:20:34,984 Kenapa kita tidak membicarakan Taco Bell? 325 00:20:35,055 --> 00:20:37,524 Kita harus membicarakan Taco Bell untuk membicarakan... 326 00:20:37,595 --> 00:20:39,492 alasan kita tidak membicarakan Taco Bell. 327 00:20:39,564 --> 00:20:42,162 Baik, jadi Burger King nomor satu. 328 00:20:42,233 --> 00:20:43,693 Menurutku itu sampah. 329 00:20:43,764 --> 00:20:45,768 Benar. / Jack in the Box tidak. 330 00:20:45,839 --> 00:20:46,867 Aku memilih Wendy's. 331 00:20:46,938 --> 00:20:47,938 Aku bisa mendukung. 332 00:20:48,007 --> 00:20:50,139 Bagus! Wendy's kalau begitu. 333 00:20:50,210 --> 00:20:51,539 Kau tahu? Aku belum pernah makan dari warung Wendy's. 334 00:20:52,805 --> 00:20:54,540 Lidahku keseleo. 335 00:20:54,611 --> 00:20:56,345 Tidak apa-apa. 336 00:20:56,416 --> 00:21:02,379 Saat aku mulai belajar teologi, hal terakhir yang ingin kulakukan adalah menemukan... 337 00:21:02,450 --> 00:21:05,054 ...Wendy's-nya agama. 338 00:21:05,125 --> 00:21:09,621 Aku menulis makalah penelitian untuk kelas kuliah, aku puas mencoba-coba. 339 00:21:09,693 --> 00:21:15,693 Jadi, kucoba McNugget, BK Whopper. Apapun yang sesuai suasana hatiku. 340 00:21:15,764 --> 00:21:19,961 Saat kupelajari genre, McD, BK, In-N-Out, 341 00:21:20,033 --> 00:21:26,703 Mormonisme, Scientology, Islam, Budha, seiring aku semakin dekat dengan Tuhan 342 00:21:26,774 --> 00:21:33,350 melalui genre dan studi yang cermat, saat kuasah hubungan pribadiku 343 00:21:33,421 --> 00:21:36,485 dengan Bapa Surgawi, dan menurutku memperkuatnya, 344 00:21:37,419 --> 00:21:39,048 tahu yang kutemukan? 345 00:21:40,788 --> 00:21:44,025 Semakin banyak kau tahu, semakin sedikit kau tahu. 346 00:21:46,597 --> 00:21:49,059 Dan saat usiaku 50 tahun, aku sudah kekurangan gizi 347 00:21:49,130 --> 00:21:52,595 dari makanan cepat saji agama yang telah kumasukkan ke dalam otakku 348 00:21:52,666 --> 00:21:55,171 selama satu dekade terbaikku. 349 00:21:55,242 --> 00:21:58,637 Setiap sekte, aliran sesat, kepercayaan, denominasi. 350 00:21:58,708 --> 00:22:00,906 Semua mengaku sebagai satu-satunya doktrin benar, 351 00:22:00,977 --> 00:22:04,612 tapi tidak ada satu pun benar jika diteliti di bawah mikroskop. 352 00:22:07,320 --> 00:22:09,518 Jadi aku bertanya-tanya apalagi yang ada di luar sana. 353 00:22:11,352 --> 00:22:17,988 Aku berjanji hal terakhir yang kumau adalah menemukan agama yang benar. 354 00:22:21,100 --> 00:22:22,861 Tapi sayangnya, kutemukan. 355 00:22:34,212 --> 00:22:36,745 Boleh kami bertemu istrimu? 356 00:22:36,816 --> 00:22:37,906 Kumohon? 357 00:22:37,977 --> 00:22:40,547 Tentu, ya! 358 00:22:40,618 --> 00:22:46,253 Dia cuma harus hadir dan kami juga ingin jumpa. / Ya. 359 00:22:46,324 --> 00:22:48,425 Maaf. Aku akan bertanya. 360 00:23:11,650 --> 00:23:14,011 Suster Barnes, entahlah. 361 00:23:15,717 --> 00:23:18,686 Ya, aku tidak ingin menakutinya, tapi kita harus menyelesaikan ini. 362 00:23:19,354 --> 00:23:20,952 Ada pesan? 363 00:23:22,557 --> 00:23:25,025 Tidak ada. 364 00:23:25,096 --> 00:23:26,923 Baik. 365 00:23:26,995 --> 00:23:29,631 Mari kita selesaikan ini dengan sopan dan pulang. 366 00:23:30,435 --> 00:23:31,966 Cuma garis besarnya... 367 00:24:01,505 --> 00:24:05,916 Penyegar Rumah Aroma Pai Blueberry 368 00:24:10,828 --> 00:24:13,702 Dan dia akhirnya siap. 369 00:24:15,644 --> 00:24:17,206 Maaf soal itu. 370 00:24:19,114 --> 00:24:22,412 Ayo. Dia sangat ingin bertemu dengan kalian. 371 00:24:22,483 --> 00:24:23,784 Ini dia. 372 00:24:24,486 --> 00:24:26,182 Lewat sini. / Baik. 373 00:24:34,701 --> 00:24:37,432 Sebentar, Pak Reed. Kami baru saja menerima telepon 374 00:24:37,503 --> 00:24:39,062 dari ketua Lembaga Pertolongan. 375 00:24:39,133 --> 00:24:40,395 Kami segera ke sana. / Perlu waktu sebentar? 376 00:24:40,466 --> 00:24:41,602 Hai. 377 00:24:41,673 --> 00:24:42,935 Ini Suster Barnes. / Aku akan menunggu. 378 00:24:43,006 --> 00:24:44,436 Kutunggu di sebelah. / Ya. Sebentar. 379 00:24:44,507 --> 00:24:45,740 Terima kasih. / Ya. 380 00:24:57,755 --> 00:24:59,487 Kita pergi? / Sekarang? 381 00:24:59,558 --> 00:25:02,055 Ya? / Ya? Ya. 382 00:25:13,501 --> 00:25:14,736 Ada apa? 383 00:25:15,239 --> 00:25:16,498 Sepeda kita. 384 00:25:16,569 --> 00:25:17,872 Ya? 385 00:25:18,310 --> 00:25:19,336 Terkunci di luar. 386 00:25:19,407 --> 00:25:20,643 Lantas? 387 00:25:21,279 --> 00:25:22,678 Mantel kita ada padanya. 388 00:25:23,815 --> 00:25:25,774 Kunci gembok sepeda ada di saku mantelku. 389 00:25:25,845 --> 00:25:27,410 Jadi kita butuh mantel kita. 390 00:25:27,481 --> 00:25:29,285 Ya. 391 00:25:29,356 --> 00:25:31,518 Kita butuh. / Entahlah, apa kita butuh? 392 00:25:31,589 --> 00:25:32,748 Berjalan pulang tanpa mantel dan sepeda? 393 00:25:32,819 --> 00:25:34,618 Dua mil? 394 00:25:34,689 --> 00:25:36,854 Tidak, sepertinya empat mil. 395 00:25:36,925 --> 00:25:40,194 Agak jauh, tapi aku... / Aku tak keberatan berjalan. 396 00:25:44,700 --> 00:25:46,464 Macet. / Buka kuncinya. 397 00:25:48,308 --> 00:25:50,802 Tidak ada kuncinya. 398 00:25:50,873 --> 00:25:52,370 Apa? Tarik lebih keras. 399 00:25:52,441 --> 00:25:54,208 Sini. 400 00:25:56,347 --> 00:25:57,440 Baik. 401 00:26:19,066 --> 00:26:20,703 Dia masih di sana? 402 00:26:21,741 --> 00:26:23,535 Bukannya kita sudah mendengar dia pergi? 403 00:26:23,606 --> 00:26:24,938 Yakin? 404 00:26:26,544 --> 00:26:28,074 Kita minta bantuannya? 405 00:26:28,145 --> 00:26:29,239 Tidak. 406 00:26:33,715 --> 00:26:34,745 Bisa lewat ini? 407 00:26:34,816 --> 00:26:36,381 Kau gila? 408 00:26:37,524 --> 00:26:39,920 Kita harus hubungi Suster Hall. 409 00:26:41,255 --> 00:26:44,493 Atau Tetua Kennedy. Agar mereka tahu di mana kita. 410 00:26:57,202 --> 00:26:59,335 Tidak tersambung. 411 00:27:00,844 --> 00:27:02,671 Karena badai. Teruslah mencoba. 412 00:27:29,339 --> 00:27:30,339 Baik. 413 00:27:32,444 --> 00:27:33,941 Kita meminta bantuan? 414 00:27:36,413 --> 00:27:37,542 Ini akan baik-baik saja. 415 00:28:29,500 --> 00:28:30,899 Pak Reed? 416 00:29:31,058 --> 00:29:32,928 Dan kalian datang! Selamat datang. 417 00:29:34,264 --> 00:29:37,127 Pak Reed, kau terlalu bermurah hati dengan waktumu. 418 00:29:37,198 --> 00:29:40,397 Suster Paxton dan aku baru cerita betapa menyenangkannya hal ini. 419 00:29:40,468 --> 00:29:43,166 Tapi kami baru saja menutup telepon dengan Suster Hall, 420 00:29:43,237 --> 00:29:45,500 dan dia butuh kami untuk kembali ke gereja. 421 00:29:45,571 --> 00:29:48,644 Sayang sekali. 422 00:29:48,715 --> 00:29:51,611 Aku tidak akan menahan kalian jika ingin pergi. 423 00:29:51,682 --> 00:29:54,048 Kami dipanggil kembali. 424 00:29:54,517 --> 00:29:56,179 Ya. 425 00:29:56,250 --> 00:29:58,987 Sialan, karena kita baru mulai, 'kan? 426 00:29:59,058 --> 00:30:03,824 Kalian membuatku mengira kunjungan kalian bermakna. 427 00:30:03,895 --> 00:30:06,995 Aku terkesan, tapi aku mengerti. 428 00:30:07,864 --> 00:30:10,630 Ya, mantel kalian di sini. Tergantung di belakang bangku. 429 00:30:10,701 --> 00:30:12,563 Permisi sebentar. 430 00:30:12,634 --> 00:30:14,070 Ya. 431 00:30:45,702 --> 00:30:47,068 Kuncinya. 432 00:31:04,791 --> 00:31:08,656 Tapi kami cuma butuh bantuanmu membuka pintu. 433 00:31:08,727 --> 00:31:10,687 Agak susah. 434 00:31:10,759 --> 00:31:12,027 Maaf? 435 00:31:12,098 --> 00:31:14,525 Sepertinya pintumu macet di luar. 436 00:31:14,929 --> 00:31:16,229 Pintunya tidak akan terbuka. 437 00:31:17,164 --> 00:31:18,426 Pintu depan. 438 00:31:18,497 --> 00:31:20,365 Ya, pintu depan tidak akan terbuka lagi. 439 00:31:21,200 --> 00:31:22,972 Itu terbuka saat kami masuk. 440 00:31:23,043 --> 00:31:24,773 Ya. 441 00:31:24,844 --> 00:31:26,536 Mungkin jika kau buka, itu akan terbuka? 442 00:31:26,607 --> 00:31:30,310 Tidak, aku mengerti yang kalian minta dariku, tapi... 443 00:31:30,848 --> 00:31:33,079 ...gerendelnya pakai pengatur waktu. 444 00:31:33,150 --> 00:31:35,345 Aku terhanyut pembicaraan kita, 445 00:31:35,416 --> 00:31:37,248 sampai tidak sadar penjepitnya dipasang. 446 00:31:37,320 --> 00:31:41,920 Harusnya aku menarik pinnya saat kalian masuk tapi aku lupa. Jadi jika sekarang... 447 00:31:41,991 --> 00:31:45,962 ...kalian siap pergi, kalian harus keluar lewat belakang rumahku. 448 00:31:47,895 --> 00:31:49,596 Di mana? 449 00:31:49,667 --> 00:31:51,033 Lewat sini. 450 00:31:53,204 --> 00:31:55,868 Baik, bisa buka kunci bagian depannya saja? 451 00:31:55,939 --> 00:31:57,904 Kami ingin ke situ. 452 00:31:57,975 --> 00:32:02,338 Agar kami tidak berputar dan bingung saat keluar. 453 00:32:02,409 --> 00:32:05,641 Ya, itu baru akan terbuka pagi. 454 00:32:10,786 --> 00:32:12,455 Tolong, Pak? 455 00:32:12,526 --> 00:32:13,463 Maaf. 456 00:32:13,487 --> 00:32:16,290 Aku janji, aman jika lewat sini. 457 00:32:21,164 --> 00:32:27,502 Agak aneh punya pintu terkunci yang pakai pengatur waktu? 458 00:32:29,609 --> 00:32:30,702 Ya, aku tahu itu. 459 00:32:30,773 --> 00:32:32,638 Ya. 460 00:32:32,709 --> 00:32:36,844 Dan agak aneh kalau itu tidak bisa dibuka. 461 00:32:36,915 --> 00:32:38,311 Ya, aku tahu. 462 00:32:38,382 --> 00:32:42,148 Aku cukup sadar diri tahu bagaimana ini akan terlihat. 463 00:32:42,219 --> 00:32:44,952 Pria yang lebih tua, dua wanita muda di rumahnya, 464 00:32:45,023 --> 00:32:48,890 tapi kujamin, kalian dipersilakan untuk pergi lewat belakang. 465 00:32:48,961 --> 00:32:50,319 Kalian lihat rumahku dari luar, 'kan? 466 00:32:50,390 --> 00:32:51,420 Benar! 467 00:32:51,491 --> 00:32:52,520 Jadi, kalian tahu ini kecil. 468 00:32:52,591 --> 00:32:54,463 Bagian belakang rumah di sana. 469 00:32:54,534 --> 00:32:55,625 Ya. 470 00:32:57,567 --> 00:33:01,336 Aku akan memberi kalian ruang untuk mengambil keputusan dengan bebas. 471 00:33:01,407 --> 00:33:02,407 Ya. 472 00:33:11,915 --> 00:33:17,585 Biar kuperjelas, aku berusaha sangat keras 473 00:33:17,656 --> 00:33:20,154 untuk tidak menekan kalian, seharusnya kalian tidak perlu 474 00:33:20,225 --> 00:33:23,421 untuk mengarang cerita tentang seseorang dari lingkungan kalian 475 00:33:23,492 --> 00:33:26,253 memanggil pergi. Tidak apa-apa, kok. 476 00:33:26,324 --> 00:33:28,029 Pergilah kapan kalian mau. 477 00:33:28,100 --> 00:33:31,330 Itu bukan alasan, mereka memang butuh kami kembali. 478 00:33:31,401 --> 00:33:34,536 Aku tahu, tapi katamu kau menerima telepon seseorang dari lingkunganmu. 479 00:33:34,607 --> 00:33:36,302 Ya, beberapa saat lalu. 480 00:33:36,373 --> 00:33:38,072 Tapi saat masuk, aku bertanya apa kalian tidak keberatan 481 00:33:38,143 --> 00:33:40,070 dengan logam di dinding dan di langit-langit. 482 00:33:41,878 --> 00:33:43,739 Apa maksudmu? 483 00:33:43,810 --> 00:33:46,377 Logam itu menghalangi sinyal ponsel, 484 00:33:46,448 --> 00:33:50,982 jadi aku tahu kalian tak menerima telepon, tapi untuk lebih jelasnya, 485 00:33:51,053 --> 00:33:55,652 agar kalian merasa nyaman, tidak apa-apa jika mau pergi. 486 00:33:55,723 --> 00:33:58,587 Tidak perlu merasa harus... 487 00:33:58,658 --> 00:34:03,330 ...membuat alasan atau memberitahuku alasan bohong. 488 00:34:10,404 --> 00:34:14,608 Jadi pintu mana yang membawa kami keluar? 489 00:34:16,115 --> 00:34:18,078 Ada opsi? 490 00:34:18,149 --> 00:34:21,114 Kenapa aku punya opsi? 491 00:34:21,185 --> 00:34:23,751 Haruskah kami punya opsi? 492 00:34:23,822 --> 00:34:25,484 Itu pertanyaan wajar. 493 00:34:27,523 --> 00:34:32,259 Bukan ingin bersikap aneh, tapi bisakah istrimu kemari 494 00:34:32,330 --> 00:34:34,356 menyapa dan mengantar kami ke belakang rumah? 495 00:34:34,427 --> 00:34:37,596 Aku tidak akan bersikap konyol. Aku berjanji, tidak akan. 496 00:34:37,667 --> 00:34:41,533 Tapi ada aturan kami ikuti, dan kami jujur โ€‹โ€‹terhadap itu. 497 00:34:42,938 --> 00:34:44,239 Aku akan bertanya. 498 00:34:52,512 --> 00:34:55,114 Boleh bertanya lebih dulu? 499 00:34:59,217 --> 00:35:00,783 Apa kalian... 500 00:35:02,756 --> 00:35:05,623 ...masih percaya istriku ada di kamar sebelah? 501 00:35:06,725 --> 00:35:11,132 Meski semua bukti menunjukkan sebaliknya, lilin beraroma, 502 00:35:11,203 --> 00:35:14,401 tidak adanya oven dengan pai blueberry? 503 00:35:15,338 --> 00:35:18,669 Atau kalian dengan sopan berbohong? 504 00:35:18,740 --> 00:35:21,043 Jika kalian masih yakin dia di sana, aku akan bertanya, 505 00:35:21,114 --> 00:35:24,505 tapi itu sesuatu yang kalian harus pikirkan dan mungkin 506 00:35:24,577 --> 00:35:27,010 dalam konteks keyakinan kalian. 507 00:35:28,415 --> 00:35:32,680 Kalian percaya Tuhan karena seseorang mengajari diusia yang mudah dipengaruhi 508 00:35:32,751 --> 00:35:37,852 bahwa Tuhan itu nyata, meski ada keraguan seiring bertambahnya usia... 509 00:35:37,923 --> 00:35:40,160 ...melihat bukti sebaliknya seumur hidup kalian? 510 00:35:40,231 --> 00:35:41,856 Saat ayah kalian kehilangan kendali atas tubuhnya, 511 00:35:41,927 --> 00:35:45,495 apa itu rencana Tuhan untuk menghancurkan hidupnya? 512 00:35:45,566 --> 00:35:47,202 Atau kalian terus percayai sesuatu 513 00:35:47,273 --> 00:35:49,897 yang kalian tahu tidak benar cuma untuk memberi kalian kenyamanan 514 00:35:49,968 --> 00:35:53,836 karena kau takut apa jadinya jika itu semua adalah bohong? 515 00:35:55,675 --> 00:36:00,046 Kuletakkan lilin wangi di atas meja karena aku ingin kalian berpikir 516 00:36:00,118 --> 00:36:01,348 tentang hal-hal yang kalian yakini 517 00:36:01,419 --> 00:36:04,715 cuma karena seseorang meminta kalian memercayainya. 518 00:36:09,529 --> 00:36:10,556 Boleh... 519 00:36:12,161 --> 00:36:13,493 Boleh kami pakai teleponmu? 520 00:36:13,995 --> 00:36:15,231 Kumohon? 521 00:36:16,199 --> 00:36:18,300 Aku tidak punya telepon. 522 00:36:27,246 --> 00:36:31,341 Rumahmu sangat indah, Pak Reed. 523 00:36:31,412 --> 00:36:33,408 Seperti gereja di sini. 524 00:36:33,479 --> 00:36:34,811 Kau membuatnya sendiri? 525 00:36:35,920 --> 00:36:37,045 Istriku membangunnya. 526 00:36:46,227 --> 00:36:50,028 Kami akan pergi lewat belakang rumahmu. 527 00:36:50,099 --> 00:36:51,128 Tidak apa-apa? 528 00:36:51,199 --> 00:36:52,400 Tentu. 529 00:36:54,404 --> 00:36:58,466 Seperti katamu tidak apa-apa, dan kami boleh pergi, benar? 530 00:36:58,537 --> 00:36:59,870 Itu benar. 531 00:37:23,868 --> 00:37:24,932 Ada apa? 532 00:37:35,313 --> 00:37:37,808 Suster Barnes? 533 00:37:52,865 --> 00:37:54,093 Itu ruang bawah tanah. 534 00:37:57,467 --> 00:38:00,094 Sepertinya tidak mengarah keluar. 535 00:38:00,118 --> 00:38:10,118 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 536 00:38:10,142 --> 00:38:20,142 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 537 00:38:20,143 --> 00:38:30,144 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 538 00:38:54,988 --> 00:38:59,086 Kurasa kau tahu kami sangat 539 00:38:59,157 --> 00:39:01,927 tidak nyaman dengan situasi di sini malam ini. 540 00:39:03,469 --> 00:39:06,201 Maaf, tapi bukannya katamu beberapa saat yang lalu 541 00:39:06,272 --> 00:39:08,732 kau lihat bagian luar rumahku? 542 00:39:08,803 --> 00:39:13,704 Jadi kau lihat dengan jelas jika bagian belakang rumahku terletak di atas bukit, 543 00:39:13,776 --> 00:39:16,843 jadi kau akan tahu kau harus turun... 544 00:39:18,611 --> 00:39:20,276 ...untuk keluar. 545 00:39:22,717 --> 00:39:27,152 Kupikir akan lebih baik bagimu dan kita semua jika kau bisa membantu kami 546 00:39:27,223 --> 00:39:31,654 pulang karena Ketua Wilayah tahu di mana kami berada. 547 00:39:31,725 --> 00:39:33,259 Dan para Misionaris Lingkungan tahu. 548 00:39:33,330 --> 00:39:37,158 Dan mereka menunggu kami. 549 00:39:37,229 --> 00:39:39,796 Dan ada saksi. Benar, Suster Barnes? 550 00:39:39,867 --> 00:39:41,162 Dalam perjalanan kemari, kami lewati petugas polisi? 551 00:39:41,233 --> 00:39:46,302 Polisi? Sumpah kalian terlalu paranoid. 552 00:39:46,373 --> 00:39:47,636 Benar. 553 00:39:47,707 --> 00:39:51,980 Tapi kurasa kami takut karena kau berbohong pada kami tadi. 554 00:39:52,051 --> 00:39:53,179 Kau ingin aku membantu? 555 00:39:56,421 --> 00:39:58,947 Kau bertanya tadi apa kau harus punya opsi di antara pintu-pintu itu. 556 00:39:59,018 --> 00:40:02,884 Kupikir harus. Itu sesuatu yang harus kalian pertimbangkan sangat hati-hati, 557 00:40:02,955 --> 00:40:05,258 lalu buat keputusan tepat. 558 00:40:05,329 --> 00:40:07,628 Kau ingin aku membantu? 559 00:40:11,398 --> 00:40:12,527 Ya. 560 00:40:12,598 --> 00:40:13,836 Baik. 561 00:40:13,907 --> 00:40:14,965 Kalau begitu, tolong... 562 00:40:16,672 --> 00:40:18,738 ...kemari dan berdiri di sini. Kalian berdua kemari. 563 00:40:20,275 --> 00:40:21,501 Di sini. 564 00:40:21,573 --> 00:40:22,841 Bagus. 565 00:40:23,877 --> 00:40:25,979 Pilihan sederhana. 566 00:40:28,012 --> 00:40:30,449 Tapi tidak boleh dilakukan sederhana. 567 00:40:33,557 --> 00:40:38,388 Aku ingin kalian merenungkannya dalam-dalam lalu tulus memutuskan. 568 00:40:48,106 --> 00:40:51,540 Pernah memainkan permainan Parker Bersaudara, Monopoli? 569 00:40:53,877 --> 00:40:57,807 Monopoli saat ini diterbitkan dalam 47 bahasa. 570 00:40:57,878 --> 00:41:01,682 Terjual di lebih dari 114 negara. 571 00:41:24,105 --> 00:41:27,103 Kabarnya lebih semiliar orang sudah memainkan Monopoli. 572 00:41:27,174 --> 00:41:30,375 Tapi kurasa cuma sebagian kecil dari miliaran 573 00:41:30,446 --> 00:41:31,745 yang menyelesaikannya. 574 00:41:32,415 --> 00:41:36,479 Mungkin itu mengingatkan kalian kepada hal lain? 575 00:41:36,550 --> 00:41:38,753 Cuma pemikiran. 576 00:41:38,824 --> 00:41:42,652 Inilah yang dimaksud kebanyakan orang saat mendengar, โ€œMonopoliโ€. 577 00:41:42,723 --> 00:41:44,791 Ada avatar dari timah. 578 00:41:44,862 --> 00:41:47,763 Setiap orang punya favorit, aku takkan beritahu kalian. 579 00:41:48,865 --> 00:41:54,402 Ada uang pastel dalam berbagai denominasi, dan, tentu, penjara. 580 00:41:54,473 --> 00:41:57,803 Sekarang, bagian selanjutnya penting. 581 00:41:57,874 --> 00:42:01,703 Pernah memainkan permainan papan tahun 1904 yang dinamai, 582 00:42:01,774 --> 00:42:04,578 Permainan Tuan Tanah? 583 00:42:04,649 --> 00:42:07,680 Hampir identik dengan Monopoli 584 00:42:07,751 --> 00:42:09,777 dalam segala hal yang mendasar. Itu penjara. 585 00:42:09,848 --> 00:42:11,618 Parkir gratis. 586 00:42:11,689 --> 00:42:13,213 Ada denda dan biaya. Ada penalti. 587 00:42:13,284 --> 00:42:14,786 Jika mendarat di lahan orang lain. 588 00:42:14,858 --> 00:42:16,787 Dan tujuan akhir membentuk monopoli 589 00:42:16,858 --> 00:42:19,658 untuk memaksa lawan keluar dari permainan. 590 00:42:19,729 --> 00:42:22,125 Apa hubungannya permainan dengan kepergian kami? 591 00:42:23,497 --> 00:42:24,732 Semuanya. 592 00:42:25,735 --> 00:42:30,337 Permainan Tuan Tanah dirancang feminis Amerika Elizabeth Magie, 593 00:42:30,408 --> 00:42:34,476 hampir tiga dekade sebelum seorang penjual pemanas dari Philadelphia, 594 00:42:34,547 --> 00:42:39,280 Suster Barnes, mengubah namanya jadi Monopoli dan menjual konsepnya 595 00:42:39,351 --> 00:42:40,943 kepada Parker Bersaudara pada tahun 1935. 596 00:42:41,014 --> 00:42:42,376 Orang ini bernama Charles Darrow, 597 00:42:42,447 --> 00:42:44,786 lalu menjadi jutawan desainer permainan pertama 598 00:42:44,857 --> 00:42:47,281 dalam sejarah dunia, sementara Elizabeth Magie yang malang 599 00:42:47,352 --> 00:42:52,060 meninggal tanpa pernah dipuji atas pengaruhnya atas budaya Amerika. 600 00:42:56,828 --> 00:43:00,933 Aku bicara tentang iterasi. 601 00:43:03,005 --> 00:43:05,000 Aku ingin kalian punya pemahaman sangat mendasar 602 00:43:05,071 --> 00:43:09,639 dari iterasi, karena aku akan membuat klaim yang sangat mengusik malam ini. 603 00:43:12,849 --> 00:43:18,186 Akan membuat perut kalian mulas dan jantung berdetak lebih cepat. 604 00:43:18,257 --> 00:43:21,620 Akan membuat kalian mual. 605 00:43:21,691 --> 00:43:25,925 Bahkan mungkin, maaf, membuat kalian ingin mati. 606 00:43:53,118 --> 00:43:54,921 Pernah dengar lagu ini? 607 00:43:56,525 --> 00:43:58,457 Kau baru saja memutarnya. 608 00:43:58,528 --> 00:44:01,062 Tidak, maksudku sebelum malam ini. 609 00:44:02,629 --> 00:44:03,797 Aku tidak setuju! 610 00:44:03,868 --> 00:44:08,030 Kurasa kalian sudah dengar berkali-kali, tapi kita akan membahasnya kembali. 611 00:44:08,101 --> 00:44:11,099 Kalian monoteistik, benar? 612 00:44:11,170 --> 00:44:13,471 Kami percaya Bapa Surgawi. 613 00:44:13,542 --> 00:44:14,676 Baik. 614 00:44:14,747 --> 00:44:21,613 Ada tiga agama besar monoteistik. Yudaisme, Kristen, dan Islam. 615 00:44:21,684 --> 00:44:23,884 Aku menyebutnya, "Tiga Besar". 616 00:44:25,487 --> 00:44:29,251 Yudaisme, yaitu, "Edisi Asli." 617 00:44:29,322 --> 00:44:32,623 Kekristenan, yaitu, "Edisi Terpopuler", 618 00:44:32,694 --> 00:44:38,459 dan Islam, "Yang Lebih Baru. Edisi TerPopuler Kedua." 619 00:44:39,803 --> 00:44:42,463 Boleh kulihat Kitab Mormonnya? 620 00:44:43,836 --> 00:44:45,070 Aku akan mengembalikannya. 621 00:44:46,772 --> 00:44:47,806 Terima kasih. 622 00:44:47,877 --> 00:44:52,209 Dan akhirnya, setelah 800 tahun, ini! 623 00:44:52,812 --> 00:44:55,949 Mormonisme, yaitu... 624 00:44:56,919 --> 00:44:59,315 "Edisi sempalan regional yang lucu." 625 00:45:04,594 --> 00:45:09,426 Ini semua iterasi dari materi sumber yang sama. 626 00:45:10,198 --> 00:45:15,296 Teks-teks ini punya banyak karakter dan sejarah yang sama meski disajikan 627 00:45:15,367 --> 00:45:17,432 dengan makna dan sudut pandang yang berbeda. 628 00:45:18,110 --> 00:45:22,137 Jadi tidak, aku tidak mau menerima kalian berdiri di situ 629 00:45:22,208 --> 00:45:23,645 dan mengaku belum pernah dengar. 630 00:45:23,716 --> 00:45:25,473 The Air That I Breathe oleh The Hollies. 631 00:45:25,544 --> 00:45:29,180 Kalian pasti pernah dengar, "Creep", oleh Radiohead. 632 00:45:30,423 --> 00:45:32,586 Ya, pernah. Ayolah. 633 00:45:35,094 --> 00:45:36,257 Ya? 634 00:45:38,928 --> 00:45:41,658 Baik! "What the hell am I doing here?" 635 00:45:43,298 --> 00:45:44,699 Aku tahu ini yang sedang kalian pikirkan saat ini, 636 00:45:44,771 --> 00:45:47,066 tapi itu juga lirik yang kalian kenal, benar? 637 00:45:47,600 --> 00:45:48,970 Ya? 638 00:45:49,041 --> 00:45:51,737 The Hollies mengajukan gugatan plagiarisme terhadap Radiohead, 639 00:45:51,808 --> 00:45:53,105 yang mereka selesaikan dengan membuktikan 640 00:45:53,176 --> 00:45:57,576 bahwa melodi dan ritme The Air That I Breathe muncul di Creep. 641 00:45:57,647 --> 00:45:58,911 Berapa usia kalian? 19 atau 20? 642 00:45:58,982 --> 00:46:00,515 Sesuatu seperti itu. Baik. 643 00:46:00,586 --> 00:46:04,014 Jadi mungkin kalian kenal Lana Del Rey yang digugat luar biasa oleh Radiohead 644 00:46:04,085 --> 00:46:07,650 karena menjiplak Creep di lagunya tahun 2017. 645 00:46:07,721 --> 00:46:09,121 "Get Free". 646 00:46:09,591 --> 00:46:10,991 Iterasi. 647 00:46:11,494 --> 00:46:12,828 Seiring waktu. 648 00:46:13,630 --> 00:46:15,627 Mengencerkan pesan. 649 00:46:15,698 --> 00:46:18,867 Mengaburkan aslinya. 650 00:46:21,003 --> 00:46:26,507 Yudaisme adalah orisinil agama monoteistik. 651 00:46:26,578 --> 00:46:31,241 Harusnya dengan selisih yang lebar, punya jumlah anggota terbanyak. Tapi... 652 00:46:31,312 --> 00:46:34,809 ...populasinya cuma 0,2% dari populasi dunia. 653 00:46:34,880 --> 00:46:36,111 Kenapa? 654 00:46:36,182 --> 00:46:39,346 Kenapa yang asli kurang populer dibanding iterasinya? 655 00:46:39,417 --> 00:46:42,319 Kurang benar dibanding yang lain? 656 00:46:43,556 --> 00:46:47,888 Apa kita bicara tentang agama atau permainan papan atau musik? 657 00:46:47,959 --> 00:46:49,359 Ya. 658 00:46:49,430 --> 00:46:53,535 Anggotanya paling sedikit karena tidak beriklan. 659 00:46:53,606 --> 00:46:56,966 Tidak ada orang seperti kalian, yang mengetuk pintu, 660 00:46:57,037 --> 00:47:00,304 menjual kehidupan lebih baik kepada orang-orang, permainan papan lebih baik, lagu yang lebih baik. 661 00:47:00,941 --> 00:47:02,240 Pernah memikirkan itu? 662 00:47:03,816 --> 00:47:08,111 Bagaimana misionaris cuma tenaga penjualan bagi sebuah organisasi? 663 00:47:08,182 --> 00:47:09,915 Produk yang kalian jual adalah ide. 664 00:47:09,986 --> 00:47:13,017 Kalian ketuk pintuku dan menjual. Mungkin kubeli, mungkin tidak. 665 00:47:13,088 --> 00:47:16,517 Itu aturan persinggungan saat kuundang kalian masuk rumahku. 666 00:47:16,588 --> 00:47:20,854 Kita bernegosiasi transaksi ideologi. 667 00:47:22,265 --> 00:47:25,693 Dan yang ingin kukatakan kepada kalian malam ini 668 00:47:25,764 --> 00:47:29,899 adalah aku punya ide yang ingin kujual kepada kalian. 669 00:48:05,010 --> 00:48:08,436 Argumenku adalah kitab suci yang kita hormati 670 00:48:08,508 --> 00:48:13,208 cuma pengulangan mitologis dari kisah-kisah yang orang-orang dulu 671 00:48:13,279 --> 00:48:14,878 saling ceritakan berabad-abad. 672 00:48:18,452 --> 00:48:21,022 Itu tidak benar atau nyata dalam arti harfiah apapun. 673 00:48:22,995 --> 00:48:26,654 Itu cuma penghantar menuju kebenaran yang lebih kuno. 674 00:48:35,805 --> 00:48:37,973 Kisah seorang penyelamat... 675 00:48:39,908 --> 00:48:43,107 ...yang lahir dari seorang perawan, yang dapat mempraktekkan mukjizat 676 00:48:43,178 --> 00:48:47,648 dan dibangkitkan secara gaib, adalah cerita sangat populer 677 00:48:47,719 --> 00:48:52,787 setidaknya 1000 tahun sebelum Yesus lahir. 678 00:48:52,858 --> 00:48:57,525 Satunya pirang, satunya coklat, keduanya berpakaian serupa. 679 00:48:57,596 --> 00:48:59,753 Tidak pernah mampir. 680 00:49:02,527 --> 00:49:03,527 Mithras mempraktekkan keajaiban. 681 00:49:03,561 --> 00:49:05,159 Dia ditandai dengan tanda salib. 682 00:49:05,230 --> 00:49:09,464 Horus, berjalan di atas air, disalib, punya 12 murid. 683 00:49:09,536 --> 00:49:12,873 Krishna, seorang tukang kayu, lahir dari seorang perawan, 684 00:49:12,944 --> 00:49:16,404 dibaptis di sungai, bangkit dari kematian dan naik ke surga. 685 00:49:16,475 --> 00:49:23,643 Galeri kecil ini menggambarkan 12 dewa yang lahir pada tanggal 25 Desember, 686 00:49:23,715 --> 00:49:27,220 semua mendahului keberadaan Yesus. 687 00:49:28,427 --> 00:49:32,220 Maaf, tapi pengaruhnya tidak dapat diabaikan 688 00:49:32,291 --> 00:49:37,960 dari satu narasi ke narasi lainnya, atau mengabaikan fakta jika semua cerita ini 689 00:49:38,031 --> 00:49:39,331 terulang ke dalam... 690 00:49:41,139 --> 00:49:44,103 Star Wars: Episode I - The Phantom Menace. 691 00:49:44,175 --> 00:49:47,401 Bisa kalian bayangkan ribuan tahun dari sekarang orang menerima Jar Jar 692 00:49:47,472 --> 00:49:49,605 sebagai tokoh agama penting? 693 00:49:51,010 --> 00:49:52,142 Maaf? 694 00:49:52,213 --> 00:49:55,411 Jar Jar. Jar Jar Binks. 695 00:49:55,483 --> 00:49:58,581 Jar Jar! Permisi. 696 00:49:59,824 --> 00:50:01,155 Lupakan. 697 00:50:04,326 --> 00:50:06,754 Itu semua menakutkan, 'kan? Maaf. 698 00:50:08,466 --> 00:50:09,793 Benar. 699 00:50:09,864 --> 00:50:11,066 Itu semua... 700 00:50:25,010 --> 00:50:26,279 ...menakutkan. 701 00:50:27,717 --> 00:50:28,717 Aku takut. 702 00:50:30,088 --> 00:50:33,088 Mengatakannya lantang sudah membuatku takut. 703 00:50:41,728 --> 00:50:44,792 Jika Tuhan itu nyata, dan Dia melihat kita masturbasi, 704 00:50:44,863 --> 00:50:47,760 dan dia punya ego sangat rapuh sehingga cuma menolong kita 705 00:50:47,832 --> 00:50:51,136 saat kita memohon dan menghujaninya dengan pujian, dan dia benci kaum gay 706 00:50:51,207 --> 00:50:54,142 karena menjadi seperti yang Dia inginkan, itu menakutkan. 707 00:51:03,688 --> 00:51:06,183 Jika tidak ada Tuhan dan kita cuma semut mikroskopis yang terangsang 708 00:51:06,254 --> 00:51:08,582 mengambang di atas batu melintasi angkasa tanpa tujuan ilahi 709 00:51:08,653 --> 00:51:13,524 dan tidak ada harapan capai hidup yang kekal, itu menakutkan juga. 710 00:51:16,168 --> 00:51:18,625 "Entah gereja benar atau penipuan." 711 00:51:18,696 --> 00:51:23,198 โ€œItu gereja dan kerajaan Allah, atau bukan apa-apa." 712 00:51:23,269 --> 00:51:25,537 Kalian setuju dengan itu? 713 00:51:25,608 --> 00:51:27,568 Membantukah jika kuberitahu kalau ini Gordon B. Hinckley. 714 00:51:27,639 --> 00:51:29,305 Presiden ke-15 gereja kalian? 715 00:51:29,376 --> 00:51:31,045 Kau setuju dengan Gordon? / Ya. 716 00:51:31,117 --> 00:51:32,680 Sudah kuduga. 717 00:51:32,751 --> 00:51:37,950 Jadi entah semua benar atau tidak ada yang benar, benar? 718 00:51:38,022 --> 00:51:39,022 Ya. 719 00:51:39,084 --> 00:51:40,386 Baik. 720 00:51:42,555 --> 00:51:45,721 Aku ingin kalian memilih pintu mana yang akan kalian lalui berdasarkan keyakinan. 721 00:51:47,565 --> 00:51:53,231 Kau meminta kami pertimbangkan keyakinan kami kepada gereja? 722 00:51:53,302 --> 00:51:55,762 Itu faktor yang sesuai dengan kepulangan kami? 723 00:51:55,834 --> 00:51:58,305 Aku meminta kalian untuk memilih antara keyakinan 724 00:52:00,139 --> 00:52:02,606 dan ketidakpercayaan. 725 00:52:02,677 --> 00:52:06,110 Klaimku sendiri adalah seluruh 10.000 agama yang terverifikasi 726 00:52:06,181 --> 00:52:10,246 yang ada di dunia saat ini seartifisial gereja simbolis 727 00:52:10,317 --> 00:52:11,879 tempat kalian berdiri saat ini. 728 00:52:12,591 --> 00:52:14,052 Ini lelucon. 729 00:52:14,123 --> 00:52:16,585 Tidak ada yang suci di sini. 730 00:52:16,656 --> 00:52:18,855 Teks agama kalian itu cuma hiasan belaka... 731 00:52:20,625 --> 00:52:23,697 ...sehampa dan sekapitalis permainan konyol ini. 732 00:52:23,721 --> 00:52:33,721 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 733 00:52:33,745 --> 00:52:43,745 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 734 00:52:43,746 --> 00:52:53,747 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 735 00:52:54,662 --> 00:52:58,963 Aku ingin tahu yang akan terjadi kepada kami sebelum memilih. 736 00:52:58,987 --> 00:53:01,329 Aku bahkan tidak tahu bagaimana harus mulai menjawab pertanyaan itu 737 00:53:01,400 --> 00:53:02,963 jika itu belum terjadi. 738 00:53:03,807 --> 00:53:09,936 Pak Reed, kau perkenalkan banyak hal yang menarik. 739 00:53:10,007 --> 00:53:13,574 Kami mengakui jika kau orang yang sangat pintar 740 00:53:13,645 --> 00:53:16,083 dan kami masih harus banyak belajar. 741 00:53:16,154 --> 00:53:19,848 Jadi dengan itu, aku setuju jika kau telah... 742 00:53:20,890 --> 00:53:23,256 ...meyakinkan kami, dan kami ingin pergi 743 00:53:23,327 --> 00:53:25,920 lewat pintu ketidakpercayaan dan pulang sekarang. 744 00:53:27,327 --> 00:53:28,560 Benar, Suster Barnes? 745 00:53:32,802 --> 00:53:33,928 Suster? 746 00:53:37,434 --> 00:53:38,801 Suster Barnes? 747 00:53:39,705 --> 00:53:46,078 Mungkin kita harus dengar saran tuan rumah yang bijaksana dan memilih pintu yang benar? 748 00:53:46,149 --> 00:53:48,048 Memiilih yang, "benar"? 749 00:53:48,119 --> 00:53:49,309 Seperti yang mereka ajarkan pada kita di sekolah dasar? 750 00:53:49,380 --> 00:53:53,046 Tidak peduli apa yang kau katakan padanya. 751 00:53:54,288 --> 00:53:57,556 Dia tidak akan membiarkan kita pergi cuma karena kita mengakui dia benar. 752 00:53:57,627 --> 00:54:00,390 Ayo kita keluar dari sini selagi tuan rumah kita 753 00:54:00,461 --> 00:54:02,889 cukup murah hati untuk membiarkan kita pergi. 754 00:54:02,961 --> 00:54:05,663 Sepertinya kita sedang dipelajari. 755 00:54:07,767 --> 00:54:11,933 Dia ingin mempelajari sesuatu tentang kita berdasarkan pintu mana yang kita buka. 756 00:54:16,848 --> 00:54:17,939 Itu permainannya? 757 00:54:19,681 --> 00:54:21,745 Seseorang menggaruk leher, dan dia memperhatikan. 758 00:54:21,816 --> 00:54:24,979 Kita salah bicara, dan dia tersandung kata-katanya. 759 00:54:25,050 --> 00:54:28,786 Nyala lilin berkedip-kedip dan menarik perhatiannya. 760 00:54:29,358 --> 00:54:31,524 Apa yang selama ini kau cari? 761 00:54:33,194 --> 00:54:34,890 Apa yang kau temukan? 762 00:54:36,130 --> 00:54:41,666 Jika aku benar, maka satu-satunya hal terpenting saat ini adalah yang kami yakini. 763 00:54:46,476 --> 00:54:48,803 Dan karena retorikamu tipis, 764 00:54:48,874 --> 00:54:52,213 dan jualan metafora permainan papanmu agak menyinggung. 765 00:54:52,284 --> 00:54:57,581 Kau bertanya kenapa Yudaisme cuma 0,2% dari populasi dunia 766 00:54:57,652 --> 00:54:59,916 tapi bahkan tidak berhenti sejenak untuk Holocaust. 767 00:54:59,987 --> 00:55:02,956 Kau tidak mengakui penganiayaan agama 768 00:55:03,027 --> 00:55:04,188 yang dihadapi Yahudi. 769 00:55:04,259 --> 00:55:07,688 Kau cuma menggunakannya sebagai persiapan titik lucu tentang misionaris. 770 00:55:07,759 --> 00:55:10,189 Dan kau mengabaikan fakta jika semua ini tidak ditujukan pada Islam, 771 00:55:10,260 --> 00:55:12,992 karena umat Islam saja tidak percaya Kristus dibangkitkan. 772 00:55:13,064 --> 00:55:15,202 Lalu kau menunjukkan semua kesamaan dari 773 00:55:15,273 --> 00:55:16,732 dewa-dewa mitologis ini miliki bersama Yesus, 774 00:55:16,803 --> 00:55:19,240 tapi melupakan banyak perbedaan mencolok! 775 00:55:19,311 --> 00:55:23,037 Salah satu dari dewa ini berkepala burung aneh! 776 00:55:25,316 --> 00:55:28,548 Kurasa sudut pandangku... 777 00:55:29,483 --> 00:55:32,450 tidak cocok dengan percaya atau tidak percaya. 778 00:55:32,521 --> 00:55:36,017 Kupikir ada seluruh spektrum yang diabaikan permainanmu. 779 00:55:38,759 --> 00:55:40,692 Jadi, tidak penting apa yang kuyakini, bukan? 780 00:55:44,799 --> 00:55:47,468 Suster Paxton, kau masih percaya kepada Tuhan? 781 00:55:48,398 --> 00:55:49,602 Ya. 782 00:55:51,274 --> 00:55:52,770 Ayo lewat sini. 783 00:55:53,672 --> 00:55:58,908 Mari kita jujur โ€‹โ€‹dan ikhlas dan biarkan Tuhan yang memutuskan apa selanjutnya buat kita. 784 00:56:13,526 --> 00:56:15,525 Baik, kami pergi sekarang. 785 00:56:15,596 --> 00:56:19,731 Terima kasih atas semua bimbinganmu dan terima kasih telah mengizinkan kami pergi. 786 00:56:48,164 --> 00:56:49,959 Kau ikut juga? 787 00:57:01,540 --> 00:57:02,741 Suster... 788 00:57:05,544 --> 00:57:07,413 Tidak apa-apa. 789 00:57:07,484 --> 00:57:09,913 Selangkah demi selangkah. Kita akan lakukan perlahan. 790 00:58:09,810 --> 00:58:12,739 Suster Barnes, tidak ada apa-apa. 791 00:58:12,810 --> 00:58:14,813 Semua terblokir. 792 00:58:15,484 --> 00:58:17,549 Apa yang dia inginkan? 793 00:58:17,620 --> 00:58:20,013 Dia akan menyekap kita di sini untuk selamanya? 794 00:58:20,084 --> 00:58:25,559 Tidak, dia terlalu pintar. Dia tahu Tetua akan memeriksa kita, dan... 795 00:58:25,630 --> 00:58:30,965 Berarti dia harus melepas kita atau membunuh kita. 796 00:58:37,576 --> 00:58:40,771 Mulai sekarang, jika dia mendaratkan poin filosofis 797 00:58:40,842 --> 00:58:43,571 yang tidak kita setujui, kita menantangnya. 798 00:58:43,642 --> 00:58:45,477 Kita membuatnya berpikir. 799 00:58:45,548 --> 00:58:47,546 Dia tidak perlu memaksa kita. 800 00:58:47,617 --> 00:58:51,047 Kita mungkin bukan ancaman fisik, tapi kita bisa jadi ancaman intelektual. 801 00:59:06,064 --> 00:59:08,728 Kurasa di atas jendela ada sangkar. 802 00:59:11,570 --> 00:59:13,072 Kau benar. 803 00:59:14,709 --> 00:59:17,205 Dia datang. 804 00:59:21,151 --> 00:59:24,817 Ambil ini. Kembalikan. 805 00:59:34,895 --> 00:59:39,430 Jika terjadi sesuatu, ambil ini, dan tusuk lehernya dengan keras 806 00:59:39,501 --> 00:59:40,664 dan secepat yang kau bisa. 807 00:59:40,735 --> 00:59:41,961 Tidak! / Harus kau. 808 00:59:42,032 --> 00:59:43,229 Dia sangat memperhatikanku. 809 00:59:43,300 --> 00:59:45,602 Dia tidak akan menduga kita melakukannya. / Suster, tidak! 810 00:59:45,673 --> 00:59:47,106 Baik. Mari kita buat kata sandi. 811 00:59:47,177 --> 00:59:48,441 Baik? 812 00:59:48,512 --> 00:59:50,408 Hei, kalau kukatakan, "pakaian dalam ajaib", 813 00:59:50,479 --> 00:59:52,339 itu artinya tusuk. Paham? 814 00:59:54,184 --> 00:59:55,945 Dia datang. 815 00:59:56,016 --> 00:59:58,646 Pakaian dalam ajaib. Itu kata sandinya. Paham? 816 01:00:30,615 --> 01:00:31,851 Pak Reed? 817 01:00:46,833 --> 01:00:49,000 Nyonya Reed? 818 01:00:50,636 --> 01:00:51,970 Kaukah itu? 819 01:01:24,705 --> 01:01:26,400 Apa yang terjadi padanya? 820 01:01:43,954 --> 01:01:45,419 Pak Reed? 821 01:01:48,597 --> 01:01:49,863 Di mana kau? 822 01:02:31,506 --> 01:02:32,972 Tidak. 823 01:04:03,230 --> 01:04:06,362 Aku harus yakin sebelum aku memperkenalkan kalian padanya. 824 01:04:07,364 --> 01:04:09,899 Yakin tentang apa? 825 01:04:09,970 --> 01:04:11,939 Kalian sekarang dihadapan 826 01:04:12,808 --> 01:04:14,971 dari seorang Rasul Allah yang hidup. 827 01:04:32,456 --> 01:04:36,123 Alasanku mengundang kalian ke tempatku malam ini karena... 828 01:04:36,194 --> 01:04:38,031 ...aku telah diperlihatkan keajaiban. 829 01:04:39,199 --> 01:04:40,593 Aku yakin keajaiban ini adalah bukti 830 01:04:40,664 --> 01:04:43,529 bahwa semua agama yang dikenal terbukti salah, 831 01:04:43,601 --> 01:04:48,173 dan cuma gema kuno dari sesuatu yang benar. 832 01:04:49,876 --> 01:04:56,148 Aku memerlukan seorang saksi, kau, untuk memastikan mukjizat itu nyata. 833 01:05:10,694 --> 01:05:15,233 Resep pai blueberry keluarga kami, menurutku, adalah resep tradisional. 834 01:05:15,304 --> 01:05:19,902 Bahan-bahannya antara lain mentega, tepung terigu, maizena, gula pasir, lemon, 835 01:05:19,973 --> 01:05:24,840 blueberry, tentu, tapi malam ini juga kusertakan kutukan serigala 836 01:05:24,911 --> 01:05:26,277 dan beberapa belladonna, 837 01:05:27,279 --> 01:05:30,512 yang artinya, dalam waktu dekat, 838 01:05:32,320 --> 01:05:35,850 sang Rasul akan mati karena memakan kuenya. 839 01:05:39,159 --> 01:05:43,294 Lalu kalian akan menyaksikan keajaiban. 840 01:05:44,931 --> 01:05:47,133 Dengan rahmat Tuhan, 841 01:05:48,573 --> 01:05:50,004 dia akan dibangkitkan. 842 01:06:28,207 --> 01:06:29,703 Tolong rasakan denyut nadinya. 843 01:06:31,108 --> 01:06:32,310 Kalian berdua. 844 01:06:35,348 --> 01:06:39,185 Aku ingin kalian merasakan denyut nadinya sekarang! 845 01:06:44,656 --> 01:06:48,387 Tolong pastikan jika jantungnya sekarang telah berhenti memompa. 846 01:06:48,458 --> 01:06:50,723 Kau tahu caranya? 847 01:06:50,794 --> 01:06:52,528 Telunjuk dan jari tengah di leher samping. 848 01:06:52,599 --> 01:06:55,663 Di area lunak dan berlubang tepat di samping tenggorokan. 849 01:06:58,738 --> 01:07:01,405 Kalian berdua, tolong angkat kepalanya untuk memastikan. 850 01:07:13,956 --> 01:07:15,287 Dia bergerak! 851 01:07:15,358 --> 01:07:17,856 Itu cuma kejang katalitik. 852 01:07:17,927 --> 01:07:19,286 Dia masih hidup! 853 01:07:19,358 --> 01:07:20,961 Tidak! Belum. 854 01:07:21,032 --> 01:07:22,623 Bahan kimia lepas ke dalam tubuhnya. 855 01:07:22,694 --> 01:07:24,597 Tolong pastikan jika tidak ada denyut nadi. 856 01:07:25,800 --> 01:07:26,832 Pastikan! 857 01:07:26,903 --> 01:07:27,964 Tidak ada denyut nadi. / Tidak ada denyut nadi. 858 01:07:28,035 --> 01:07:29,201 Terima kasih. 859 01:07:29,272 --> 01:07:31,567 Pastikan dia tidak lagi bernapas. 860 01:07:34,074 --> 01:07:35,274 Kalian merasakan nafas? 861 01:07:40,013 --> 01:07:41,178 Tidak. 862 01:07:41,249 --> 01:07:42,309 Jadi dia sudah mati. / Ya. 863 01:07:42,381 --> 01:07:44,184 Baik. 864 01:07:44,753 --> 01:07:46,319 Terima kasih. 865 01:07:46,390 --> 01:07:51,587 Beberapa saat lagi, dan kalian akan menyaksikan kebangkitan. 866 01:07:52,689 --> 01:07:57,263 Dia akan kembali dan memberitahu kita apa yang dia lihat di akhirat. 867 01:07:59,968 --> 01:08:01,300 Rasulnya sudah bergerak? 868 01:08:03,605 --> 01:08:05,135 Tidak. 869 01:08:05,206 --> 01:08:06,206 Halo? 870 01:08:06,270 --> 01:08:07,904 Tidak. 871 01:08:09,180 --> 01:08:11,805 Baik. Sebentar. 872 01:08:16,853 --> 01:08:18,284 Sebentar lagi. 873 01:08:23,620 --> 01:08:25,258 Tetua? 874 01:08:47,280 --> 01:08:49,313 Kita menjerit. / Kita menjerit. 875 01:08:49,384 --> 01:08:51,779 Tapi tunggu sampai dia membukakan pintu. 876 01:09:00,264 --> 01:09:01,828 Dia kembali. Menjerit! 877 01:09:17,141 --> 01:09:18,509 Aku datang! 878 01:09:26,987 --> 01:09:27,987 Maaf! 879 01:09:28,057 --> 01:09:29,187 Aku tadi di belakang. 880 01:09:29,258 --> 01:09:31,091 Tidak, maaf mengganggumu. / Tidak. 881 01:09:31,162 --> 01:09:34,559 Aku di sekitar sini mencari dua wanita muda dari gerejaku. 882 01:09:36,493 --> 01:09:37,729 Semua baik-baik saja? 883 01:09:42,432 --> 01:09:44,271 Mereka tidak bisa dengar kita. 884 01:09:45,208 --> 01:09:47,739 Aku yakin semua baik-baik saja, aku cuma ingin tahu apa mereka... 885 01:09:48,877 --> 01:09:49,877 ...mampir. 886 01:09:49,946 --> 01:09:55,008 Tidak. Maaf, kau tamu pertama yang kuterima seharian, jadi... 887 01:09:55,613 --> 01:09:57,944 Kau lihat ini? / Terkunci. 888 01:10:02,055 --> 01:10:04,416 Tolong. 889 01:10:04,487 --> 01:10:07,121 Kita bisa menarik permadaninya. 890 01:10:07,192 --> 01:10:08,192 Koreknya. 891 01:10:08,226 --> 01:10:11,359 Kita nyalakan api, keluarkan asap dari pipa memastikan 892 01:10:11,430 --> 01:10:13,162 Tetua tahu kita di sini. 893 01:10:13,233 --> 01:10:18,533 Baik. Tapi kau meminta informasi lebih lanjut tentang gereja, benar? 894 01:10:18,604 --> 01:10:20,405 Gereja mana? 895 01:10:20,476 --> 01:10:21,906 Gereja Yesus Kristus dari Orang-Orang Suci Zaman Akhir. 896 01:10:21,977 --> 01:10:24,303 Ya. 897 01:10:28,380 --> 01:10:30,845 Tarik. Hati-hati. 898 01:10:36,226 --> 01:10:37,850 Ada cara lain bisa kubantu? 899 01:10:37,921 --> 01:10:39,919 Kau ingin menggunakan telponku, telepon polisi? 900 01:10:39,990 --> 01:10:41,621 Aku bisa mengambil mantelku... / Tidak usah. 901 01:10:41,692 --> 01:10:42,822 Dan membantumu mencari. 902 01:10:42,894 --> 01:10:44,496 Tidak. Pasti mereka tidak jauh. 903 01:10:45,200 --> 01:10:46,332 Terima kasih atas waktumu. 904 01:10:46,403 --> 01:10:48,933 Baik, semoga berhasil. Ya, aku sungguh-sungguh. 905 01:10:49,004 --> 01:10:50,370 Baik. 906 01:10:50,394 --> 01:11:00,394 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 907 01:11:00,418 --> 01:11:10,418 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 908 01:11:10,419 --> 01:11:20,420 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 909 01:12:08,146 --> 01:12:09,614 Tidak. 910 01:12:29,866 --> 01:12:31,535 Dia datang! 911 01:12:43,680 --> 01:12:46,448 Ya? Ada hasil? 912 01:12:57,197 --> 01:12:58,665 Dia tadi bergerak. 913 01:12:59,336 --> 01:13:01,061 Apa maksudmu? / Saat kita pergi. 914 01:13:04,472 --> 01:13:06,335 Tidak, kau salah ingat. 915 01:13:06,406 --> 01:13:07,435 Dia belum bergerak sama sekali. 916 01:13:07,506 --> 01:13:08,506 Kepalanya tadi berbeda. 917 01:13:08,575 --> 01:13:10,937 Di situ tadi dia berada! / Tidak! 918 01:13:11,009 --> 01:13:13,607 Suster, seingat tak begitu. Kumohon! 919 01:13:13,678 --> 01:13:16,043 Tolong, kemari! Bantu. 920 01:13:16,712 --> 01:13:18,584 Pegang lengan bajunya. 921 01:13:21,184 --> 01:13:25,888 Aku akan lalai jika tidak bertanya sekali saja. 922 01:13:31,235 --> 01:13:33,698 Sudah menerima buklet ini? 923 01:13:34,971 --> 01:13:39,071 Belum, tapi aku akan membacanya. 924 01:13:41,275 --> 01:13:42,252 Coba yang lain. 925 01:13:42,276 --> 01:13:43,602 Aku tahu. 926 01:13:49,017 --> 01:13:50,476 Fokus. 927 01:13:56,453 --> 01:13:57,484 Lebih cepat. 928 01:14:59,651 --> 01:15:06,285 Konduktor menyebut namaku. 929 01:15:06,997 --> 01:15:10,124 Awan-awan putih. 930 01:15:10,627 --> 01:15:13,527 Bukan surga. 931 01:15:13,598 --> 01:15:19,903 Mereka mencabut otakku. 932 01:15:21,109 --> 01:15:23,577 Itu... 933 01:15:25,014 --> 01:15:28,180 ...tidak nyata. 934 01:15:29,353 --> 01:15:31,615 Dan, terima kasih, Rasul. 935 01:15:31,686 --> 01:15:34,920 Kami sangat berterima kasih atas perjalananmu ke dunia lain. 936 01:15:36,189 --> 01:15:40,119 Nubuatanmu akan dicatat dalam teks liturgi kami. 937 01:15:40,190 --> 01:15:43,525 Mari. Kau pasti capek. Pegang lenganku. 938 01:16:08,685 --> 01:16:09,953 Sekarang. 939 01:16:11,728 --> 01:16:13,558 Ini agak menarik karena... 940 01:16:15,895 --> 01:16:20,062 ...aku tahu salah satu dari kalian berbohong... 941 01:16:21,505 --> 01:16:23,864 ...sejak pertama kali tiba di sini. 942 01:16:23,935 --> 01:16:26,098 Mau tahu kenapa aku bisa tahu? 943 01:16:26,169 --> 01:16:27,799 Permisi, boleh kuambil? 944 01:16:27,870 --> 01:16:33,998 Aku tahu dari cara api bereaksi terhadap kalian masing-masing. 945 01:16:34,022 --> 01:16:35,022 A. 946 01:16:36,986 --> 01:16:37,986 B. 947 01:16:38,348 --> 01:16:40,620 Ya. Salah satu punya... 948 01:16:40,691 --> 01:16:44,623 rahasia yang sangat besar, tapi kita segera tahu lebih banyak. 949 01:16:44,694 --> 01:16:47,021 Sebelum kalian melihat seorang wanita mati 950 01:16:47,093 --> 01:16:50,188 dan hidup kembali, dan sesudahnya. 951 01:16:50,259 --> 01:16:52,357 Buku akan ditulis tentang itu. 952 01:16:52,434 --> 01:16:55,520 Jadi pilih kata-kata kalian dengan hati-hati saat kutanya. 953 01:16:56,487 --> 01:16:58,651 Apa yang telah kalian saksikan? 954 01:16:59,706 --> 01:17:01,004 Beritahu aku. Katakan apa yang kalian lihat. 955 01:17:01,771 --> 01:17:04,259 Cara dia... / Aku tak tahu... 956 01:17:04,283 --> 01:17:06,345 Dan jika kalian tidak melihat hal yang gaib, 957 01:17:06,416 --> 01:17:07,508 kalian harus memberitahuku. 958 01:17:07,579 --> 01:17:09,181 Aku tak tahu. 959 01:17:09,252 --> 01:17:11,685 Jika aku salah, aku perlu dengar. Karena itu kalian ada di sini. 960 01:17:11,756 --> 01:17:13,245 Ini eksperimen dibuat-buat. Kami adalah tawananmu! 961 01:17:13,317 --> 01:17:14,953 Itu tidak masuk akal... 962 01:17:15,024 --> 01:17:16,116 Kita semua tahanan. / Bagi kami berpendapat! 963 01:17:16,187 --> 01:17:17,215 Kalian harusnya tahu sekarang jika siapapun di antara kita boleh pergi 964 01:17:17,286 --> 01:17:20,852 kapanpun kita mau, tapi kenapa kita mau, setelah yang kita lihat? 965 01:17:20,923 --> 01:17:23,360 Aku melihatnya. 966 01:17:23,431 --> 01:17:26,628 Kudengar dia menggambarkan apa yang dia alami di sisi lain. 967 01:17:26,699 --> 01:17:28,631 Bagus! Apa yang kau dengar? 968 01:17:28,703 --> 01:17:31,899 Katanya ada kondektur. 969 01:17:31,970 --> 01:17:34,705 Ya. / Yang dia maksud malaikat? 970 01:17:34,776 --> 01:17:40,045 Dia merasakan disasosiasi, perasaan bahwa ada sesuatu yang tidak nyata. 971 01:17:40,117 --> 01:17:41,176 Cuma itu. 972 01:17:42,152 --> 01:17:43,152 Jadi sekarang kalian tahu. 973 01:17:44,682 --> 01:17:45,712 Sekarang kami tahu? 974 01:17:45,783 --> 01:17:47,116 Ya, sekarang. 975 01:17:48,322 --> 01:17:49,322 Tahu? 976 01:17:50,524 --> 01:17:51,923 Aku bisa menunjukkan kepada kalian Tuhan. 977 01:17:53,330 --> 01:17:56,024 Jika kalian bersedia mati. 978 01:17:56,096 --> 01:17:58,993 Tidak menimbulkan rasa sakit. Itu cuma bersifat sementara. 979 01:17:59,064 --> 01:18:01,229 Seperti sang Rasul, kalian bisa dihidupkan kembali. 980 01:18:02,266 --> 01:18:03,902 Tidak perlu menakutkan. 981 01:18:03,973 --> 01:18:05,437 Biar kuberitahu apa yang menakutkan. 982 01:18:05,508 --> 01:18:06,970 Tidak tahu itu menakutkan! 983 01:18:07,041 --> 01:18:08,603 Darimana kita berasal? Kenapa kita ada di sini? 984 01:18:08,674 --> 01:18:09,941 Apa tujuan kita? 985 01:18:10,012 --> 01:18:12,842 Teror pertanyaan-pertanyaan itu adalah alasan agama ada. 986 01:18:12,913 --> 01:18:14,713 Aku bisa menjawab semua pertanyaan itu untuk kalian. 987 01:18:14,785 --> 01:18:20,083 Aku bisa melegakan kalian tidak seperti yang diberikan agama apapun di dunia ini. 988 01:18:22,084 --> 01:18:24,021 Semua masuk akal sekarang. 989 01:18:26,124 --> 01:18:28,256 Kutanya diriku semalaman. 990 01:18:29,194 --> 01:18:31,790 Bagaimana dia akan menjadikan pembunuhan kita sebagai ide kita? 991 01:18:34,968 --> 01:18:36,367 Suster Barnes, pikiranmu tak jernih. 992 01:18:36,438 --> 01:18:39,300 Aku tahu. Aku tidak tahu apa kau sedang bermain catur atau dam. 993 01:18:39,802 --> 01:18:41,473 Monopoli! 994 01:18:41,544 --> 01:18:42,606 Ayolah, itu jelas tadi. 995 01:18:42,677 --> 01:18:44,574 Kau tidak menunjukkan keajaiban kepada kami. 996 01:18:44,645 --> 01:18:46,307 Baik, apa yang kutunjukkan? 997 01:18:46,878 --> 01:18:48,747 Itu bukan keajaiban. 998 01:18:48,818 --> 01:18:50,580 Terserah katamu. Apa yang kutunjukkan? 999 01:18:50,651 --> 01:18:52,680 Itu bukan keajaiban! 1000 01:18:52,751 --> 01:18:54,150 Apa yang kutunjukkan? 1001 01:18:55,854 --> 01:18:58,418 Itu trik sulap. 1002 01:19:00,331 --> 01:19:01,690 Trik sulap? 1003 01:19:07,002 --> 01:19:10,031 Kau ingin tahu kenapa kami tidak membicarakan Taco Bell? 1004 01:19:10,102 --> 01:19:11,871 Itu membunuhku saat usiaku empat tahun. 1005 01:19:11,942 --> 01:19:15,069 50 orang dirawat di rumah sakit karena wabah Ecoli. 1006 01:19:15,140 --> 01:19:18,611 Anak-anak di sekolah memanggilku Taco Hell karena aku secara klinis mati 1007 01:19:18,682 --> 01:19:20,979 sementara dokter mengoperasi ginjalku. 1008 01:19:23,385 --> 01:19:29,119 Saat aku meninggal, kulihat persis apa yang dijelaskan oleh rasulmu. 1009 01:19:29,822 --> 01:19:35,091 Cahaya putih menyilaukan, awan, tapi bukan surga, rasa ingin kembali, 1010 01:19:35,162 --> 01:19:37,864 satu perasaan bahwa kenyataanku tak nyata. 1011 01:19:39,832 --> 01:19:41,461 Itu bukan ramalan. 1012 01:19:42,299 --> 01:19:45,703 Itu pengalaman mendekati kematian. 1013 01:19:45,774 --> 01:19:49,772 Saat oksigen meninggalkan otakmu atau jantungmu berhenti memompa, pikiranmu 1014 01:19:49,843 --> 01:19:51,644 menciptakan hal-hal yang sulit dipercaya. 1015 01:19:51,715 --> 01:19:55,145 Kurasa kau menyekap wanita ini 1016 01:19:55,216 --> 01:19:57,275 di ambang kematian untuk menanyakan pertanyaan 1017 01:19:57,346 --> 01:20:02,116 tentang halusinasi yang tidak berarti agar kau dapat membuktikan idemu 1018 01:20:02,187 --> 01:20:05,518 tentang apa sebenarnya agama yang benar itu. 1019 01:20:06,694 --> 01:20:09,627 Kau tahu saat kau mengingat sesuatu, 1020 01:20:09,698 --> 01:20:12,558 kau cuma ingat yang terakhir kali yang kau ingat dari pengalaman itu? 1021 01:20:14,332 --> 01:20:15,660 Kau sebenarnya tidak mengingat kejadian itu. 1022 01:20:15,731 --> 01:20:21,134 Jadi ingatanmu tentang kematian di Taco Bell bukan tentang kematian, 1023 01:20:21,205 --> 01:20:24,743 tapi tentang memori dari memori dari memori dari memori dari memori... 1024 01:20:24,814 --> 01:20:28,077 Hentikan aku, dari itu. 1025 01:20:28,148 --> 01:20:30,178 Jadi, kau mengingat korelasi yang salah 1026 01:20:30,249 --> 01:20:31,948 dengan pengalaman yang baru saja kau saksikan. 1027 01:20:32,019 --> 01:20:36,054 Tapi ini sedang terjadi sekarang! 1028 01:20:36,125 --> 01:20:39,186 Karena itu aku berpikir, Suster Barnes, Suster Paxton, 1029 01:20:39,257 --> 01:20:42,762 yang sangat perlu kalian perhatikan karena kujamin... 1030 01:20:42,833 --> 01:20:44,623 ...kita tidak bicara tentang trik sulap. 1031 01:20:50,899 --> 01:20:54,674 Tidak, kita bicara tentang pakaian dalam ajaib... 1032 01:21:39,754 --> 01:21:41,782 Tolong aku! Tolong! 1033 01:22:00,007 --> 01:22:01,535 Dia akan kembali kepada kita! 1034 01:22:02,643 --> 01:22:03,977 Aku janji! 1035 01:22:06,277 --> 01:22:08,447 Suster Paxton, jangan takut! 1036 01:22:08,518 --> 01:22:09,642 Dia akan bangkit kembali. 1037 01:22:10,387 --> 01:22:11,646 Tantang dia. 1038 01:22:11,717 --> 01:22:12,717 Debat. 1039 01:22:13,390 --> 01:22:14,482 Tantang dia. 1040 01:22:22,425 --> 01:22:24,591 Ayolah, Suster B. 1041 01:22:25,963 --> 01:22:27,767 Bangun! 1042 01:22:29,301 --> 01:22:30,935 Tidak. 1043 01:22:31,006 --> 01:22:33,738 Bukan itu. Itu berantakan. 1044 01:22:33,809 --> 01:22:35,008 Mari kita usap. 1045 01:22:38,241 --> 01:22:40,241 Sebentar lagi. 1046 01:22:40,312 --> 01:22:41,674 Mari bunyikan drummu. 1047 01:22:48,855 --> 01:22:51,024 Hei! 1048 01:22:54,157 --> 01:22:55,692 Maaf. 1049 01:22:55,763 --> 01:22:57,427 Ada yang tak beres. 1050 01:22:59,569 --> 01:23:00,693 Aku sekarang khawatir... 1051 01:23:02,704 --> 01:23:03,832 ...jika dia tidak... 1052 01:23:05,004 --> 01:23:06,270 ...kembali kepada kita. 1053 01:23:08,972 --> 01:23:10,036 Ya. 1054 01:23:11,678 --> 01:23:15,114 Ya. 1055 01:23:18,519 --> 01:23:19,519 Ya. 1056 01:23:20,389 --> 01:23:21,389 Ya. 1057 01:23:21,919 --> 01:23:23,081 Ya. 1058 01:23:23,152 --> 01:23:24,686 Ini dia. 1059 01:23:26,089 --> 01:23:27,151 Bukan. 1060 01:23:27,222 --> 01:23:28,857 Tadi itu urat nadi. 1061 01:23:37,969 --> 01:23:38,969 Implannya. 1062 01:23:39,008 --> 01:23:41,569 Ini sebabnya dia tidak bisa kembali kepada kita. 1063 01:23:42,611 --> 01:23:43,637 Coba lihat! 1064 01:23:44,548 --> 01:23:45,871 Maaf. 1065 01:23:46,476 --> 01:23:49,709 Tapi Suster Barnes adalah program. 1066 01:23:52,281 --> 01:23:54,247 Dia tidak nyata. 1067 01:23:54,318 --> 01:23:56,089 Kau tahu tandanya? 1068 01:23:56,526 --> 01:23:57,465 Lilin. 1069 01:23:57,489 --> 01:24:00,155 Apa yang kau katakan? Aku tidak mengerti. 1070 01:24:00,226 --> 01:24:02,128 Aku tahu. 1071 01:24:02,730 --> 01:24:03,730 Bagaimana kau bisa tahu? 1072 01:24:09,035 --> 01:24:11,401 Bisa kau jelaskan padaku? 1073 01:24:14,172 --> 01:24:20,140 Apakah kau, Suster Paxton, akrab dengan konsep Daois 1074 01:24:20,211 --> 01:24:22,043 dari "Mimpi Kupu-Kupu"? 1075 01:24:22,114 --> 01:24:27,149 Kupu-kupu mengepakkan sayap dan menyebabkan angin topan? 1076 01:24:27,220 --> 01:24:28,515 Itu, "Efek Kupu-Kupu". 1077 01:24:28,586 --> 01:24:31,116 Kesalahan umum. Bukan. "Mimpi Kupu-Kupu"... 1078 01:24:32,590 --> 01:24:34,521 ...menyangkut seorang filsuf Tiongkok kuno 1079 01:24:34,592 --> 01:24:36,259 ...yang bertanya pada dirinya sendiri pertanyaan berikut. 1080 01:24:36,330 --> 01:24:40,399 "Apakah aku pria bermimpi, aku kupu-kupu, atau aku ini... 1081 01:24:41,334 --> 01:24:44,570 ...kupu-kupu yang bermimpi bahwa aku ini laki-laki?โ€ 1082 01:24:44,641 --> 01:24:45,936 Kemari duduk. 1083 01:24:46,008 --> 01:24:47,604 Ayo. Di sini. 1084 01:24:56,553 --> 01:24:57,579 Ini kita. 1085 01:24:58,216 --> 01:25:00,046 Kau dan aku berdua saja. 1086 01:25:00,117 --> 01:25:01,352 Itu Barnes. 1087 01:25:01,921 --> 01:25:03,156 Selamat tinggal, Barnes. 1088 01:25:03,994 --> 01:25:07,191 Aku telah sampai pada kesadaran yang gelap 1089 01:25:07,262 --> 01:25:10,460 bahwa kita ada di dalam simulasi sangat canggih 1090 01:25:10,531 --> 01:25:13,331 sampai kita tidak bisa bedakan antara kehidupan nyata 1091 01:25:14,265 --> 01:25:15,531 dan mimpi buatan. 1092 01:25:15,602 --> 01:25:20,470 Kau dengar Rasul itu. Dia berkata, "itu tak nyata." 1093 01:25:20,541 --> 01:25:23,405 Dinamika kebakaran sangat sulit untuk divisualisasikan. 1094 01:25:23,476 --> 01:25:26,110 Aku menyadari anomali ini dalam perilakunya. 1095 01:25:26,181 --> 01:25:31,414 saat berinteraksi dengan karakter sampingan, seperti Suster B malang. 1096 01:25:31,485 --> 01:25:35,153 Dia tidak bisa kembali kepada kita, tapi saat kau mati, 1097 01:25:35,225 --> 01:25:43,793 jari, tolong, kau akan melewati kematian dan bangun di dunia nyata. 1098 01:25:44,195 --> 01:25:45,697 Bagaimana? 1099 01:25:45,768 --> 01:25:47,200 Ya, tidak, mungkin? 1100 01:25:52,609 --> 01:25:54,207 Itu teori. 1101 01:25:55,639 --> 01:25:57,441 Ya, kau dipersilakan untuk... 1102 01:25:58,510 --> 01:26:00,246 ...menantang premisku. Aku suka itu. 1103 01:26:02,249 --> 01:26:03,681 Lakukanlah. 1104 01:26:08,421 --> 01:26:11,587 Menurutku ini bukan microchip. 1105 01:26:13,358 --> 01:26:16,361 Tapi alat kontrasepsi. 1106 01:26:18,231 --> 01:26:21,399 Implan KB. 1107 01:26:25,435 --> 01:26:30,507 Katakan, pernah bertemu misionaris Mormon yang menggunakan alat kontrasepsi? 1108 01:26:32,282 --> 01:26:37,280 Apakah, "Suster Barnes" mengaku dia menggunakan alat kontrasepsi? 1109 01:26:37,351 --> 01:26:40,580 Gereja kami akan membuatnya merasa malu karenanya, 1110 01:26:40,651 --> 01:26:42,420 dan dia akan sangat malu. 1111 01:26:43,388 --> 01:26:48,019 Teori simulasi adalah... / "Hipotesis", tolong. Maaf, lupakan. 1112 01:26:48,964 --> 01:26:54,465 Hipotesis simulasi tidak dapat diuji, benar? 1113 01:26:55,701 --> 01:26:59,104 Tidak, itu masalah keyakinan. Seperti agama yang lainnya. 1114 01:26:59,175 --> 01:27:03,408 Kau percaya: pintu hijau. Atau tidak percaya: pintu ungu. 1115 01:27:04,408 --> 01:27:07,005 Dengan segala hormat, 1116 01:27:08,210 --> 01:27:11,880 Aku tidak percaya. 1117 01:27:12,619 --> 01:27:16,518 Aku kurang pintar mengatakan alasannya, aku cuma tak tahu. 1118 01:27:16,590 --> 01:27:18,918 Kau percaya keajaiban yang kutunjukkan tadi? 1119 01:27:19,696 --> 01:27:20,533 Ya. 1120 01:27:20,557 --> 01:27:22,394 Ya? / Awalnya. 1121 01:27:24,062 --> 01:27:25,393 Tapi sekarang? 1122 01:27:25,464 --> 01:27:30,102 Sesuatu terjadi malam ini yang tidak kau duga. 1123 01:27:30,173 --> 01:27:34,402 Rasanya kau berimprovisasi mencoba meyakinkanku tentang teori simulasi 1124 01:27:34,473 --> 01:27:36,639 yang tidak mencuat. Apa aku benar? 1125 01:27:39,514 --> 01:27:43,876 Kau bertanya apa tebakanmu benar kalau aku sedang berimprovisasi 1126 01:27:43,947 --> 01:27:48,382 atau narasi simulasinya tidak mencuat? 1127 01:27:48,454 --> 01:27:50,917 Ya. 1128 01:27:53,697 --> 01:27:54,959 Tos. 1129 01:27:58,268 --> 01:27:59,760 Jadi sebenarnya kau sependapat dengan temanmu. 1130 01:27:59,831 --> 01:28:02,299 Kau mengira Rasul itu cuma berhalusinasi 1131 01:28:02,370 --> 01:28:04,535 dari pengalaman mendekati kematian yang tidak berarti. 1132 01:28:05,102 --> 01:28:06,263 Tidak. 1133 01:28:06,868 --> 01:28:09,038 Kupikir kau menukar mayatnya. 1134 01:28:11,313 --> 01:28:13,676 Aku cuma belum tahu caranya. 1135 01:28:15,444 --> 01:28:18,582 Aku menukar mayatnya? 1136 01:28:23,919 --> 01:28:26,819 Bel pintu berbunyi saat Tetua tiba di sini. 1137 01:28:29,926 --> 01:28:34,565 Menarik perhatian kami ke tangga yang pastinya sudah kau siapkan. 1138 01:28:37,205 --> 01:28:38,537 Saat kami kembali ke bawah, 1139 01:28:38,608 --> 01:28:42,269 kusadari wanita itu tidak dalam posisi yang seperti sebelumnya. 1140 01:28:42,340 --> 01:28:45,175 Mirip. / Kepalanya berbeda. 1141 01:28:45,247 --> 01:28:48,447 Tapi tidak sama persis. 1142 01:28:48,518 --> 01:28:53,384 Kupikir wanita lain yang tampak persis seperti dia datang ke ruang bawah tanah 1143 01:28:53,455 --> 01:28:55,686 lewat pintu tersembunyi , 1144 01:28:55,757 --> 01:28:59,185 membuang mayatnya kemudian mengambil posisinya di meja. 1145 01:28:59,256 --> 01:29:00,324 Begitu. 1146 01:29:00,395 --> 01:29:07,593 Lalu begitu kami kembali ke bawah dia membacakan naskah ramalan 1147 01:29:07,664 --> 01:29:09,798 yang kau persiapkan untuknya. 1148 01:29:10,736 --> 01:29:15,940 Tapi hal terakhir yang dia katakan, "itu tidak nyata." 1149 01:29:16,011 --> 01:29:23,812 Tidak nyata... / Mungkin dia mencoba beritahu kami keajaiban itu tak nyata. 1150 01:29:27,849 --> 01:29:31,953 Kau paham maksudku saat kukatakan sesuatu terjadi di luar perkiraanmu? 1151 01:29:32,024 --> 01:29:35,391 Kupikir kau memberinya naskah, dan dia tak mengikuti instruksi, 1152 01:29:35,462 --> 01:29:37,122 dan sekarang kau sedang berusaha memulihkan situasi. 1153 01:29:39,268 --> 01:29:41,093 Jika itu benar, maka,... 1154 01:29:42,330 --> 01:29:44,965 ...pasti ada jalan lain menuju ke ruang bawah tanah ini, 'kan? 1155 01:29:46,042 --> 01:29:47,099 Kita cek? 1156 01:29:54,512 --> 01:29:55,811 Kurasa tidak ada. 1157 01:29:56,378 --> 01:29:57,847 Tidak. 1158 01:29:58,252 --> 01:30:01,619 Aku tak baik- baik saja, Suster Paxton. 1159 01:30:02,022 --> 01:30:03,822 Kecuali... 1160 01:31:03,217 --> 01:31:04,781 Artinya... 1161 01:31:06,050 --> 01:31:09,283 ...pasti ada mayat di bawah sana kalau kau benar? 1162 01:31:09,354 --> 01:31:10,756 Benar. 1163 01:31:11,427 --> 01:31:12,855 Bagaimana kau akan menguji teorimu? 1164 01:31:13,459 --> 01:31:14,890 Entah. 1165 01:31:15,894 --> 01:31:20,162 Tapi maukah kau masuk ke dalam lubang itu dan melihat apa ada orang di bawah sana? 1166 01:31:20,233 --> 01:31:21,633 Jika harus. 1167 01:31:22,437 --> 01:31:23,701 Kenapa kau melakukan itu? 1168 01:31:25,440 --> 01:31:30,774 Karena aku ingin tahu kebenarannya dan satu-satunya jalan keluar adalah melaluinya. 1169 01:31:31,981 --> 01:31:33,040 Robert Frost? 1170 01:31:33,642 --> 01:31:34,877 Swamp Thing. 1171 01:31:38,353 --> 01:31:39,816 Jangan ke ruang bawah tanah itu... 1172 01:31:41,619 --> 01:31:45,321 ...kecuali kau siap menemukan satu-satunya agama yang benar. 1173 01:32:29,632 --> 01:32:31,103 Sudah kuduga. 1174 01:34:56,117 --> 01:34:57,145 Hei. 1175 01:35:20,739 --> 01:35:22,502 Maaf soal dinginnya. 1176 01:35:25,107 --> 01:35:26,442 Sudah menemukan jawabannya? 1177 01:35:30,186 --> 01:35:31,410 Kurasa. 1178 01:35:33,389 --> 01:35:34,479 Jadi apa? 1179 01:35:35,658 --> 01:35:40,225 Apa agama yang benar, Suster P? 1180 01:35:43,264 --> 01:35:44,291 Itu... 1181 01:35:51,506 --> 01:35:56,003 Saat pertama tiba, kau tinggalkan kami sendirian di ruang tamumu. 1182 01:35:58,111 --> 01:36:02,848 Kami pikir kau sedang bicara dengan istrimu, tapi kau melakukan hal lain. 1183 01:36:03,614 --> 01:36:04,948 Benar. 1184 01:36:05,019 --> 01:36:07,983 Kau mengambil kunci dari mantel Suster Barnes, 1185 01:36:08,055 --> 01:36:11,450 ke luar membuka kunci sepeda kami dan menyembunyikannya. 1186 01:36:15,932 --> 01:36:18,292 Kuperhatikan rambutmu basah saat kau kembali 1187 01:36:18,363 --> 01:36:21,492 membawa minuman, seolah kau habis di tengah badai. 1188 01:36:21,563 --> 01:36:24,261 Dugaanku kau melakukan ini karena kau tidak ingin Tetua menemukan sepeda kami. 1189 01:36:24,332 --> 01:36:25,599 Saat dia kembali mencari kami. 1190 01:36:26,908 --> 01:36:28,537 Tapi ada hal lain di pikiranmu. 1191 01:36:29,712 --> 01:36:31,844 Benar. 1192 01:36:33,309 --> 01:36:37,082 Kau mengembalikan kunci sepeda ke saku mantel yang salah. 1193 01:36:37,821 --> 01:36:39,779 Kami pikir ini kesalahanmu. 1194 01:36:39,850 --> 01:36:41,051 Kuncinya. 1195 01:36:42,452 --> 01:36:44,418 Tapi kini kutahu itu tak benar. 1196 01:36:44,489 --> 01:36:45,816 Kenapa? 1197 01:36:47,094 --> 01:36:50,357 Kau berikan kunci sepeda kepada salah satu rasulmu, 1198 01:36:50,428 --> 01:36:53,929 memerintahkannya mengunci pintu ruang bawah tanah terakhir dengan itu. 1199 01:36:54,000 --> 01:36:57,100 Tapi kenapa, kenapa, kenapa? Kenapa aku melakukan itu? 1200 01:36:57,969 --> 01:37:02,902 Karena kau ingin aku tahu alasanku berdiri di sini saat ini 1201 01:37:02,973 --> 01:37:07,011 adalah karena di sini kau ingin aku berdiri. 1202 01:37:07,882 --> 01:37:10,144 Aku di sini bukan karena memilih berada di sini. 1203 01:37:10,215 --> 01:37:12,578 Aku di sini karena kau membuatku memilihnya. 1204 01:37:14,090 --> 01:37:18,453 Karena kau ingin aku percaya, agama yang benar adalah... 1205 01:37:20,428 --> 01:37:21,652 ...kontrol. 1206 01:37:27,569 --> 01:37:29,198 Itu benar sekali. 1207 01:37:31,433 --> 01:37:34,632 Agama cuma sebuah sistem kontrol... 1208 01:37:37,008 --> 01:37:38,771 Tidak apa-apa. 1209 01:37:38,842 --> 01:37:40,110 Biar kubantu. 1210 01:37:40,181 --> 01:37:41,446 Itu menarik. 1211 01:37:41,517 --> 01:37:43,341 Mereka tidak mau bantuanmu. 1212 01:37:43,412 --> 01:37:46,616 Mereka berada tepat di tempat yang mereka pilih. 1213 01:37:46,687 --> 01:37:48,079 Tapi kau membunuh wanita itu. 1214 01:37:48,150 --> 01:37:49,281 Aku tidak setuju. 1215 01:37:49,352 --> 01:37:53,857 Dia memilih makan kue beracun karena keyakinannya yang dalam. 1216 01:37:53,928 --> 01:37:56,659 Itu disebut meminum... 1217 01:37:57,087 --> 01:37:58,351 Ada yang bisa jawab? 1218 01:37:59,664 --> 01:38:00,892 Kool-Aid. 1219 01:38:00,963 --> 01:38:06,167 Benar kubuat wanita-wanita ini agak kedinginan, dan agak lapar. 1220 01:38:06,238 --> 01:38:08,238 Maka aku minta maaf. Maaf, Nona-nona. 1221 01:38:08,743 --> 01:38:11,875 Tapi untuk alasan yang sama saat gerejamu pergi ke Haiti 1222 01:38:11,946 --> 01:38:14,446 untuk membagikan Alkitab setelah badai. 1223 01:38:14,517 --> 01:38:20,346 Lebih mudah mengontrol seseorang yang telah kehilangan segalanya. 1224 01:38:20,417 --> 01:38:22,347 Kau benar sekali. Dia tak mengikuti instruksi. 1225 01:38:24,955 --> 01:38:26,720 Kenapa kau melakukan ini? 1226 01:38:26,791 --> 01:38:30,261 Pertanyaannya, kenapa kalian semua membiarkanku? 1227 01:38:34,966 --> 01:38:39,069 Maaf. / Kalian di sini karena ide orang lain 1228 01:38:39,140 --> 01:38:41,139 telah mempengaruhi setiap keputusan yang kalian buat 1229 01:38:41,210 --> 01:38:43,668 sejak kalian dilahirkan, dan aku sudah bisa meramalkan 1230 01:38:43,739 --> 01:38:45,970 setiap keputusan yang akan kalian buat malam ini. 1231 01:38:53,919 --> 01:38:57,387 Kau membiarkan mereka mendikte setiap keputusan dalam hidupmu. 1232 01:38:59,090 --> 01:39:05,492 Mereka penentu siapa yang kau sembah, di mana beribadah, apa yang kau sembah. 1233 01:39:07,863 --> 01:39:11,696 Mereka bahkan mendikte pakaian yang kau pakai di balik pakaianmu. 1234 01:39:12,836 --> 01:39:14,072 Apa? 1235 01:39:15,611 --> 01:39:17,139 Pakaian dalam ajaibmu. 1236 01:40:39,627 --> 01:40:42,120 Tidak... 1237 01:41:59,005 --> 01:42:00,537 Doakan... 1238 01:42:03,479 --> 01:42:04,479 Doakan. 1239 01:42:11,114 --> 01:42:12,712 Doakan kita. 1240 01:42:17,156 --> 01:42:20,790 Berdoa tidak manjur. 1241 01:42:26,962 --> 01:42:30,466 Pernah dengar tentang eksperimen doa yang hebat? 1242 01:42:36,276 --> 01:42:38,440 Mereka membagi pasien menjadi beberapa kelompok. 1243 01:42:38,511 --> 01:42:42,214 Yang menerima doa dan yang tidak. 1244 01:42:45,747 --> 01:42:48,418 Hasil penelitian ini meyakinkan. 1245 01:42:48,855 --> 01:42:50,552 Itu tidak berhasil. 1246 01:42:51,354 --> 01:42:54,285 Tapi menurutku indah jika kita saling mendoakan... 1247 01:42:55,724 --> 01:42:59,957 ...meski kita semua mungkin tahu itu tidak ada bedanya. 1248 01:43:02,768 --> 01:43:06,469 Senang rasanya memikirkan orang lain selain dirimu sendiri. 1249 01:43:08,436 --> 01:43:09,868 Bahkan jika itu kau. 1250 01:43:23,092 --> 01:43:26,654 Aku bersyukur atas segala cobaan yang Engkau berikan padaku dalam hidupku. 1251 01:43:28,330 --> 01:43:31,256 Dan untuk jalan-Mu yang telah Kau tentukan untukku. 1252 01:43:31,327 --> 01:43:34,398 Diam-diam. 1253 01:45:16,200 --> 01:45:17,765 Selamat tinggal, Suster. 1254 01:47:12,828 --> 01:47:22,828 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 1255 01:47:22,852 --> 01:47:32,852 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 1256 01:47:32,853 --> 01:47:42,854 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 96093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.