Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,758 --> 00:00:59,850
February 9, 2000
2
00:01:00,060 --> 00:01:02,893
Mortuary,
8th U.S. Army, Yongsan Camp
3
00:03:29,375 --> 00:03:32,572
June 2002, Han River
4
00:03:58,771 --> 00:04:00,602
What the heck is this?
5
00:04:00,807 --> 00:04:01,796
What?
6
00:04:04,711 --> 00:04:07,043
That's pretty gross.
7
00:04:07,614 --> 00:04:11,243
Is it a mutation?
8
00:04:12,719 --> 00:04:13,708
Is it dead?
9
00:04:13,920 --> 00:04:16,218
No, it moved a second ago.
10
00:04:16,422 --> 00:04:17,980
Yeah? Wait...
11
00:04:22,729 --> 00:04:24,458
My cup!
12
00:04:25,531 --> 00:04:26,930
That was close.
13
00:04:27,133 --> 00:04:28,760
My daughter gave me this cup.
14
00:04:28,968 --> 00:04:30,663
Look, it's swimming away.
15
00:04:34,540 --> 00:04:36,235
How many tails does that thing have?
16
00:04:36,442 --> 00:04:37,636
You got me.
17
00:04:37,844 --> 00:04:39,539
Makes your skin crawl.
18
00:04:39,746 --> 00:04:41,077
October 2006, Han River Bridge
19
00:04:41,614 --> 00:04:42,581
Mr. Yoon!
20
00:04:42,782 --> 00:04:43,976
Mr. Yoon!
21
00:04:44,183 --> 00:04:46,515
What the hell are you doing?
22
00:04:47,186 --> 00:04:48,744
Don't do it!
23
00:04:48,955 --> 00:04:50,923
No! No!
24
00:04:54,427 --> 00:04:55,826
Did you guys see that?
25
00:05:01,067 --> 00:05:02,364
Underneath...
26
00:05:04,237 --> 00:05:05,670
In the water.
27
00:05:13,346 --> 00:05:17,112
Something dark in the water.
28
00:05:18,551 --> 00:05:20,075
You really didn't see it?
29
00:05:24,290 --> 00:05:26,155
What the hell are you talking about?
30
00:05:27,794 --> 00:05:30,092
Morons, to the very end.
31
00:05:32,932 --> 00:05:34,422
Have a good life.
32
00:05:48,281 --> 00:05:55,016
The Host
33
00:06:25,385 --> 00:06:26,477
Welcome.
34
00:06:26,753 --> 00:06:28,050
What would you like?
35
00:06:29,789 --> 00:06:31,279
- How much is this?
- 75 cents.
36
00:06:34,093 --> 00:06:35,458
Not again.
37
00:06:35,828 --> 00:06:37,455
Lift your head.
38
00:06:42,769 --> 00:06:46,136
One, two, three. Here you are.
39
00:06:56,649 --> 00:06:57,616
Daddy!
40
00:06:58,651 --> 00:07:00,016
Hyun-seo?
41
00:07:00,253 --> 00:07:01,220
Hyun-seo.
42
00:07:01,421 --> 00:07:02,786
Wait for me!
43
00:07:05,324 --> 00:07:07,588
Now that you're awake.
44
00:07:08,594 --> 00:07:10,027
Get up!
45
00:07:10,463 --> 00:07:13,023
Three squids for Mat number 4.
Roast them quickly.
46
00:07:14,333 --> 00:07:18,770
Gosh, how much sleep
can a body take?
47
00:07:45,398 --> 00:07:46,660
Hyun-seo!
48
00:07:51,637 --> 00:07:52,661
Hyun-seo!
49
00:07:53,806 --> 00:07:54,966
Here you are.
50
00:08:01,814 --> 00:08:02,974
Oh, that hurts.
51
00:08:04,784 --> 00:08:06,081
Did your uncle do a good job?
52
00:08:06,285 --> 00:08:07,684
He came, at least.
53
00:08:07,887 --> 00:08:10,117
I was worried.
54
00:08:10,323 --> 00:08:11,551
I can't believe this.
55
00:08:11,757 --> 00:08:16,251
I was the only one whose
uncle came to parents' day.
56
00:08:16,462 --> 00:08:18,794
That's why I kept calling,
but you didn't answer.
57
00:08:19,432 --> 00:08:20,399
Why didn't you answer?
58
00:08:20,600 --> 00:08:22,659
You think this phone can
receive signals?
59
00:08:22,869 --> 00:08:26,100
I am too embarrassed
to use it in public. You take it.
60
00:08:26,305 --> 00:08:27,397
What's wrong with it?
61
00:08:27,607 --> 00:08:29,404
Oh, and about uncle.
62
00:08:29,609 --> 00:08:31,372
I could smell alcohol on him...
63
00:08:31,577 --> 00:08:33,545
...when he stood in the back of class.
64
00:08:33,746 --> 00:08:35,236
That punk...
65
00:08:35,448 --> 00:08:36,847
...getting drunk at this hour.
66
00:08:37,049 --> 00:08:38,607
Hasn't it started, Grandpa?
67
00:08:38,818 --> 00:08:39,785
What?
68
00:08:39,986 --> 00:08:41,180
Today's Nam-joo's competition.
69
00:08:41,387 --> 00:08:43,321
- Aren't we gonna watch?
- Oh, Nam-joo!
70
00:08:43,523 --> 00:08:44,956
Right.
71
00:09:00,239 --> 00:09:01,638
Why isn't it on?
72
00:09:03,276 --> 00:09:05,437
- You know what this is?
- What?
73
00:09:05,645 --> 00:09:07,840
I'm saving up
to get you a new phone.
74
00:09:09,181 --> 00:09:10,580
There's a lot, huh?
75
00:09:13,886 --> 00:09:15,376
They're all dimes!
76
00:09:15,588 --> 00:09:16,714
That'll never be enough.
77
00:09:17,723 --> 00:09:20,283
There are some quarters, too.
78
00:09:20,493 --> 00:09:22,927
What's this penny doing here?
79
00:09:23,129 --> 00:09:25,689
This is all from the change box, huh?
80
00:09:25,898 --> 00:09:27,729
- I'll tell Grandpa.
- Go head.
81
00:09:27,934 --> 00:09:30,027
- Tell the geezer.
- Geezer?
82
00:09:30,269 --> 00:09:31,964
It's a dead body.
83
00:09:32,171 --> 00:09:33,604
- Mr. Yoon's body...
- That's gross.
84
00:09:33,806 --> 00:09:35,706
...without the lower half
was discovered from Han River.
85
00:09:35,908 --> 00:09:37,876
Turn to 505.
The sports channel.
86
00:09:39,211 --> 00:09:42,305
Oh, there it is!
I made that for her. Aunt!
87
00:09:42,582 --> 00:09:44,447
A bull's-eye every time!
88
00:09:44,850 --> 00:09:46,579
- Park Nam-joo!
- Grandpa!
89
00:09:46,786 --> 00:09:48,617
The old man has to run the shop,
let's watch it ourselves.
90
00:09:48,821 --> 00:09:51,312
What do you mean?
We all need to support her.
91
00:09:51,657 --> 00:09:52,715
Grandpa!
92
00:09:52,925 --> 00:09:56,156
Let the geezer roast some squid.
93
00:09:57,196 --> 00:09:58,754
A straw.
94
00:10:00,333 --> 00:10:01,994
Let's have a cold one.
95
00:10:02,201 --> 00:10:03,168
Here.
96
00:10:03,436 --> 00:10:05,233
This is alcohol!
97
00:10:05,504 --> 00:10:07,062
You're in middle school now.
98
00:10:07,340 --> 00:10:09,808
- What? Are you really my father?
- When your daddy was in middle...
99
00:10:10,076 --> 00:10:12,567
Alright. The semifinals.
100
00:10:12,778 --> 00:10:15,008
She looks tough.
101
00:10:17,917 --> 00:10:19,407
It's bitter!
102
00:10:19,952 --> 00:10:22,045
Go, Park Nam-joo!
103
00:10:22,254 --> 00:10:23,721
Who else could...
104
00:10:23,923 --> 00:10:26,517
...take so long to take a shot?
- Oh, it started.
105
00:10:26,792 --> 00:10:29,420
- Nam-joo is on. You gonna watch?
- Gold medal time!
106
00:10:29,629 --> 00:10:32,291
I can't watch my daughter's matches,
I get too nervous.
107
00:10:32,498 --> 00:10:34,728
- Gold medal this time!!
- Gang-du.
108
00:10:34,934 --> 00:10:35,992
- Yeah?
- Come outside.
109
00:10:36,202 --> 00:10:39,228
- I have to watch this.
- Come on out.
110
00:10:40,673 --> 00:10:41,640
Now!
111
00:10:43,909 --> 00:10:45,274
I received...
112
00:10:45,478 --> 00:10:48,743
...a complaint from Mat number 4.
113
00:10:48,948 --> 00:10:51,542
Their squid had only nine legs.
114
00:10:51,751 --> 00:10:54,015
Did you eat one?
115
00:10:54,220 --> 00:10:55,482
No.
116
00:10:55,688 --> 00:10:58,248
Don't deny it.
117
00:10:58,457 --> 00:11:01,119
Why touch other people's things?
118
00:11:01,327 --> 00:11:03,295
Think of it from
the customer's perspective.
119
00:11:03,496 --> 00:11:05,054
A squid.
120
00:11:05,264 --> 00:11:08,199
The torso tastes delicious,
but the legs...
121
00:11:08,401 --> 00:11:10,926
...especially the longest one
has something special, right?
122
00:11:11,137 --> 00:11:13,935
From a paying customer's
perspective, it's important.
123
00:11:14,140 --> 00:11:15,732
Take this to Mat number 4.
124
00:11:15,941 --> 00:11:18,102
Tell them it's on the house.
125
00:11:22,114 --> 00:11:25,743
Four, five, six,
seven, eight, nine, 10...
126
00:11:25,951 --> 00:11:28,078
Mat number 4.
127
00:11:28,287 --> 00:11:31,950
- I've brought your order.
- Oh, put it down there.
128
00:11:32,558 --> 00:11:34,651
What are you looking at?
129
00:11:34,860 --> 00:11:36,487
There's something there.
Come on.
130
00:11:39,865 --> 00:11:41,730
- There, under the bridge.
- See it?
131
00:11:43,769 --> 00:11:46,567
- Do you see it?
- How long has it been there?
132
00:11:46,772 --> 00:11:49,468
- It's been a while.
- I told you.
133
00:11:49,742 --> 00:11:50,834
It's construction equipment.
134
00:11:51,043 --> 00:11:52,533
- Something they hung...?
- No.
135
00:11:52,745 --> 00:11:55,646
Don't think so. It's moving.
136
00:11:55,981 --> 00:11:57,949
- Yeah, it just moved.
- Did it?
137
00:12:00,753 --> 00:12:02,744
Bull's-eye!
138
00:12:03,089 --> 00:12:05,114
She's amazing!
139
00:12:05,758 --> 00:12:08,386
I'm not just saying that
because she's my daughter.
140
00:12:08,728 --> 00:12:10,923
How could she hit
the exact center like that?
141
00:12:11,197 --> 00:12:14,360
- Right!
- I can't believe it!
142
00:12:14,700 --> 00:12:17,464
Let's close the stand today.
143
00:12:23,109 --> 00:12:24,736
It's going in.
144
00:12:30,282 --> 00:12:31,977
It's swimming over!
145
00:12:48,067 --> 00:12:51,867
God, it's huge.
146
00:13:03,349 --> 00:13:05,078
Did you see that?
He ate the can!
147
00:13:05,785 --> 00:13:06,809
All in one gulp.
148
00:13:07,019 --> 00:13:08,543
- Is it a dolphin?
- Yeah, must be.
149
00:13:08,754 --> 00:13:09,948
Have some beer nuts too.
150
00:13:12,558 --> 00:13:14,890
Should we throw something too?
151
00:13:18,297 --> 00:13:19,855
Pakistan?
You came from Pakistan?
152
00:13:20,766 --> 00:13:21,755
It swam off.
153
00:13:23,335 --> 00:13:24,302
It's gone now.
154
00:13:26,472 --> 00:13:27,939
It's an Amazonian...
155
00:13:28,140 --> 00:13:29,801
...river dolphin for sure.
156
00:13:34,046 --> 00:13:36,640
This time there are ten legs, mister.
157
00:13:37,116 --> 00:13:39,277
This time there are ten legs.
Count them yourself.
158
00:14:18,490 --> 00:14:20,458
Run away!
Everyone run away!
159
00:14:20,793 --> 00:14:22,192
Run away!
160
00:15:05,070 --> 00:15:06,697
Open up!
161
00:15:19,251 --> 00:15:20,275
Young-ho!
162
00:15:21,287 --> 00:15:24,347
Young-ho!
My son must be in there.
163
00:15:25,491 --> 00:15:28,153
Someone help, please!
164
00:15:32,498 --> 00:15:34,056
Help!
165
00:15:47,513 --> 00:15:49,003
Okay.
166
00:16:26,418 --> 00:16:28,886
Faster! Let's go!
167
00:16:29,121 --> 00:16:30,782
Throw it hard!
168
00:17:10,295 --> 00:17:12,456
This is the last shot
of the semi-finals.
169
00:17:12,664 --> 00:17:15,462
Oh, now is not the time to
lower her bow.
170
00:17:16,168 --> 00:17:17,260
Shoot.
171
00:17:17,870 --> 00:17:20,737
Because if she goes over
the clock...
172
00:17:20,939 --> 00:17:23,407
- Shoot!
- Two, one...
173
00:17:23,976 --> 00:17:26,444
Oh no! The clock!
174
00:17:26,645 --> 00:17:28,977
You could have just let go.
175
00:17:29,181 --> 00:17:31,809
- Park's weakness is...
- Why can't she let go sooner?
176
00:17:32,017 --> 00:17:34,042
...taking too long to release.
177
00:17:34,253 --> 00:17:36,312
And today it cost her the title.
178
00:17:36,522 --> 00:17:40,481
At this point, Park can only
hope for the bronze.
179
00:19:56,161 --> 00:19:57,185
Hyun-seo!
180
00:19:57,596 --> 00:19:59,461
Hey, come back!
181
00:20:00,098 --> 00:20:01,656
Gang-du!
182
00:20:03,502 --> 00:20:04,628
Hyun-seo!
183
00:20:05,804 --> 00:20:06,771
Hyun-seo!
184
00:20:12,511 --> 00:20:13,478
Hyun-seo!
185
00:20:13,679 --> 00:20:15,146
Hyun-seo!
186
00:20:18,951 --> 00:20:20,248
Hyun-seo!
187
00:20:20,452 --> 00:20:21,783
Hyun-seo!
188
00:20:22,788 --> 00:20:23,812
Hyun-seo!
189
00:20:29,361 --> 00:20:30,623
Sir!
190
00:20:31,663 --> 00:20:33,130
Sir!
191
00:20:35,467 --> 00:20:37,196
You have 10 minutes to
clear the area!
192
00:20:37,402 --> 00:20:39,233
Please take care of your things
and evacuate.
193
00:21:10,168 --> 00:21:13,467
Restricted Area
194
00:21:25,817 --> 00:21:27,341
Come on.
195
00:22:05,924 --> 00:22:07,323
Nam-joo.
196
00:22:13,699 --> 00:22:15,064
Hyun-seo!
197
00:22:16,735 --> 00:22:19,533
It's bronze. Bronze.
198
00:22:20,038 --> 00:22:22,063
Your aunt...
199
00:22:22,274 --> 00:22:24,834
...brought you a bronze medal.
200
00:22:34,686 --> 00:22:36,176
Hyun-seo...
201
00:22:36,388 --> 00:22:37,912
...it's your aunt.
202
00:22:59,978 --> 00:23:01,707
Hyun-seo...
203
00:23:08,920 --> 00:23:12,856
Hyun-seo, your uncle came.
204
00:23:14,926 --> 00:23:17,292
Hyun-seo...
205
00:23:17,496 --> 00:23:21,933
...thanks to you, we're all together.
206
00:23:22,134 --> 00:23:24,762
Hyun-seo!
207
00:23:24,970 --> 00:23:27,302
Let go of me!
208
00:23:40,218 --> 00:23:41,446
What are you taking pictures of?
209
00:23:41,653 --> 00:23:44,383
What's so goddamn interesting?
Fuck off!
210
00:23:45,090 --> 00:23:46,682
Stop taking pictures!
211
00:23:46,892 --> 00:23:50,020
Calling the owner of a Hyundai car,
plate number 2487!
212
00:23:50,228 --> 00:23:51,923
The plate number 2487!
213
00:23:52,130 --> 00:23:54,189
Anyone?
214
00:23:56,101 --> 00:24:00,265
Hey lady, how could
you park your car there?
215
00:24:02,541 --> 00:24:05,806
So you screwed up?
I heard everything.
216
00:24:07,012 --> 00:24:08,741
You grabbed some other girl's hand?
217
00:24:09,214 --> 00:24:10,738
You left Hyun-seo on the ground?
218
00:24:11,316 --> 00:24:13,841
Your own daughter!
You call yourself a fucking father?
219
00:24:14,052 --> 00:24:17,647
You son of a bitch!
220
00:24:18,490 --> 00:24:21,391
I thought it was Hyun-seo's hand.
221
00:24:32,237 --> 00:24:34,171
She's so pretty in that photo.
222
00:24:36,908 --> 00:24:38,341
She looks just like...
223
00:24:39,444 --> 00:24:41,912
...her mom in that photo.
224
00:24:43,181 --> 00:24:45,046
Do you think her mom even knows...
225
00:24:45,250 --> 00:24:47,115
...that she died?
226
00:24:47,919 --> 00:24:49,284
Not a chance.
227
00:24:49,488 --> 00:24:52,082
It's been 13 years since
she popped out the baby...
228
00:24:52,290 --> 00:24:53,882
...and ran off.
229
00:24:55,360 --> 00:24:57,487
I'd run away too, damn it.
230
00:25:00,098 --> 00:25:01,463
Are you sleeping?
231
00:25:01,666 --> 00:25:03,998
- Huh?
- Nam-il.
232
00:25:04,202 --> 00:25:07,638
- You can sleep at a time like this?
- What are you doing to your brother?
233
00:25:16,681 --> 00:25:17,648
In a word...
234
00:25:18,617 --> 00:25:20,847
Her birth was an accident...
235
00:25:22,020 --> 00:25:23,920
...and so was her death.
236
00:25:26,925 --> 00:25:29,018
Old people have always said...
237
00:25:29,227 --> 00:25:31,593
...that an animal
which kills a human...
238
00:25:31,796 --> 00:25:35,288
...should be torn limb from limb.
239
00:25:35,500 --> 00:25:38,628
That it's a human's duty to do so.
240
00:25:43,275 --> 00:25:45,903
Until I slit that beast's stomach...
241
00:25:46,912 --> 00:25:49,107
...and at least find Hyun-seo's body...
242
00:25:49,314 --> 00:25:52,283
...I�ll never leave this world in peace.
243
00:25:59,291 --> 00:26:01,384
Attention please!
244
00:26:01,593 --> 00:26:03,026
Ladies and gentlemen...
245
00:26:03,228 --> 00:26:07,187
...those of you
present at the river incident...
246
00:26:07,399 --> 00:26:09,959
There are probably a lot of you here.
247
00:26:10,168 --> 00:26:14,537
- This is an important matter
of life and death.
248
00:26:14,873 --> 00:26:16,670
Those who were at the scene...
249
00:26:16,875 --> 00:26:19,503
...or those who have come
in contact with these people...
250
00:26:19,711 --> 00:26:21,406
...raise your hands!
251
00:26:22,614 --> 00:26:24,980
This isn't something you should hide.
252
00:26:25,817 --> 00:26:27,751
Raise your hands.
253
00:26:29,354 --> 00:26:31,686
If you go home, it might affect
your families.
254
00:26:31,890 --> 00:26:33,551
Raise them high!
255
00:26:37,896 --> 00:26:39,090
Hey, mister.
256
00:26:39,531 --> 00:26:41,897
What the hell is going on here?
257
00:26:42,100 --> 00:26:44,830
Fuck, shouldn't you start by
explaining what's happening?
258
00:26:45,103 --> 00:26:46,764
Yeah, explain!
259
00:26:46,972 --> 00:26:48,200
An explanation should be...
260
00:26:48,406 --> 00:26:51,842
...appearing on the TV news now.
261
00:26:54,179 --> 00:26:58,047
To save time, we'll let the news
serve as explanation.
262
00:26:58,249 --> 00:26:59,807
Okay, the news...
263
00:27:00,018 --> 00:27:02,043
...the news...
264
00:27:02,787 --> 00:27:04,118
...isn't on now.
265
00:27:05,256 --> 00:27:06,223
Shit!
266
00:27:06,424 --> 00:27:07,584
Anyway...
267
00:27:07,792 --> 00:27:09,350
...from this moment...
268
00:27:09,561 --> 00:27:12,689
...you fall under our control...
269
00:27:12,897 --> 00:27:14,592
...so start moving!
270
00:27:14,799 --> 00:27:17,063
This is for your own safety.
271
00:27:17,268 --> 00:27:19,600
We have...
272
00:27:19,804 --> 00:27:21,396
...transport buses
waiting outside now.
273
00:27:21,606 --> 00:27:24,268
Okay, please
move toward the buses...
274
00:27:24,476 --> 00:27:26,205
...in an orderly fashion.
275
00:27:26,411 --> 00:27:28,242
That's right.
276
00:27:28,446 --> 00:27:30,414
Watch your children.
277
00:27:31,783 --> 00:27:34,411
Oh, did anyone here touch
or come into...
278
00:27:34,619 --> 00:27:37,247
...direct contact with the creature?
279
00:27:37,455 --> 00:27:38,649
Um...
280
00:27:38,857 --> 00:27:40,347
I didn't touch it.
281
00:27:40,558 --> 00:27:44,085
But some of its blood got
sprayed in my face.
282
00:27:44,295 --> 00:27:46,820
Don't move! Tell him to freeze!
283
00:27:47,032 --> 00:27:49,227
Grab him! Grab that one!
284
00:27:49,434 --> 00:27:50,958
Please remain calm, people.
285
00:27:51,770 --> 00:27:52,737
What are you doing?
286
00:27:52,937 --> 00:27:56,338
- My son didn't touch anything!
- Let's go!
287
00:27:56,541 --> 00:27:58,736
Gang-du! Get out of there!
288
00:27:59,010 --> 00:28:01,103
- Dad!
- Gang-du!
289
00:28:01,312 --> 00:28:02,677
- Don't go!
- Dad!
290
00:28:03,014 --> 00:28:06,108
Gang-du, don't worry.
I'm coming with you.
291
00:28:06,384 --> 00:28:08,249
Stop there!
Hey, number 31! Stop!
292
00:28:08,453 --> 00:28:09,420
This is a news flash.
293
00:28:09,621 --> 00:28:13,887
It now appears that the creature,
which disappeared after its attack...
294
00:28:14,125 --> 00:28:15,683
...on surprised park-goers today...
295
00:28:15,894 --> 00:28:19,762
...is far more dangerous than
previously assumed.
296
00:28:19,964 --> 00:28:22,728
U.S. Army Sergeant Donald White...
297
00:28:22,934 --> 00:28:24,959
...who fought bravely
with the creature...
298
00:28:25,170 --> 00:28:27,764
...and lost an arm in the process...
299
00:28:27,972 --> 00:28:31,533
...is now undergoing treatment
at a U.S. Army hospital.
300
00:28:31,743 --> 00:28:33,438
After a thorough examination...
301
00:28:33,645 --> 00:28:35,237
...U.S. Army medical staff
have identified...
302
00:28:35,447 --> 00:28:38,041
...an unknown virus,
primarily in body parts...
303
00:28:38,249 --> 00:28:40,843
...that came into contact
with the creature.
304
00:28:41,052 --> 00:28:43,782
I can't give any of that information...
305
00:28:43,988 --> 00:28:46,650
...without the approval
of the United States.
306
00:28:47,258 --> 00:28:49,783
The U.S. Army has shipped
a sample of the virus...
307
00:28:49,994 --> 00:28:52,462
...to the U.S. Centers
for Disease Control...
308
00:28:52,664 --> 00:28:56,430
...which confirmed that
the creature from the Han River...
309
00:28:56,634 --> 00:29:00,502
...as with the Chinese civet wildcat
and SARS...
310
00:29:00,705 --> 00:29:04,368
...is the host
of this deadly new virus.
311
00:29:04,576 --> 00:29:10,276
All military units sent to pursue
and capture the creature...
312
00:29:10,482 --> 00:29:13,713
...have been recalled
due to the risk of infection.
313
00:29:13,918 --> 00:29:18,014
Only special forces trained
in biological warfare...
314
00:29:18,223 --> 00:29:22,785
...and disinfectant units are allowed
access to the Han River area.
315
00:29:23,962 --> 00:29:25,691
Damn...
316
00:29:25,897 --> 00:29:29,389
...they made a fuss
dragging us in here.
317
00:29:29,601 --> 00:29:30,829
What is this shit?
318
00:29:32,003 --> 00:29:33,595
Where are all the guys in yellow?
319
00:29:33,805 --> 00:29:35,204
Look.
320
00:29:35,406 --> 00:29:36,896
The doctors aren't even
wearing masks.
321
00:29:38,109 --> 00:29:39,701
Hello, sir.
322
00:29:40,712 --> 00:29:43,613
When might we
be allowed to go home?
323
00:29:43,815 --> 00:29:46,648
- You can't go home.
- What? We can't?
324
00:29:46,851 --> 00:29:48,512
Dad, am I dying?
325
00:29:48,720 --> 00:29:50,517
Don't say that!
326
00:29:50,722 --> 00:29:53,623
Just do what the doctors tell you.
327
00:29:53,825 --> 00:29:56,225
But Dad,
my back feels itchy and weird.
328
00:29:56,427 --> 00:29:58,088
Like something's moving.
329
00:29:58,296 --> 00:30:01,288
It's a squirmy feeling,
like something's there.
330
00:30:01,499 --> 00:30:04,434
It's because you never
take a bath, it's okay.
331
00:30:04,636 --> 00:30:08,333
Attention! Numbers 25-40,
raise your hands.
332
00:30:08,540 --> 00:30:09,734
Quickly!
333
00:30:09,941 --> 00:30:11,135
This group...
334
00:30:11,342 --> 00:30:13,310
...move to Room 904 now.
335
00:30:13,511 --> 00:30:15,911
- Not again!
- That's not us.
336
00:30:16,114 --> 00:30:20,448
Don't tell anyone about
the blood on your face, okay?
337
00:30:21,119 --> 00:30:22,347
Mr. Park Gang-du?
338
00:30:22,554 --> 00:30:24,283
Yes?
339
00:30:24,489 --> 00:30:26,354
You need to take a lot of tests...
340
00:30:26,558 --> 00:30:28,287
...so don't eat until
tomorrow morning.
341
00:30:28,493 --> 00:30:31,656
- What? Don't eat anything?
- Don't feed him anything. No food.
342
00:31:25,984 --> 00:31:26,973
Hello?
343
00:31:27,218 --> 00:31:29,049
- Hello?
- Hello?
344
00:31:30,488 --> 00:31:31,716
Can you hear me?
345
00:31:34,425 --> 00:31:37,485
My battery is...
Hello?
346
00:31:37,695 --> 00:31:39,162
It's me, Hyun-seo!
347
00:31:39,364 --> 00:31:42,993
Dad, can you hear me?
Please answer me!
348
00:31:43,201 --> 00:31:44,225
Is this Hyun-seo?
349
00:31:44,435 --> 00:31:47,836
Dad, listen to me!
I can't get out!
350
00:31:48,039 --> 00:31:50,132
You're alive? Where...?
351
00:31:50,341 --> 00:31:52,809
It's like a big sewer.
Really big and deep.
352
00:31:53,011 --> 00:31:53,978
Where?
353
00:31:54,178 --> 00:31:56,112
Hello?
354
00:31:56,714 --> 00:31:58,511
I'm scared!
355
00:31:58,950 --> 00:32:01,783
- Come quick!
- Is it Hyun-seo?
356
00:32:20,772 --> 00:32:21,830
What is it?
357
00:32:22,040 --> 00:32:23,871
Did you see that?
358
00:32:24,642 --> 00:32:27,577
- What?
- Wait a minute.
359
00:32:39,524 --> 00:32:41,924
- Sweet!
- Hey!
360
00:32:43,428 --> 00:32:45,487
Hey, don't go near the water.
361
00:32:47,699 --> 00:32:48,927
Be careful!
362
00:32:56,307 --> 00:32:58,798
Let's go. I'm starving.
363
00:32:59,010 --> 00:33:01,103
It's okay, get back in.
364
00:34:18,222 --> 00:34:19,519
Mister.
365
00:34:19,724 --> 00:34:21,123
Mister!
366
00:34:24,128 --> 00:34:26,187
Try to turn.
367
00:35:15,012 --> 00:35:16,809
Your daughter, Park Hyun-seo...
368
00:35:17,014 --> 00:35:18,345
...a seventh grader
at Dangsan Middle School.
369
00:35:20,318 --> 00:35:22,377
She's on the deceased list.
370
00:35:23,888 --> 00:35:26,857
Yes, she goes to Dangsan School...
371
00:35:27,225 --> 00:35:30,058
...she's deceased...
372
00:35:30,261 --> 00:35:31,956
...but she's not dead.
373
00:35:35,066 --> 00:35:37,899
I mean, she died, but she's still alive.
374
00:35:38,169 --> 00:35:40,933
Now you're talking in circles.
375
00:35:41,606 --> 00:35:43,574
So, she's on the list.
376
00:35:43,774 --> 00:35:46,299
Wait, shut up.
377
00:35:46,511 --> 00:35:49,708
- At any rate, there was a call.
- Right.
378
00:35:49,914 --> 00:35:51,245
So shouldn't you be able to...
379
00:35:51,449 --> 00:35:54,577
...trace the call or something?
- Trace the call?
380
00:35:54,785 --> 00:35:58,050
That's not something we do
for just anyone.
381
00:35:58,256 --> 00:36:00,224
Are you even aware
of how complicated that is?
382
00:36:00,424 --> 00:36:02,449
"Just anyone," is that
what you said?
383
00:36:02,693 --> 00:36:04,092
Stop it!
384
00:36:04,295 --> 00:36:05,785
Step back!
385
00:36:05,997 --> 00:36:09,763
Please, officer,
let's talk like reasonable people.
386
00:36:09,967 --> 00:36:11,127
They're just kids, don't...
387
00:36:11,335 --> 00:36:13,565
What are you doing?
388
00:36:14,472 --> 00:36:19,000
Your daughter never called you
in the first place, okay?
389
00:36:19,210 --> 00:36:20,677
Your son had a dream...
390
00:36:20,878 --> 00:36:23,472
...but it was so real that...
391
00:36:25,416 --> 00:36:27,816
You don't believe anything we said?
392
00:36:29,854 --> 00:36:31,719
Now you're obstructing an officer
in the line of duty...
393
00:36:31,923 --> 00:36:35,324
- Step back, Nam-joo.
- Officer, should I explain it again?
394
00:36:35,526 --> 00:36:38,017
- The way it happened was...
- I know.
395
00:36:38,229 --> 00:36:40,754
I know. You yourself saw
your daughter die.
396
00:36:40,965 --> 00:36:42,694
But she called you
in the middle of the night?
397
00:36:43,234 --> 00:36:44,326
Does that make any sense?
398
00:36:44,535 --> 00:36:45,832
That's completely ridiculous.
399
00:36:46,037 --> 00:36:48,437
A servant of the people,
talking back like that?
400
00:36:48,639 --> 00:36:49,901
- Then what's your problem?
- You fucking...
401
00:36:50,107 --> 00:36:51,074
Stop!
402
00:36:56,280 --> 00:36:57,770
This is...
403
00:37:04,789 --> 00:37:06,689
This is my daughter...
404
00:37:06,891 --> 00:37:09,382
...Park Hyun-seo.
405
00:37:09,594 --> 00:37:11,061
My daughter...
406
00:37:11,262 --> 00:37:12,729
I'm the creature.
407
00:37:17,501 --> 00:37:19,196
I ate her. Okay?
408
00:37:19,403 --> 00:37:20,927
And then...
409
00:37:26,477 --> 00:37:30,243
It happened like this.
This is a sewer.
410
00:37:31,215 --> 00:37:32,614
You don't understand?
411
00:37:34,051 --> 00:37:36,417
He's received
psychological treatment?
412
00:37:37,488 --> 00:37:38,819
He's not a bad man...
413
00:37:39,023 --> 00:37:40,285
...but he's in shock.
414
00:37:40,691 --> 00:37:42,318
We should understand.
415
00:37:42,526 --> 00:37:43,720
Officer!
416
00:37:45,863 --> 00:37:48,923
My daughter is alive in the sewer!
Officer?
417
00:37:49,133 --> 00:37:50,191
Cut it out!
418
00:37:50,401 --> 00:37:52,631
Your putting on a damn show
doesn't help!
419
00:37:52,837 --> 00:37:55,169
My friend's niece's husband's...
420
00:37:55,373 --> 00:37:58,103
...brother-in-law is a cop.
Maybe we should contact him?
421
00:37:58,309 --> 00:37:59,867
Right, I'm sure he'd
bend over backwards for us.
422
00:38:00,077 --> 00:38:04,070
You're a college graduate,
can't you even persuade a cop?
423
00:38:04,282 --> 00:38:06,375
What's college got to do with it?
424
00:38:07,485 --> 00:38:09,749
I put you through school selling
cup ramen, and you...
425
00:38:09,954 --> 00:38:11,546
- Dad.
- Huh?
426
00:38:11,822 --> 00:38:14,347
How long's it been since
she's eaten? Down in the sewer?
427
00:38:16,394 --> 00:38:18,362
What's there to eat down there?
428
00:38:32,443 --> 00:38:33,933
You over there!
429
00:38:34,145 --> 00:38:36,045
Hey blondie, stop!
430
00:38:38,082 --> 00:38:39,049
Run!
431
00:38:39,650 --> 00:38:42,016
Out of the way!
432
00:38:42,420 --> 00:38:44,285
Catch them!
433
00:38:46,324 --> 00:38:47,689
Out of the way! Quick!
434
00:38:47,892 --> 00:38:50,452
This way!
435
00:38:50,661 --> 00:38:52,026
Gang-du, hurry up!
436
00:38:52,229 --> 00:38:53,196
Which floor?
437
00:38:53,531 --> 00:38:55,590
Close the door! Quick!
438
00:38:55,800 --> 00:38:57,597
I'm coming down...
439
00:38:57,802 --> 00:39:00,566
...but I'm in the elevator, so...
- Where is he?
440
00:39:00,771 --> 00:39:01,738
B4 A3!
441
00:39:02,940 --> 00:39:05,374
- What did I just say?
- B4 A3!
442
00:39:06,577 --> 00:39:09,273
A3. Where is A3?
443
00:39:09,513 --> 00:39:12,448
A3. There it is!
444
00:39:13,384 --> 00:39:15,750
Stop! Catch that car.
445
00:39:17,121 --> 00:39:18,213
Stop them!
446
00:39:18,422 --> 00:39:20,583
Hurry! Open the door!
447
00:39:21,292 --> 00:39:22,782
Hurry!
448
00:39:22,993 --> 00:39:25,291
Go! Step on it!
449
00:39:26,230 --> 00:39:27,390
- Hurry up!
- Nam-joo!
450
00:39:27,598 --> 00:39:29,623
Where is Nam-joo?
451
00:39:29,834 --> 00:39:33,201
- Did they catch her? Oh, shit!
- Where?
452
00:39:33,404 --> 00:39:35,736
- There, there!
- Where?
453
00:39:35,940 --> 00:39:37,237
- Over there.
- That idiot!
454
00:39:37,475 --> 00:39:41,172
How could you leave
your only sister?
455
00:39:41,879 --> 00:39:43,437
- We can pick her up!
- Pick her up then!
456
00:39:43,714 --> 00:39:45,409
She's always been slow.
457
00:39:45,616 --> 00:39:48,278
- Mister, can you stop here?
- Hurry up!
458
00:39:48,486 --> 00:39:51,717
- What a dimwit! Hurry it up, will you?
- Quick! Quick!
459
00:39:52,089 --> 00:39:56,753
Hey, family!
Everyone stop. Stop the van.
460
00:39:59,230 --> 00:40:01,289
Hey, stop!
461
00:40:16,380 --> 00:40:17,745
Did we make it?
462
00:40:21,018 --> 00:40:23,578
- That does it.
- This won't do.
463
00:40:23,788 --> 00:40:27,588
The basic fee for pickup and
the items you ordered is...
464
00:40:27,792 --> 00:40:29,316
...7,500 bucks.
465
00:40:29,527 --> 00:40:32,496
Including the Han River sewer map.
466
00:40:32,696 --> 00:40:34,630
Plus...
467
00:40:34,832 --> 00:40:37,096
...we brushed off a cop
in the parking lot...
468
00:40:37,301 --> 00:40:39,496
...and two police cars on the road.
469
00:40:40,371 --> 00:40:41,565
Anyway...
470
00:40:41,772 --> 00:40:44,332
...including hazard fees...
471
00:40:45,042 --> 00:40:47,237
...the total is $ 11,400.
472
00:40:49,580 --> 00:40:51,741
Gang-du on TV!
473
00:40:52,583 --> 00:40:54,107
That's my citizen ID photo.
474
00:40:54,552 --> 00:40:57,112
It's from one of those
subway photo booths?
475
00:40:57,555 --> 00:41:00,581
Hey, we should tape this and
show it to Hyun-seo. Daddy on TV.
476
00:41:00,791 --> 00:41:02,383
Jesus.
477
00:41:04,328 --> 00:41:06,523
We don't accept these.
478
00:41:06,730 --> 00:41:09,563
If you're short on cash,
we accept cards.
479
00:41:12,069 --> 00:41:14,401
We'll just take the card.
480
00:41:16,540 --> 00:41:20,601
The blond one,
who made direct contact with it.
481
00:41:20,811 --> 00:41:23,279
He's the stupidest of all.
482
00:41:23,581 --> 00:41:26,482
That bitch!
Listen to the mouth on her.
483
00:41:26,684 --> 00:41:29,653
He pounced on me
and slammed me to the floor.
484
00:41:29,854 --> 00:41:34,188
I think he gave me arthritis.
I'll need treatment, I'm sure.
485
00:41:34,425 --> 00:41:36,256
- That's what he's like.
- I know who she is.
486
00:41:36,460 --> 00:41:39,020
Like we can't recognize her
through that voice-disguiser?
487
00:41:40,397 --> 00:41:42,797
But they keep reporting on us.
488
00:41:43,000 --> 00:41:45,696
In addition, the daughter among
the escaped family members...
489
00:41:45,903 --> 00:41:48,599
...is confirmed to be Park Nam-joo,
national bronze medalist in archery.
490
00:41:48,806 --> 00:41:49,773
What the hell?
491
00:41:49,974 --> 00:41:51,373
How come there's nothing about me?
492
00:41:51,575 --> 00:41:54,635
There's nothing special about you.
493
00:41:54,845 --> 00:41:58,076
Plenty of unemployed
university grads these days.
494
00:41:58,282 --> 00:42:01,513
I sacrificed my youth for
the democratization of our country...
495
00:42:01,719 --> 00:42:04,210
...and those fuckers
won't even give me a job.
496
00:42:05,022 --> 00:42:07,547
The passwords are all 1234?
497
00:42:07,758 --> 00:42:10,591
There's a white van outside.
498
00:42:10,794 --> 00:42:12,819
It's a disinfection truck.
You can take it.
499
00:42:16,100 --> 00:42:18,295
- Expressed concern that Korea is...
500
00:42:18,502 --> 00:42:23,269
...not adequately quarantining
the infected. The U.S. Also...
501
00:42:23,474 --> 00:42:25,101
Come on, let's go.
502
00:42:29,079 --> 00:42:30,740
That's the truck?
503
00:42:31,682 --> 00:42:33,047
Does it really work?
504
00:42:33,250 --> 00:42:37,209
This is what you got
after spending all your assets?
505
00:42:38,122 --> 00:42:39,749
This gun is...
506
00:42:39,957 --> 00:42:42,357
Fuck, we're not boy scouts.
507
00:42:43,260 --> 00:42:45,160
And why only two disinfectant suits?
508
00:42:45,362 --> 00:42:48,331
So two of us should just
creep around hiding?
509
00:42:48,532 --> 00:42:50,796
Dad, shouldn't this be yellow?
510
00:42:51,001 --> 00:42:52,400
If it's not yellow,
they're bound to catch us.
511
00:42:52,603 --> 00:42:54,867
Well, let's think of it
as a different team.
512
00:42:55,072 --> 00:42:57,666
Wow, this map is
the topping on the cake.
513
00:42:57,875 --> 00:43:00,173
The red circles indicate sewers?
514
00:43:00,377 --> 00:43:04,279
- You spent $500 on this?
- Really?
515
00:43:04,481 --> 00:43:06,005
But...
516
00:43:06,216 --> 00:43:08,912
...I got it from a civil servant
who knows the sewer system.
517
00:43:09,119 --> 00:43:11,383
It's photocopied
on the back of used paper.
518
00:43:11,589 --> 00:43:13,113
Hey, a guard post. Get down!
519
00:43:15,159 --> 00:43:16,490
Cover up, quickly!
520
00:43:16,694 --> 00:43:18,321
Your blond hair is showing.
521
00:43:18,529 --> 00:43:20,292
Get down quickly!
522
00:43:20,497 --> 00:43:23,660
Whatever, you two handle it.
523
00:43:25,669 --> 00:43:26,636
Biohazard
524
00:43:46,423 --> 00:43:47,788
What?
525
00:43:47,992 --> 00:43:50,893
If that's their attitude,
why even bother?
526
00:43:51,095 --> 00:43:53,325
Bunch of lazy bums.
527
00:43:53,530 --> 00:43:54,997
Quiet! Stop.
528
00:44:20,457 --> 00:44:21,481
Mr. Park?
529
00:44:24,061 --> 00:44:25,085
Mr. Bacteria?
530
00:44:28,132 --> 00:44:29,463
Lower your mask.
531
00:44:36,640 --> 00:44:39,006
This definitely
a Daesung disinfectant truck.
532
00:44:40,344 --> 00:44:41,743
But are you Daesung people?
533
00:44:47,951 --> 00:44:51,148
Yes, but we're...
534
00:44:51,355 --> 00:44:52,845
...a different team.
535
00:44:54,058 --> 00:44:55,423
Oh, really?
536
00:44:57,394 --> 00:44:59,157
I'm Manager Cho
from the district office.
537
00:45:02,533 --> 00:45:03,693
Don't you know who I am?
538
00:45:05,035 --> 00:45:07,196
You know that
14 different companies...
539
00:45:07,404 --> 00:45:09,497
...are doing the fumigation on shifts?
540
00:45:11,542 --> 00:45:14,010
But Daesung just
barged in at the end.
541
00:45:14,211 --> 00:45:16,839
To the other companies,
it seems odd.
542
00:45:17,981 --> 00:45:20,211
So I spoke with
President Kwak yesterday.
543
00:45:24,955 --> 00:45:27,685
Not this! No!
544
00:45:28,392 --> 00:45:29,654
Let go.
545
00:45:35,866 --> 00:45:38,357
Manager Cho, this is all I have
with me right now.
546
00:45:38,569 --> 00:45:40,434
Sorry.
547
00:45:40,637 --> 00:45:43,105
I'll see you later.
548
00:45:57,187 --> 00:45:58,552
Hey, Gang-du.
549
00:46:27,684 --> 00:46:30,084
Hyun-seo. It's your Dad.
550
00:46:31,288 --> 00:46:32,880
Hyun-seo!
551
00:47:01,351 --> 00:47:02,443
Park Hyun-seo!
552
00:47:04,788 --> 00:47:06,449
Hyun-seo!
553
00:47:08,826 --> 00:47:10,623
Hyun-seo!
554
00:47:13,797 --> 00:47:16,197
Hyun-seo!
555
00:47:18,735 --> 00:47:20,794
Hyun-seo!
556
00:47:23,674 --> 00:47:26,643
Why does he have to do that?
He's not a kid.
557
00:47:27,010 --> 00:47:31,845
Let him be.
He wants to disinfect himself.
558
00:47:33,617 --> 00:47:38,919
He's worried he'll
pass the virus on to Hyun-seo.
559
00:47:40,057 --> 00:47:41,456
Virus.
560
00:47:43,293 --> 00:47:47,229
All of us are fine. Why do they
keep going on about a fucking virus?
561
00:47:47,431 --> 00:47:50,366
If the government says so,
we have to accept it.
562
00:47:50,567 --> 00:47:51,761
What can we do?
563
00:47:52,870 --> 00:47:55,270
Is it the virus
that's making me so sleepy?
564
00:47:56,540 --> 00:48:01,000
- Hyun-seo!
- Look on the ground for footprints.
565
00:48:02,246 --> 00:48:08,116
Hey, did Hyun-seo describe any
special traits of the sewer?
566
00:48:08,318 --> 00:48:09,285
Special traits?
567
00:48:09,786 --> 00:48:11,811
We need some kind of hint here.
568
00:48:12,022 --> 00:48:14,991
Hyun-seo said it was a big sewer.
569
00:48:15,359 --> 00:48:17,327
Look how big this is.
570
00:48:17,527 --> 00:48:20,428
Yes, it seems we'll find something.
571
00:48:20,631 --> 00:48:21,598
Yeah, sure!
572
00:48:22,399 --> 00:48:25,664
Wandering blindly
through the sewers.
573
00:48:25,869 --> 00:48:28,463
- We need to think of a better way.
- Stop complaining!
574
00:48:28,672 --> 00:48:31,038
Put your time into
searching another sewer instead.
575
00:48:31,241 --> 00:48:35,905
Hey, tortoise, just try to keep up.
Slow-ass bronze medalist.
576
00:48:36,113 --> 00:48:37,375
- You wanna die?
- Wait!
577
00:48:40,951 --> 00:48:42,213
Hyun-seo!
578
00:48:42,419 --> 00:48:44,046
- Hyun-seo!
- Turn it off!
579
00:48:47,958 --> 00:48:50,518
Something moved there.
580
00:49:10,380 --> 00:49:11,779
It's this way!
581
00:49:16,520 --> 00:49:17,487
Get down!
582
00:49:22,926 --> 00:49:23,893
What is this?
583
00:49:26,797 --> 00:49:28,094
It's just water.
584
00:49:29,499 --> 00:49:30,796
God damn it.
585
00:49:32,769 --> 00:49:34,066
How typical of you.
586
00:49:35,005 --> 00:49:36,666
Sorry, Dad.
587
00:49:39,810 --> 00:49:41,277
Did you pee?
588
00:49:41,645 --> 00:49:44,978
Because of the bangs, a little.
589
00:49:48,652 --> 00:49:51,120
Why are they
going around shooting?
590
00:49:57,828 --> 00:50:02,128
This cave really does lead
to the Han River.
591
00:50:02,632 --> 00:50:04,793
It's not a cave, it's a sewer.
592
00:50:05,936 --> 00:50:09,337
They're all connected like this.
593
00:50:33,397 --> 00:50:36,264
Gosh, it's hard to make a living.
594
00:50:36,900 --> 00:50:38,868
Do we really have to go?
595
00:50:40,404 --> 00:50:42,201
So you're not hungry?
596
00:50:42,406 --> 00:50:44,374
No, I'm hungry.
597
00:50:45,509 --> 00:50:47,170
If we do this once...
598
00:50:47,577 --> 00:50:50,478
...we'll eat well for a whole month.
599
00:50:51,515 --> 00:50:53,312
- Don't you know that?
- I do.
600
00:51:06,730 --> 00:51:08,698
There's money too.
601
00:51:09,433 --> 00:51:10,900
Don't touch it.
602
00:51:11,334 --> 00:51:13,302
Why not? I'm taking it.
603
00:51:13,637 --> 00:51:16,606
If we take that too, it's theft.
604
00:51:17,274 --> 00:51:18,571
Put it back now, okay?
605
00:51:20,777 --> 00:51:23,746
We're stealing
from this place anyway.
606
00:51:26,616 --> 00:51:28,083
Se-joo...
607
00:51:28,351 --> 00:51:30,649
...this is not theft.
608
00:51:31,755 --> 00:51:35,384
We're now doing seo-ri.
609
00:51:36,893 --> 00:51:39,191
Like melon seo-ri at a farm.
610
00:51:43,233 --> 00:51:46,691
Hey, do you even know
what seo-ri means?
611
00:51:47,370 --> 00:51:48,337
Seo-ri.
612
00:51:50,540 --> 00:51:53,407
No? The generation gap
is pretty big.
613
00:51:53,610 --> 00:51:57,569
It's an old borrowing game kids play.
So seo-ri is a right of the hungry.
614
00:52:13,330 --> 00:52:14,297
Run!
615
00:55:39,035 --> 00:55:40,832
Hey.
616
00:55:47,477 --> 00:55:48,444
Hey...
617
00:55:49,879 --> 00:55:51,346
What should I do?
618
00:55:54,317 --> 00:55:55,614
Are you okay?
619
00:57:00,116 --> 00:57:01,140
Look at that.
620
00:57:01,751 --> 00:57:04,242
Isn't that amazing?
In this situation?
621
00:57:04,587 --> 00:57:06,452
Wake him up, there's no time.
622
00:57:06,656 --> 00:57:10,615
Let him sleep a minute.
He needs to sleep every so often.
623
00:57:10,827 --> 00:57:13,591
Should we leave him here?
He's no help anyway.
624
00:57:13,997 --> 00:57:15,692
Kids, wait a minute.
625
00:57:19,202 --> 00:57:20,430
Sit down.
626
00:57:28,111 --> 00:57:29,578
In your view...
627
00:57:29,779 --> 00:57:31,371
...is Gang-du...
628
00:57:31,581 --> 00:57:33,674
...really so pathetic?
629
00:57:35,351 --> 00:57:36,875
- Yup.
- Yes.
630
00:57:39,389 --> 00:57:41,516
You wouldn't know it...
631
00:57:42,058 --> 00:57:45,186
...but he was a really smart kid.
632
00:57:46,329 --> 00:57:48,797
For example, when he was 2...
633
00:57:49,032 --> 00:57:51,830
...he'd sit
in front of the village store...
634
00:57:52,702 --> 00:57:55,830
...and everyone walking by
would ask him directions.
635
00:57:56,339 --> 00:57:59,638
That's how smart he looked.
636
00:58:07,450 --> 00:58:11,318
As you know,
when he was young...
637
00:58:12,489 --> 00:58:14,286
...I was out of my mind...
638
00:58:14,491 --> 00:58:17,119
...hardly ever coming home,
staying out all night.
639
00:58:17,694 --> 00:58:21,653
And this poor boy with no mother...
640
00:58:23,666 --> 00:58:26,032
...he must have been so hungry.
641
00:58:26,236 --> 00:58:29,103
Going around,
doing seo-ri all the time.
642
00:58:29,706 --> 00:58:32,504
Raising himself on organic farms.
643
00:58:33,009 --> 00:58:36,467
Whenever he got caught,
he'd get beaten up.
644
00:58:38,047 --> 00:58:39,514
In this way...
645
00:58:40,517 --> 00:58:42,314
...he lacked protein...
646
00:58:43,486 --> 00:58:46,421
...when he needed it most.
647
00:58:46,990 --> 00:58:48,958
So that's why, every now and then...
648
00:58:49,192 --> 00:58:52,491
...he dozes off like a sick rooster.
649
00:58:56,199 --> 00:58:57,325
I think something up there...
650
00:59:00,603 --> 00:59:03,572
...must have gone wrong too.
651
00:59:15,985 --> 00:59:19,785
Have any of you heard it?
652
00:59:21,658 --> 00:59:26,186
The heartbreak of a parent
who's lost a child.
653
00:59:28,798 --> 00:59:31,164
When a parent's heart breaks...
654
00:59:31,935 --> 00:59:34,904
...the sound can travel for miles.
655
00:59:36,005 --> 00:59:39,805
So I really need to say this to you.
656
00:59:40,443 --> 00:59:44,743
Be as nice to Gang-du as you can.
657
00:59:45,448 --> 00:59:48,417
Don't scold him, okay?
658
00:59:49,385 --> 00:59:54,288
Like last time, "Why'd you
grab another girl's hand, moron?"
659
00:59:54,490 --> 00:59:58,449
You should never say
things like that to him, okay?
660
01:00:03,833 --> 01:00:04,800
You know?
661
01:00:05,201 --> 01:00:09,467
I spend most of the day
in the small food stand with him.
662
01:00:09,672 --> 01:00:12,232
So whenever I hear him fart...
663
01:00:12,442 --> 01:00:17,243
...I can tell right away if he's in
B-minus or A-plus condition.
664
01:00:18,181 --> 01:00:20,149
What do you two know?
665
01:00:21,618 --> 01:00:23,245
But even still...
666
01:00:24,220 --> 01:00:26,188
...our Hyun-seo...
667
01:00:26,389 --> 01:00:27,686
Hyun-seo?
668
01:00:28,791 --> 01:00:30,383
Hey, you're...
669
01:00:30,760 --> 01:00:32,227
It's watching.
670
01:00:32,528 --> 01:00:33,825
Huh?
671
01:00:36,299 --> 01:00:37,596
It's watching us.
672
01:01:11,034 --> 01:01:12,001
Fire.
673
01:01:16,539 --> 01:01:17,767
Fuck!
674
01:01:22,278 --> 01:01:23,245
My head!
675
01:02:05,888 --> 01:02:06,877
Do you see it?
676
01:02:17,433 --> 01:02:19,731
What's going on?
677
01:02:20,603 --> 01:02:22,070
Hyun... Hyun-seo!
678
01:02:22,271 --> 01:02:23,238
Hyun-seo!
679
01:02:23,439 --> 01:02:24,406
Quiet.
680
01:02:24,607 --> 01:02:26,234
It's moving.
681
01:02:28,978 --> 01:02:31,105
- What you doing? Make sure it's dead.
- No, wait!
682
01:02:31,881 --> 01:02:33,849
God damn it!
That thing's still alive?
683
01:02:34,050 --> 01:02:36,177
Don't get too close!
684
01:02:36,486 --> 01:02:37,783
Don't!
685
01:02:45,561 --> 01:02:49,793
Shoot it in the legs!
686
01:02:50,800 --> 01:02:51,926
Just shoot!
687
01:03:00,109 --> 01:03:01,076
There it is!
688
01:03:03,212 --> 01:03:04,839
Shoot it in the tail!
689
01:03:09,886 --> 01:03:11,376
- The bullets...
- No bullets!
690
01:03:12,421 --> 01:03:14,048
Hey!
691
01:03:14,924 --> 01:03:16,915
My ears! Stop it!
Are you trying to kill us?
692
01:03:32,341 --> 01:03:33,968
Let's go to the truck.
693
01:03:36,279 --> 01:03:38,406
Bring it on!
You all go on!
694
01:03:39,015 --> 01:03:42,212
I'm gonna finish that thing off!
695
01:03:42,418 --> 01:03:43,715
- Just run!
- Anyone got any bullets?
696
01:03:43,920 --> 01:03:44,944
- I've got one left.
- Good.
697
01:03:45,154 --> 01:03:47,247
Give it to me,
and get to the truck.
698
01:03:47,456 --> 01:03:48,423
Dad! Come on!
699
01:03:48,624 --> 01:03:50,558
Don't worry about me,
go to the truck!
700
01:03:50,760 --> 01:03:52,125
Dad! Just come here!
701
01:04:01,604 --> 01:04:03,834
I'll take you down
with one shot this time.
702
01:04:04,040 --> 01:04:05,405
Get up here!
703
01:04:05,608 --> 01:04:07,269
What's that?
704
01:04:07,476 --> 01:04:10,104
Nam-joo!
What are you doing?
705
01:04:10,313 --> 01:04:11,610
- Nam-joo!
- When did she get there?
706
01:04:11,848 --> 01:04:14,373
- Go back!
- Nam-joo!
707
01:04:15,218 --> 01:04:16,185
Oh, no.
708
01:04:16,385 --> 01:04:19,183
Hey!
Somebody come get Nam-joo!
709
01:04:20,389 --> 01:04:22,186
Stop playing around!
710
01:04:22,391 --> 01:04:23,824
Hurry back! Quick!
711
01:04:47,183 --> 01:04:49,515
No! Dad! No!
712
01:04:49,719 --> 01:04:52,187
Fuck! No!
713
01:04:52,989 --> 01:04:54,286
No!
714
01:05:26,188 --> 01:05:27,177
Dad.
715
01:05:28,791 --> 01:05:31,021
Dad, wake up!
716
01:05:31,227 --> 01:05:34,594
- Dad, the soldiers are coming.
- Dad!
717
01:05:34,797 --> 01:05:37,561
- You two, get out of here! Quick!
- Fuck!
718
01:05:37,767 --> 01:05:40,258
We should never have...
719
01:05:40,469 --> 01:05:42,096
Dad, what about Hyun-seo?
720
01:05:42,305 --> 01:05:44,796
Hyun-seo. We can't get caught.
Hurry, hurry.
721
01:05:45,007 --> 01:05:47,567
- Run! Run!
- Dad!
722
01:05:49,312 --> 01:05:53,180
What about Hyun-seo? Dad...
723
01:06:13,102 --> 01:06:14,399
Dad.
724
01:06:17,773 --> 01:06:19,070
Dad.
725
01:06:24,013 --> 01:06:25,810
Freeze.
726
01:06:26,015 --> 01:06:29,416
Infected family located.
One captured, one dead.
727
01:06:29,618 --> 01:06:31,643
Quickly!
728
01:06:32,154 --> 01:06:33,951
Let's begin.
Hurry!
729
01:06:34,156 --> 01:06:35,214
Cover him!
730
01:06:37,593 --> 01:06:40,357
We have tragic news.
731
01:06:40,563 --> 01:06:43,259
Sergeant Donald
of the 8th U.S. Army...
732
01:06:43,466 --> 01:06:46,765
...who through
his act of courage revealed...
733
01:06:46,969 --> 01:06:50,029
...to the world the existence of
the virus, died today at 4:20 p.m.
734
01:06:50,239 --> 01:06:52,503
As condolences flood in
from all over the world...
735
01:06:52,708 --> 01:06:55,199
...8th U.S. Army
Commander Greenfield...
736
01:06:55,411 --> 01:06:57,379
...held a rare press conference...
737
01:06:57,580 --> 01:06:59,138
...to express his condolences.
738
01:06:59,382 --> 01:07:00,349
World Health Organization (WHO)
Geneva, Swiss
739
01:07:00,549 --> 01:07:02,016
Meanwhile the U.S. And WHO...
740
01:07:02,218 --> 01:07:04,982
...citing the failure
of the Korean government...
741
01:07:05,187 --> 01:07:08,953
...to secure the remaining two
infected family members...
742
01:07:09,158 --> 01:07:12,093
...or to capture the creature in
question, have announced...
743
01:07:12,294 --> 01:07:14,091
Centers for Disease Control
Atlanta, United States
744
01:07:14,296 --> 01:07:15,320
...a policy of direct intervention.
745
01:07:15,531 --> 01:07:19,592
Yes, in this context,
the unprecedented use of...
746
01:07:19,802 --> 01:07:22,270
..."Agent Yellow," is that correct?
747
01:07:22,471 --> 01:07:23,768
Yes, that's correct.
748
01:07:23,973 --> 01:07:27,431
Agent Yellow, which has been
chosen for use here in Korea...
749
01:07:27,643 --> 01:07:31,204
...is a state-of-the-art chemical
and deployment system...
750
01:07:31,414 --> 01:07:34,815
...recently developed
by the U.S. To fight virus outbreaks...
751
01:07:35,017 --> 01:07:36,848
...or biological terror.
752
01:07:37,053 --> 01:07:41,012
This extremely powerful and
effective system, once activated...
753
01:07:41,223 --> 01:07:43,350
...completely annihilates
all biological agents...
754
01:07:43,559 --> 01:07:47,290
...within a radius of
dozens of kilometers.
755
01:07:51,667 --> 01:07:53,999
"Agent Yellow Is Unsafe"
Citizen groups issue strong protest
756
01:07:54,203 --> 01:07:57,104
Virus carrier Park showing
symptoms similar to common cold
757
01:08:15,558 --> 01:08:19,688
Indeed, we are trying to provide
Mr. Park the most pleasant...
758
01:08:19,895 --> 01:08:21,692
...environment
that a patient could want.
759
01:08:21,897 --> 01:08:26,994
We are doing our best
to accommodate Mr. Park Gang-du...
760
01:09:10,846 --> 01:09:13,781
Wanted: Infected Family
761
01:09:26,695 --> 01:09:29,664
Deceased - Captured
762
01:09:54,323 --> 01:09:55,290
Hey!
763
01:09:55,591 --> 01:09:57,752
- When did you get here?
- Just a minute ago.
764
01:09:59,061 --> 01:10:00,688
Nobody followed you, right?
765
01:10:00,930 --> 01:10:03,057
It's okay, I checked carefully.
766
01:10:03,265 --> 01:10:06,257
And Nam-joo?
Where's Nam-joo?
767
01:10:06,468 --> 01:10:07,435
Nam-joo? Why?
768
01:10:07,636 --> 01:10:09,763
You travel separately, you two?
769
01:10:30,059 --> 01:10:33,517
So if you just type
into the office's computer...
770
01:10:33,729 --> 01:10:35,526
...it shows up? Really?
771
01:10:35,831 --> 01:10:38,129
Hyun-seo called late at night, right?
772
01:10:38,334 --> 01:10:40,768
Then the transmitter will
be listed in the call records.
773
01:10:40,970 --> 01:10:44,599
That means she's within
200 meters of a transmitter.
774
01:10:45,808 --> 01:10:47,207
That's simple.
775
01:10:48,944 --> 01:10:50,673
It's that easy to get her location?
776
01:10:50,879 --> 01:10:53,848
That's right, you should have
come to me earlier.
777
01:10:54,350 --> 01:10:56,818
Is all of your family
so dumb all the time?
778
01:10:57,720 --> 01:11:01,349
Right, all those sewers, fuck.
779
01:11:02,191 --> 01:11:04,819
It's okay, finding her
is just a matter of time.
780
01:11:06,462 --> 01:11:07,724
All thanks to you.
781
01:11:09,098 --> 01:11:12,158
You were always busy protesting...
782
01:11:12,368 --> 01:11:14,063
...when did you ever study?
783
01:11:14,270 --> 01:11:16,898
It must be really hard
getting work at a telecom firm.
784
01:11:18,073 --> 01:11:19,870
Still, I'm just a salaryman.
785
01:11:21,110 --> 01:11:23,908
But you must make 60,
70 grand a year?
786
01:11:25,648 --> 01:11:27,275
My credit card debt is 60, 70 grand.
787
01:11:27,650 --> 01:11:29,777
- Look.
- Wait...
788
01:11:30,886 --> 01:11:33,912
The time, the number...
789
01:11:34,256 --> 01:11:35,814
Here. This is it!
790
01:11:36,025 --> 01:11:37,151
- Are you sure?
- Yeah.
791
01:11:37,359 --> 01:11:38,485
Just a minute.
792
01:11:42,831 --> 01:11:44,560
This is definitely her call.
793
01:11:44,867 --> 01:11:46,164
Type this in.
794
01:11:46,435 --> 01:11:48,869
ATR1020.
795
01:11:50,739 --> 01:11:52,536
- It doesn't work.
- Really?
796
01:11:54,576 --> 01:11:57,636
The password...
It must be in the manager's room.
797
01:11:59,214 --> 01:12:00,181
Here.
798
01:12:01,083 --> 01:12:02,311
Hey, Nam-il...
799
01:12:02,518 --> 01:12:04,452
...where is Nam-joo anyway?
800
01:12:04,653 --> 01:12:06,143
Why do you keep asking?
801
01:12:06,355 --> 01:12:08,152
She's your sister. Aren't you worried?
802
01:12:14,363 --> 01:12:16,331
When we left the Han River...
803
01:12:18,167 --> 01:12:20,465
...we just separated in the sewer.
804
01:12:22,671 --> 01:12:24,138
I'm sure she's fine.
805
01:12:24,973 --> 01:12:27,100
I see.
806
01:12:38,721 --> 01:12:40,154
Now what?
807
01:12:40,356 --> 01:12:43,655
It�ll be hard to get Nam-joo.
Seems like he really doesn't know.
808
01:12:45,761 --> 01:12:49,219
Then let's take care of Nam-il first.
809
01:12:50,332 --> 01:12:52,857
He's a real escape artist, though.
810
01:12:53,068 --> 01:12:54,660
You should be careful.
811
01:12:57,139 --> 01:12:58,106
Hey!
812
01:13:07,449 --> 01:13:11,078
By the way, how much is the tax
on the reward money?
813
01:13:11,286 --> 01:13:15,723
Well, there's an exemption,
and there's no tax on extra earnings.
814
01:13:16,392 --> 01:13:17,984
I see.
815
01:13:22,598 --> 01:13:24,122
Huh? This...
816
01:13:25,134 --> 01:13:27,227
Hyun-seo!
817
01:13:27,536 --> 01:13:28,503
Hey, it worked!
818
01:13:28,704 --> 01:13:31,468
Mr. Park Nam-il,
are you feeling sick?
819
01:13:31,673 --> 01:13:34,335
Greetings, Mr. Park!
Just stay right there.
820
01:13:38,147 --> 01:13:39,114
Wonhyo Bridge
821
01:13:40,382 --> 01:13:43,351
What are you doing?
Just come with us.
822
01:13:43,986 --> 01:13:45,783
You should go to the hospital.
823
01:13:47,623 --> 01:13:48,590
Fuck off.
824
01:13:50,926 --> 01:13:52,723
- What the...
- Where is he?
825
01:13:58,767 --> 01:14:01,065
You rat! Stop right there!
826
01:14:01,303 --> 01:14:03,203
Hey! Come on!
827
01:14:09,211 --> 01:14:11,179
Open this door!
828
01:14:11,513 --> 01:14:13,504
Hey!
Get him!
829
01:14:39,675 --> 01:14:40,642
Shit!
830
01:14:56,792 --> 01:14:58,225
- Where is he?
- Over there!
831
01:14:58,427 --> 01:15:00,657
I don't see anything!
832
01:15:01,630 --> 01:15:03,757
Hey, Yong-bae, did you see him?
833
01:15:07,569 --> 01:15:09,036
Let's search the area.
834
01:16:03,425 --> 01:16:04,892
There is no signal...
835
01:16:05,093 --> 01:16:09,393
...please leave your message
after the beep.
836
01:16:10,666 --> 01:16:11,963
Nam-joo...
837
01:16:21,443 --> 01:16:27,507
Hyun-seo Wonhyo Bridge
838
01:17:13,362 --> 01:17:14,829
Hyun-seo!
839
01:17:37,853 --> 01:17:40,686
One new text message received.
840
01:17:44,459 --> 01:17:46,120
Hyun-seo Wonhyo Bridge
North Side Hurry!
841
01:18:39,314 --> 01:18:40,645
It's me, Nam-joo.
842
01:18:41,083 --> 01:18:42,209
Nam-joo!
843
01:18:43,118 --> 01:18:45,609
I found it! A huge sewer.
844
01:18:45,821 --> 01:18:48,221
Right under the
north side of Wonhyo Bridge!
845
01:18:48,423 --> 01:18:50,721
I can't reach Nam-il!
North side of Wonhyo Bridge?
846
01:19:12,214 --> 01:19:16,173
Hello? Nam-joo! Nam-joo!
847
01:19:23,125 --> 01:19:25,423
Are you Okay?
Hello?
848
01:19:25,627 --> 01:19:27,424
Nam-joo... Park Nam-joo...
849
01:19:27,629 --> 01:19:28,596
Nam-joo!
850
01:19:28,797 --> 01:19:30,765
Nam-joo...
851
01:19:30,966 --> 01:19:32,866
Please calm down.
852
01:19:34,803 --> 01:19:37,328
Wonhyo Bridge. Is it...? Where is...?
853
01:19:37,539 --> 01:19:39,404
It's near Yeouido, right?
854
01:19:39,608 --> 01:19:42,907
- Yes, yes.
- I need to go out for a minute.
855
01:19:43,245 --> 01:19:46,237
Sit down. You need to get a shot.
856
01:19:47,249 --> 01:19:50,047
What kind of shot
did you say this was?
857
01:19:50,252 --> 01:19:51,685
An anesthetic.
858
01:19:51,887 --> 01:19:56,847
Oh, right, right.
I'll get the shot before going.
859
01:19:57,125 --> 01:19:59,423
Okay, let your arm relax.
860
01:19:59,628 --> 01:20:02,028
But Wonhyo Bridge.
Hyun-seo is still...
861
01:20:03,799 --> 01:20:04,766
Grab him!
862
01:20:05,000 --> 01:20:07,764
Hyun-seo!
863
01:20:08,069 --> 01:20:09,366
Hyun-seo.
864
01:20:11,406 --> 01:20:12,873
Let me go!
865
01:20:13,074 --> 01:20:16,373
She's near the
north side of Wonhyo Bridge.
866
01:20:16,578 --> 01:20:19,547
Is Wonhyo Bridge named after
the monk Wonhyo?
867
01:20:19,748 --> 01:20:24,048
He wasn't a monk. He was a priest.
868
01:20:26,388 --> 01:20:28,686
Did you really inject
the proper amount?
869
01:20:28,890 --> 01:20:30,016
- Yes.
- For sure?
870
01:20:30,358 --> 01:20:31,825
We did for sure.
871
01:20:33,261 --> 01:20:35,320
And it's been an hour.
872
01:20:39,467 --> 01:20:41,094
- And he's still like that?
- Yes.
873
01:20:41,570 --> 01:20:43,197
Then what should we do?
874
01:20:44,372 --> 01:20:46,499
We should start
the tissue sampling now.
875
01:20:53,882 --> 01:20:55,907
Why's he like that?
876
01:20:56,585 --> 01:20:59,645
If we've anaesthetized him,
he should be sleeping.
877
01:21:00,188 --> 01:21:01,985
Why's he causing such a scene?
878
01:21:03,325 --> 01:21:04,952
Why?
879
01:21:05,894 --> 01:21:07,361
Excuse me, sir.
880
01:21:31,186 --> 01:21:32,653
Stop this.
881
01:21:43,398 --> 01:21:45,889
Now, Mr. Park...
882
01:21:47,636 --> 01:21:49,501
...I heard your daughter is still alive.
883
01:22:24,973 --> 01:22:26,270
Because nobody...
884
01:22:47,062 --> 01:22:50,361
Please don't cut me off.
My words are words too.
885
01:22:50,565 --> 01:22:54,023
Why don't you listen to my words?
886
01:23:18,460 --> 01:23:19,654
Let me go.
887
01:24:31,533 --> 01:24:32,830
You mean there's no virus?
888
01:24:33,401 --> 01:24:35,460
Right? There's no virus.
889
01:24:38,239 --> 01:24:41,106
You're talking about
a virus that doesn't exist.
890
01:24:41,309 --> 01:24:43,937
Mister, they said there's no virus.
891
01:24:44,179 --> 01:24:46,807
So you should let me go now.
892
01:24:47,682 --> 01:24:52,483
My daughter Hyun-seo
is under Wonhyo Bridge.
893
01:24:54,322 --> 01:24:57,291
I need to go quickly.
Please let me go.
894
01:24:57,492 --> 01:24:58,720
Okay, mister, huh?
895
01:25:00,562 --> 01:25:03,395
You shitheads! You bastards!
896
01:25:05,500 --> 01:25:08,992
Please mister, I beg you. Let me go.
897
01:25:09,237 --> 01:25:11,671
I'll give you my food stand, okay?
898
01:25:11,873 --> 01:25:14,899
I'll give the rights to you.
899
01:25:15,110 --> 01:25:17,510
What are you doing?
Please, mister! Wait!
900
01:25:19,347 --> 01:25:23,875
Fuck! This is driving me crazy!
901
01:25:24,085 --> 01:25:26,019
I really need to get to Hyun-seo!
902
01:25:26,821 --> 01:25:30,689
Mister, please save me!
What is this, please?
903
01:25:32,227 --> 01:25:35,390
Hyun-seo, I'm sorry. Daddy...
904
01:25:43,371 --> 01:25:46,238
Hyun-seo, you know what I want?
905
01:25:46,574 --> 01:25:47,700
Banana milk.
906
01:25:50,979 --> 01:25:53,038
Tell me what you want then.
907
01:25:53,248 --> 01:25:56,149
Make a list of the top 10 things
you want to eat...
908
01:25:56,351 --> 01:25:57,978
...when we get out.
909
01:25:59,220 --> 01:26:01,688
We have a food stand,
so I'll get you whatever you want.
910
01:26:01,890 --> 01:26:04,916
A stand? I want to live there!
911
01:26:05,393 --> 01:26:07,020
What about your home?
912
01:26:07,896 --> 01:26:09,363
I don't have a home.
913
01:26:09,697 --> 01:26:10,823
Really?
914
01:26:12,834 --> 01:26:15,632
No home,
but a lot of homes.
915
01:26:16,437 --> 01:26:17,768
And your mom and dad?
916
01:26:19,007 --> 01:26:21,134
I have a brother, but no brother.
917
01:26:26,314 --> 01:26:28,578
- Muscleman Sausage!
- We got it!
918
01:26:29,117 --> 01:26:31,585
- Hard-boiled eggs.
- We got it.
919
01:26:31,786 --> 01:26:33,845
Hot dogs! Quail's eggs!
920
01:26:34,355 --> 01:26:35,322
Fried chicken!
921
01:26:37,025 --> 01:26:37,992
Instant noodles!
922
01:26:38,993 --> 01:26:40,119
Of course we do.
923
01:26:40,328 --> 01:26:42,762
Then you must eat them every day?
924
01:26:44,566 --> 01:26:46,966
Kids from Chinese restaurants
don't eat dumplings.
925
01:26:51,272 --> 01:26:53,968
What do you want
to eat most of all?
926
01:26:57,078 --> 01:26:59,842
Beer. A cold beer.
927
01:27:01,182 --> 01:27:03,275
- One, two, three!
- One, two, three!
928
01:27:29,978 --> 01:27:32,503
Se-joo, you've
ridden piggyback before?
929
01:27:32,714 --> 01:27:33,703
Yeah.
930
01:27:56,237 --> 01:27:57,363
Another man's coming out.
931
01:27:57,939 --> 01:28:01,739
Please this time,
a guy with a working cell phone.
932
01:29:52,453 --> 01:29:53,420
Hey!
933
01:29:54,222 --> 01:29:55,189
Dink!
934
01:30:05,933 --> 01:30:07,400
Everyone look here.
935
01:30:08,102 --> 01:30:11,128
See this? Get on the floor! Move!
936
01:30:11,773 --> 01:30:14,401
Hey, fat ass! Get on the floor!
937
01:30:15,042 --> 01:30:16,942
- Get down...
- You like viruses?
938
01:30:17,145 --> 01:30:18,612
I'll stick it right in your body.
939
01:30:18,813 --> 01:30:21,941
You're not lying down?
You want a virus bath?
940
01:30:24,519 --> 01:30:27,147
- You at the end! Open the door, fast!
- Open it!
941
01:30:27,355 --> 01:30:28,322
You want to do it?
942
01:30:29,023 --> 01:30:31,457
- That's right! Open it!
- Open it.
943
01:30:31,659 --> 01:30:33,126
- That one!
- Open it.
944
01:30:34,328 --> 01:30:36,990
Open them all!
945
01:30:45,006 --> 01:30:47,634
Everybody get down!
You bastards!
946
01:30:47,842 --> 01:30:49,309
Get down!
947
01:30:49,510 --> 01:30:52,479
Where's the car?
948
01:30:54,382 --> 01:30:58,045
You feasting out here?
Out of the way!
949
01:31:00,288 --> 01:31:02,586
I'm going to kill everyone!
950
01:31:03,090 --> 01:31:04,717
Hey, start the engine!
951
01:31:05,026 --> 01:31:08,291
If anyone follows, I'll stick her
full of virus! Start the engine!
952
01:31:08,663 --> 01:31:10,631
Ambulance!
953
01:31:40,328 --> 01:31:41,625
What are you doing?
954
01:31:41,963 --> 01:31:43,931
What? Who are you?
955
01:31:44,131 --> 01:31:47,931
You punk. After letting you
sleep in my bed?
956
01:31:48,536 --> 01:31:51,300
Mister, where's Wonhyo Bridge?
957
01:31:51,506 --> 01:31:52,473
Where do I have to go?
958
01:31:52,673 --> 01:31:55,301
Don't have a cow.
Do you even know where you are?
959
01:31:55,643 --> 01:31:57,270
I'm in a real hurry!
960
01:31:58,412 --> 01:32:00,039
How can I get to a main road?
961
01:32:00,248 --> 01:32:01,545
Figure it out yourself.
962
01:32:06,020 --> 01:32:08,011
Mister, I need some soju bottles.
963
01:32:08,589 --> 01:32:10,887
Wow, this is a nice bag.
964
01:32:14,395 --> 01:32:15,862
Here, I'll give you money.
965
01:32:21,435 --> 01:32:25,064
Think money can buy you anything?
966
01:32:26,407 --> 01:32:29,535
Well, I'm bored anyway.
Wonhyo Bridge?
967
01:32:30,845 --> 01:32:32,142
Okay, Wonhyo bridge.
968
01:32:32,380 --> 01:32:34,007
Jesus Christ.
969
01:32:34,215 --> 01:32:35,341
What the hell?
970
01:32:35,550 --> 01:32:38,144
What are you two doing back there?
971
01:32:38,352 --> 01:32:41,844
Who uses those at demonstrations
these days, you blockhead?
972
01:32:42,056 --> 01:32:45,025
I told you,
it's not for a demonstration.
973
01:32:45,226 --> 01:32:47,387
Get out! I'll pull over, so get out!
974
01:32:47,795 --> 01:32:50,286
Just keep driving.
I'm paying quadruple fare.
975
01:32:50,498 --> 01:32:51,465
Quadruple?
976
01:32:51,666 --> 01:32:54,999
Look at his hands work.
He's a master!
977
01:32:55,202 --> 01:32:59,161
You said the north side of Wonhyo?
That won't be easy.
978
01:32:59,574 --> 01:33:02,372
You see everyone
heading in that direction?
979
01:33:02,577 --> 01:33:06,411
- Demonstrators are now gathering...
- It's a total mess today.
980
01:33:06,614 --> 01:33:10,516
...at the Agent Yellow release point.
981
01:33:10,718 --> 01:33:13,585
The police have virtually
given up controlling...
982
01:33:13,788 --> 01:33:15,847
...the Han River restricted area...
983
01:33:16,057 --> 01:33:19,686
...as demonstrators have broken
past all barricades.
984
01:33:26,300 --> 01:33:27,767
Hyun-seo!
985
01:33:38,279 --> 01:33:40,247
Hyun-seo!
986
01:34:28,095 --> 01:34:30,222
Are you okay, Se-joo?
987
01:34:31,332 --> 01:34:33,300
I'm hungry.
988
01:34:37,405 --> 01:34:39,373
And blood keeps coming out.
989
01:34:40,741 --> 01:34:42,868
- It's okay.
- I'm hot...
990
01:34:46,247 --> 01:34:47,714
I'm hot...
991
01:35:55,683 --> 01:35:56,650
Se-joo...
992
01:35:59,053 --> 01:36:02,022
...just stay right here.
993
01:36:03,324 --> 01:36:06,122
Don't come out, whatever happens.
994
01:36:08,195 --> 01:36:09,321
Why?
995
01:36:12,366 --> 01:36:14,163
I'll be right back.
996
01:36:15,202 --> 01:36:16,328
I'll bring...
997
01:36:17,605 --> 01:36:18,799
...doctors...
998
01:36:19,373 --> 01:36:20,670
...911...
999
01:36:22,576 --> 01:36:23,873
...the police...
1000
01:36:25,045 --> 01:36:26,342
...the military...
1001
01:36:27,081 --> 01:36:28,708
...I�ll bring them all.
1002
01:36:29,550 --> 01:36:31,518
Take me with you.
1003
01:38:24,865 --> 01:38:26,162
Se-joo...
1004
01:38:33,974 --> 01:38:35,271
Go in...
1005
01:39:52,219 --> 01:39:54,244
Park Hyun-seo
1006
01:39:58,158 --> 01:40:00,023
Hyun-seo!
1007
01:40:01,028 --> 01:40:04,464
Hyun-seo!
1008
01:40:06,433 --> 01:40:07,900
Hyun-seo!
1009
01:40:53,647 --> 01:40:54,739
Gang-du!
1010
01:41:09,897 --> 01:41:11,296
Come on!
1011
01:41:24,311 --> 01:41:26,040
Hyun-seo!
1012
01:41:26,513 --> 01:41:29,038
It's Daddy!
1013
01:42:13,694 --> 01:42:15,958
What are you doing?
1014
01:42:16,697 --> 01:42:18,028
Look.
1015
01:42:26,473 --> 01:42:28,566
It's here!
1016
01:42:28,976 --> 01:42:31,274
Everyone run!
1017
01:42:43,457 --> 01:42:45,891
No, don't shoot!
1018
01:42:46,727 --> 01:42:48,354
Don't shoot!
1019
01:42:50,764 --> 01:42:51,958
Gang-du!
1020
01:42:52,266 --> 01:42:53,233
Hey!
1021
01:42:53,534 --> 01:42:56,367
Isn't that Gang-du?
What the hell?
1022
01:42:56,637 --> 01:43:00,698
Agent Yellow can be fatal especially
to the elderly, children...
1023
01:43:00,908 --> 01:43:04,366
...pregnant woman, and those
with respiratory disorders.
1024
01:43:27,701 --> 01:43:28,668
Don't shoot!
1025
01:43:29,736 --> 01:43:30,703
Don't shoot!
1026
01:43:33,240 --> 01:43:34,832
I said don't shoot!
1027
01:46:33,553 --> 01:46:34,679
Gang-du!
1028
01:50:42,702 --> 01:50:44,465
Where you with Hyun-seo?
1029
01:50:47,073 --> 01:50:48,563
Did you know Hyun-seo?
1030
01:50:58,952 --> 01:51:00,283
Who are you?
1031
01:51:00,553 --> 01:51:03,488
Were you with Hyun-seo?
1032
01:53:41,548 --> 01:53:42,879
Let's eat.
1033
01:53:46,352 --> 01:53:47,876
A moment ago, at 11:30 p. M...
1034
01:53:48,087 --> 01:53:50,385
...the U.S. Senate
Investigating Committee...
1035
01:53:50,590 --> 01:53:54,219
...announced its findings regarding
the Korean virus incident.
1036
01:53:54,427 --> 01:53:56,759
Let's go to the announcement.
1037
01:54:00,900 --> 01:54:02,697
There's nothing good on.
1038
01:54:04,003 --> 01:54:06,164
Should we watch something else?
1039
01:54:06,372 --> 01:54:09,068
Let's turn it off.
Concentrate on eating.
1040
01:54:13,780 --> 01:54:16,305
Where's the remote?
1041
01:59:52,780 --> 01:59:54,305
5@y3
70435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.