All language subtitles for Exhibiting.Forgiveness.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:44,738 --> 00:01:46,374 James Baldwin said, 4 00:01:47,608 --> 00:01:50,378 "If the relationship of father to son 5 00:01:50,478 --> 00:01:52,680 could really be reduced to biology, 6 00:01:54,248 --> 00:01:58,352 the whole earth would blaze with the glory of fathers and sons." 7 00:02:01,255 --> 00:02:02,790 But sometimes, 8 00:02:02,890 --> 00:02:06,327 biology leaves us with only smoldering embers. 9 00:02:26,113 --> 00:02:28,382 It's hot. 10 00:02:29,250 --> 00:02:31,352 You shouldn't be out here. 11 00:02:31,452 --> 00:02:33,387 You got someplace to cool off? 12 00:02:34,388 --> 00:02:36,257 I know you got family. 13 00:02:38,759 --> 00:02:39,760 La'Ron. 14 00:02:40,861 --> 00:02:41,895 La'Ron. 15 00:02:44,097 --> 00:02:45,399 Yeah. 16 00:02:48,168 --> 00:02:50,871 Oh, shoot. 17 00:02:53,407 --> 00:02:54,942 Yes? 18 00:02:55,042 --> 00:02:56,344 I know. 19 00:03:24,438 --> 00:03:26,073 Just give me the fucking money! 20 00:03:26,173 --> 00:03:27,675 Why'd you make me fucking do that? 21 00:03:27,775 --> 00:03:29,477 I didn't wanna fucking hurt you, man! 22 00:03:29,577 --> 00:03:32,212 Get the fuck out! Get the fuck out! 23 00:03:32,946 --> 00:03:36,417 Just wanted the fucking money, man! 24 00:03:36,517 --> 00:03:39,687 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no-- 25 00:05:03,203 --> 00:05:06,073 'Rell? 'Rell. 'Rell, baby. 26 00:05:06,173 --> 00:05:08,776 Baby. Baby, breathe. 27 00:05:08,876 --> 00:05:11,011 Look at me. Breathe. 28 00:05:11,111 --> 00:05:12,446 Breathe. 29 00:05:20,287 --> 00:05:21,455 God. 30 00:05:25,659 --> 00:05:28,228 Tarrell, you got to do something about this. 31 00:05:28,328 --> 00:05:29,963 - It's okay. - No, it's not okay. 32 00:05:30,063 --> 00:05:33,000 - Something is wrong with you. - It's fine, it's fine, it's fine. 33 00:05:34,602 --> 00:05:36,704 I can't do this shit anymore. 34 00:05:38,305 --> 00:05:40,408 It's okay, Aisha. It's okay. 35 00:05:40,508 --> 00:05:41,875 Daddy, can I get some pancakes? 36 00:05:41,975 --> 00:05:43,844 No, baby, Daddy doesn't feel good right now. 37 00:05:43,944 --> 00:05:45,446 - Hey, don't tell him that. - Mommy will make you some oatmeal. 38 00:05:45,546 --> 00:05:48,849 Hey, come here, big boy. I got ya. I got ya. 39 00:05:48,949 --> 00:05:52,085 You want some, uh, some-some blueberries in the pancake? 40 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 - Just pancakes. - Yeah? 41 00:05:54,287 --> 00:05:56,657 - Mm-hmm. - All right, come on. Let's go. 42 00:06:01,995 --> 00:06:05,833 Pancakes, pancakes. I love pancakes! 43 00:06:06,867 --> 00:06:08,936 Smells good. 44 00:06:13,206 --> 00:06:14,908 Call the doctor. 45 00:06:15,008 --> 00:06:16,477 I will. 46 00:06:16,577 --> 00:06:19,346 - Please? - I will. Hey. 47 00:06:20,914 --> 00:06:22,082 Ahh. 48 00:06:22,850 --> 00:06:26,153 - Yay! Chocolate chips, chocolate chips. - Jermaine. 49 00:06:26,820 --> 00:06:28,355 Two days till mission. 50 00:06:28,456 --> 00:06:30,991 - Shh. - What, Mommy can't know? 51 00:06:31,091 --> 00:06:32,292 What mission? 52 00:06:32,392 --> 00:06:33,994 The extraction mission. 53 00:06:34,094 --> 00:06:35,829 "The extraction mission"? 54 00:06:35,929 --> 00:06:40,367 Parachute in, go save Grandma, and bring her home to safety. 55 00:06:40,468 --> 00:06:43,370 Oh. That mission. 56 00:06:43,471 --> 00:06:45,739 And why do we accept this mission, Jermaine? 57 00:06:47,741 --> 00:06:50,511 Because sons take care of mothers. 58 00:06:50,611 --> 00:06:53,747 Do they? 59 00:06:53,847 --> 00:06:56,584 - Where'd he learn that from? - I don't know. 60 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 'Rell, did you let him watch The Godfather? 61 00:06:59,186 --> 00:07:01,655 No. That ain't even a real line. 62 00:07:03,056 --> 00:07:04,658 Y'all get on my nerves. 63 00:09:52,492 --> 00:09:54,962 Tarrell, it's Janine. 64 00:09:56,363 --> 00:09:57,865 Hey. 65 00:09:57,965 --> 00:09:59,499 - Hey. - Hey. What's going on? What are you doing here? 66 00:09:59,599 --> 00:10:01,101 - We-we don't have a visit scheduled. - I'm-- I know, I know. 67 00:10:01,201 --> 00:10:03,536 I'm so-- I-- Oh, my God, I'm so sorry. 68 00:10:03,637 --> 00:10:06,506 Listen, I was excited. I wanted to see you. Face-to-face. 69 00:10:06,606 --> 00:10:08,642 - Yeah. - Uh, can I come in? 70 00:10:08,742 --> 00:10:10,510 I'm-I'm, actually, I'm working right now, Janine, 71 00:10:10,610 --> 00:10:12,179 - so it's not a good time. - It's okay. I won't be long. I won't be long. 72 00:10:13,413 --> 00:10:16,316 - Did you read the review? - Uh, yeah, yeah, I read it. 73 00:10:16,416 --> 00:10:19,086 - And? - And... it's a review. 74 00:10:19,186 --> 00:10:23,791 When the review is positive, even if it's not quite right, we have to celebrate. 75 00:10:23,891 --> 00:10:26,126 Come on, critics' pick. 76 00:10:27,360 --> 00:10:29,629 I come bearing gifts. 77 00:10:29,730 --> 00:10:30,998 Thank you. 78 00:10:31,098 --> 00:10:32,900 - You're very welcome. - Thank you very much. 79 00:10:37,170 --> 00:10:40,808 What the fuck, T? 80 00:10:41,541 --> 00:10:43,110 What? 81 00:10:46,113 --> 00:10:47,647 Holy shit. 82 00:10:47,748 --> 00:10:50,617 Hey, hey, that's not ready, Janine. 83 00:10:50,718 --> 00:10:52,319 It's-it's not ready yet, okay? 84 00:10:52,419 --> 00:10:54,788 - Listen, Janine... - So this is why I haven't heard from you. 85 00:10:54,888 --> 00:10:58,425 Oh, my God, T! 86 00:10:58,525 --> 00:11:00,227 Oh, my God. 87 00:11:00,327 --> 00:11:01,929 - Janine, please. - Wait, wait, wait, can I see it? 88 00:11:02,029 --> 00:11:05,198 - Can I see it? - No. Nope. Not yet. 89 00:11:05,298 --> 00:11:06,566 Come on, have a seat. 90 00:11:06,666 --> 00:11:08,869 Have a seat, have a seat, have a seat. 91 00:11:08,969 --> 00:11:10,237 - Hold on, hold on, hold on. - Come on. Yeah, come on. 92 00:11:10,337 --> 00:11:13,306 Just give me this. Give me-- Oh, my God, the... 93 00:11:17,945 --> 00:11:20,714 The emotion on his face. 94 00:11:20,814 --> 00:11:23,116 He's so frightened, so vulnerable. 95 00:11:25,786 --> 00:11:28,388 I'll take three of these, please. 96 00:11:28,488 --> 00:11:30,590 Oh, my God, T. 97 00:11:30,690 --> 00:11:32,760 No, but seri-- This one, this is finished. 98 00:11:32,860 --> 00:11:36,229 This is done. Not another brushstroke. Wow. 99 00:11:36,329 --> 00:11:41,268 I think you gotta do another show. 100 00:11:41,368 --> 00:11:43,036 - The art world wants you, T. What can I say? - Mmm-mmm. 101 00:11:43,136 --> 00:11:45,072 Yeah, "the art world." 102 00:11:45,172 --> 00:11:48,041 Oh, come on, you just got a fucking brilliant review 103 00:11:48,141 --> 00:11:49,709 from a critic who hates everything. 104 00:11:49,810 --> 00:11:51,511 - How is this not your world? - It's not my world. 105 00:11:51,611 --> 00:11:55,415 - Boo-hoo, Mr. Tortured Artist. - "Tortured artist"? I just... 106 00:11:55,515 --> 00:12:00,253 Do you know how many artists would kill to be in your shoes? 107 00:12:00,353 --> 00:12:02,823 Do you know? I know. Do you? 108 00:12:05,692 --> 00:12:08,061 - Yeah. - Another show. 109 00:12:10,430 --> 00:12:11,999 Let's ride the wave. 110 00:12:12,099 --> 00:12:14,734 - Trust me. It's the right move. - Daddy, Daddy, Daddy. 111 00:12:14,835 --> 00:12:16,203 - Oh! - Hey. 112 00:12:16,303 --> 00:12:17,537 Jermaine. Hey, kiddo. 113 00:12:17,637 --> 00:12:18,705 - What's up? - Hey. 114 00:12:18,806 --> 00:12:20,507 - Look. - What's this? 115 00:12:20,607 --> 00:12:21,942 - That's me. - Oh. 116 00:12:22,042 --> 00:12:23,911 - Is he represented? - That is you. 117 00:12:24,011 --> 00:12:25,278 That's me. 118 00:12:25,378 --> 00:12:27,514 - Yeah, that is-- That's good. - Uh, Mom said, 119 00:12:27,614 --> 00:12:29,016 um, come inside, wash your hands, 120 00:12:29,116 --> 00:12:30,918 and don't get no paint in the house. 121 00:12:31,018 --> 00:12:33,821 I'm on the way. 122 00:12:34,788 --> 00:12:36,957 - That's my cue? - Yes, it is. 123 00:12:37,057 --> 00:12:38,758 I gotta get in there. 124 00:12:39,459 --> 00:12:40,828 Thank you for the... 125 00:12:40,928 --> 00:12:42,262 - Yeah. - I'm proud of you. 126 00:12:48,902 --> 00:12:52,105 Ahh! 127 00:12:52,205 --> 00:12:54,374 Hey, be careful. 128 00:12:54,474 --> 00:12:56,944 All right, all right. 129 00:12:57,044 --> 00:12:59,746 - Hey, can I get some help here? - What do you mean? 130 00:12:59,847 --> 00:13:01,714 No, you're on duty. 131 00:13:01,815 --> 00:13:03,716 Really? Come here. Okay, okay, okay. 132 00:13:03,817 --> 00:13:05,185 All right. All right, all right. 133 00:13:05,285 --> 00:13:07,287 That's enough. That's enough. Hey, come on. 134 00:13:07,387 --> 00:13:09,456 Come on, hey. 135 00:13:09,556 --> 00:13:11,658 Okay, calm down, calm down, calm down, calm down. Shh, shh. 136 00:13:11,758 --> 00:13:13,460 Calm down. Look at me. Look at me. 137 00:13:13,560 --> 00:13:14,928 Breathe with me. 138 00:13:15,028 --> 00:13:16,329 Uh-uh. Come here. 139 00:13:19,432 --> 00:13:20,633 There you go. 140 00:13:20,733 --> 00:13:21,935 One more. 141 00:13:24,604 --> 00:13:26,239 Yeah, one more time. 142 00:13:28,241 --> 00:13:29,776 "Shadows on the wall..." 143 00:13:29,877 --> 00:13:31,078 "Shadows on the wall..." 144 00:13:31,178 --> 00:13:32,579 "...noises down the hall." 145 00:13:32,679 --> 00:13:34,281 "...noises down the hall." 146 00:13:35,916 --> 00:13:39,052 "Life doesn't frighten me at all." 147 00:13:39,987 --> 00:13:42,822 "Life doesn't frighten me at all." 148 00:13:44,424 --> 00:13:47,694 "Mean, old Mother Goose, lions on the loose." 149 00:13:49,729 --> 00:13:51,965 "They don't frighten me at all. 150 00:13:52,065 --> 00:13:55,435 Dragons breathing flame on my counterpane. 151 00:13:55,535 --> 00:13:57,204 That doesn't frighten me at all. 152 00:13:58,305 --> 00:14:03,410 I go boo, make them shoo. I make fun the way they run. 153 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 Life doesn't frighten me at all. 154 00:14:05,445 --> 00:14:09,782 Tough guys in a fight all alone at night. 155 00:14:09,883 --> 00:14:11,851 Life doesn't frighten me at all." 156 00:14:14,187 --> 00:14:17,991 "Don't show me the frogs and snakes and listen for my scream. 157 00:14:19,626 --> 00:14:21,328 If I'm afraid at all, 158 00:14:22,896 --> 00:14:24,831 it's only in my dreams." 159 00:14:28,936 --> 00:14:30,870 - Let me-let me see what you're working on. - No! 160 00:14:30,971 --> 00:14:32,539 No, don't show him. Let me-- Let Mommy see. 161 00:14:33,373 --> 00:14:34,241 Ohh. 162 00:14:34,341 --> 00:14:35,742 - I look good, huh? - Okay. 163 00:14:35,842 --> 00:14:37,277 - He looks good. - Yeah, you look good. 164 00:14:37,377 --> 00:14:39,279 - Yeah, he looks good. - Yeah, I know I look good. 165 00:14:39,379 --> 00:14:40,447 I know I look good. 166 00:14:44,884 --> 00:14:46,553 - Oh, it's Mama Joyce. - Now, look. 167 00:14:46,653 --> 00:14:48,121 Okay. 168 00:14:48,221 --> 00:14:49,789 That don't look like me. Come on. 169 00:14:49,889 --> 00:14:51,858 - Isn't this late for her? - That don't look like me at all. 170 00:14:51,959 --> 00:14:53,060 - You said I look good. - I got it. 171 00:14:53,160 --> 00:14:54,427 - This is you, this is you. - Hello? 172 00:14:54,527 --> 00:14:55,595 I'll put him to bed. 173 00:14:55,695 --> 00:14:57,397 Hey, Ma. 174 00:14:57,497 --> 00:15:00,833 Baby that's a... Lord, Lord, Lord. 175 00:15:00,934 --> 00:15:02,202 Hey, Mom? 176 00:15:05,705 --> 00:15:07,774 Something wrong? 177 00:15:07,874 --> 00:15:11,044 I don't know nobody there, Tarrell. 178 00:15:11,144 --> 00:15:12,712 My church is here. I... 179 00:15:12,812 --> 00:15:15,949 But we-we... we talked about this, Ma. 180 00:15:16,049 --> 00:15:17,650 What-what happened? 181 00:15:17,750 --> 00:15:19,419 Baby, this is my home. 182 00:15:19,519 --> 00:15:21,454 It's just temporary, Mom. 183 00:15:21,554 --> 00:15:23,390 All right? I'll get you a... 184 00:15:24,224 --> 00:15:28,295 get you a real nice place on the south side, and no more mortgage payments. 185 00:15:28,395 --> 00:15:30,830 You know you don't have to do that, 'Rell. 186 00:15:30,930 --> 00:15:33,366 Well, I want to. 187 00:15:33,466 --> 00:15:36,636 Now, now, you know I don't need nothing fancy, now. 188 00:15:36,736 --> 00:15:39,939 You know I don't need nothing fancy. 189 00:15:40,773 --> 00:15:42,442 And you don't owe me nothing. 190 00:15:42,542 --> 00:15:44,544 I owe you the air in my lungs, Mama. 191 00:15:46,313 --> 00:15:49,016 - I love you. - Yeah. 192 00:15:49,116 --> 00:15:50,350 Love you too. 193 00:15:52,485 --> 00:15:53,987 Hey. 194 00:15:54,087 --> 00:15:55,955 Finish packing, please. 195 00:15:56,056 --> 00:15:58,091 Mm-hmm. 196 00:16:05,398 --> 00:16:07,600 How's Mama Joyce doing, anyway? 197 00:16:07,700 --> 00:16:09,536 Oh, she's, uh... 198 00:16:10,637 --> 00:16:11,738 she's okay. 199 00:16:12,539 --> 00:16:14,374 Just wanna get her out of that house. 200 00:16:15,075 --> 00:16:17,544 - But she's good, right? - Mm-hmm. 201 00:16:17,644 --> 00:16:19,046 Okay. 202 00:16:20,947 --> 00:16:22,282 Janine stopped by. 203 00:16:22,382 --> 00:16:24,517 She wants me to do another show. 204 00:16:24,617 --> 00:16:25,818 What? 205 00:16:25,918 --> 00:16:28,755 - You just had a show. - Yeah, I know, I know. 206 00:16:28,855 --> 00:16:30,257 But, you know... 207 00:16:31,491 --> 00:16:35,062 My mom doesn't wanna be here any longer than she has to. 208 00:16:35,162 --> 00:16:37,164 - Mm-hmm. - So, I... 209 00:16:37,930 --> 00:16:39,766 I need to. 210 00:16:42,635 --> 00:16:43,703 Fine. 211 00:16:44,571 --> 00:16:46,206 Fine. Do the show. 212 00:16:46,306 --> 00:16:48,007 But I will be in the studio on Monday. 213 00:16:48,108 --> 00:16:52,245 Yeah. It is your turn, I promise you. 214 00:16:52,345 --> 00:16:53,513 I promise. 215 00:16:54,747 --> 00:16:56,349 Okay? 216 00:17:06,459 --> 00:17:09,462 - Sound good. - Uh-uh. Thank you, love. 217 00:17:10,730 --> 00:17:12,665 You got the chorus? 218 00:17:12,765 --> 00:17:14,634 Mm, I have... 219 00:17:14,734 --> 00:17:16,869 Well, I don't have all the words, but I have... 220 00:17:16,969 --> 00:17:18,138 - All right. - I have a little bit. 221 00:17:18,238 --> 00:17:20,240 - Let me hear what you got. - Okay. 222 00:17:26,213 --> 00:17:30,517 ♪ What did our hands do? ♪ 223 00:17:34,454 --> 00:17:39,426 ♪ High as they hold ♪ 224 00:17:43,863 --> 00:17:47,734 ♪ High as they raised you ♪ 225 00:17:47,834 --> 00:17:49,202 Mmm. 226 00:17:53,406 --> 00:17:56,209 ♪ My love untold ♪ 227 00:17:57,144 --> 00:17:58,345 ♪ Can you... ♪ 228 00:17:58,445 --> 00:18:00,213 - This is the chorus. - Hmm. 229 00:18:00,313 --> 00:18:05,718 ♪ Can you teach ♪ 230 00:18:05,818 --> 00:18:09,522 ♪ Teach ♪ 231 00:18:09,622 --> 00:18:10,823 Hmm. 232 00:18:10,923 --> 00:18:14,060 ♪ Me ♪ 233 00:18:14,161 --> 00:18:16,663 ♪ Can ♪ 234 00:18:18,165 --> 00:18:21,501 ♪ Can you feed ♪ 235 00:18:21,601 --> 00:18:24,737 ♪ Feed ♪ 236 00:18:27,707 --> 00:18:30,943 ♪ Feed me? ♪ 237 00:18:31,043 --> 00:18:33,546 Sounds like clouds. 238 00:18:34,414 --> 00:18:37,250 Yeah. Trees with no leaves. 239 00:18:39,085 --> 00:18:40,353 What about, uh... 240 00:18:41,421 --> 00:18:43,256 what about a little more yellow? 241 00:19:21,628 --> 00:19:22,629 What'd you think? 242 00:19:24,697 --> 00:19:26,533 You see my song? 243 00:19:29,536 --> 00:19:31,338 I see you. 244 00:19:39,246 --> 00:19:40,680 Okay, I'm done. 245 00:20:07,840 --> 00:20:10,377 I don't know who you are standing in front of my house, 246 00:20:10,477 --> 00:20:13,413 but I need to warn you, Uncle Sam taught me how to shoot. 247 00:20:13,513 --> 00:20:17,149 So if you don't start explaining why the fuck you standing in front of my house, 248 00:20:17,684 --> 00:20:20,620 my Black face gonna be the last thing you see. 249 00:20:23,089 --> 00:20:24,291 Nuh-uh. 250 00:20:24,957 --> 00:20:26,225 Don't play me. 251 00:20:31,998 --> 00:20:34,233 Ronnie. Ronnie. 252 00:20:35,902 --> 00:20:39,306 Ronnie. What happened to you? 253 00:20:39,406 --> 00:20:41,741 Come on, let's get in the house. 254 00:21:58,184 --> 00:21:59,185 Hey, baby. 255 00:21:59,285 --> 00:22:00,487 They didn't have mint chip, 256 00:22:00,587 --> 00:22:03,623 so I got the only flavor that felt appropriate, 257 00:22:03,723 --> 00:22:04,791 Chubby Hubby. 258 00:22:06,025 --> 00:22:07,159 All right. 259 00:22:07,259 --> 00:22:10,062 I got two spoons... 260 00:22:26,713 --> 00:22:27,914 Uh, baby, baby, careful. 261 00:22:28,014 --> 00:22:29,382 - His ribs are broken. - Oh, careful, his-- 262 00:22:29,482 --> 00:22:32,985 I don't give a shit about his ribs. 263 00:22:33,085 --> 00:22:34,821 He's hurt, baby. 264 00:22:34,921 --> 00:22:36,055 He's hurt? 265 00:22:39,859 --> 00:22:45,498 Where's my money and the rest of the shit you stole, La'Ron? 266 00:22:46,332 --> 00:22:47,534 Hm? 267 00:22:49,101 --> 00:22:52,038 Where are my rings, La'Ron? 268 00:22:53,305 --> 00:22:54,407 Gina, he... 269 00:22:54,507 --> 00:22:56,776 How many times are we gonna do this? 270 00:22:58,210 --> 00:23:00,312 Why do you keep forgiving him? 271 00:23:00,413 --> 00:23:02,381 He's my brother. 272 00:23:02,482 --> 00:23:05,384 'Cause he's your brother? I'm your wife. 273 00:23:07,654 --> 00:23:09,522 Get him out of this house. 274 00:23:20,700 --> 00:23:23,703 You know she has every right to be pissed at you. 275 00:23:29,576 --> 00:23:32,111 Hey, George. It's me, Mike. 276 00:23:32,211 --> 00:23:34,080 Hey, I need a real solid, man. 277 00:23:34,180 --> 00:23:35,815 Ronnie's back. 278 00:23:38,250 --> 00:23:39,686 Hey, man, I owe you. 279 00:23:46,826 --> 00:23:48,495 We don't have any beds left at the shelter, 280 00:23:48,595 --> 00:23:50,396 but you can stay in the basement. 281 00:23:50,497 --> 00:23:53,265 It's not much, but it's better than an alley. 282 00:23:53,966 --> 00:23:58,538 Anybody who lives with me abides my rules. 283 00:23:59,739 --> 00:24:01,307 I lock my door every night at 8:00. 284 00:24:01,407 --> 00:24:04,143 If you're not here, you no longer have a place to stay. 285 00:24:05,712 --> 00:24:07,446 I go to chapel every morning at 6:00. 286 00:24:07,547 --> 00:24:10,950 You come with me, or you no longer have a place to stay. 287 00:24:11,851 --> 00:24:14,253 The church has recovery meetings every day. 288 00:24:15,221 --> 00:24:20,493 You have to go twice a week, or... you no longer have a place to stay. 289 00:24:22,629 --> 00:24:25,498 You agree to follow my rules? 290 00:24:27,600 --> 00:24:28,768 I agree. 291 00:27:28,214 --> 00:27:30,783 - Ready, man? - Let's go, let's go, let's go! 292 00:27:30,883 --> 00:27:33,219 Let's go, let's go, let's go! 293 00:28:04,316 --> 00:28:07,086 It's Grandma's house. Yay! We made it! 294 00:28:09,555 --> 00:28:10,923 Mama Joyce! 295 00:28:11,023 --> 00:28:12,759 - Oh, my God! - Oh, my God! 296 00:28:12,859 --> 00:28:15,661 Come here, girl! Oh, yes! 297 00:28:15,762 --> 00:28:18,164 - Oh, my God! - How are you? 298 00:28:18,264 --> 00:28:19,131 - Hey! - Let me see. 299 00:28:19,231 --> 00:28:20,800 - Oh, you wanna see? - Yes, ma'am. 300 00:28:20,900 --> 00:28:22,769 Grandma, Grandma, Grandma, Grandma, Grandma! 301 00:28:22,869 --> 00:28:24,370 - Oh, no! - Uh-oh. 302 00:28:24,470 --> 00:28:26,072 - Oh, oh, look what you brought to me. - That's trouble. 303 00:28:26,172 --> 00:28:27,306 - That's trouble. - Look at what you brought to me! 304 00:28:29,275 --> 00:28:31,944 You better come-- Oh, where is he? Where is he? 305 00:28:32,044 --> 00:28:34,013 There he is! There he is! 306 00:28:34,113 --> 00:28:36,783 - Come here! You can't fool me. - You can't see me. 307 00:28:36,883 --> 00:28:38,117 Yes, I can. 308 00:28:38,217 --> 00:28:41,187 I can see all of my beautiful baby. 309 00:28:41,287 --> 00:28:43,655 - Hello. Hi. - Hi. 310 00:28:43,756 --> 00:28:45,925 - Hey, Mama. - Did you miss me? 311 00:28:46,025 --> 00:28:47,526 - Yeah. - Did you miss me? 312 00:28:47,626 --> 00:28:48,961 Where are the boxes? 313 00:28:51,730 --> 00:28:53,265 Nothing's packed. 314 00:28:56,168 --> 00:28:57,269 Mama, did you... 315 00:28:58,337 --> 00:28:59,772 did you pack anything? 316 00:29:01,540 --> 00:29:03,209 Did you pack anything at all? 317 00:29:04,143 --> 00:29:05,945 Nothing, Mama? 318 00:29:06,045 --> 00:29:08,180 It ain't gonna take that long. 319 00:29:11,884 --> 00:29:13,485 - All right. Okay. - Tarrell. 320 00:29:14,921 --> 00:29:16,889 Have you lost yourself? 321 00:29:16,989 --> 00:29:19,391 - Hey, Mama. - You come here. 322 00:29:21,894 --> 00:29:24,196 I thought you said you was gonna pack. I just... 323 00:29:24,864 --> 00:29:28,200 It ain't gonna take that long. I got it. 324 00:29:28,300 --> 00:29:31,871 All right, all right. I'm gonna get started. 325 00:29:31,971 --> 00:29:34,040 - It's good to see you. - It's good to see you. 326 00:29:34,140 --> 00:29:35,541 All right. 327 00:29:35,641 --> 00:29:37,977 You lost yourself. Come here! 328 00:29:44,050 --> 00:29:46,752 Ooh, hand me that. Is that Fred? 329 00:29:46,853 --> 00:29:48,554 Is it? Oh, give me that. 330 00:29:48,654 --> 00:29:50,356 Uh, Mama, I'm trying to put this stuff away. 331 00:29:50,456 --> 00:29:51,991 Let's, uh, keep moving, huh? 332 00:29:52,091 --> 00:29:55,094 I was looking cute in that picture. 333 00:29:55,194 --> 00:29:58,030 - You see how cute I was looking? Hello? - Yeah, yeah. 334 00:30:02,935 --> 00:30:04,336 No, I didn't forget. 335 00:30:05,704 --> 00:30:08,707 Yeah, I-I-I-- I gotta reschedule, okay? 336 00:30:08,807 --> 00:30:09,976 Who is she talking to? 337 00:30:10,076 --> 00:30:11,944 All right, I'll call you back. Thank you. 338 00:30:12,044 --> 00:30:13,545 All right, bye-bye. 339 00:30:14,213 --> 00:30:17,116 All of this in two days? The studio is on Monday. 340 00:30:17,216 --> 00:30:19,585 If you do the other thing, then maybe we can get this done 341 00:30:19,685 --> 00:30:22,121 and-and still stay on schedule... 342 00:30:22,221 --> 00:30:24,190 Let me see that picture. Let me see that. 343 00:30:24,290 --> 00:30:27,126 - I was about to... - Let me see. Let me see it. 344 00:30:27,226 --> 00:30:29,195 I'll call Uncle Mike and Aunt Regina. 345 00:30:29,295 --> 00:30:31,163 - They can come help us. - Yeah. 346 00:30:31,263 --> 00:30:32,932 I'll be right back. - Hm. 347 00:30:33,032 --> 00:30:35,434 Oh, I left my phone in the car. Can you grab it for me, love? 348 00:30:35,534 --> 00:30:36,568 I'll get it. 349 00:30:38,938 --> 00:30:40,206 - Baby girl. - What? 350 00:30:40,306 --> 00:30:42,574 - You finish my song yet? - Oh, my God. 351 00:30:42,674 --> 00:30:44,376 Okay, it's almost done. 352 00:30:44,476 --> 00:30:46,712 - It's not there yet, but I'm gonna show-- - You gonna show it to me? 353 00:30:46,812 --> 00:30:48,314 - Right now, Ma? - Yes! Come on, come on. 354 00:30:48,414 --> 00:30:50,917 - Ma! Oh. Oh, Lord. - Show it to me. Come on, show me. 355 00:30:51,017 --> 00:30:53,085 Mm! You gonna get us in trouble. 356 00:30:57,556 --> 00:30:58,824 Tarrell. 357 00:31:05,031 --> 00:31:07,033 Your mama asked me to come by. 358 00:31:11,737 --> 00:31:17,243 ♪ And now I'm so grateful ♪ 359 00:31:17,343 --> 00:31:20,179 ♪ She made all things Possible ♪ 360 00:31:27,886 --> 00:31:29,488 Whoa. 361 00:31:29,588 --> 00:31:31,290 'Rell. 362 00:31:31,390 --> 00:31:32,658 'Rell? 363 00:31:32,758 --> 00:31:33,725 What's the matter, son? 364 00:31:33,825 --> 00:31:35,194 Baby, what's wrong? 365 00:31:36,195 --> 00:31:38,830 What's wrong? Look, Tarrell, look at-look at me. 366 00:31:38,931 --> 00:31:41,000 Who is this? 367 00:31:41,667 --> 00:31:44,937 It's La'Ron. Come here, Jermaine. Let's go. Let's go. Come on. 368 00:31:45,037 --> 00:31:46,872 What-- Ugh. Tarrell. I'm sorry, Mama Joyce. 369 00:31:46,973 --> 00:31:48,774 Wait a minute, wait a minute. You're not gonna let him meet his grandfather? 370 00:31:48,874 --> 00:31:51,410 - Now you wanna be somebody's grand-- - Tarrell, let's go. Hey. 371 00:31:51,510 --> 00:31:53,479 - You somebody's granddaddy now? - Tarrell, let's go. 372 00:31:53,579 --> 00:31:55,781 I ain't seen you for 15 years, but now you gonna be somebody's granddaddy? 373 00:31:55,881 --> 00:31:57,783 - You somebody's daddy now? - All right, I don't want him to hear this. 374 00:31:57,883 --> 00:31:59,818 - I'm taking him to the hotel. - Tarrell, Tarrell. 375 00:31:59,918 --> 00:32:01,720 He's clean, son. 376 00:32:01,820 --> 00:32:03,355 Look at him. He's clean. 377 00:32:03,455 --> 00:32:05,024 - Mama, stop. Stop. - He's clean. 378 00:32:05,124 --> 00:32:06,792 - Mama. - He's clean. He's going to church now. 379 00:32:06,892 --> 00:32:08,560 - I don't care where he's going, Mama. - He's going to church now. 380 00:32:08,660 --> 00:32:10,529 - I ain't got nothing to say to you! - He's going to church. 381 00:32:10,629 --> 00:32:13,099 Just talk to him. Now, where-where you going? 382 00:32:13,199 --> 00:32:15,367 - He came here trying-- - Hey, you can go. 383 00:32:15,467 --> 00:32:17,436 La'Ron, where you going? 384 00:32:19,038 --> 00:32:20,139 - Tarrell. - How could you do that? 385 00:32:20,239 --> 00:32:22,408 Tarrell, come on. Just talk to him. 386 00:32:22,508 --> 00:32:25,377 He's trying. Tarrell. 387 00:32:25,477 --> 00:32:26,645 Tarrell. 388 00:32:29,148 --> 00:32:31,683 You know what? 389 00:32:31,783 --> 00:32:33,052 Listen. 390 00:32:33,152 --> 00:32:34,753 Listen, I need you to speak to him. 391 00:32:34,853 --> 00:32:36,488 - I need you to talk to him. - No. No. 392 00:32:36,588 --> 00:32:38,490 No. And I can't believe you'd even ask me to speak to him. 393 00:32:38,590 --> 00:32:40,692 Look, I know how-- I know how hard this is for you. 394 00:32:40,792 --> 00:32:42,394 It ought to be hard for you, Mama. 395 00:32:42,494 --> 00:32:45,597 Trust me. Please. He has changed. 396 00:32:45,697 --> 00:32:47,299 He ain't changed. 397 00:32:47,399 --> 00:32:49,135 And his change ain't got nothing to do with me, 398 00:32:49,235 --> 00:32:50,269 and it ain't got nothing to do with you. 399 00:32:50,369 --> 00:32:51,837 - Son. Son. - Okay? Nothing. 400 00:32:51,937 --> 00:32:54,006 - Look. Look, look, look, look, look. - Nothing to do. 401 00:32:54,106 --> 00:32:55,441 Do it for me. 402 00:32:55,541 --> 00:32:57,543 - Do it for me. - Look, I love you. 403 00:32:57,643 --> 00:33:01,047 - No, I got to go. I got to go. - It's-- Tarrell! 404 00:33:40,152 --> 00:33:41,787 Hey, yo, 'Rell. 405 00:33:41,887 --> 00:33:43,255 'Rell! 406 00:33:45,624 --> 00:33:46,992 What up, bro? 407 00:33:55,301 --> 00:33:57,369 - What's up? - What's up, baby bro? 408 00:33:57,469 --> 00:33:59,905 Even when I was a baby, I was a grown-ass man. 409 00:34:00,005 --> 00:34:01,006 Oh, get out of here. 410 00:34:06,578 --> 00:34:08,880 Hey, bro. 411 00:34:08,980 --> 00:34:11,283 You know your daddy back in town, right? 412 00:34:12,718 --> 00:34:17,123 Mama tried to organize some kind of surprise family reunion earlier. 413 00:34:17,223 --> 00:34:19,625 Shit. I saw that nigga the other day. 414 00:34:19,725 --> 00:34:21,193 He tried to take me to church. 415 00:34:21,293 --> 00:34:24,630 Like, what I look like up in somebody's church, man? 416 00:34:25,331 --> 00:34:27,366 Nigga think he Martin Luther Vandross. 417 00:34:28,167 --> 00:34:32,070 Man, Mom always had horrible taste in men. Shit. 418 00:34:32,171 --> 00:34:36,575 Least in my case, you know, my dad, he was handsome. 419 00:34:36,675 --> 00:34:40,045 He ain't leave me shit but these irresistible good looks. 420 00:34:42,881 --> 00:34:44,783 Man, you something else. 421 00:34:44,883 --> 00:34:46,485 Man, bullshit. 422 00:34:48,354 --> 00:34:50,055 Hey, you gonna talk to him? 423 00:34:51,557 --> 00:34:53,959 You know, Mom ain't gonna leave you alone till you talk to him. 424 00:34:54,059 --> 00:34:55,727 You-you know how your mama be. 425 00:34:57,929 --> 00:34:59,531 I ain't got shit to say to him. 426 00:35:01,567 --> 00:35:02,768 Hey, fuck La'Ron. 427 00:35:02,868 --> 00:35:04,836 Fuck that nigga. 428 00:35:04,936 --> 00:35:06,071 This ain't about him. 429 00:35:06,172 --> 00:35:07,606 It's about Mama. 430 00:35:13,879 --> 00:35:15,481 Hey, get your ass down here. 431 00:35:15,581 --> 00:35:17,082 Man, what you doing? 432 00:35:17,183 --> 00:35:19,218 You been away from me that long? 433 00:35:19,318 --> 00:35:22,020 You know the routine. Get your ass back in here, bro. 434 00:35:22,120 --> 00:35:23,722 Here we go. Here we go. 435 00:35:25,857 --> 00:35:29,027 - What was that? - Hey, that's four! Let's go! 436 00:35:29,127 --> 00:35:31,963 Ah! 437 00:35:32,063 --> 00:35:33,699 - Four. - All right, all right. 438 00:35:33,799 --> 00:35:36,935 You tired of me beating your ass, or you wanna keep it going? 439 00:35:37,035 --> 00:35:38,970 - I got time. I don't know if you got time, like... - One more round. 440 00:35:39,070 --> 00:35:40,606 I got time. One more round. 441 00:35:40,706 --> 00:35:42,441 - One more? All right. - One more time, man. 442 00:35:42,541 --> 00:35:43,975 Ugh! 443 00:35:44,075 --> 00:35:45,043 Damn! 444 00:35:45,143 --> 00:35:48,146 Oh! 445 00:35:48,247 --> 00:35:50,682 Ahh! Let's go, baby! 446 00:35:50,782 --> 00:35:52,518 - That was pretty good. - Oh, baby! That's, like... 447 00:35:52,618 --> 00:35:54,119 - I'll give you that. I'll give you that. - ...seven, eight? 448 00:35:54,220 --> 00:35:55,721 - That was pretty good. - All right. 449 00:35:55,821 --> 00:35:58,424 You wanna race? Come on. 450 00:35:58,524 --> 00:36:00,492 - Keep running. - Ahh! 451 00:36:02,093 --> 00:36:03,862 Whoo! 452 00:36:12,137 --> 00:36:13,605 Yeah, G-body. 453 00:36:30,188 --> 00:36:32,358 * Yeah, yeah, yeah ♪ 454 00:36:32,458 --> 00:36:34,393 ♪ You're the landlord ♪ 455 00:36:35,527 --> 00:36:37,363 ♪ And the keeper ♪ 456 00:36:38,764 --> 00:36:39,765 ♪ Of our love ♪ 457 00:36:45,003 --> 00:36:46,338 The boy won't even talk to me, Joy. 458 00:36:46,438 --> 00:36:48,674 Ain't nobody said it was gonna be easy. 459 00:36:48,774 --> 00:36:50,175 I know, but... 460 00:36:50,276 --> 00:36:52,511 I tried to talk to him, but the boy just won't even give me a chance. 461 00:36:52,611 --> 00:36:54,446 Wait a minute. Is this the part where you start talking about, 462 00:36:54,546 --> 00:36:58,250 "It's just too hard. I might as well quit"? 463 00:36:58,984 --> 00:37:00,319 Again? 464 00:37:02,288 --> 00:37:03,655 Let me ask you something. 465 00:37:06,558 --> 00:37:09,194 How many times did I take you back, La'Ron? 466 00:37:10,262 --> 00:37:12,097 A lot. 467 00:37:12,197 --> 00:37:15,867 And how many times did you tell me, you promise me, things were gonna be different? 468 00:37:15,967 --> 00:37:16,968 How many times? 469 00:37:17,836 --> 00:37:19,538 - A lot. - Yeah. 470 00:37:19,638 --> 00:37:20,639 Yeah. 471 00:37:20,739 --> 00:37:22,808 And every time, 472 00:37:23,575 --> 00:37:26,478 you came back more broken than you were before. 473 00:37:27,779 --> 00:37:29,415 But I bandage you, 474 00:37:30,081 --> 00:37:33,719 and I take care of you like the Bible say I'm supposed to. 475 00:37:47,232 --> 00:37:48,467 Look at you. 476 00:37:50,336 --> 00:37:52,804 You're the hardest-working man I know. 477 00:37:56,742 --> 00:37:59,878 Except when it comes to relationships. 478 00:38:02,348 --> 00:38:05,584 Relationships are hard. 479 00:38:07,719 --> 00:38:08,987 They're hard. 480 00:38:10,989 --> 00:38:12,858 You never understood that. 481 00:38:30,175 --> 00:38:32,378 Do what you promised you were gonna do. 482 00:38:34,780 --> 00:38:36,314 I know it's hard. 483 00:38:37,416 --> 00:38:39,885 Yeah, it's hard. Yes, it's hard. 484 00:38:42,153 --> 00:38:45,090 You done messed over that child for most of his life. 485 00:38:45,190 --> 00:38:47,859 Yes, it's hard. It should be hard. 486 00:38:47,959 --> 00:38:50,796 But you need to make peace with your son. 487 00:38:53,098 --> 00:38:55,801 You're not gonna break your promise this time. 488 00:39:10,482 --> 00:39:13,485 * No foundation ♪ 489 00:39:13,585 --> 00:39:15,921 ♪ Building with bricks That we were-- ♪ 490 00:39:16,021 --> 00:39:18,690 ♪ Built with bricks That we were never given ♪ 491 00:39:18,790 --> 00:39:21,660 ♪ I am your safe place, yeah ♪ 492 00:39:24,430 --> 00:39:26,064 ♪ Filling the spaces ♪ 493 00:39:26,164 --> 00:39:28,800 ♪ Filling the spaces We were never filled in ♪ 494 00:39:28,900 --> 00:39:29,935 Mm. 495 00:39:30,035 --> 00:39:31,269 ♪ Filling... ♪ 496 00:39:31,369 --> 00:39:34,039 ♪ And you are my treasure ♪ 497 00:39:34,840 --> 00:39:38,209 ♪ Who can say, who can say It's not a miracle? ♪ 498 00:39:38,309 --> 00:39:42,213 ♪ Built, built with bricks That we were never given ♪ 499 00:39:42,313 --> 00:39:46,518 ♪ I am your safe place, yeah ♪ 500 00:39:54,125 --> 00:39:55,627 I'm sorry about earlier. 501 00:39:59,064 --> 00:40:01,467 Are we gonna talk about what happened with your father? 502 00:40:04,736 --> 00:40:06,538 I just thought the first time you'd meet him, 503 00:40:06,638 --> 00:40:08,807 he would be in his casket. 504 00:40:32,097 --> 00:40:34,566 I know you would rather be painting right now. 505 00:40:36,301 --> 00:40:37,703 But all of this shit 506 00:40:38,604 --> 00:40:41,507 is just gonna follow us home if you don't deal with it here. 507 00:40:44,910 --> 00:40:47,813 Some things can't be worked out on canvas. 508 00:41:40,832 --> 00:41:42,868 - Mommy! - Baby, look-look at Mommy. 509 00:41:42,968 --> 00:41:45,871 Look at Mommy. Look at Mommy. 510 00:41:58,083 --> 00:41:59,117 I'm sorry. 511 00:41:59,885 --> 00:42:02,788 Jermaine, I'm sorry. Daddy's sorry. Hey. 512 00:42:02,888 --> 00:42:05,924 Jermaine. 513 00:42:06,024 --> 00:42:07,492 Hey, come here. 514 00:42:09,160 --> 00:42:10,495 I'm sorry. 515 00:42:19,638 --> 00:42:21,072 Ah... 516 00:43:27,806 --> 00:43:29,074 Over here. 517 00:43:42,187 --> 00:43:43,254 What's all that? 518 00:43:46,925 --> 00:43:49,961 Consider this a, uh, confession. 519 00:43:50,595 --> 00:43:53,865 La'Ron, will you swear to tell the whole truth? 520 00:43:56,167 --> 00:43:58,503 There-there-- There's some things I wanna talk to you about, Tarrell. 521 00:43:58,603 --> 00:44:00,638 Hey, let me explain something to you, man. 522 00:44:00,739 --> 00:44:02,073 I really don't wanna be doing this anyway, 523 00:44:02,173 --> 00:44:03,775 but my mama asked me to, so here I am. 524 00:44:03,875 --> 00:44:06,411 Now, if you don't wanna do it, 525 00:44:06,511 --> 00:44:08,013 I'd be more than happy to leave. 526 00:44:08,714 --> 00:44:10,949 I'm not the same man you remember, Tarrell. 527 00:44:11,049 --> 00:44:14,085 I don't even know what that's supposed to mean. 528 00:44:16,955 --> 00:44:20,258 "All have sinned and fall short of the glory of God." 529 00:44:20,358 --> 00:44:22,894 Yeah. We doing this? 530 00:44:34,372 --> 00:44:38,509 Uh, should I start with my name, age, or something? 531 00:44:38,609 --> 00:44:39,911 Why don't we, uh... 532 00:44:41,546 --> 00:44:43,114 we just get to the point? 533 00:44:50,922 --> 00:44:53,158 When did you first start using? 534 00:44:59,297 --> 00:45:01,833 Uh... 535 00:45:03,701 --> 00:45:05,170 You remember your Uncle Willie? 536 00:45:07,305 --> 00:45:08,206 You're stalling. 537 00:45:08,306 --> 00:45:10,508 Oh, no, I'm-I'm trying to tell you. 538 00:45:11,609 --> 00:45:14,345 Uh, you remember when we did the drywall in his bedroom closet 539 00:45:14,445 --> 00:45:16,848 - at his house? - Yeah, yeah, yeah, I remember. 540 00:45:17,548 --> 00:45:21,652 Well, Uncle Willie's daughter Jamillah lit that closet on fire. 541 00:45:22,754 --> 00:45:26,257 Yeah, she was smoking crack, trying to hide it from her mama and daddy. 542 00:45:26,357 --> 00:45:31,129 Fell asleep, burned a hole right down to the studs. 543 00:45:31,229 --> 00:45:33,564 Ain't nobody have no money for no rehab back then, 544 00:45:33,664 --> 00:45:36,001 so Jamillah ended up back in that closet. 545 00:45:37,535 --> 00:45:40,972 But this time, she set the whole house on fire. 546 00:45:43,508 --> 00:45:46,111 I was helping Jamillah move in with her boyfriend. 547 00:45:46,211 --> 00:45:49,247 And he was a crackhead too. 548 00:45:49,347 --> 00:45:51,783 You know, that trifling nigga didn't help me move one box. 549 00:45:51,883 --> 00:45:53,418 The question, La'Ron. 550 00:45:54,685 --> 00:45:56,021 The question. 551 00:45:57,155 --> 00:45:58,189 Okay. 552 00:45:59,791 --> 00:46:00,826 I... 553 00:46:01,159 --> 00:46:04,095 I just finished bringing the last box in, 554 00:46:04,195 --> 00:46:07,032 and I was looking for Jamillah, and I-and I found her. 555 00:46:08,133 --> 00:46:12,003 In the bathroom, sitting on the edge of the tub, about to hit again. 556 00:46:13,138 --> 00:46:15,473 I snatched that pipe out her hand. 557 00:46:15,573 --> 00:46:17,909 I grabbed her up by her arms. 558 00:46:18,009 --> 00:46:21,479 "Jamillah, what's wrong with you, girl? 559 00:46:21,579 --> 00:46:23,214 You know better than this. 560 00:46:23,314 --> 00:46:26,517 You just burned down your daddy house, and you doing this mess again?" 561 00:46:30,688 --> 00:46:32,790 "You don't understand," Jamillah said. 562 00:46:33,859 --> 00:46:39,064 "You never hit this before, La'Ron. You don't understand." 563 00:46:40,665 --> 00:46:42,901 I looked in her eyes, and... 564 00:46:44,302 --> 00:46:45,303 I don't know. 565 00:46:47,839 --> 00:46:49,507 - I don't know. - You don't know what? 566 00:46:49,607 --> 00:46:51,076 What you mean, you don't know? 567 00:46:52,743 --> 00:46:54,445 I wanted to try it. 568 00:46:56,848 --> 00:47:00,485 I took a hit, put my head between my legs, 569 00:47:00,585 --> 00:47:06,858 lifted up and blew out that smoke, and all hell broke loose. 570 00:47:08,326 --> 00:47:11,162 I never felt nothing like that before. 571 00:47:12,630 --> 00:47:16,134 One hit, and I was on the ride. 572 00:47:17,969 --> 00:47:20,972 All I could think about was my next score. 573 00:47:22,440 --> 00:47:24,842 At first, it was-- it-it was just on the weekends, 574 00:47:24,943 --> 00:47:27,946 but every time I got a little extra money, I'd hit. 575 00:47:29,180 --> 00:47:32,517 Before I knew it, I was smoking every day. 576 00:47:33,818 --> 00:47:35,520 That-that's why I worked so hard. 577 00:47:35,620 --> 00:47:37,155 You know, I kept working, 578 00:47:37,255 --> 00:47:39,257 so I was able to hide it from most people. 579 00:47:39,357 --> 00:47:40,825 I knew. 580 00:47:43,761 --> 00:47:45,096 I knew. 581 00:47:48,299 --> 00:47:49,400 Yeah. 582 00:47:52,103 --> 00:47:53,104 Hm. 583 00:47:55,340 --> 00:47:56,541 Give me a second. 584 00:48:04,950 --> 00:48:06,952 This guy broke my rib. 585 00:48:10,055 --> 00:48:11,456 Did you go to the doctor? 586 00:48:12,123 --> 00:48:13,558 Did I see a doctor? 587 00:48:15,026 --> 00:48:18,296 I had health insurance once in my life. 588 00:48:19,464 --> 00:48:22,233 It's when your mama told me she was pregnant. 589 00:48:23,468 --> 00:48:25,536 I remember the day I told my father. 590 00:48:25,636 --> 00:48:27,372 Yeah, we was working on the back of the truck, 591 00:48:27,472 --> 00:48:29,140 me and my daddy, I'll never forget it, 592 00:48:29,240 --> 00:48:30,741 shoveling burning barrels. 593 00:48:30,841 --> 00:48:34,912 I looked over at him, I said, "Daddy, you remember Joyce? 594 00:48:35,013 --> 00:48:37,348 The quiet girl in the choir." 595 00:48:37,448 --> 00:48:40,518 Now, Daddy hated it when I tried to talk and work. 596 00:48:40,618 --> 00:48:43,621 He said, "Boy, spit it out and get back to work." 597 00:48:44,655 --> 00:48:45,823 "Uh, she pregnant." 598 00:48:46,457 --> 00:48:49,460 I never lifted my head. I just kept on shoveling. 599 00:48:50,328 --> 00:48:54,432 Daddy stopped, looked at me and said, "Well, who baby is it?" 600 00:48:54,532 --> 00:48:56,934 I ain't say nothing. I just kept on shoveling. 601 00:48:57,035 --> 00:48:58,903 Just kept on shoveling. 602 00:48:59,004 --> 00:49:01,139 "Who baby is it, La'Ron?" 603 00:49:01,239 --> 00:49:05,276 I-I stuttered and I stammered a bit, and I finally said, 604 00:49:05,376 --> 00:49:06,944 "It's mine." 605 00:49:07,045 --> 00:49:09,047 And I just went on back to shoveling. 606 00:49:09,981 --> 00:49:11,516 Went on back to shoveling. 607 00:49:12,483 --> 00:49:13,584 What did he say? 608 00:49:14,552 --> 00:49:15,786 He ain't say nothing. 609 00:49:15,886 --> 00:49:17,688 He took that shovel and he hit me upside the head so hard, 610 00:49:17,788 --> 00:49:19,257 it knocked me out cold. 611 00:49:20,992 --> 00:49:22,693 We was over on James Street. 612 00:49:23,661 --> 00:49:25,763 Daddy just left me there, 613 00:49:26,431 --> 00:49:28,633 laying on the ground in somebody's backyard. 614 00:49:30,535 --> 00:49:32,537 I woke up with the neighbors standing over me. 615 00:49:32,637 --> 00:49:33,971 They thought I was dead. 616 00:49:36,641 --> 00:49:39,010 I-I just walked home. 617 00:49:40,345 --> 00:49:42,747 When I finally got home that night, 618 00:49:42,847 --> 00:49:44,682 Daddy said I got to do two things, 619 00:49:45,650 --> 00:49:50,221 marry Joyce and get a job with health insurance so I can take care of my baby. 620 00:49:53,724 --> 00:49:55,126 You forgive your father? 621 00:49:59,130 --> 00:50:00,465 Did you, uh... 622 00:50:02,033 --> 00:50:03,434 did you ever even like him? 623 00:50:04,502 --> 00:50:08,606 Your grandfather was a complicated man, Tarrell. 624 00:50:10,275 --> 00:50:12,110 Daddy would come home mad about something 625 00:50:12,210 --> 00:50:14,079 and try to take it out on Mama. 626 00:50:16,547 --> 00:50:21,018 Your grandmother was a living, breathing saint. 627 00:50:21,586 --> 00:50:26,291 Oh, he-he was a minister, but she was a saint. 628 00:50:27,725 --> 00:50:29,194 Man, when you were finally born, 629 00:50:29,294 --> 00:50:30,961 I brought you home to introduce you to your grandfather. 630 00:50:31,062 --> 00:50:32,963 He wouldn't even pick you up. 631 00:50:33,064 --> 00:50:35,100 I tried to put you in his arms. 632 00:50:36,767 --> 00:50:38,236 He walked right by. 633 00:50:38,336 --> 00:50:41,506 He went over to Mama and said, "Now, now, now, that's your son. 634 00:50:41,606 --> 00:50:44,309 That's your lustful heathen sinner." 635 00:50:44,409 --> 00:50:46,911 Mama looked him dead in the eye and said, 636 00:50:47,011 --> 00:50:50,515 "Jesus is strong enough to save." 637 00:50:50,615 --> 00:50:54,185 Whoo-wee! 638 00:50:54,285 --> 00:50:58,123 Daddy looked at me and said, "You won't bring that child into the house of the Lord. 639 00:50:58,223 --> 00:50:59,590 That baby was conceived in sin. 640 00:50:59,690 --> 00:51:01,826 And until you and Joyce confess your sins 641 00:51:01,926 --> 00:51:03,194 in front of the congregation, 642 00:51:03,294 --> 00:51:06,197 you won't set one foot inside of my church." 643 00:51:06,297 --> 00:51:09,667 Oh, I never seen Mama so angry. 644 00:51:09,767 --> 00:51:14,139 She jumped in his face and said, "You don't speak for God!" 645 00:51:14,739 --> 00:51:16,941 That set Daddy off. 646 00:51:17,041 --> 00:51:19,444 Now, your grandfather kept a pistol. 647 00:51:19,544 --> 00:51:22,480 Folks used to call him "the gun-toting preacher." 648 00:51:22,580 --> 00:51:26,016 He whipped that thing out so fast, I ain't even see where it came from. 649 00:51:26,684 --> 00:51:29,654 He aimed that pistol right at Mama's head. 650 00:51:30,988 --> 00:51:32,423 She didn't flinch. 651 00:51:33,358 --> 00:51:34,559 I dropped you on the couch, 652 00:51:34,659 --> 00:51:36,627 and I-and I ran and I jumped between them. 653 00:51:36,727 --> 00:51:38,763 Mama tried to push me away. 654 00:51:38,863 --> 00:51:42,933 Looking over my shoulder, she said, "I trust God." 655 00:51:43,033 --> 00:51:44,469 Daddy put that gun to my head and said, 656 00:51:44,569 --> 00:51:47,338 "Boy, stay out of grown folks' business!" 657 00:51:48,773 --> 00:51:50,007 Right when Daddy said that, 658 00:51:50,107 --> 00:51:51,742 you fell headfirst off the couch. 659 00:51:51,842 --> 00:51:54,712 And, boy, you started wailing. 660 00:51:55,680 --> 00:52:00,851 But Daddy put that pistol down and said, "Somebody shut that pickaninny up! 661 00:52:00,951 --> 00:52:04,722 Somebody shut that pickaninny up!" 662 00:52:04,822 --> 00:52:06,824 "Shut that pickaninny up." 663 00:52:10,861 --> 00:52:12,263 It was hard for him. 664 00:52:13,864 --> 00:52:14,965 Hard for who? 665 00:52:15,065 --> 00:52:16,267 Daddy. 666 00:52:17,034 --> 00:52:19,437 I mean, you know, Daddy was a good man. 667 00:52:23,208 --> 00:52:24,775 He was a good man? You... 668 00:52:26,544 --> 00:52:28,479 you just told me that he... 669 00:52:29,880 --> 00:52:34,519 you just told me that he tried to kill you and Grandma. 670 00:52:34,619 --> 00:52:37,588 Well, Daddy wasn't gonna kill her or me. 671 00:52:37,688 --> 00:52:40,625 You know how many times Daddy pulled a gun on us? 672 00:52:41,626 --> 00:52:43,060 Um... 673 00:52:43,160 --> 00:52:44,729 he had flaws. 674 00:52:46,130 --> 00:52:47,498 Wait... 675 00:52:49,334 --> 00:52:51,636 Wait a minute, wait a minute. No, no. 676 00:52:52,437 --> 00:52:55,640 La'Ron, you judge a man by his actions, by how he lives, 677 00:52:56,541 --> 00:52:58,609 and by how he takes care of his family. 678 00:53:00,545 --> 00:53:04,582 All right, now, he-he pulled a gun on you and on Grandma, 679 00:53:05,383 --> 00:53:07,818 and now you're saying he's a good man? 680 00:53:07,918 --> 00:53:11,622 Uh, he had flaws. I mean, he definitely had flaws. 681 00:53:11,722 --> 00:53:12,990 Flaws? 682 00:53:13,090 --> 00:53:14,559 I mean, but everybody got flaws. 683 00:53:14,659 --> 00:53:16,294 - I mean, who ain't got flaws? - Flaws, man? 684 00:53:16,394 --> 00:53:18,128 And you got flaws, Tarrell. Ain't you got flaws? 685 00:53:18,229 --> 00:53:19,497 Yeah, but we ain't talking about flaws, man. 686 00:53:19,597 --> 00:53:22,467 A flaw is an accident, a mistake. 687 00:53:22,567 --> 00:53:24,835 He fucking pulled a gun on you. 688 00:53:25,570 --> 00:53:29,407 You don't get to go out here a-abusing your family and call yourself a good man. 689 00:53:32,777 --> 00:53:34,645 Mm-hmm. There it is. 690 00:53:35,580 --> 00:53:36,581 There it is. 691 00:53:39,817 --> 00:53:42,320 "I'm not the same man you used to know before, Tarrell." 692 00:53:42,420 --> 00:53:43,721 That's what you said, right? 693 00:53:44,422 --> 00:53:45,690 Ain't that what you said? 694 00:53:47,157 --> 00:53:49,093 No, nigga, this what I remember. 695 00:53:49,193 --> 00:53:52,430 Man, this is exactly what the fuck I remember. 696 00:53:55,500 --> 00:53:58,703 Why the fuck my mama let you back in her life in the first place? 697 00:54:04,609 --> 00:54:07,345 Shit. 698 00:55:03,368 --> 00:55:05,636 At first, it was-- it-it was just on the weekends, 699 00:55:05,736 --> 00:55:08,773 but every time I got a little extra money, I'd hit. 700 00:55:09,974 --> 00:55:13,444 Before I knew it, I was smoking every day. 701 00:55:14,645 --> 00:55:16,113 That-that's why I worked so hard. 702 00:55:16,213 --> 00:55:18,148 You know, I kept working, 703 00:55:18,248 --> 00:55:20,418 so I was able to hide it from most people. 704 00:55:21,919 --> 00:55:22,987 I knew. 705 00:55:25,990 --> 00:55:27,024 I knew. 706 00:55:53,518 --> 00:55:54,719 Let's get it. 707 00:56:12,403 --> 00:56:14,572 Roll it. Come on, roll it. 708 00:56:30,020 --> 00:56:31,622 Come on, let's get it. Now, come on, bend down. 709 00:56:31,722 --> 00:56:34,459 - Come on. You've got it. Bend down. - Agh. 710 00:56:34,559 --> 00:56:35,760 Let's get it. 711 00:57:04,388 --> 00:57:05,656 Little man, jump over here. 712 00:57:05,756 --> 00:57:07,424 Back the truck up. I'll guide you. 713 00:57:07,525 --> 00:57:08,759 Okay. 714 00:57:13,163 --> 00:57:14,899 Come on. 715 00:57:14,999 --> 00:57:16,734 Come on, now. 716 00:57:16,834 --> 00:57:18,469 Come on. Whoa! 717 00:57:19,303 --> 00:57:20,571 Come on, let's go. 718 00:57:29,580 --> 00:57:31,181 Come on. 719 00:57:31,749 --> 00:57:34,852 Come on, get up here, man. 720 00:57:44,394 --> 00:57:45,796 All right, come on. 721 00:57:48,365 --> 00:57:49,700 Oh, come on, Tarrell! You know how to-- 722 00:57:49,800 --> 00:57:51,035 I showed you to do it better than that. 723 00:57:51,135 --> 00:57:52,803 Come on, take this shovel. Get on this side. 724 00:57:52,903 --> 00:57:55,673 Come on, now. We ain't got all day. 725 00:58:17,595 --> 00:58:20,330 Ahh! Dad! 726 00:58:20,430 --> 00:58:22,867 Dad! 727 00:58:29,173 --> 00:58:31,676 Ah! Be quiet. 728 00:58:40,484 --> 00:58:42,853 It's barely bleeding. 729 00:58:42,953 --> 00:58:44,054 Come on. 730 00:58:49,827 --> 00:58:51,729 I ain't your mama. I ain't gonna baby you, boy. 731 00:58:51,829 --> 00:58:54,464 You're a little Black boy. 732 00:58:54,565 --> 00:58:56,033 Ain't nobody gonna ever feel sorry for you. 733 00:58:56,133 --> 00:58:57,802 You need to get that shit through your head right now. 734 00:59:03,140 --> 00:59:04,174 Now, dry off. 735 00:59:04,975 --> 00:59:06,010 We gotta go! 736 00:59:07,244 --> 00:59:11,481 Tarrell, you got to understand, the world don't give a shit about us. 737 00:59:11,582 --> 00:59:13,183 Wake up, boy. 738 00:59:13,283 --> 00:59:15,620 The only thing that separates you from these other little niggas 739 00:59:15,720 --> 00:59:18,889 to these white folks is how hard you work. 740 00:59:18,989 --> 00:59:21,525 You got to be able to outwork the next man. 741 00:59:22,693 --> 00:59:28,265 You're both tired, you're both in pain, but who's more hungry, huh? 742 00:59:29,700 --> 00:59:32,136 No, we don't get no days off. 743 00:59:33,503 --> 00:59:35,172 You think I like shoveling shit? 744 00:59:59,563 --> 01:00:00,765 Ah! 745 01:00:03,600 --> 01:00:05,302 Hey! 746 01:00:05,402 --> 01:00:08,272 Hey! What-- what you doing, boy? 747 01:00:08,372 --> 01:00:09,840 We got to finish this job! 748 01:00:14,011 --> 01:00:16,413 - Come on, let's go, boy! - My foot. 749 01:00:16,513 --> 01:00:18,282 I don't wanna hear about your foot! 750 01:00:19,349 --> 01:00:20,517 Let's go! 751 01:00:20,617 --> 01:00:22,920 - I can't! I can't! - Get, boy. 752 01:00:23,020 --> 01:00:25,622 What do you mean, you can't? 753 01:00:25,723 --> 01:00:27,124 Boy, if you don't get this thing up this hill, man, 754 01:00:27,224 --> 01:00:30,094 your foot gonna feel like a vacation next to your ass. 755 01:00:30,194 --> 01:00:31,696 Now, let's go. Let's go! 756 01:00:33,731 --> 01:00:36,266 Push it, boy! Go! 757 01:00:40,137 --> 01:00:42,139 - What is wrong with you, huh? - My foot! 758 01:01:14,772 --> 01:01:16,373 Boy, get up off this woman's lawn! 759 01:01:16,473 --> 01:01:18,175 Let's go! Get in the truck, boy. 760 01:01:36,326 --> 01:01:37,327 Dad? 761 01:01:42,532 --> 01:01:43,734 Dad? 762 01:01:44,902 --> 01:01:46,771 Can we-can we just go home? 763 01:01:47,704 --> 01:01:48,873 We should just go home. 764 01:01:48,973 --> 01:01:50,440 Mama's gonna be so excited when she finds out 765 01:01:50,540 --> 01:01:52,542 - how much money we made today. - Boy, you ain't gonna tell 766 01:01:52,642 --> 01:01:54,278 your mama a damn thing about this money. 767 01:01:55,245 --> 01:01:56,847 This is my money. 768 01:01:57,915 --> 01:01:59,083 You hear me? 769 01:02:11,728 --> 01:02:13,063 Kenny. 770 01:02:13,697 --> 01:02:15,099 Dad, you promised. 771 01:02:15,800 --> 01:02:17,734 Stay out of grown folks' business, boy. 772 01:02:19,703 --> 01:02:21,505 What's up, La'Ron? 773 01:02:33,250 --> 01:02:35,185 You worked hard today, Tarrell. 774 01:02:37,087 --> 01:02:39,423 You can do anything you set your mind to, boy. 775 01:02:41,391 --> 01:02:42,759 You learned that today. 776 01:02:47,764 --> 01:02:49,433 Tarrell. 777 01:02:50,600 --> 01:02:51,869 Tarrell. 778 01:03:49,459 --> 01:03:52,029 You're looking just like your daddy right now. 779 01:03:53,397 --> 01:03:54,464 What'd you say? 780 01:03:56,766 --> 01:03:58,102 Don't say that to me. 781 01:04:04,474 --> 01:04:05,475 You all right? 782 01:04:10,147 --> 01:04:12,149 He told me you came by. 783 01:04:20,891 --> 01:04:22,092 Mm-hmm. 784 01:04:28,298 --> 01:04:30,067 Let's take Jermaine to the park. 785 01:04:30,167 --> 01:04:32,002 We ain't got time for the park. Quentin's coming 786 01:04:32,102 --> 01:04:34,538 - with the truck at 4:00-- - Why are you in such a rush to get me out of here? 787 01:04:39,576 --> 01:04:41,845 I have good memories here. 788 01:04:44,148 --> 01:04:47,884 I know you don't, but I got good memories here. 789 01:05:16,546 --> 01:05:18,148 So, you went by. 790 01:05:19,950 --> 01:05:21,385 Did you talk to him? 791 01:05:24,354 --> 01:05:26,356 You remember Douglas Street, Mama? 792 01:05:27,524 --> 01:05:29,726 Of course. We lived there for years. 793 01:05:29,826 --> 01:05:31,328 But do you remember? 794 01:05:34,564 --> 01:05:35,732 Why are you asking me that? 795 01:05:35,832 --> 01:05:37,501 Do you remember that broken mirror? 796 01:05:40,304 --> 01:05:42,072 That night didn't happen. 797 01:05:43,340 --> 01:05:45,675 It was a bad dream. I decided. 798 01:05:47,111 --> 01:05:48,712 What about all the other nights? 799 01:05:49,546 --> 01:05:51,615 Were they dreams too? That shit happened, Mama. 800 01:05:51,715 --> 01:05:53,917 - Watch your mouth. - All right. 801 01:06:03,060 --> 01:06:05,062 He was amazing... 802 01:06:06,730 --> 01:06:08,032 at first. 803 01:06:12,636 --> 01:06:18,375 But the same thing that got a hold of this park got a hold of him. 804 01:06:29,753 --> 01:06:31,955 He gave me you, Tarrell. 805 01:06:34,591 --> 01:06:36,160 He was my first love. 806 01:06:36,260 --> 01:06:38,128 He was my first love. 807 01:06:39,529 --> 01:06:41,098 And he gave me you. 808 01:06:45,102 --> 01:06:47,637 Oh, I hate you remember that house. 809 01:07:00,817 --> 01:07:02,352 I still love him. 810 01:07:02,452 --> 01:07:03,453 What? 811 01:07:05,722 --> 01:07:06,723 Why? 812 01:07:10,794 --> 01:07:12,529 Why, Mama? 813 01:07:12,629 --> 01:07:14,264 La'Ron has been through a lot, Tarrell. 814 01:07:14,364 --> 01:07:16,200 You-you've been through a lot. 815 01:07:16,966 --> 01:07:19,035 You've been through a lot, Mama. 816 01:07:20,204 --> 01:07:22,406 Why you still making excuses for him? 817 01:07:22,506 --> 01:07:23,540 Look... 818 01:07:25,075 --> 01:07:31,281 the Bible says that if you don't forgive others of their past sins, 819 01:07:31,381 --> 01:07:33,617 then you can't be forgiven. 820 01:07:34,984 --> 01:07:36,186 That's the Bible, son. 821 01:07:36,286 --> 01:07:37,687 - I don't care what-- - Matthew 6:15. 822 01:07:37,787 --> 01:07:40,023 I don't care what the Bible say. 823 01:07:40,124 --> 01:07:42,626 - Mama, I wanna know what you say. - No, honey. Now, look, son. 824 01:07:42,726 --> 01:07:44,228 Now, now, I raised you better than that. 825 01:07:44,328 --> 01:07:45,695 I raised you better than that, now. 826 01:07:45,795 --> 01:07:48,098 - Until you-- - Come on. 827 01:07:48,198 --> 01:07:51,468 Until you made him leave, Mama, our life was fear. 828 01:07:52,736 --> 01:07:54,538 I shook the fear, 829 01:07:54,638 --> 01:07:59,143 and now you want me to sit here and play some loving father-son fantasy with you? 830 01:08:01,245 --> 01:08:02,779 That boy over there... 831 01:08:06,816 --> 01:08:10,154 Ours is the only father-son story I'm interested in, okay? 832 01:08:10,254 --> 01:08:13,657 If you don't forgive others of their sins, 833 01:08:13,757 --> 01:08:15,225 if you don't forgive, 834 01:08:15,325 --> 01:08:19,763 baby, if you don't forgive, you won't be forgiven. 835 01:08:25,135 --> 01:08:26,403 No, Mama. 836 01:08:28,004 --> 01:08:30,006 You and this-- 837 01:08:30,106 --> 01:08:32,876 Oh, you and this fucking Bible. 838 01:08:32,976 --> 01:08:34,144 Tarrell, now, wait a minute, now. 839 01:08:34,244 --> 01:08:35,712 No, you wanna talk about the Bible, 840 01:08:35,812 --> 01:08:37,481 - let's talk about the Bible. - Now, you can-- Li-listen. 841 01:08:37,581 --> 01:08:39,082 - Listen, we can disagree-- - Let's talk about the Bible. 842 01:08:39,183 --> 01:08:40,817 We can disagree, but you not gonna blaspheme 843 01:08:40,917 --> 01:08:42,051 - like-like that. - I got one. 844 01:08:42,152 --> 01:08:43,587 - Not in front of me. - I got one for you. 845 01:08:43,687 --> 01:08:45,455 - Abraham and Isaac. - Not in front of me. 846 01:08:45,555 --> 01:08:47,023 - Abraham and Isaac. - You not gonna blaspheme in front-- 847 01:08:47,123 --> 01:08:48,258 - You not gonna blaspheme. - Abraham and Isaac. 848 01:08:48,358 --> 01:08:51,094 God told Abraham to kill his only son. 849 01:08:51,195 --> 01:08:53,096 You remember that? 850 01:08:53,197 --> 01:08:54,698 Sacrifices got to be made, right? 851 01:08:54,798 --> 01:08:57,267 So, baby boy had to go. You remember, right? 852 01:08:58,402 --> 01:09:01,871 So, Abraham takes Isaac up to the mountaintop. 853 01:09:02,639 --> 01:09:05,842 Isaac say, "Daddy, where's the offering? 854 01:09:05,942 --> 01:09:08,912 I know we gotta make a sacrifice to your angry-ass God. 855 01:09:09,012 --> 01:09:10,647 - Where is the sacrifice? - Tarrell! 856 01:09:10,747 --> 01:09:12,216 Where is the sacrifice?" 857 01:09:13,550 --> 01:09:16,353 Abraham said, "Don't worry, son. God will provide." 858 01:09:17,421 --> 01:09:20,457 Abraham walks up to the top of that mountain, takes Isaac, 859 01:09:20,557 --> 01:09:23,793 throws him out on that altar, raises the knife up over his head, 860 01:09:23,893 --> 01:09:26,396 and just when the knife starts to break the skin, 861 01:09:26,496 --> 01:09:30,434 God's angel swoops in out of nowhere, 862 01:09:31,201 --> 01:09:33,403 grabs his hand and says, "Abe, 863 01:09:34,170 --> 01:09:36,673 I didn't know you was gonna do that. I was just fucking with you." 864 01:09:36,773 --> 01:09:38,208 Oh, my God. 865 01:09:39,175 --> 01:09:40,877 No. My God. 866 01:09:42,646 --> 01:09:43,680 Look at me. 867 01:09:45,215 --> 01:09:46,550 Look at me, Mama. 868 01:09:50,587 --> 01:09:54,558 Why did you leave me with him? 869 01:09:57,694 --> 01:09:58,762 Look at me. 870 01:10:02,566 --> 01:10:04,434 You knew what he was doing. 871 01:10:06,836 --> 01:10:07,937 Why? 872 01:10:15,912 --> 01:10:17,381 Jermaine, come on. 873 01:10:20,417 --> 01:10:23,353 - Come on. - Do we have to leave now? 874 01:10:24,588 --> 01:10:26,956 Let's go. 875 01:12:03,720 --> 01:12:04,754 Don't. 876 01:12:17,534 --> 01:12:18,868 What do you want? 877 01:12:22,606 --> 01:12:24,408 I used to live in this house. 878 01:12:25,942 --> 01:12:27,377 You want it back? 879 01:12:28,578 --> 01:12:30,880 I hate this goddamn house. 880 01:12:57,774 --> 01:13:00,644 You left Cool. 881 01:13:03,279 --> 01:13:04,981 You left Cool, babe. 882 01:13:05,081 --> 01:13:06,315 Cool, Cool. 883 01:13:06,416 --> 01:13:07,651 Thank you, Mom. 884 01:13:09,318 --> 01:13:10,520 Hello. 885 01:13:11,655 --> 01:13:13,122 I'm never staying here again. 886 01:13:13,823 --> 01:13:16,125 I don't care how close it is to your mama house. 887 01:13:16,793 --> 01:13:18,962 Cool, Cool, Cool, Cool! 888 01:13:19,062 --> 01:13:20,630 I don't wanna be here no more. 889 01:13:27,070 --> 01:13:28,137 What happened? 890 01:13:29,338 --> 01:13:31,040 She still loves him. 891 01:13:33,309 --> 01:13:36,112 I mean... 892 01:13:36,212 --> 01:13:37,747 Is it-is it just in my mind, 893 01:13:37,847 --> 01:13:41,551 or are bad memories somehow more saturated than good ones? 894 01:13:41,651 --> 01:13:43,419 I mean, how am I supposed to paint a sunny day 895 01:13:43,520 --> 01:13:45,689 if I don't remember ever even seeing one? 896 01:13:48,658 --> 01:13:51,561 - Hmm. - She still loves him. 897 01:14:11,147 --> 01:14:12,682 - Love. - Hm? 898 01:14:14,183 --> 01:14:15,652 It's your brother. 899 01:14:27,897 --> 01:14:29,899 Hey. Hey, man, what happened? 900 01:14:29,999 --> 01:14:33,069 - Where she at? - I've been here 45 minutes, and they won't let me see her. 901 01:14:33,169 --> 01:14:37,273 - She's on machines right now to-to keep her alive. - Machines? 902 01:14:37,373 --> 01:14:40,810 Yeah. And that nigga been over there talking to himself and praying. 903 01:14:40,910 --> 01:14:42,478 Wait a minute, man. Wait a minute, wait a minute. 904 01:14:42,579 --> 01:14:45,849 She was fine when I left. Hey, she was fine when I left. 905 01:14:45,949 --> 01:14:47,651 Now, we had an argument at the park, but she was fine. She-- 906 01:14:47,751 --> 01:14:49,285 I left, but she was just sitting there. 907 01:14:49,385 --> 01:14:50,754 She-she passed out. 908 01:14:50,854 --> 01:14:52,589 She stopped breathing at the basketball court, 909 01:14:52,689 --> 01:14:54,858 - so they had to come over and bring her here. - Stopped breathing? 910 01:14:54,958 --> 01:14:57,360 - She in the ICU right now. - Hey, man, where-where the doctor? 911 01:14:57,460 --> 01:14:59,896 - I don't-I don't know where the doctor is. - Where's the doctor? 912 01:14:59,996 --> 01:15:02,699 - They not letting me go see her. She-- - Doctor, where my mom? 913 01:15:02,799 --> 01:15:04,367 Uh, we've been stabilizing her 914 01:15:04,467 --> 01:15:06,469 - in the intensive care unit. - Can I see her? Can I see her? 915 01:15:06,570 --> 01:15:09,505 No, no. I'm sorry, her condition is very serious. 916 01:15:09,606 --> 01:15:13,677 Your mother has been suffering from dangerously high blood pressure for some time, 917 01:15:13,777 --> 01:15:15,478 and her heart is very weak. 918 01:15:16,145 --> 01:15:18,381 She was fine when I left. She was fine when I left. 919 01:15:18,481 --> 01:15:22,552 We released her from our care last weekend, against our advice. 920 01:15:22,652 --> 01:15:24,921 She insisted she be allowed to go home. 921 01:15:25,021 --> 01:15:27,557 Uh, we won't be allowing visitors until we're able... 922 01:15:33,897 --> 01:15:34,931 Excuse me. 923 01:15:36,165 --> 01:15:38,201 Tarrell, we just need to pray. 924 01:15:58,988 --> 01:16:01,557 - Our Father... - Come on, bro. 925 01:16:01,658 --> 01:16:02,926 ...who art in heaven... 926 01:16:03,026 --> 01:16:05,461 You know praying ain't gonna do shit. 927 01:16:05,561 --> 01:16:06,996 ...hallowed be thy name... 928 01:16:07,731 --> 01:16:08,732 'Rell. 929 01:16:08,832 --> 01:16:09,933 ...thy kingdom come... 930 01:16:10,033 --> 01:16:11,334 Come on, bro, let's go. 931 01:16:11,434 --> 01:16:12,969 ...thy will be done 932 01:16:14,203 --> 01:16:16,405 on earth as it is in heaven. 933 01:16:16,505 --> 01:16:18,608 I need you to pray with me, Tarrell. 934 01:16:20,509 --> 01:16:22,746 Give us this day our daily bread 935 01:16:23,980 --> 01:16:28,718 and forgive us our debts, as we forgive our debtors. 936 01:16:30,253 --> 01:16:32,622 And lead us not into temptation, 937 01:16:32,722 --> 01:16:34,724 but deliver us from evil. 938 01:16:35,992 --> 01:16:39,796 For thine is the kingdom and the power 939 01:16:39,896 --> 01:16:42,565 and the glory, forever. 940 01:16:48,571 --> 01:16:50,940 Tarrell, if you have faith, 941 01:16:51,675 --> 01:16:53,342 God can do miracles. 942 01:16:54,644 --> 01:16:55,712 - Tarrell. - Hey. 943 01:16:55,812 --> 01:16:57,146 - Tarrell. - Hey! 944 01:16:58,447 --> 01:17:02,852 Have you asked yourself once, one time, what's best for us? 945 01:17:02,952 --> 01:17:04,988 For him? For your grandson? 946 01:17:06,122 --> 01:17:07,356 Just... 947 01:17:09,058 --> 01:17:11,995 You don't get to just pick up where you left off, La'Ron. 948 01:17:41,925 --> 01:17:43,860 You're awake. I'm sorry. 949 01:17:45,361 --> 01:17:46,730 Yeah, I didn't sleep. 950 01:17:47,463 --> 01:17:50,066 I'm gonna head back to the hospital. 951 01:17:50,800 --> 01:17:52,201 All right. 952 01:17:52,301 --> 01:17:54,403 - I'm gonna get dressed. I'll take you. - No. No, no, no. 953 01:17:54,503 --> 01:17:56,873 Hey, hey. It's all right. 954 01:17:57,573 --> 01:18:00,209 Okay? Um, we don't both need to go. 955 01:18:01,044 --> 01:18:02,478 - You sure? - Yeah, yeah. 956 01:18:02,578 --> 01:18:04,680 - Walking-walking will be good. - Okay. 957 01:18:04,781 --> 01:18:07,616 If anything changes, I'll-I'll let you know. 958 01:18:07,717 --> 01:18:09,118 - Okay. - All right. 959 01:18:13,556 --> 01:18:15,992 I'll let the hotel know we're gonna stay here for a while. 960 01:18:16,092 --> 01:18:19,228 No. No, Aisha, it's your turn. 961 01:18:20,229 --> 01:18:22,799 Now, when Mama wakes up and find out that you hadn't finished that song, 962 01:18:22,899 --> 01:18:26,235 you know she gonna whup your behind, right? 963 01:18:26,335 --> 01:18:29,172 Plus, I, uh, I called Regina and Uncle Mike. 964 01:18:29,272 --> 01:18:32,008 They said they can look after Jermaine for a few days, so... 965 01:18:34,811 --> 01:18:36,179 Yeah. 966 01:18:36,813 --> 01:18:38,147 Yeah. 967 01:18:46,589 --> 01:18:48,091 Mama gonna be good. 968 01:18:52,328 --> 01:18:53,329 All right. 969 01:19:17,787 --> 01:19:18,988 Tarrell. 970 01:19:21,925 --> 01:19:24,327 I figured you'd probably wanna go see your mama first thing. 971 01:19:26,129 --> 01:19:27,163 I can drive. 972 01:19:29,532 --> 01:19:31,200 Just let me drive you, Tarrell. 973 01:19:43,813 --> 01:19:45,481 You wanna get some breakfast first? 974 01:19:46,850 --> 01:19:48,217 Breakfast? 975 01:19:48,317 --> 01:19:49,718 No. 976 01:19:49,819 --> 01:19:52,588 Just wanna get to the hospital. 977 01:19:52,688 --> 01:19:55,791 You remember you used to make breakfast before our dump runs? 978 01:19:59,062 --> 01:20:01,197 Man, we used to work, boy. 979 01:20:02,331 --> 01:20:03,466 Couldn't stop us. 980 01:20:04,367 --> 01:20:07,070 Ain't no father and son ever work like we worked. 981 01:20:07,570 --> 01:20:10,239 My boy used to work like a man. 982 01:20:11,074 --> 01:20:13,977 Boy, you used to be up on that truck faster than me. 983 01:20:14,077 --> 01:20:15,979 All we ever did was work. 984 01:20:17,213 --> 01:20:19,148 Don't know nothing else, man. 985 01:20:20,149 --> 01:20:22,118 I done told you about my daddy. 986 01:20:23,252 --> 01:20:25,989 That man didn't teach me nothing but work. 987 01:20:27,857 --> 01:20:29,959 I had to put steel in you, boy. 988 01:20:30,994 --> 01:20:33,262 You remember how hard it was around here. 989 01:20:35,064 --> 01:20:37,066 I had to be hard on you. 990 01:20:38,868 --> 01:20:42,005 Can't nobody say that you're weak or soft. 991 01:20:42,838 --> 01:20:45,008 Can't nobody say that you don't know how to work. 992 01:20:46,910 --> 01:20:48,244 I taught you that. 993 01:21:02,658 --> 01:21:03,893 Open it. 994 01:21:17,706 --> 01:21:19,142 Now, that's my favorite. 995 01:21:20,109 --> 01:21:22,511 It's called The Preacher's Wife. 996 01:21:22,611 --> 01:21:24,347 That's Mama, right? 997 01:21:24,447 --> 01:21:25,581 That's my mama. 998 01:21:27,951 --> 01:21:29,485 That's my prayer closet. 999 01:21:32,688 --> 01:21:34,323 I never stopped praying for you. 1000 01:21:47,336 --> 01:21:48,371 I hear you. 1001 01:21:50,673 --> 01:21:51,907 In my head. 1002 01:21:58,381 --> 01:21:59,515 But your voice... 1003 01:22:02,651 --> 01:22:07,957 it ain't just forcing me to work or screaming at me when I'm tired. 1004 01:22:09,858 --> 01:22:11,995 When Jermaine... 1005 01:22:12,828 --> 01:22:17,200 when Jermaine messes up, I think of something that you might say. 1006 01:22:19,435 --> 01:22:20,636 It scares me. 1007 01:22:22,538 --> 01:22:25,141 Man, you put steel in me all right. 1008 01:22:26,809 --> 01:22:28,644 But sometimes Jermaine... 1009 01:22:31,347 --> 01:22:33,316 I think he just needs to cry. 1010 01:22:56,305 --> 01:22:59,075 Yeah, seems like he's stable. 1011 01:22:59,175 --> 01:23:01,477 He survived. It was such a scare. 1012 01:24:08,477 --> 01:24:09,545 You knew. 1013 01:24:14,550 --> 01:24:16,552 That's why you didn't wanna pack. 1014 01:24:20,356 --> 01:24:22,391 You knew this was coming. 1015 01:24:35,204 --> 01:24:37,306 I just wanted to bring you home. 1016 01:24:38,874 --> 01:24:40,676 I just-- I was trying to... 1017 01:24:44,447 --> 01:24:47,350 What am I gonna tell Jermaine? 1018 01:24:54,257 --> 01:24:55,691 I'm sorry, Mama. 1019 01:24:59,061 --> 01:25:00,263 Mama. 1020 01:25:03,366 --> 01:25:04,400 Mama? 1021 01:25:09,472 --> 01:25:10,506 I'm sorry. 1022 01:26:05,828 --> 01:26:06,962 Tarrell. 1023 01:26:07,696 --> 01:26:10,333 Tarrell, what's wrong? 1024 01:26:10,433 --> 01:26:13,001 - My God, baby, where are your shoes? - I don't... 1025 01:26:13,101 --> 01:26:14,903 What happened, Tarrell? What happened? 1026 01:26:15,003 --> 01:26:17,172 I stepped on a nail. 1027 01:26:19,408 --> 01:26:22,645 - Where's your father? - I don't know. 1028 01:26:22,745 --> 01:26:25,481 Come on, baby. Uh, let me take you to the hospital. 1029 01:26:25,581 --> 01:26:27,850 We gonna go-- It's gonna be all right. 1030 01:26:27,950 --> 01:26:30,719 It's okay, baby. It's gonna be okay. 1031 01:27:10,359 --> 01:27:11,560 La'Ron. 1032 01:27:15,264 --> 01:27:17,533 What happened to my son? 1033 01:27:22,705 --> 01:27:23,839 La'Ron! 1034 01:27:25,308 --> 01:27:29,312 - What happened to my son? - Oh, calm down. Fuck! 1035 01:27:31,213 --> 01:27:33,449 Stop all the yelling. Geez. 1036 01:27:33,549 --> 01:27:34,650 Shit. 1037 01:27:40,022 --> 01:27:42,157 He stepped on a nail 1038 01:27:42,257 --> 01:27:45,461 with all kinds of... filth on it, 1039 01:27:46,462 --> 01:27:49,298 and you let him walk home by himself. 1040 01:27:49,398 --> 01:27:52,568 You gotta stop spoiling that boy. 1041 01:27:52,668 --> 01:27:54,637 Do you hear what I'm saying to you? 1042 01:27:55,438 --> 01:27:56,839 Do you hear me? 1043 01:27:57,773 --> 01:27:58,841 He's a boy. 1044 01:27:58,941 --> 01:28:01,276 You gotta stop working him like he's a man. 1045 01:28:01,377 --> 01:28:03,111 You doing him just like your daddy did you, 1046 01:28:03,211 --> 01:28:04,212 and look at you. 1047 01:28:04,313 --> 01:28:05,614 Look at you. 1048 01:28:07,215 --> 01:28:09,352 You disgust me. 1049 01:28:12,054 --> 01:28:14,890 I can't believe you're doing this shit again. 1050 01:28:25,300 --> 01:28:27,302 I want you out of this house. 1051 01:28:29,137 --> 01:28:30,373 Yeah. 1052 01:28:30,473 --> 01:28:32,307 I want you gone. 1053 01:28:32,408 --> 01:28:36,078 I want you gone. I want you out! 1054 01:28:36,178 --> 01:28:39,147 Me and my son, me and my baby, 1055 01:28:39,247 --> 01:28:41,083 we not gonna live like this. 1056 01:28:41,183 --> 01:28:43,218 And you not making him into a man. 1057 01:28:43,318 --> 01:28:44,953 You're breaking him. 1058 01:28:45,053 --> 01:28:46,622 And he's gonna hate you for it. 1059 01:28:46,722 --> 01:28:50,359 He is going to hate you for it. 1060 01:28:50,459 --> 01:28:52,327 Well, let him just hate me, then. 1061 01:28:52,428 --> 01:28:54,830 I want you out of this house. 1062 01:28:54,930 --> 01:28:56,699 - This is my house! - I want you gone. 1063 01:28:56,799 --> 01:28:59,835 - This is my motherfucking house! - I want you out of this house! 1064 01:28:59,935 --> 01:29:01,737 I ain't going nowhere! 1065 01:29:01,837 --> 01:29:04,507 - Did you hear me? This my motherfucking house! - I want you out of my house! 1066 01:29:04,607 --> 01:29:07,142 I'm not going nowhere! 1067 01:29:58,494 --> 01:30:00,729 Why you make me do this? 1068 01:30:03,298 --> 01:30:06,602 Mom? Mom? Mom? 1069 01:30:09,004 --> 01:30:10,138 What did you do? 1070 01:30:11,474 --> 01:30:13,909 La'Ron, what did you do? 1071 01:30:14,009 --> 01:30:16,612 Mom? Mom? 1072 01:30:17,245 --> 01:30:18,280 Mom? 1073 01:30:18,380 --> 01:30:20,716 La'Ron, what did you do? 1074 01:30:22,685 --> 01:30:25,754 Mom? Mom, can you-- can you wake up? 1075 01:30:25,854 --> 01:30:28,957 Mom? Mom? 1076 01:30:32,394 --> 01:30:34,463 Mom. Help me! 1077 01:30:34,563 --> 01:30:36,599 Help me get her up! 1078 01:30:37,666 --> 01:30:39,668 Help me get her up! 1079 01:33:34,677 --> 01:33:38,747 ♪ What we do is ♪ 1080 01:33:38,847 --> 01:33:42,751 ♪ What we do ♪ 1081 01:33:44,019 --> 01:33:50,192 ♪ Brick by brick That's how we move ♪ 1082 01:33:50,292 --> 01:33:52,460 ♪ No foundation ♪ 1083 01:33:52,560 --> 01:33:56,364 ♪ Building with bricks That we were never given ♪ 1084 01:33:58,967 --> 01:34:02,738 ♪ I am your safe place Safe place ♪ 1085 01:34:02,838 --> 01:34:06,208 ♪ Filling the places We were never filled in ♪ 1086 01:34:08,610 --> 01:34:12,848 ♪ And you are my treasure ♪ 1087 01:34:12,948 --> 01:34:17,052 ♪ Who can say It's not a miracle? ♪ 1088 01:34:17,152 --> 01:34:19,621 ♪ What we do is what we do ♪ 1089 01:34:19,722 --> 01:34:21,924 ♪ What we do Is what we do, oh ♪ 1090 01:34:22,024 --> 01:34:25,694 ♪ Painting a picture We never envisioned ♪ 1091 01:34:26,895 --> 01:34:31,133 ♪ We are what We've never seen before ♪ 1092 01:34:31,233 --> 01:34:35,370 ♪ Forgiving when we have Never known forgiveness ♪ 1093 01:34:37,639 --> 01:34:40,976 ♪ Light came from the void ♪ 1094 01:34:41,076 --> 01:34:46,148 ♪ Learning to hear When no one ever listened ♪ 1095 01:34:46,248 --> 01:34:50,953 ♪ Who can say We're not a miracle? ♪ 1096 01:34:51,053 --> 01:34:56,024 ♪ Learning to heal When no one ever healed ♪ 1097 01:34:57,425 --> 01:35:03,265 ♪ Healed us ♪ 1098 01:35:06,668 --> 01:35:10,105 ♪ She produced a miracle ♪ 1099 01:35:12,474 --> 01:35:18,213 ♪ Hands with pain And grace unfold ♪ 1100 01:35:18,914 --> 01:35:21,917 ♪ Empty, but she filled you ♪ 1101 01:35:22,017 --> 01:35:26,554 ♪ Giving you life That she was never given ♪ 1102 01:35:26,654 --> 01:35:29,491 ♪ And now, I'm so grateful ♪ 1103 01:35:29,591 --> 01:35:31,593 ♪ Grateful, grateful ♪ 1104 01:35:31,693 --> 01:35:37,766 ♪ She made all things Possible ♪ 1105 01:35:37,866 --> 01:35:41,003 ♪ A firm foundation ♪ 1106 01:35:41,103 --> 01:35:46,441 ♪ Believing when her world gave Nothing to believe ♪ 1107 01:35:46,541 --> 01:35:49,311 ♪ In ♪ 1108 01:35:49,411 --> 01:35:52,314 ♪ To believe in ♪ 1109 01:35:54,616 --> 01:35:58,386 ♪ What we do here ♪ 1110 01:35:59,587 --> 01:36:01,289 ♪ What we do ♪ 1111 01:36:02,624 --> 01:36:08,230 ♪ And brick by brick That's how we move ♪ 1112 01:36:09,664 --> 01:36:11,633 ♪ No foundation ♪ 1113 01:36:12,434 --> 01:36:16,939 ♪ Built with bricks That we were never given ♪ 1114 01:37:36,684 --> 01:37:40,088 - Hi. How are you? - Hi. Just wanna say, big fan of your work. 1115 01:37:40,188 --> 01:37:41,990 - It's absolutely stunning. - Thank you. 1116 01:37:42,090 --> 01:37:44,526 Oh, my God. Can I get a selfie? 1117 01:37:44,626 --> 01:37:46,561 Uh, yeah. Yeah, sure. 1118 01:37:48,296 --> 01:37:50,665 - Awesome. - All right. Thank you. 1119 01:37:51,299 --> 01:37:53,135 All right, thank you. - Yes. Love it. 1120 01:37:53,235 --> 01:37:55,670 - Um, Mrs., uh... - Yeah. Barbara. 1121 01:37:55,770 --> 01:37:56,738 - Barbara. Barbara. - Yeah. Yeah, yeah, yes. 1122 01:37:56,838 --> 01:37:58,273 It's good to see you. Hi. 1123 01:37:58,373 --> 01:38:00,242 - Yes, hi. I'm another Barbara. - This is Barbara too, yes. 1124 01:38:00,342 --> 01:38:02,210 Yes, you know, I've known him for a long time. 1125 01:38:02,310 --> 01:38:04,046 - Almost 20 years. - Oh, yes. Oh, yes. 1126 01:38:04,146 --> 01:38:06,048 - Tarrell, this is James Kirlin. - Hi. 1127 01:38:06,148 --> 01:38:07,782 He's been wanting to meet you for a really, really long time. 1128 01:38:07,882 --> 01:38:09,317 - Pleasure to meet you. Nice to meet you, James. - Nice to meet you. 1129 01:38:09,417 --> 01:38:11,853 - He owns two of your works. - Oh, wow. 1130 01:38:11,954 --> 01:38:14,556 I remember his paintings at the Studio Museum. 1131 01:38:14,656 --> 01:38:16,258 - Yeah. Yes, Studio-- - Hey. Hi. 1132 01:38:16,358 --> 01:38:18,260 - Can I steal you for just a minute? - Right, yeah. Sorry. So sorry. 1133 01:38:18,360 --> 01:38:19,928 - I have collages of your work and paintings. - Oh. 1134 01:38:20,028 --> 01:38:21,396 - So good to see you. Thank you. - Nice to see you again. 1135 01:38:21,496 --> 01:38:22,830 - Can't wait to get back to it. - Thank you. 1136 01:38:22,931 --> 01:38:24,866 Okay. Thank you. 1137 01:38:24,967 --> 01:38:27,235 Can you hang out a little-a little while longer? 1138 01:38:27,335 --> 01:38:30,838 Uh, um, just a little bit, but not-not much longer. 1139 01:38:30,939 --> 01:38:32,407 I-I wanna-- I wanna get back. 1140 01:38:32,507 --> 01:38:33,508 Aisha-- I wanna get back. 1141 01:38:33,608 --> 01:38:36,611 - Aisha-Aisha went home, right? - Yeah. Yeah. 1142 01:38:36,711 --> 01:38:39,681 All right, give me like-- give me another 20 minutes. 1143 01:38:39,781 --> 01:38:41,549 - Okay, ten minutes sounds good. - Uh... 1144 01:38:42,917 --> 01:38:45,353 You know, I have been saving something for you. 1145 01:38:45,453 --> 01:38:47,155 I have ten other people interested, 1146 01:38:47,255 --> 01:38:48,923 but this one, right over there, 1147 01:38:49,024 --> 01:38:50,125 - what do you think? - I love it. 1148 01:38:50,225 --> 01:38:52,560 I know. 1149 01:38:53,461 --> 01:38:55,197 Excuse me. Excuse me! 1150 01:38:55,297 --> 01:38:57,665 Sir, don't touch the artwork. 1151 01:39:01,403 --> 01:39:03,505 Oh, my God, you're Tarrell's father. 1152 01:39:04,172 --> 01:39:08,476 Oh, my God, I am so sorry. Forgive me. 1153 01:39:08,576 --> 01:39:10,212 Oh, wow. 1154 01:39:10,312 --> 01:39:11,846 I didn't mean to speak to you like that. 1155 01:39:11,946 --> 01:39:13,615 I-I'm sorry, ma'am. 1156 01:39:15,950 --> 01:39:17,652 It just got a hold of me. 1157 01:39:17,752 --> 01:39:19,287 I know exactly what you mean. 1158 01:39:19,387 --> 01:39:20,522 It is... 1159 01:39:21,089 --> 01:39:22,657 Ha. I'm Janine. 1160 01:39:22,757 --> 01:39:24,326 I represent Tarrell. 1161 01:39:24,426 --> 01:39:26,228 Wow, that son of yours is so talented. 1162 01:39:26,328 --> 01:39:28,063 I bet he gets that from you. 1163 01:39:42,010 --> 01:39:43,345 Tarrell. 1164 01:39:44,879 --> 01:39:46,081 Tarrell. 1165 01:39:47,015 --> 01:39:48,250 Tarrell. 1166 01:39:50,685 --> 01:39:52,720 I own several of your paintings. 1167 01:39:54,389 --> 01:39:57,625 My favorite piece, I hang over my bed. 1168 01:40:00,395 --> 01:40:05,100 I mean, my kids have grown up seeing your work every day. 1169 01:40:05,200 --> 01:40:06,834 Um, when my daughter went off to Dartmouth, 1170 01:40:06,934 --> 01:40:10,172 she insisted that her mother and I let her take a smaller piece, 1171 01:40:10,272 --> 01:40:12,507 hang it in her dorm room. 1172 01:40:12,607 --> 01:40:14,942 Oh, can I take a picture of you to send to Jenny? 1173 01:40:15,743 --> 01:40:17,945 - ...which I think is really interesting. - Hm? 1174 01:40:18,046 --> 01:40:21,183 - Oh, she's gonna love this. - It's a beautiful piece. The light in there... 1175 01:40:22,117 --> 01:40:23,318 No? 1176 01:40:24,486 --> 01:40:26,321 - Oh, come on, she's gonna-- - Don't-don't-don't touch me. 1177 01:40:26,421 --> 01:40:28,356 - She's gonna love this. - Don't touch-- don't touch me. 1178 01:40:28,456 --> 01:40:29,491 Hey. 1179 01:40:31,259 --> 01:40:33,495 - Tarrell? - I just bought the painting you're standing in front of. 1180 01:40:33,595 --> 01:40:35,830 - I don't think a picture is too much to ask for. - Tarrell? 1181 01:40:35,930 --> 01:40:38,500 - I said don't fucking touch me. - Tarrell, this is Arthur Emanuel. 1182 01:40:38,600 --> 01:40:40,168 You don't know me. 1183 01:40:40,268 --> 01:40:42,270 - Arthur and Teresa Emanuel. - Yes, thank you. 1184 01:40:42,370 --> 01:40:44,406 - I don't-I don't know you. - All right? Just 'cause you bought a fucking painting 1185 01:40:44,506 --> 01:40:46,074 - does not mean you know me, okay? - I'm a big supporter of you. 1186 01:40:46,174 --> 01:40:47,375 - Tarrell, calm down. - Okay? I'm your biggest fan. 1187 01:40:47,475 --> 01:40:49,111 - All right? - I'm a big supporter of you. 1188 01:40:49,211 --> 01:40:50,578 Did she tell you about this painting? You know who this is? 1189 01:40:50,678 --> 01:40:52,580 - It's your mom, right? - Huh? It's my dead mother. 1190 01:40:52,680 --> 01:40:55,950 - Okay. - You wanna hang her picture over your-- over your bed too? 1191 01:40:56,050 --> 01:40:57,952 - Is that what you wanna do? I got a better idea. - I'm sorry. 1192 01:40:58,052 --> 01:40:59,754 - I'm very sorry. - Why don't you take the painting of my dead mother 1193 01:40:59,854 --> 01:41:02,390 and-and give it to your daughter, uh, Katie or Jenny, 1194 01:41:02,490 --> 01:41:04,326 - or whatever the fuck her name is... - Control yourself. 1195 01:41:04,426 --> 01:41:06,628 - ...as a graduation present. - Come on, son. 1196 01:41:07,229 --> 01:41:08,630 Arthur. 1197 01:41:38,760 --> 01:41:39,794 You okay? 1198 01:41:42,264 --> 01:41:43,565 Why are you here? 1199 01:41:49,171 --> 01:41:50,772 Why are you here? 1200 01:41:55,009 --> 01:41:57,279 I haven't seen you since the funeral. 1201 01:41:57,379 --> 01:41:59,747 - I thought-- - Why are you here, La'Ron? 1202 01:42:05,019 --> 01:42:06,621 You painted me, Tarrell. 1203 01:42:10,258 --> 01:42:15,730 This painting was about me being freed from the darkness that I've done. 1204 01:42:15,830 --> 01:42:18,200 Hm. That's good. 1205 01:42:19,567 --> 01:42:20,835 Oh, that's good. 1206 01:42:21,369 --> 01:42:23,070 God was speaking through that painting. 1207 01:42:25,307 --> 01:42:26,641 I'm glad for you. 1208 01:42:28,075 --> 01:42:30,612 'Cause everything just gets erased, huh? 1209 01:42:30,712 --> 01:42:33,381 That's God's grace, Tarrell. 1210 01:42:35,116 --> 01:42:36,484 Grace? 1211 01:42:41,055 --> 01:42:42,657 You know, everything I saw 1212 01:42:42,757 --> 01:42:48,430 plays in my head again and again and again and again, 1213 01:42:48,530 --> 01:42:50,232 and you talking about grace. 1214 01:42:56,771 --> 01:42:59,040 You think that painting is about you getting set free? 1215 01:42:59,140 --> 01:43:01,276 You think that that painting is about you? 1216 01:43:02,410 --> 01:43:06,047 That painting is about me trying to keep the past from sneaking up behind me 1217 01:43:06,147 --> 01:43:08,583 and destroying my everything. 1218 01:43:08,683 --> 01:43:13,355 I put it on canvas so that I could hold that shit by the throat. 1219 01:43:13,455 --> 01:43:15,089 What you want me to say? 1220 01:43:15,189 --> 01:43:16,958 I raised you the best way I knew how. 1221 01:43:17,058 --> 01:43:18,092 No, nigga, my mama raised me. 1222 01:43:18,192 --> 01:43:19,994 I did you the way my daddy did me. 1223 01:43:20,094 --> 01:43:22,464 - Oh, this-- - But it worked on you. 1224 01:43:22,564 --> 01:43:26,067 I mean, look at everything you've got, Tarrell. 1225 01:43:26,167 --> 01:43:27,902 Your art, your family. 1226 01:43:28,603 --> 01:43:30,705 What I did wrong taught you to do right. 1227 01:43:30,805 --> 01:43:33,174 You need to thank God for that. 1228 01:43:33,275 --> 01:43:34,542 Thank God? 1229 01:43:35,310 --> 01:43:37,211 So, you-you saying... 1230 01:43:39,113 --> 01:43:44,252 ...that me watching you abuse yourself made me a better father? 1231 01:43:45,587 --> 01:43:49,156 You beating my ass made me a better father? 1232 01:43:49,924 --> 01:43:53,361 Me watching you put your hands on my mama made me a better father? 1233 01:43:53,461 --> 01:43:55,297 And now... 1234 01:43:55,397 --> 01:43:57,732 ...nigga, now, you want me to thank God for that? 1235 01:43:57,832 --> 01:43:59,267 I was on crack, Tarrell. 1236 01:43:59,367 --> 01:44:02,304 - What'd you expect? - And I was a boy watching his father on crack! 1237 01:44:07,108 --> 01:44:08,443 That's not me no more. 1238 01:44:08,543 --> 01:44:11,579 - Okay. - That's not me no more. 1239 01:44:12,447 --> 01:44:16,418 It's not good to live with all that inside of you. 1240 01:44:16,518 --> 01:44:19,421 You need to forgive so God can take that away. 1241 01:44:20,422 --> 01:44:21,623 You need to pray. 1242 01:44:22,223 --> 01:44:24,125 No more prayers, La'Ron. 1243 01:44:24,225 --> 01:44:25,960 No more prayers. 1244 01:44:27,094 --> 01:44:29,230 Those prayers didn't save my mama. 1245 01:44:42,109 --> 01:44:43,878 You know she still loved you? 1246 01:44:48,916 --> 01:44:52,019 After all that shit you put her through... 1247 01:44:55,022 --> 01:44:56,658 she still loved you. 1248 01:45:00,061 --> 01:45:02,464 That's what we was arguing about in the park, you know. 1249 01:45:03,197 --> 01:45:04,799 I couldn't understand it. 1250 01:45:08,169 --> 01:45:09,904 But I think I get it now. 1251 01:45:11,072 --> 01:45:12,507 It wasn't for you. 1252 01:45:16,944 --> 01:45:20,982 Man, I need to move on. 1253 01:45:30,124 --> 01:45:31,826 La'Ron, I forgive you. 1254 01:45:34,896 --> 01:45:36,498 For what you did to me. 1255 01:45:39,033 --> 01:45:41,869 But I will never forget what you did to my mama. 1256 01:45:44,406 --> 01:45:47,809 We-we still got the future. 1257 01:45:54,181 --> 01:45:55,483 No, man. 1258 01:45:56,851 --> 01:45:58,219 No future, La'Ron. 1259 01:46:02,690 --> 01:46:05,059 You wanted my forgiveness, and I gave you that. 1260 01:46:11,365 --> 01:46:14,836 The, uh, the future... 1261 01:46:14,936 --> 01:46:18,473 ...the future belongs to, uh, to Aisha and to Jermaine. 1262 01:46:22,143 --> 01:46:23,578 You took the past. 1263 01:46:24,679 --> 01:46:26,548 And, man, I forgive you. 1264 01:46:27,348 --> 01:46:28,716 I understand. 1265 01:46:29,751 --> 01:46:31,753 Life didn't give you a lot of choices. 1266 01:46:34,321 --> 01:46:35,923 But the future... 1267 01:46:38,826 --> 01:46:39,927 ...that's mine. 1268 01:47:01,348 --> 01:47:02,784 Mama... 1269 01:47:14,095 --> 01:47:16,464 It's in a Byzantine style. 1270 01:47:16,564 --> 01:47:18,666 You know, like the religious icons. 1271 01:47:18,766 --> 01:47:21,068 I mean, he-he really put a lot of, uh... 1272 01:47:22,537 --> 01:47:23,905 Tarrell, what are you doing? 1273 01:47:25,372 --> 01:47:26,908 Tarrell, what are you doing? 1274 01:47:27,875 --> 01:47:29,744 You can't do that. What are you doing? 1275 01:47:30,912 --> 01:47:32,013 Tarrell. 1276 01:47:43,190 --> 01:47:44,726 For your prayer closet. 1277 01:47:52,767 --> 01:47:54,502 Don't stop praying for me. 1278 01:52:19,834 --> 01:52:21,168 You okay, Dad? 1279 01:52:21,268 --> 01:52:22,236 Yeah. 1280 01:52:22,336 --> 01:52:23,704 Yeah, I'm all right. 1281 01:52:23,805 --> 01:52:25,072 I love you. 1282 01:52:26,640 --> 01:52:27,942 I love you. 1283 01:52:30,444 --> 01:52:31,445 Come on. 88210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.