All language subtitles for Das haus der geheime lusten - 1982
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,560 --> 00:00:24,280
Hello my dear friends.
2
00:00:24,880 --> 00:00:29,360
Today I have another particularly horny story for you.
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,680
It is set in the "good old days".
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,960
More is not betrayed yet,
5
00:00:35,120 --> 00:00:37,240
we have to be patient while...
6
00:00:37,640 --> 00:00:42,200
my hungry slit.... you know that, anyway have fun with it.
7
00:00:53,920 --> 00:00:55,320
It's in it today, sir.
8
00:00:55,520 --> 00:00:58,880
The distinguished councilor and civil-law notary Gregor van Klingenberg...
9
00:00:58,960 --> 00:01:00,920
Don't pretend you can read, you stupid thing.
10
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
Please. Here it is. Over there!
11
00:01:03,880 --> 00:01:07,680
The distinguished councilor and notary Gregor van Klingenberg,
12
00:01:07,800 --> 00:01:13,600
following the successfully concluded trial against several brothel owners,
13
00:01:13,720 --> 00:01:15,400
made an honorary citizen.
14
00:01:16,760 --> 00:01:21,120
In doing so, the city honors the tireless fighter for morality and dignity,
15
00:01:21,400 --> 00:01:26,640
to which his impeccable family life also bears witness.
16
00:01:27,600 --> 00:01:29,800
And where is the applause?
17
00:01:29,360 --> 00:01:31,280
Children clap for your father.
18
00:01:33,400 --> 00:01:35,640
Hopefully the appointment comes with a monetary award.
19
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
A person who stands for something has been sufficiently rewarded with the honor.
20
00:01:39,880 --> 00:01:41,400
Frederika you can serve the next course.
21
00:01:42,400 --> 00:01:46,800
Thank you very much, Mr. Fighter for Morals and Dignity.
22
00:01:52,800 --> 00:01:53,120
Behave Frederika.
23
00:01:53,600 --> 00:01:55,400
What's that maid suddenly got?
24
00:01:56,800 --> 00:01:57,400
I'll have to tell her again.
25
00:02:06,280 --> 00:02:07,840
Inside! Brutal creature. 26 00:02:12,0 --> 00:02:12,600 Close the door!
26
00:02:17,160 --> 00:02:17,720
Come here!
27
00:02:20,920 --> 00:02:21,760
Is my wife gone?
28
00:02:21,840 --> 00:02:22,960
Yes. -And the kids too?
29
00:02:23,920 --> 00:02:26,160
Junior is off to the race track as usual....
30
00:02:26,520 --> 00:02:28,200
and Miss Maria to piano lessons.
31
00:02:28,520 --> 00:02:30,560
What kind of cheeky remark was that over dinner?
32
00:02:31,640 --> 00:02:37,800
Don't laugh, sir, when the newspaper writes about good morals and an exemplary family.
33
00:02:37,360 --> 00:02:38,960
I will drive away that humor of yours!
34
00:02:39,320 --> 00:02:39,920
Undress!
35
00:02:57,880 --> 00:02:58,800
What is that?
36
00:02:59,320 --> 00:03:00,920
Since when do those pants stay on?
37
00:03:02,320 --> 00:03:04,240
I advise you, don't be difficult!
38
00:03:04,920 --> 00:03:07,440
You know I could send you right back to your miserable home.
39
00:03:07,840 --> 00:03:10,800
Where a thief, out of prison, belongs.
40
00:03:11,760 --> 00:03:12,800
And go.
41
00:03:17,760 --> 00:03:18,840
So you are mine!
42
00:03:19,160 --> 00:03:22,240
Yes, and sir uses me lavishly too.
43
00:03:22,360 --> 00:03:23,200
That's true.
44
00:03:29,360 --> 00:03:30,720
When was the last time?
45
00:03:31,360 --> 00:03:32,240
Three days ago.
46
00:03:32,520 --> 00:03:34,200
Then it's time again! Forward!
47
00:03:36,560 --> 00:03:37,320
You know how! 49 00:05:25,0 --> 00:05:27,0 That will be the honorary citizen, but that is certainly not his wife.
48
00:05:28,480 --> 00:05:31,800
A resoundingly enthusiastic Nietzsche friend, if you want to hurt, don't forget the whip.
49
00:06:06,160 --> 00:06:07,320
Unbelievable... 52 00:06:07,920 --> 00:06:11,0 if I include this in my post for the newspaper, I'll get the sack right away.
50
00:06:48,760 --> 00:06:50,800
Now you're angry, aren't you.
51
00:07:06,800 --> 00:07:08,720
You agree with my method, right?
52
00:07:20,120 --> 00:07:23,400
I like it when you are so defenseless at my mercy.
53
00:07:39,480 --> 00:07:41,600
Please say. What are you doing there? 57 00:07:42,0 --> 00:07:45,280 I...am from the Algemeine Zeitung, my name is Achim Zeitler....
54
00:07:45,680 --> 00:07:50,640
I'm writing an article about the new honorary citizen, so I wanted to ask the councilor a few questions.
55
00:07:51,240 --> 00:07:56,480
Oh so........,and no one answered the door? By the way, I am Maria the daughter.
56
00:07:57,160 --> 00:08:01,400
I don't understand, daddy has to be home anyway. Well, don't worry, I have a key.
57
00:08:21,560 --> 00:08:23,120
So, done it again!
58
00:08:23,440 --> 00:08:26,400
Shit! I almost finished.
59
00:08:28,320 --> 00:08:31,280
In my magnanimity, I'll give you fifteen minutes
60
00:08:31,840 --> 00:08:33,280
to get yourself ready in your room.
61
00:08:34,840 --> 00:08:36,120
Good heavens, someone is coming!
62
00:08:39,360 --> 00:08:41,920
It's your innocent daughter.
63
00:08:42,120 --> 00:08:43,600
Will you please get dressed... 68 00:08:44,0 --> 00:08:45,480 and don't come out until the coast is clear!
64
00:08:48,680 --> 00:08:49,320
Dad..
65
00:08:54,720 --> 00:08:55,920
I slept a little...
66
00:08:56,600 --> 00:08:57,480
what is it...?
67
00:08:57,840 --> 00:08:59,760
And why are you already back from piano lessons?
68
00:09:00,480 --> 00:09:03,280
The teacher is sick. That here is.... - Achim Zeitler.
69
00:09:03,600 --> 00:09:07,320
He's from the newspaper, he wants to write an article about our honorary citizen family. 75 00:09:09,0 --> 00:09:10,480 That's the least they can do,
70
00:09:10,960 --> 00:09:13,600
Can I call myself an example for your readers?
71
00:09:13,760 --> 00:09:16,440
Actually? - What else? Come to the lounge.
72
00:09:16,880 --> 00:09:19,640
You come too. The young man certainly has questions for you too.
73
00:09:26,760 --> 00:09:28,440
What did you say? Do I hear that right?
74
00:09:29,120 --> 00:09:30,280
But Mr van Klingenberg,
75
00:09:30,720 --> 00:09:35,400
surely your life and that of your family does not consist only of church attendance and gifts to poor orphans.
76
00:09:36,480 --> 00:09:38,760
My readers don't believe in such an exemplary existence.
77
00:09:39,280 --> 00:09:40,440
What are you imagining
78
00:09:40,800 --> 00:09:42,440
the foundation of our existence,
79
00:09:43,240 --> 00:09:45,840
is formed by the high ideals of the Christian moral code,
80
00:09:46,400 --> 00:09:49,120
cleanliness, honesty and marital fidelity.
81
00:09:49,200 --> 00:09:50,160
marital fidelity.....
82
00:09:51,960 --> 00:09:54,960
You've never made a slight sidestep, on your word, Ollie
83
00:09:55,960 --> 00:09:58,200
or conceals some other secret vice?
84
00:09:58,640 --> 00:09:59,800
That is enough!
85
00:10:00,360 --> 00:10:03,400
Look like rude person, dirty talker...
86
00:10:03,760 --> 00:10:05,840
that's what you get when you bring those sniffers into your home.
87
00:10:07,200 --> 00:10:08,480
Good day, ma'am. - Day.
88
00:10:09,440 --> 00:10:12,200
And don't you dare write about us. I know your director.
89
00:10:12,600 --> 00:10:15,400
I will not let you prohibit my journalistic duty.
90
00:10:16,600 --> 00:10:17,880
Even if you are an honorary citizen.
91
00:10:19,240 --> 00:10:23,280
What's so bad... - That newspaper gossip tried to catch us in vice.
92
00:10:23,840 --> 00:10:26,440
Because he cannot imagine such a spotless family life.
93
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
What impertinence..
94
00:10:28,440 --> 00:10:30,800
Will you walk with me to the garden gate? 101 00:10:30,400 --> 00:10:31,0 I don't know... 102 00:10:31,600 --> 00:10:32,0 Please. 103 00:10:33,280 --> 00:10:35,0 Mary! Staying here!
95
00:10:38,120 --> 00:10:42,200
How could you even ask daddy such a thing, with his moral principles.
96
00:10:42,800 --> 00:10:46,320
You are really naively ignorant, let me tell you what happened in the library. No better not.
97
00:10:46,400 --> 00:10:47,400
Still, I want to know.
98
00:10:47,640 --> 00:10:48,920
Well, your father wasn't alone there.
99
00:10:49,320 --> 00:10:51,360
But with Frederika. - Right.
100
00:10:52,160 --> 00:10:54,480
And very perverse. A whip also played a role. 110 00:10:55,40 --> 00:10:56,0 My god..
101
00:10:56,480 --> 00:10:58,720
I didn't mean to shock you, believe me.
102
00:10:59,360 --> 00:11:00,480
I suspected something like that.
103
00:11:00,840 --> 00:11:02,200
But I didn't want it to be true.
104
00:11:02,720 --> 00:11:05,240
You have a sweet face.
105
00:11:05,920 --> 00:11:08,240
Will you visit me at the editorial office? But quickly.
106
00:11:14,240 --> 00:11:18,560
Just as we are fulfilling our marital duties, that bastard pops into my mind.
107
00:11:19,880 --> 00:11:22,280
As if we need to make side jumps.
108
00:11:22,800 --> 00:11:24,560
How can he think such a thing of me,
109
00:11:24,680 --> 00:11:27,400
a sincere wife and mother, what and insolence.
110
00:11:28,800 --> 00:11:30,560
It even impressed our daughter. Difficult to understand.
111
00:11:32,360 --> 00:11:33,200
Are you making it stiff?
112
00:11:35,800 --> 00:11:39,440
Maria is still such a sweet child, but I worry about Hubert,
113
00:11:39,600 --> 00:11:41,800
he appears to have gambling debts in horse racing.
114
00:11:43,400 --> 00:11:47,480
If that boy tarnishes my good name with his escapades,
115
00:11:47,880 --> 00:11:49,520
I hit him left and right in the head.
116
00:11:57,320 --> 00:11:58,760
Control yourself....
117
00:11:59,800 --> 00:12:01,400
a mother your age doesn't do that. 128 00:12:03,0 --> 00:12:05,240 But take off that shirt while we're at it.
118
00:12:49,960 --> 00:12:50,760
Gregor...
119
00:12:52,800 --> 00:12:55,200
don't you want to bump me in my popo sometime?
120
00:12:55,320 --> 00:12:57,640
That is not befitting the wife of an honorary citizen...
121
00:12:58,240 --> 00:13:01,560
and stop chatting when I fulfill my catch-up obligations.
122
00:13:52,480 --> 00:13:54,360
Oh young man.
123
00:13:55,440 --> 00:13:58,400
Frederika, may I stay?
124
00:13:58,200 --> 00:14:00,600
But Mr. Junior, I thought you were madly in love with my sister.
125
00:14:01,520 --> 00:14:02,440
I am also. 137 00:14:03,80 --> 00:14:03,480 But...
126
00:14:04,280 --> 00:14:07,120
But Veronica got her period.
127
00:14:07,640 --> 00:14:10,640
And you think I should fill in for my sister.
128
00:14:11,760 --> 00:14:13,800
That's a lot to ask, young man.
129
00:14:14,680 --> 00:14:17,600
But I can't sleep, I have to relax first.
130
00:14:17,920 --> 00:14:18,680
If that's all...
131
00:14:19,200 --> 00:14:20,240
then just do it... 144 00:14:21,0 --> 00:14:21,880 I like to watch.
132
00:14:22,520 --> 00:14:23,520
That's not how it works, I have...
133
00:14:24,560 --> 00:14:26,520
I need something stimulating.
134
00:14:27,400 --> 00:14:30,400
Well, that's true, my sister told me that too.
135
00:14:31,720 --> 00:14:32,240
Good...
136
00:14:32,960 --> 00:14:34,760
You already caught me doing it anyway.
137
00:14:52,720 --> 00:14:54,160
Get started young man. 151 00:15:47,400 --> 00:15:52,0 Once one has done one's marital obligations, one can go to sleep with a clear conscience.
138
00:15:52,840 --> 00:15:54,480
Gregor, I didn't come again.
139
00:15:54,800 --> 00:15:57,720
Well.... eternal bliss does not depend on that.
140
00:15:59,400 --> 00:16:01,560
Better luck next time... Good night.
141
00:18:14,360 --> 00:18:18,200
I just hope the young gentleman can sleep now.
142
00:18:18,280 --> 00:18:20,680
You bet, Frederika. Thank you.
143
00:18:35,200 --> 00:18:37,760
He dared, he actually dared.
144
00:18:38,720 --> 00:18:39,480
Listen everyone...
145
00:18:40,200 --> 00:18:44,400
the announced article about the new honorary citizen Gregor van Klingenberg,
146
00:18:44,800 --> 00:18:45,760
unfortunately cannot be printed.
147
00:18:48,480 --> 00:18:51,880
The details which the lord of Klingenberg was prepared to give,
148
00:18:51,960 --> 00:18:55,360
each one can be compared to the life of the three kings.
149
00:18:55,480 --> 00:18:57,720
That is the height of insolence.
150
00:18:57,880 --> 00:19:02,160
How so? It is no disgrace to be compared with the holy three kings.
151
00:19:02,680 --> 00:19:03,320
Bravo...
152
00:19:04,400 --> 00:19:06,880
Of course you protect him. Did you already know about this article?
153
00:19:07,600 --> 00:19:10,440
We talked about it when I was in his office.
154
00:19:11,200 --> 00:19:14,280
Happy daughter! Plays in cahoots with this poison frog.
155
00:19:14,520 --> 00:19:16,920
I'm going to get this guy fired.
156
00:19:17,800 --> 00:19:18,720
You can't do that, Daddy.
157
00:19:20,760 --> 00:19:24,880
And I tell you, if you don't cut contact right now, I'll kick you out.
158
00:19:29,400 --> 00:19:33,200
I may be able to help you, Miss. Shall we go to my room?
159
00:19:33,360 --> 00:19:36,960
Yes Frederika, I am very curious how you want to help me.
160
00:19:37,960 --> 00:19:38,600
Listen...
161
00:19:40,240 --> 00:19:43,240
nothing is more important to your parents than their good name.
162
00:19:44,400 --> 00:19:46,800
all people should be convinced of that,
163
00:19:46,800 --> 00:19:52,320
if you, or better yet your journalist, are now told how that good name is really doing,
164
00:19:52,800 --> 00:19:54,760
then you have your parents in your power.
165
00:19:56,440 --> 00:19:58,480
Provided you keep your mouth shut,
166
00:19:58,680 --> 00:20:00,880
so that the scumbag does not come out in the open.
167
00:20:01,480 --> 00:20:03,720
You mean that incident between my father and you.
168
00:20:04,320 --> 00:20:05,480
So you already know that? 183 00:20:06,0 --> 00:20:07,680 Yes. And I can hardly believe it.
169
00:20:08,360 --> 00:20:11,640
It's right, but you don't know why I like it,
170
00:20:12,520 --> 00:20:13,600
that your father fucks me.
171
00:20:14,360 --> 00:20:17,400
And what kind of a mean person Mr. van Klingenberg really is.
172
00:20:18,760 --> 00:20:21,120
I am of very poor background.
173
00:20:24,280 --> 00:20:26,320
My father was disabled and unable to work.
174
00:20:26,800 --> 00:20:30,200
He had lost a leg in the war. And had become a drunk of grief.
175
00:20:35,400 --> 00:20:37,120
And mother had bitterly given up the fight,
176
00:20:37,440 --> 00:20:40,520
had occasionally earned some extra money by cleaning wealthy people's homes.
177
00:20:42,800 --> 00:20:45,760
Frederika, come with me to the attic and hang up the laundry.
178
00:20:51,160 --> 00:20:53,200
I was working in a weaving mill at the time,
179
00:20:53,920 --> 00:20:56,520
and was as dissatisfied with my life as my mother.
180
00:20:58,800 --> 00:21:02,400
I envied my sister Veronica, my father's sweetheart.
181
00:21:03,800 --> 00:21:04,760
She didn't have to go to work
182
00:21:05,240 --> 00:21:06,880
she only had to take care of him.
183
00:21:10,840 --> 00:21:14,960
Veronica, bring me some more beer. - Yes daddy.
184
00:21:18,360 --> 00:21:20,440
Veronica was a cunning bitch,
185
00:21:21,800 --> 00:21:22,720
she always wore a short shirt,
186
00:21:23,160 --> 00:21:25,600
and showed the old man her butt and more all the time,
187
00:21:26,600 --> 00:21:30,240
and with her defiant demeanor, she kept the old man on his toes.
188
00:21:31,120 --> 00:21:32,200
Have beer daddy.
189
00:21:47,960 --> 00:21:50,280
See if there's another bottle of brandy up there.
190
00:22:18,200 --> 00:22:22,480
You can only caress my ass, Mother said.
191
00:22:23,760 --> 00:22:25,600
More goes to jail.
192
00:22:26,160 --> 00:22:29,840
Bullshit, I'll only go to jail if I fucked you, but so...
193
00:22:31,400 --> 00:22:33,960
But for that you have to have a boner.
194
00:22:34,640 --> 00:22:35,800
And that is no longer possible.
195
00:22:37,560 --> 00:22:38,760
Because you drink too much.
196
00:23:23,760 --> 00:23:25,280
Elsie was my other sister's name,
197
00:23:25,760 --> 00:23:28,400
she worked in a café, and often brought friends with her,
198
00:23:29,160 --> 00:23:32,440
in particular, Carl, a well-built construction worker and woman hero.
199
00:23:32,840 --> 00:23:34,560
He always brought a bottle of cognac for the old man.
200
00:23:34,720 --> 00:23:36,320
Good evening, Mr Werkmeister.
201
00:23:38,320 --> 00:23:39,200
And Mrs Werkmeister.
202
00:23:40,240 --> 00:23:42,240
Would you like to sleep again tonight.
203
00:23:42,760 --> 00:23:45,520
Must I. The girls are already waiting for me.
204
00:23:48,360 --> 00:23:51,200
Tell me Carl, which of these three here fucks the best? 220 00:23:51,760 --> 00:23:54,0 That you're not ashamed to ask such a thing.
205
00:23:54,440 --> 00:23:56,480
Shut your mouth and rather drink something.
206
00:23:57,800 --> 00:24:00,560
So Carl tell me, which one fucks the best?
207
00:24:01,240 --> 00:24:03,360
As a father you have to worry about something like that.
208
00:24:04,120 --> 00:24:09,680
Mr. Werkmeister, Mrs. Werkmeister, they all have crackling fire in their plums.
209
00:24:31,280 --> 00:24:33,520
Nice to see those two play with their pussies.
210
00:24:48,400 --> 00:24:49,720
Don't worry, I'll be right there.
211
00:24:50,480 --> 00:24:51,920
But first you get me ready.
212
00:26:00,840 --> 00:26:02,680
So girls now it's your turn.
213
00:26:19,920 --> 00:26:21,400
And in with that cock. 230 00:26:38,0 --> 00:26:39,440 And the next...
214
00:27:35,880 --> 00:27:37,320
Lick me sister.
215
00:27:50,520 --> 00:27:51,520
I'll take you in your horny slit.
216
00:29:49,640 --> 00:29:51,880
We'll take a break for a few minutes, and then we'll continue.
217
00:29:54,840 --> 00:29:57,720
Yes, that's fine, because I'm not done yet.
218
00:30:00,720 --> 00:30:05,800
Yeah that Carl, at least he brought some variety to our shitty house.
219
00:30:06,280 --> 00:30:06,880
And then.
220
00:30:07,440 --> 00:30:09,800
One day my mother came home from cleaning,
221
00:30:09,600 --> 00:30:12,560
and said the Baron of Dresskohl was looking for a maid.
222
00:30:13,840 --> 00:30:16,560
Dress kohl! They are good acquaintances of ours.
223
00:30:17,400 --> 00:30:17,600
I know...
224
00:30:18,440 --> 00:30:21,160
That's why your father brought the case against me.
225
00:30:21,720 --> 00:30:24,400
For I have committed a great foolishness,
226
00:30:24,760 --> 00:30:26,520
I stole... jewelry.
227
00:30:26,800 --> 00:30:28,160
Yes, that's what Daddy told me.
228
00:30:28,800 --> 00:30:31,320
But you don't know yet what he did, miss.
229
00:30:31,880 --> 00:30:34,840
When my sentence was over, he collected me from the prison,
230
00:30:35,200 --> 00:30:38,920
and said he would make me a maid in his family,
231
00:30:39,600 --> 00:30:43,400
but.... if he felt like it then I had to let him fuck me. 249 00:30:44,0 --> 00:30:44,800 Incomprehensible...
232
00:30:45,280 --> 00:30:48,440
and then he wants to throw me out of the house because I'm in love with someone from the newspaper.
233
00:30:49,400 --> 00:30:51,800
The dear sir will soon be amazed,
234
00:30:51,720 --> 00:30:54,520
I've come up with something, there's no going back from it.
235
00:30:54,720 --> 00:30:55,400
What then?
236
00:30:56,200 --> 00:30:58,400
That...I'll tell you another time, 255 00:30:59,0 --> 00:31:01,680 first I want to see how you and your friend are getting on.
237
00:31:02,720 --> 00:31:03,960
Thank you, Frederika.
238
00:31:05,440 --> 00:31:07,960
I'm going to the editors now to tell Achim everything.
239
00:31:20,560 --> 00:31:21,920
YOU! Miss von Klingenberg.
240
00:31:22,200 --> 00:31:25,440
I was in the editorial office. Is it true that you were fired?
241
00:31:25,600 --> 00:31:28,480
Yes, that was promptly the first thing I heard today. But come in.
242
00:31:33,360 --> 00:31:35,720
That is very sweet of Frederika that she wants to help us.
243
00:31:36,560 --> 00:31:42,280
But I don't want to air the dirty laundry of a family to which the girl belongs that.... 263 00:31:43,0 --> 00:31:44,480 That....? Then say....
244
00:31:44,760 --> 00:31:45,920
Which I fell in love with
245
00:31:46,800 --> 00:31:47,640
Ahim, I'm in love too.
246
00:31:51,240 --> 00:31:53,200
Nevertheless, something has to be done.
247
00:31:53,800 --> 00:31:54,440
That works too.
248
00:31:54,680 --> 00:31:55,400
What then?
249
00:31:55,920 --> 00:31:59,400
Frederika has painted you what men do to someone they have no feelings for.
250
00:32:00,200 --> 00:32:01,720
I'd like to show you the opposite. 271 00:34:11,0 --> 00:34:13,80 You look beautiful.
251
00:35:07,560 --> 00:35:11,400
I'm lying here completely naked, but there's nothing to see from you.
252
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
As you wish.
253
00:35:27,720 --> 00:35:30,120
Yes, lady, you have expressly requested it.
254
00:35:32,680 --> 00:35:33,680
Turn onto your stomach.
255
00:36:45,600 --> 00:36:46,480
Am I your first man?
256
00:36:46,760 --> 00:36:49,480
Yes, but I'm not a virgin anymore.
257
00:36:49,680 --> 00:36:50,120
How so? 279 00:36:52,0 --> 00:36:54,360 My fingers have been there before you.
258
00:36:55,520 --> 00:36:57,800
And that for a daughter of an honorary citizen. 281 00:37:00,0 --> 00:37:01,80 Come on let's go on that.
259
00:39:09,720 --> 00:39:11,400
Yes Maria... now we did it.
260
00:39:11,720 --> 00:39:13,880
Yes you have dishonored me now you must marry me.
261
00:39:14,280 --> 00:39:16,240
And your father will explode.
262
00:39:17,440 --> 00:39:19,360
We need to expose as many indecencies as possible,
263
00:39:19,440 --> 00:39:21,720
and he must tremble in fear that you will publish it, 287 00:39:22,480 --> 00:39:25,0 only then will we get his permission for our wedding. 288 00:39:26,0 --> 00:39:28,800 What about the secretary of your chancery, could she tell me something?
264
00:39:29,400 --> 00:39:31,960
It occurs to me that Father is at a convention tomorrow.
265
00:39:32,440 --> 00:39:33,320
Not here in town.
266
00:39:34,400 --> 00:39:35,320
Then we will visit that girl!
267
00:39:37,160 --> 00:39:39,800
So you're the one the chief is so furious with.
268
00:39:39,360 --> 00:39:40,720
If so, is that him?
269
00:39:41,800 --> 00:39:46,800
We have a problem... Daddy wants to throw me out of the house.
270
00:39:46,960 --> 00:39:49,400
He even said he would disinherit you.
271
00:39:52,800 --> 00:39:53,160
Feel free to continue.
272
00:39:53,280 --> 00:39:57,280
He really pushes it to the point, and mamma isn't much better either.
273
00:39:57,440 --> 00:40:00,320
I cannot possibly allow Mary to be disinherited by me.
274
00:40:00,720 --> 00:40:04,520
We must pressure Mr van Klingenberg with something indecent
275
00:40:05,760 --> 00:40:06,480
I understand,
276
00:40:06,680 --> 00:40:09,920
but here in the chancellery the chief always behaves correctly.
277
00:40:10,720 --> 00:40:13,520
But... your mother, you can hit her well.
278
00:40:14,480 --> 00:40:15,160
My mother?
279
00:40:15,760 --> 00:40:19,120
Absolutely! Always when the chef is travelling, like today for example.
280
00:40:19,800 --> 00:40:22,800
We have another partner here, Dr Colbitz.
281
00:40:24,960 --> 00:40:27,800
Damn, when people talk about the devil, here come those two!
282
00:40:29,680 --> 00:40:30,400
Isn't it great,
283
00:40:30,640 --> 00:40:31,960
can you immediately be an eyewitness,
284
00:40:32,480 --> 00:40:33,640
you hide behind it.
285
00:40:34,520 --> 00:40:35,320
What's there?
286
00:40:36,160 --> 00:40:39,720
To the archive. The doctor will certainly not go there as long as the lady is there.
287
00:40:39,920 --> 00:40:40,520
Is good.
288
00:40:46,240 --> 00:40:48,800
But Miss Bishof, what are you still doing here?
289
00:40:48,200 --> 00:40:50,440
I'm just leaving, Mr. Colbitz. Goodbye madam
290
00:40:54,680 --> 00:40:55,880
That shouldn't have been.
291
00:41:00,120 --> 00:41:01,680
I can hardly wait anymore. undress me.
292
00:41:06,240 --> 00:41:08,320
I've been waiting for a solid turn for days.
293
00:41:09,360 --> 00:41:10,720
My mother is unrecognizable.
294
00:41:45,400 --> 00:41:46,560
Today all brakes are loose....
295
00:41:47,680 --> 00:41:49,360
no time for games...
296
00:41:50,320 --> 00:41:51,560
look forward to my plum...
297
00:41:52,600 --> 00:41:53,400
how i finger...
298
00:41:54,800 --> 00:41:55,320
that always gives you a hard-on right away.
299
00:42:00,560 --> 00:42:01,960
Love that cock
300
00:42:02,200 --> 00:42:04,200
come... i want it in my mouth.
301
00:42:26,760 --> 00:42:28,480
Really fuck me now.
302
00:42:42,320 --> 00:42:43,840
Finally I can do what I want
303
00:42:44,120 --> 00:42:45,160
good deep...
304
00:42:45,720 --> 00:42:49,360
with my husband, that bastard, I'm not allowed to blow or be loud.
305
00:42:51,640 --> 00:42:53,840
Whenever I want something, he says control you.
306
00:43:51,480 --> 00:43:53,840
Baldwin fucks you like a devil.
307
00:44:34,800 --> 00:44:35,920
Now fuck me in the ass.
308
00:45:05,200 --> 00:45:10,160
One cock in your ass, one cock in your cunt, two at a time you should have in there.
309
00:45:15,640 --> 00:45:17,520
I can feel it, you're about to come, 335 00:45:18,0 --> 00:45:20,840 and it's coming to me too, what a wonderful feeling.
310
00:45:37,400 --> 00:45:39,960
That was an interesting performance. An honorary sidestep, isn't it?
311
00:45:40,960 --> 00:45:43,280
Mary! Where do you come.. I stay out!
312
00:45:43,680 --> 00:45:46,160
Yes mom, now you are in deep misery.
313
00:45:47,240 --> 00:45:50,680
Miss van Klingenberg you are not going to make me unhappy... - Baby, you are not going to make me unhappy...
314
00:45:51,160 --> 00:45:54,880
Comfort your mother, daddy is just as deep in it. Come on baby.
315
00:45:57,880 --> 00:46:00,120
Sabine, that bitch, must have a finger in the pie there.
316
00:46:00,320 --> 00:46:02,680
I will require my husband to throw her out immediately.
317
00:46:02,840 --> 00:46:05,400
Oh you sheep head, and what do you give as a reason.
318
00:46:19,760 --> 00:46:24,800
Frederika, just imagine, my mother regularly fucks Dr. Colbitz. Is not that great?
319
00:46:26,280 --> 00:46:29,440
Good name of the family, increasingly looks like a house of cards
320
00:46:30,200 --> 00:46:32,360
that falls apart at the slightest bit.
321
00:46:33,120 --> 00:46:36,600
Now we just have to come up with something for my brother that will make the old man go crazy.
322
00:46:37,800 --> 00:46:40,600
That happens at the moment when his son informs him,
323
00:46:41,560 --> 00:46:44,240
that he wants to get engaged to my sister Veronica.
324
00:46:44,960 --> 00:46:47,160
What!? With that cheeky shirt slut,
325
00:46:47,640 --> 00:46:51,400
that slacker who lets her father play with her genitals!
326
00:46:52,320 --> 00:46:54,160
I introduced the two to each other
327
00:46:54,920 --> 00:46:59,160
and I knew Veronica would do anything to get out of that stink hole.
328
00:46:59,760 --> 00:47:02,560
And she has done it, the young gentleman is in her power.
329
00:47:02,720 --> 00:47:03,920
In her power? How?
330
00:47:04,120 --> 00:47:06,520
My sister can't be beaten at making men horny.
331
00:47:07,240 --> 00:47:10,360
It had already happened to your brother when she opened the door half naked.
332
00:47:12,720 --> 00:47:14,920
Frederika has already registered you, come in.
333
00:47:20,800 --> 00:47:21,360
That must be for the old one...
334
00:47:21,520 --> 00:47:25,120
Yes, your sister said..., thank you, but the old man is already drunk in the pub
335
00:47:25,720 --> 00:47:27,200
so you're stuck with me
336
00:47:29,800 --> 00:47:30,280
That suits me well.
337
00:47:33,880 --> 00:47:37,520
Am I curious why such a distinguished young gentleman visits us.
338
00:47:37,720 --> 00:47:41,800
Frederika said that you are a girl to whom you can say anything...
339
00:47:41,160 --> 00:47:43,920
Yes, boy, you can vent all your problems to me. 366 00:47:44,600 --> 00:47:46,0 I actually have one...
340
00:47:46,760 --> 00:47:47,520
Aren't you normal?
341
00:47:48,440 --> 00:47:49,880
That interests me, come here.
342
00:47:53,600 --> 00:47:54,840
Can't get it up?
343
00:47:55,880 --> 00:48:00,640
No it doesn't, but it only works for me when I watch a girl satisfying herself.
344
00:48:01,200 --> 00:48:02,280
Self-gratification?
345
00:48:02,560 --> 00:48:03,680
You mean fingering. 373 00:48:05,480 --> 00:48:07,0 Man that's awesome...
346
00:48:08,160 --> 00:48:10,440
for me, fingering works best when someone is watching.
347
00:48:11,160 --> 00:48:12,400
Shall we try.
348
00:48:13,800 --> 00:48:16,400
Yes, if you want... - Sure, that's nice.
349
00:48:58,480 --> 00:48:59,800
you're jerking off,
350
00:48:59,880 --> 00:49:00,880
do not...
351
00:49:02,800 --> 00:49:04,600
I want your cock to get stiff from watching.
352
00:49:05,360 --> 00:49:06,760
so look closely.
353
00:49:49,520 --> 00:49:51,800
He's already hard, I see.
354
00:50:20,520 --> 00:50:21,680
Come on, stick out your tongue.
355
00:51:09,640 --> 00:51:11,200
And? How's your dick?
356
00:51:14,800 --> 00:51:16,600
Have a look at how that worked.
357
00:51:18,200 --> 00:51:21,560
Veronica, you are wonderful, you are the one for me.
358
00:51:23,960 --> 00:51:26,480
I'm also glad I got to know you.
359
00:51:41,880 --> 00:51:42,840
Yes Nice...
360
00:51:49,840 --> 00:51:53,480
And now Klingenberg cock, because it's you, we're doing something special.
361
00:52:37,840 --> 00:52:38,880
Yummy?
362
00:52:39,120 --> 00:52:41,160
Yes, keep it up.
363
00:53:12,160 --> 00:53:13,960
Your sister hasn't said too much.
364
00:54:12,440 --> 00:54:13,800
That has paid off!
365
00:54:16,120 --> 00:54:20,520
Children of men, Veronica, that was an unimaginable experience.
366
00:54:21,880 --> 00:54:22,920
I want to keep you...
367
00:54:23,960 --> 00:54:25,160
above everything in this world.
368
00:54:26,200 --> 00:54:27,520
Don't take the risk
369
00:54:28,360 --> 00:54:30,240
that one is faster and takes me away from you.
370
00:54:31,120 --> 00:54:32,160
I won't let that happen...
371
00:54:32,920 --> 00:54:34,200
one of these days i'll come get you...
372
00:54:34,640 --> 00:54:37,280
but before I surprise my father...with this,
373
00:54:38,440 --> 00:54:39,720
does he have to pay off my debts?
374
00:54:48,560 --> 00:54:52,120
You're out of your mind, I'm not thinking of taking over your debts.
375
00:54:52,720 --> 00:54:56,280
The betting office is on my neck, my debts have risen to 2800 marks.
376
00:54:57,400 --> 00:54:58,800
That's your problem!
377
00:54:58,440 --> 00:55:00,880
I thought you valued the good name of the family so much.
378
00:55:00,960 --> 00:55:02,680
Don't get cheeky.....out!
379
00:55:04,720 --> 00:55:06,800
And don't bother me with these things in the future. 408 00:55:10,0 --> 00:55:11,440 How much money is it then?
380
00:55:12,200 --> 00:55:14,360
An initial payment of a thousand would be enough.
381
00:55:17,400 --> 00:55:20,320
You can earn that thousand. If you fancy,
382
00:55:20,360 --> 00:55:25,160
to introduce a nice young girl, who is rather shy, to love.
383
00:55:26,280 --> 00:55:26,800
What?!
384
00:55:28,480 --> 00:55:30,440
It's about my granddaughter.
385
00:55:31,840 --> 00:55:32,840
Here's her address.
386
00:55:33,440 --> 00:55:34,600
Countess Hagennau, please enter.
387
00:55:35,160 --> 00:55:35,600
I'm coming.
388
00:55:37,800 --> 00:55:38,320
Me too.
389
00:55:41,760 --> 00:55:43,760
A nice message for Achim and Maria.
390
00:55:50,640 --> 00:55:52,720
Good day Mr van Klingenberg. - Good day comtesse.
391
00:55:54,400 --> 00:55:56,440
We don't want to beat around the bush, young man,
392
00:55:57,400 --> 00:56:00,800
Caroline is not a virgin anymore, so there are no obstacles.
393
00:56:01,400 --> 00:56:05,600
She has been doing it herself for several years. Show the young man your favorite instrument.
394
00:56:18,440 --> 00:56:20,960
Last year we had a real roccoco dildo,
395
00:56:21,240 --> 00:56:24,400
but my granddaughter broke it in her excitement.
396
00:56:24,480 --> 00:56:27,160
Comtesse, it's unnatural always to do with this alone.
397
00:56:27,600 --> 00:56:28,440
Do you think?
398
00:56:28,840 --> 00:56:30,320
That's been preaching for months,
399
00:56:30,960 --> 00:56:31,800
and that is now over.
400
00:56:32,480 --> 00:56:33,160
Remember...
401
00:56:33,640 --> 00:56:36,920
I'll spend a grand to get you on the right track.
402
00:56:37,360 --> 00:56:38,160
Yes grandmother.
403
00:56:38,840 --> 00:56:40,360
And of course you're not going to be a prude either.
404
00:56:41,320 --> 00:56:42,800
No grandma.
405
00:56:42,600 --> 00:56:44,280
Well then come in and start.
406
00:58:50,400 --> 00:58:52,840
You don't have to do things to her that she already knows about me.
407
00:58:53,840 --> 00:58:58,280
I want to put the comtesse in the right mood. - Then let her practice the blowjob right away.
408
00:58:58,360 --> 00:58:59,640
Then I have to undress.
409
00:58:59,760 --> 00:59:00,760
Very well!
410
00:59:01,520 --> 00:59:05,360
In the meantime, I make sure Caroline's arousal level doesn't drop.
411
00:59:37,640 --> 00:59:39,160
Countess, here I am again.
412
00:59:55,720 --> 01:00:00,400
Suck, lick and caress and you will notice how he gets hard the fastest.
413
01:00:09,400 --> 01:00:11,400
Go well baby, do your best.
414
01:00:24,720 --> 01:00:26,120
That's enough foreplay,
415
01:00:26,840 --> 01:00:29,880
may I now ask you to proceed with caution.
416
01:00:30,240 --> 01:00:31,280
Sure, Miss Countess. 446 01:00:48,0 --> 01:00:49,240 How are you feeling now, baby?
417
01:00:49,800 --> 01:00:50,920
Thank you grandmother,
418
01:00:51,400 --> 01:00:53,160
excellent. - Nice.
419
01:00:55,800 --> 01:00:56,760
Start thrusting. - Yes.
420
01:01:12,520 --> 01:01:13,800
Is it good comtesse?
421
01:01:15,120 --> 01:01:16,840
Yes, I want more.
422
01:01:19,400 --> 01:01:20,440
He fucks for money?
423
01:01:20,880 --> 01:01:23,160
Yes.... and that fits beautifully into our plan.
424
01:01:23,880 --> 01:01:25,600
You're going to argue with him...
425
01:01:25,720 --> 01:01:30,320
and say I'm terribly disappointed and that it's over between us...
426
01:01:30,800 --> 01:01:35,560
Right, only if he keeps his promise and introduces you to his father,
427
01:01:36,120 --> 01:01:37,440
could you forgive him.
428
01:01:37,880 --> 01:01:40,360
And what if he's really scared and would rather let me go?
429
01:01:41,360 --> 01:01:42,280
My dear sister...
430
01:01:42,880 --> 01:01:44,560
you have to blame yourself...
431
01:01:44,920 --> 01:01:46,640
then you didn't sew well enough.
432
01:01:54,560 --> 01:01:58,600
My dear lord of Klingenberg, it would be fitting to make clear to the young thing,
433
01:01:58,720 --> 01:02:00,920
that there are also other positions.
434
01:02:01,160 --> 01:02:02,400
Yes, of course, Miss Countess.
435
01:02:15,440 --> 01:02:17,800
And now the next position, dear Hubert.
436
01:02:17,120 --> 01:02:19,120
I'm going to take Miss from behind now.
437
01:02:21,240 --> 01:02:24,400
This position is all about bending down deep,
438
01:02:24,120 --> 01:02:26,680
and stretch your buttocks up as far as possible. 469 01:02:32,360 --> 01:02:34,0 Don't hurt her, young man.
439
01:02:50,120 --> 01:02:54,480
My dear... I feel like you're starting to like it.
440
01:02:54,840 --> 01:02:57,960
Oh yes grandmother, you were right...
441
01:02:58,280 --> 01:03:00,240
with everything you've said about fucking.
442
01:03:00,960 --> 01:03:04,760
She puts the word fuck in her mouth, which is a good sign.
443
01:03:04,920 --> 01:03:08,440
Now straighten up slowly and be careful he doesn't slip out comtesse,
444
01:03:08,840 --> 01:03:09,680
now flip.
445
01:03:42,440 --> 01:03:45,520
Be so kind as not to cum inside her.
446
01:03:45,680 --> 01:03:47,120
Then let him out, comtesse. 478 01:04:23,200 --> 01:04:25,0 That was glorious Caroline.
447
01:04:25,920 --> 01:04:28,320
I'll only do it with men from now on, Grandma
448
01:04:29,120 --> 01:04:30,800
one every day.
449
01:04:30,960 --> 01:04:35,560
Young man, never had a thousand marks been spent so well as this time.
450
01:04:36,160 --> 01:04:37,200
There is the patch.
451
01:04:37,520 --> 01:04:39,200
Veronica! What are you doing here?
452
01:04:40,880 --> 01:04:42,400
Good thing I was there...
453
01:04:42,280 --> 01:04:45,480
at least that way I'll find out right away that you cheated on me, you bastard.
454
01:04:45,640 --> 01:04:47,200
No, that wasn't cheating.
455
01:04:48,920 --> 01:04:51,400
Besides, you promised me to take me to your house,
456
01:04:51,560 --> 01:04:52,480
all lies.
457
01:04:52,520 --> 01:04:54,680
I do that as well. I am still speaking to my father today.
458
01:04:54,920 --> 01:04:55,880
Whoops, what's that for?
459
01:04:56,720 --> 01:04:57,400
Who is this slut?
460
01:04:57,440 --> 01:04:59,560
That's Veronica I'm getting engaged to. 493 01:04:59,840 --> 01:05:01,0 You've lost your mind, I think.
461
01:05:01,480 --> 01:05:03,200
Besides, it's my sister.
462
01:05:04,520 --> 01:05:05,200
That is clearly visible.
463
01:05:05,880 --> 01:05:06,800
Where is Marie anyway?
464
01:05:07,520 --> 01:05:08,760
We don't see them at all anymore.
465
01:05:08,920 --> 01:05:11,440
She must be with her friend, the journalist.
466
01:05:13,520 --> 01:05:15,960
Are those two still together? That's the pinnacle!
467
01:05:16,880 --> 01:05:18,200
People don't care about me anymore.
468
01:05:18,360 --> 01:05:19,680
Get Maria here immediately. 502 01:05:20,320 --> 01:05:22,0 I want to clean up with my kids.
469
01:05:26,600 --> 01:05:28,800
I did not call you. Disappear!
470
01:05:28,520 --> 01:05:31,360
Maria and I are a couple now, get used to it.
471
01:05:31,760 --> 01:05:33,640
What should I? Shall I call the police.
472
01:05:34,800 --> 01:05:35,400
Go ahead if you want a huge scandal,
473
01:05:35,520 --> 01:05:36,480
but i suggest,
474
01:05:37,400 --> 01:05:39,200
that you do not decide on that until you have heard this.
475
01:05:43,280 --> 01:05:46,760
Title: The indecent private life of an honorary citizen family.
476
01:05:47,160 --> 01:05:47,760
First:
477
01:05:47,960 --> 01:05:51,400
Herr von Klingenberg has an affair with the maid,
478
01:05:51,440 --> 01:05:55,600
that he brought out of prison on the condition that she always pleases him.
479
01:05:58,640 --> 01:05:59,480
Gregor is that true?
480
01:06:02,720 --> 01:06:03,560
Second:
481
01:06:04,120 --> 01:06:08,440
Mrs. von Klingenberg finds with her husband's partner, Mr. Colbitz,
482
01:06:09,240 --> 01:06:11,680
the sexual satisfaction she does not find in her marriage.
483
01:06:14,640 --> 01:06:15,240
Thirdly:
484
01:06:15,480 --> 01:06:19,800
Son Hubert pays his gambling debts with money he earns as a male whore.
485
01:06:20,720 --> 01:06:21,320
Fourth:
486
01:06:21,600 --> 01:06:23,720
Daughter Maria loves a journalist,
487
01:06:24,440 --> 01:06:26,880
who has lost his job due to intrigue.
488
01:06:28,400 --> 01:06:32,280
Surely you will admit, Mr. von Klingenberg, that every newspaper accepts this article with open arms.
489
01:06:33,360 --> 01:06:34,760
How can I stop it?
490
01:06:35,240 --> 01:06:36,480
If you have one...
491
01:06:37,320 --> 01:06:38,600
keep your fingers off the maid...
492
01:06:39,400 --> 01:06:39,720
two...
493
01:06:39,720 --> 01:06:41,440
will get my job back...
494
01:06:41,720 --> 01:06:42,360
three... 529 01:06:42,360 --> 01:06:45,0 who accept partners that your kids sort themselves out.
495
01:06:45,400 --> 01:06:50,640
Then you can remain that honorary citizen, which everyone, except us of course, takes you for.
496
01:06:52,480 --> 01:06:53,520
Agreed to meet.
497
01:06:53,800 --> 01:06:55,960
Yoohoo, that should be celebrated.
498
01:07:09,640 --> 01:07:12,920
Come on Hubert...., take off your pants... we're celebrating right here.
499
01:07:16,520 --> 01:07:18,920
Come Elisabeth, hopefully we don't have to participate in an orgy.
500
01:07:20,800 --> 01:07:22,120
We prefer to celebrate the victory with you.
501
01:07:27,720 --> 01:07:29,200
Come on boy, put it in me.
502
01:07:44,320 --> 01:07:45,320
Where is Frederick?
503
01:07:45,400 --> 01:07:48,680
Here. And did I predict correctly, sister?
504
01:07:56,680 --> 01:07:58,880
Come above me, you don't have to be empty handed.
505
01:09:09,960 --> 01:09:11,720
Baby, what shall we celebrate our triumph with? 541 01:09:11,800 --> 01:09:14,0 a dinner, a glass of wine or...
506
01:09:14,600 --> 01:09:15,920
I'm for "or".
507
01:09:16,840 --> 01:09:20,400
For the first time I can be with you with a clear conscience.
508
01:09:22,240 --> 01:09:23,440
I exactly like that. 545 01:09:24,720 --> 01:09:29,0 Believe me, that misery you got because of me didn't bother me.
509
01:09:33,320 --> 01:09:34,640
Come on, let's get cozy.
510
01:13:46,360 --> 01:13:48,360
That was really horny, wasn't it?
511
01:13:48,480 --> 01:13:50,960
Just visit me one more time. See you soon.43154