All language subtitles for Bedlam 2-5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,360 Dan? Yeah. 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,245 My dad's gone crazy. He knows about us. 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,960 How the hell did he find out? You sent him a text meant for me. 4 00:00:13,995 --> 00:00:15,205 There's a room at ours. 5 00:00:15,240 --> 00:00:18,440 I trusted you. You're finished here. Get your things. 6 00:00:18,475 --> 00:00:20,245 You're my dad. 7 00:00:20,280 --> 00:00:22,280 I'll be there for you and the baby. 8 00:00:22,315 --> 00:00:23,645 xx 9 00:00:23,680 --> 00:00:25,560 I don't know if I'm gonna keep it. 10 00:00:25,595 --> 00:00:27,440 You're loaded and I want my share. 11 00:00:28,640 --> 00:00:30,620 I want you to be my dad. 12 00:00:30,655 --> 00:00:32,600 You haven't earned it yet. 13 00:01:13,800 --> 00:01:14,800 Ho! 14 00:01:34,520 --> 00:01:36,160 Ho! 15 00:02:58,240 --> 00:03:00,480 Huh... 16 00:03:01,840 --> 00:03:03,360 Bring it on. 17 00:03:06,760 --> 00:03:08,640 Bring it on! 18 00:03:22,484 --> 00:03:26,139 Adriano_CSI www.addic7ed.com 19 00:03:39,200 --> 00:03:40,605 What are you up to? 20 00:03:40,640 --> 00:03:43,920 Just sorting out some photos and stuff I don't need. 21 00:03:43,955 --> 00:03:47,137 What brought this on? Oh, my God. Is that you? 22 00:03:47,172 --> 00:03:50,285 Was that haircut fashionable? Give me that. 23 00:03:50,320 --> 00:03:53,840 Did they have scissors then? At least I didn't have imaginary friends 24 00:03:53,875 --> 00:03:57,360 Searing wit. Cutting sarcasm. 25 00:03:57,395 --> 00:03:59,485 What do you want, Max? 26 00:03:59,520 --> 00:04:04,560 Did you talk to Dan? Have you decided what... 27 00:04:04,595 --> 00:04:06,480 Have you been to the hospital? 28 00:04:11,240 --> 00:04:13,160 I had an abortion last week. 29 00:04:15,440 --> 00:04:17,400 I was gonna tell you, but... 30 00:04:19,640 --> 00:04:22,720 I dunno. I decided to do it on my own. 31 00:04:23,880 --> 00:04:26,040 Are you OK? 32 00:04:29,240 --> 00:04:33,680 Yeah. Sorry I didn't tell you. I understand. It's up to you, right? 33 00:04:33,715 --> 00:04:36,920 I did the right thing. Look at the mess my life is in. 34 00:04:36,955 --> 00:04:39,240 It was the only decision. Of course it was. 35 00:04:41,840 --> 00:04:44,200 You didn't have to go through it on your own. 36 00:04:44,235 --> 00:04:46,765 I know. It was... 37 00:04:46,800 --> 00:04:49,200 It was just easier that way. 38 00:04:52,280 --> 00:04:54,240 Call that a kick? 39 00:04:56,160 --> 00:04:58,520 Come on. 40 00:05:00,560 --> 00:05:02,080 We're in. 41 00:05:10,520 --> 00:05:12,720 Where is he? I don't know but this place is weird. 42 00:05:20,840 --> 00:05:22,680 Come on, then. 43 00:05:25,920 --> 00:05:27,680 Let's just see what he wants. 44 00:05:35,520 --> 00:05:36,600 No! 45 00:05:51,000 --> 00:05:53,160 Well, look at this. 46 00:05:54,800 --> 00:05:57,360 Finally have someone living here who actually buys food. 47 00:05:57,395 --> 00:06:00,560 Better than that - I am making us all Sunday lunch. 48 00:06:00,595 --> 00:06:03,040 That's a result. Max... 49 00:06:09,360 --> 00:06:11,600 Oh, my God, they are so shagging. 50 00:06:14,360 --> 00:06:16,320 They're not, actually. 51 00:06:17,200 --> 00:06:19,920 See the way he jumps every time she claps? 52 00:06:19,955 --> 00:06:22,605 Poor old Max is stuck in the friends zone. 53 00:06:22,640 --> 00:06:25,485 Nothing is going to happen but it doesn't stop him hoping. 54 00:06:25,520 --> 00:06:32,320 Well, what about me and you? Or are we pretending that didn't happen? 55 00:06:32,355 --> 00:06:34,880 No. We're cool. 56 00:06:34,915 --> 00:06:36,765 We are? 57 00:06:36,800 --> 00:06:39,840 You've been avoiding me since we screwed each other's brains out 58 00:06:39,875 --> 00:06:42,880 and I wouldn't want things to be awkward now we're flatmates. 59 00:06:42,915 --> 00:06:45,000 Fair enough. Neither do I. 60 00:06:47,440 --> 00:06:49,400 I'm here whenever you want me. 61 00:06:49,435 --> 00:06:51,325 What does that mean? 62 00:06:51,360 --> 00:06:53,245 Look, I'm having a shit time, I've got no money 63 00:06:53,280 --> 00:06:58,120 and my parents have disowned me because they think I'm a slut. 64 00:06:58,155 --> 00:07:00,200 I don't need mind games with guys like you. 65 00:07:00,235 --> 00:07:03,520 I need friends. Like proper friends. 66 00:07:04,360 --> 00:07:07,840 Think you can manage that? Yeah. 67 00:07:07,875 --> 00:07:09,120 Good. 68 00:07:12,640 --> 00:07:15,640 It was a vicar, definitely. He was scared, terrified. 69 00:07:15,675 --> 00:07:18,120 But it wasn't in the asylum, it was in a church. 70 00:07:18,155 --> 00:07:19,685 There are no churches here. 71 00:07:19,720 --> 00:07:22,560 But what if the patients used to go to one near here? 72 00:07:22,595 --> 00:07:25,365 Maybe one of them died here. There's a church nearby. 73 00:07:25,400 --> 00:07:28,800 You're not wasting time. The quicker we act, the quicker solve things. 74 00:07:28,835 --> 00:07:31,000 Then maybe no one gets hurt this time. 75 00:07:38,040 --> 00:07:40,640 Don't you dare be late for lunch. Yes, Mum. 76 00:07:54,480 --> 00:07:58,080 Where did he say? Somewhere in this building. 77 00:08:00,240 --> 00:08:03,600 What is he doing here? God knows. 78 00:08:06,080 --> 00:08:08,080 Have I got something to show you two? 79 00:08:10,720 --> 00:08:13,600 Why the hell did you ask us to come here, you nutter? 80 00:08:26,880 --> 00:08:28,840 Can I help you? 81 00:08:30,000 --> 00:08:33,360 Um, yeah, we were just looking for a venue for our wedding. 82 00:08:33,395 --> 00:08:36,617 How lovely. Hm. We are a rather popular spot. 83 00:08:36,652 --> 00:08:40,026 You could be looking at least a year's wait. 84 00:08:40,061 --> 00:08:43,365 That is a shame. We really like it, don't we? 85 00:08:43,400 --> 00:08:47,240 We just have received a cancellation that's a mere two months away. 86 00:08:47,275 --> 00:08:51,080 That sounds perfect. I just need to have a word with my fiance. 87 00:08:53,880 --> 00:08:57,520 What the hell are you doing? Just trying to get him on side. 88 00:08:57,555 --> 00:08:59,817 This isn't the place. 89 00:08:59,852 --> 00:09:02,080 Are you sure? Yes. 90 00:09:02,115 --> 00:09:03,805 Oh. 91 00:09:03,840 --> 00:09:05,520 What are we gonna do about... 92 00:09:07,400 --> 00:09:10,020 I'm sorry, Max, I don't love you any more. 93 00:09:10,055 --> 00:09:12,640 I'm leaving you for Benjy. The wedding's off. 94 00:09:18,680 --> 00:09:22,120 I mean, I always knew something was going on with her and Benjy. 95 00:09:24,240 --> 00:09:26,680 The local asylum patients used to come here? 96 00:09:28,360 --> 00:09:30,125 No, no, never. 97 00:09:30,160 --> 00:09:32,880 But then, they had their own chapel. 98 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 Thank you. 99 00:09:42,880 --> 00:09:46,280 I read this place was haunted but I didn't know there was a chapel. 100 00:09:46,315 --> 00:09:48,085 It's perfect. For what? 101 00:09:48,120 --> 00:09:52,280 For conducting the rite of blasphemy! 102 00:09:52,315 --> 00:09:55,560 And you wonder why people think you're a bit odd. 103 00:09:55,595 --> 00:09:58,017 I don't care what people think. Yes, you do. 104 00:09:58,052 --> 00:10:00,586 Good to see you again. It's been a while. 105 00:10:00,621 --> 00:10:03,085 Come on, you nut job. Let's get out of here. 106 00:10:03,120 --> 00:10:06,725 No, no, I'm staying here. I'm gonna perform the ritual, 107 00:10:06,760 --> 00:10:12,400 film it, stick it on the internet and prove the existence of evil. 108 00:10:14,915 --> 00:10:16,925 Did you hear that? 109 00:10:16,960 --> 00:10:19,880 Did you hear that? I seriously think there's something in here. 110 00:10:19,915 --> 00:10:22,965 Just ignore him as a wind-up merchant. I'm for real. 111 00:10:23,000 --> 00:10:26,780 Come on, all this satanic stuff, sticking two fingers up to your dad. 112 00:10:26,815 --> 00:10:30,560 The vicar is dead and he hasn't gone to heaven because it doesn't exist. 113 00:10:30,595 --> 00:10:31,920 No. 114 00:10:33,200 --> 00:10:35,800 See? There's definitely something in here. 115 00:10:35,835 --> 00:10:38,565 That's enough. The joke is over. 116 00:10:38,600 --> 00:10:41,440 Come on, let's just go. No, I'm not going anywhere. 117 00:10:42,960 --> 00:10:44,725 Alright, I'll stay with you. 118 00:10:44,760 --> 00:10:48,320 What? I'm not going down those freaky corridors on my own. 119 00:10:48,355 --> 00:10:50,885 Hey, hey, chill. Yeah? 120 00:10:50,920 --> 00:10:53,760 Let's stay here and do the ritual together. 121 00:10:55,480 --> 00:10:57,205 Come on. 122 00:10:57,240 --> 00:11:01,840 This... is going to be fun. 123 00:11:21,880 --> 00:11:25,440 It's about time we had a chat. Hardly said a word to me all week. 124 00:11:25,475 --> 00:11:29,520 Why don't we go for a beer? We're just about to eat. 125 00:11:31,600 --> 00:11:34,600 Oh. Well, maybe another time. 126 00:11:39,000 --> 00:11:42,520 You know what, why don't you join us? 127 00:11:47,920 --> 00:11:51,520 Now we know there's a chapel here, it can't be hard to find. 128 00:11:51,555 --> 00:11:55,120 I'm glad we got out of that one. We could've ended up married. 129 00:11:55,155 --> 00:11:58,280 That wouldn't have been such a bad thing. Yeah, it would. 130 00:11:58,315 --> 00:12:00,240 I think it's amazing how easy it was. 131 00:12:00,275 --> 00:12:02,160 We totally had that vicar fooled. 132 00:12:02,760 --> 00:12:05,045 We'd have a lovely wedding. 133 00:12:05,080 --> 00:12:08,600 You in a white dress, frills, little bridesmaids running around. 134 00:12:08,635 --> 00:12:10,920 I was supposed to be married not that long ago. 135 00:12:10,955 --> 00:12:12,805 You're better off without him. Max... 136 00:12:12,840 --> 00:12:16,320 It's true. I've never met the guy but he refused to stand by you 137 00:12:16,355 --> 00:12:20,200 when you really needed him. That's a bit unfair. 138 00:12:20,235 --> 00:12:23,805 Is it? He thought I was losing my mind. 139 00:12:23,840 --> 00:12:27,720 Not everyone is as open-minded about the supernatural as you are. 140 00:12:27,755 --> 00:12:31,600 I would never have left you, no matter what you were going through. 141 00:12:32,600 --> 00:12:34,685 You'll make a lovely husband one day. 142 00:12:34,720 --> 00:12:38,200 You can have your big naff wedding on one condition. 143 00:12:38,235 --> 00:12:40,965 Yeah, what's that? I can be a bridesmaid. 144 00:12:41,000 --> 00:12:44,200 And wear one of those big, pink, horrible, cheesy dresses. 145 00:12:45,560 --> 00:12:47,520 Deal? 146 00:12:48,320 --> 00:12:50,280 Deal. 147 00:13:04,800 --> 00:13:07,640 Well, it's completely inedible. You don't need to tell me. 148 00:13:07,675 --> 00:13:10,617 No. No, it's not bad. 149 00:13:10,652 --> 00:13:13,560 Well, this is cosy. 150 00:13:15,480 --> 00:13:18,760 I'm sorry. If I sent a text to your father, it was an accident. 151 00:13:18,795 --> 00:13:20,680 I never meant for him to find out. 152 00:13:21,120 --> 00:13:25,000 Do you realise the situation I'm in? How could I have been so stupid? 153 00:13:28,280 --> 00:13:31,560 I'd like to help. If you let me look after you... 154 00:13:31,595 --> 00:13:33,725 This isn't the '50s. Jesus. 155 00:13:33,760 --> 00:13:37,840 That's not what I meant. Just... if you wanted to move in. 156 00:13:37,875 --> 00:13:40,640 Yeah. That would really please my parents. 157 00:13:42,080 --> 00:13:44,720 Anyway, she's happy here, aren't you, Keira? 158 00:13:44,755 --> 00:13:47,720 I don't know. I haven't decided yet. 159 00:13:54,880 --> 00:13:59,320 Please come and join us before I kill someone. We'd love to but... 160 00:13:59,355 --> 00:14:02,080 Uh. You're joining us, now. 161 00:14:04,160 --> 00:14:05,360 We'll have to look later. 162 00:14:10,800 --> 00:14:15,080 That was Keira's first roast dinner. You'd never have known. 163 00:14:15,115 --> 00:14:18,257 Alright, give it a rest. I know it was foul. 164 00:14:18,292 --> 00:14:21,046 Don't be so hard on yourself. Who asked you? 165 00:14:21,081 --> 00:14:23,800 Keira, come on. Maybe things have changed. 166 00:14:25,760 --> 00:14:27,720 Maybe you should accept that. 167 00:14:33,040 --> 00:14:35,960 Er... What have you two been up to? 168 00:14:35,995 --> 00:14:39,365 Went for a walk, didn't we? 169 00:14:39,400 --> 00:14:43,180 Must have been a long walk. Yes, it was a lovely walk. 170 00:14:43,215 --> 00:14:46,960 It was up a hill... and then we ran into your friend Benjy. 171 00:14:46,995 --> 00:14:49,360 Oh, yeah, Benjy! 172 00:14:57,840 --> 00:14:59,685 I see you haven't told them. No, I haven't. 173 00:14:59,720 --> 00:15:03,560 You haven't told people about your illegitimate Asian son. 174 00:15:03,595 --> 00:15:05,485 We need to go and find that chapel, remember? 175 00:15:05,520 --> 00:15:08,760 You're not exactly in a hurry. I'm ready to tell the world when you are 176 00:15:08,795 --> 00:15:11,640 Well, I'm not. Not yet. 177 00:15:12,680 --> 00:15:16,165 I thought you wanted this. Don't rush me. 178 00:15:16,200 --> 00:15:19,560 This is complicated stuff. It's going to take a while. 179 00:15:21,400 --> 00:15:23,440 Did you invite me in just to embarrass me? 180 00:15:27,000 --> 00:15:28,960 I'll see you in the office tomorrow. 181 00:15:29,520 --> 00:15:30,880 Have a good day. 182 00:15:35,960 --> 00:15:39,000 Right, let's chill until the sun sets, then we begin. 183 00:15:39,035 --> 00:15:41,200 You don't really want to do this, do you? 184 00:15:42,200 --> 00:15:45,440 You just wanted us here. And you came, didn't you? 185 00:15:50,840 --> 00:15:52,480 Did you hear that? 186 00:15:55,640 --> 00:15:58,480 If you're trying to scare us, you're doing a pretty shit job. 187 00:16:01,160 --> 00:16:02,165 I dunno. 188 00:16:02,200 --> 00:16:04,160 It's nothing. 189 00:16:10,760 --> 00:16:14,940 That bloke was right. This place is weird. There's something here. 190 00:16:14,975 --> 00:16:19,120 Don't you want to help me prove it? Will you stop talking like that? 191 00:16:19,155 --> 00:16:22,337 Look. See, it's just an old font. Big deal. 192 00:16:22,372 --> 00:16:25,520 Yeah? That's where they used to baptise babies. 193 00:16:25,555 --> 00:16:26,760 Poor bastards. 194 00:16:28,560 --> 00:16:31,200 Stop it, Liam. You're giving me the creeps. 195 00:16:31,235 --> 00:16:33,805 Trust me, this is our one chance... 196 00:16:33,840 --> 00:16:37,085 You don't believe it yourself. You're such a wind-up merchant. 197 00:16:37,120 --> 00:16:40,320 There's evil in the world. Where do you think it lives? Places like this 198 00:16:40,355 --> 00:16:41,845 I think it lives in your head. 199 00:16:41,880 --> 00:16:44,320 You won't say that once I've summoned the spirit. 200 00:16:44,355 --> 00:16:46,240 Yep, whatever, weirdo. 201 00:16:48,160 --> 00:16:49,440 Shit! 202 00:16:50,880 --> 00:16:52,840 Right, we gonna do this, or what? 203 00:16:57,960 --> 00:16:59,885 I don't know what we're looking for. 204 00:16:59,920 --> 00:17:02,360 A stained glass window or a steeple. I don't know. 205 00:17:09,920 --> 00:17:12,320 Um... Listen... 206 00:17:13,040 --> 00:17:14,960 I just got an errand to run. Yeah? Mex! 207 00:17:14,995 --> 00:17:16,720 Five minutes. Promise. 208 00:18:19,800 --> 00:18:21,760 OK, you've completely lost it. 209 00:18:22,480 --> 00:18:26,005 I'm having no part of this. Au contraire, mon capitan! 210 00:18:26,040 --> 00:18:28,720 So you're gonna upload it to all the geeks on the internet. 211 00:18:28,755 --> 00:18:32,600 What are you trying to prove? That religion is a lie. 212 00:18:32,635 --> 00:18:34,885 That the Bible is propaganda. 213 00:18:34,920 --> 00:18:38,440 You know what, if God does exist, he's a manipulative bastard 214 00:18:38,475 --> 00:18:41,960 that lets human beings drown in tsunamis, perish in tornados, 215 00:18:41,995 --> 00:18:44,080 get murdered, and languish in poverty. 216 00:18:44,115 --> 00:18:46,640 And what for? What for? 217 00:18:46,675 --> 00:18:47,965 Nothing. 218 00:18:48,000 --> 00:18:50,325 There is no God! 219 00:18:50,360 --> 00:18:53,285 There is just evil and malevolence. 220 00:18:53,320 --> 00:18:57,360 And what is what we're here to celebrate. All of us. 221 00:18:57,395 --> 00:19:00,080 Aren't we? Liam... 222 00:19:01,280 --> 00:19:04,120 Let's go home, yeah? If you do it with me, yeah. 223 00:19:04,155 --> 00:19:06,080 No way, I'm not doing this! 224 00:19:06,115 --> 00:19:07,480 Oh... 225 00:19:08,440 --> 00:19:11,760 Did the nasty ghost scare you? There is no ghost. 226 00:19:11,795 --> 00:19:13,560 Then you've got nothing to worry about. 227 00:19:16,840 --> 00:19:18,800 Come on, man. 228 00:19:24,160 --> 00:19:25,565 Simple. 229 00:19:25,600 --> 00:19:28,120 We just recite the Lord's Prayer in negative. 230 00:19:33,000 --> 00:19:36,680 Our Dark Lord, who art in hell. 231 00:19:39,960 --> 00:19:42,120 Our Dark Lord, who art in hell. 232 00:19:43,840 --> 00:19:45,520 Our Dark Lord, who art in hell. 233 00:19:45,555 --> 00:19:48,280 Hideous be thy name. 234 00:19:50,080 --> 00:19:51,680 I'm sorry, I can't... 235 00:19:53,680 --> 00:19:55,120 Hideous be thy name. 236 00:20:00,240 --> 00:20:01,900 Thy will be done. 237 00:20:01,935 --> 00:20:03,560 Thy torment come. 238 00:20:04,680 --> 00:20:06,020 Say it! 239 00:20:06,055 --> 00:20:07,360 Alright. 240 00:20:08,360 --> 00:20:10,565 Thy will be done, thy torment come. 241 00:20:10,600 --> 00:20:12,640 In hell, as there is no heaven. Give us... 242 00:20:17,440 --> 00:20:20,845 You're going to get yourself killed. It's not funny any more! 243 00:20:20,880 --> 00:20:24,320 What the hell was that?! We are done here. We're leaving! Alright. 244 00:20:24,355 --> 00:20:27,000 You bloody idiot! I got what I wanted. I got it on film. 245 00:20:27,035 --> 00:20:29,400 You are out of your mind. Come on, we did it. 246 00:20:30,680 --> 00:20:33,880 Do you know what I mean? Told you he'd try something even if we tried. 247 00:20:33,915 --> 00:20:35,925 You don't know what you're messing with. 248 00:20:35,960 --> 00:20:38,565 This is totally not funny. Alright, I'm done. 249 00:20:38,600 --> 00:20:41,720 We're cool. Let's have another beer, smoke another spliff. 250 00:20:41,755 --> 00:20:44,965 Give me that. 251 00:20:45,000 --> 00:20:48,480 You alright, Taylor? You look like you've seen a ghost, mate. 252 00:20:50,760 --> 00:20:52,720 Come on, let's go home. 253 00:20:53,680 --> 00:20:55,720 What is it?! 254 00:20:55,755 --> 00:20:57,725 I need a piss. 255 00:20:57,760 --> 00:21:00,520 Go an have one, then. Unless you're too scared. 256 00:21:06,680 --> 00:21:08,560 I think your boyfriend is scared. 257 00:21:11,720 --> 00:21:13,720 What are we going to do with you, Liam? 258 00:21:58,160 --> 00:22:00,400 I'm having a piss. Why don't you get lost? 259 00:22:30,680 --> 00:22:32,640 You're not on shift tonight. 260 00:22:34,680 --> 00:22:36,640 I know. 261 00:22:37,000 --> 00:22:40,840 So, what are you doing here? You meeting someone? 262 00:22:42,440 --> 00:22:43,920 Silver bullet. 263 00:22:47,000 --> 00:22:49,180 You knew I was looking to shut that blog down! 264 00:22:49,215 --> 00:22:51,325 You knew it affected business! You work here! 265 00:22:51,360 --> 00:22:54,760 And you're making fun of me! That's not how it was. I'm not interested! 266 00:22:54,795 --> 00:22:56,840 You have three days to get your stuff and you're out. 267 00:22:56,875 --> 00:22:58,765 I'm not the only one with secrets. Yeah? 268 00:22:58,800 --> 00:23:03,320 Let me get this straight. You talked Warren into thinking you're his son? 269 00:23:03,355 --> 00:23:05,365 This is about money. Correct me if I'm wrong. 270 00:23:05,400 --> 00:23:08,840 You've no right listening to private conversations. I wasn't listening. 271 00:23:08,875 --> 00:23:11,840 I was by the door and you've got a loud voice. 272 00:23:11,875 --> 00:23:15,240 I mean, Jesus, what are you up to? 273 00:23:20,800 --> 00:23:26,360 It's true. He is my father. Of course he's not. How could he be? 274 00:23:26,395 --> 00:23:29,005 He just is, alright. He had a fling with my mum. 275 00:23:29,040 --> 00:23:31,920 Sorry to point out the obvious but you don't look like each other. 276 00:23:31,955 --> 00:23:33,840 You're a totally different colour. 277 00:23:34,200 --> 00:23:35,525 Wow. 278 00:23:35,560 --> 00:23:38,440 I know it's hard for you in your cosy white world to understand 279 00:23:38,475 --> 00:23:40,885 but you can have parents of different races. 280 00:23:40,920 --> 00:23:43,720 My mum was Asian. My father, as it turns out, is not. 281 00:23:46,440 --> 00:23:48,400 So you've always known about this. 282 00:23:50,240 --> 00:23:52,200 My mum died last year. 283 00:23:54,560 --> 00:23:56,520 She told me at the end. 284 00:24:01,520 --> 00:24:04,720 I always thought my dad was my dad. Turned out he wasn't. 285 00:24:06,280 --> 00:24:08,880 Maybe no bad thing. He's a scumbag anyway. 286 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 God, this is massive. 287 00:24:13,600 --> 00:24:15,725 How come you wanted to find Warren? 288 00:24:15,760 --> 00:24:17,960 I dunno. I just wanted to know who he was. 289 00:24:20,240 --> 00:24:23,480 Then sometimes I want to take everything he has. 290 00:24:23,515 --> 00:24:25,925 I want him to pay for what he did. 291 00:24:25,960 --> 00:24:31,520 I'm not a psychiatrist but it doesn't sound terribly healthy. 292 00:24:33,120 --> 00:24:35,080 Yeah, I can see that. 293 00:24:37,480 --> 00:24:39,920 I'm not sure what I'm really doing half the time. 294 00:24:41,640 --> 00:24:43,600 I've done some pretty mental stuff. 295 00:24:49,280 --> 00:24:52,960 Look... Don't tell anyone. 296 00:24:54,800 --> 00:24:57,600 Not yet. Yeah. 297 00:26:49,760 --> 00:26:52,800 "You're gonna get yourself killed!" 298 00:26:54,840 --> 00:26:57,005 Uh-uh. 299 00:26:57,040 --> 00:26:58,840 My head's spinning. 300 00:27:00,920 --> 00:27:03,485 I think we've been rumbled. 301 00:27:03,520 --> 00:27:05,480 Good, cos we need to get out of here. 302 00:27:07,880 --> 00:27:10,120 You look really beautiful. Oh, shut up. 303 00:27:10,155 --> 00:27:12,040 You do. You always look beautiful. 304 00:27:13,920 --> 00:27:15,960 Hey, stay here a minute. 305 00:27:15,995 --> 00:27:17,960 Don't move. 306 00:27:19,400 --> 00:27:21,360 Don't move. 307 00:27:25,280 --> 00:27:27,960 No, I'm being serious. I really don't like this place. 308 00:27:27,995 --> 00:27:31,720 What happened to you? You used to be so much fun. 309 00:27:31,755 --> 00:27:33,640 Liam. He's tamed you. 310 00:27:35,720 --> 00:27:40,320 We were 17... and we needed to grow up. 311 00:27:40,355 --> 00:27:42,360 Did we? 312 00:27:44,040 --> 00:27:46,680 This isn't about me and you know it. 313 00:27:49,640 --> 00:27:51,160 It is. 314 00:27:53,760 --> 00:27:55,280 Our Father... 315 00:27:59,080 --> 00:28:02,440 Spirit's returned. Stop the games. 316 00:28:02,475 --> 00:28:05,765 It's not me. Who art in heaven... 317 00:28:05,800 --> 00:28:08,800 Liam, make it stop. Taylor should be back by now. Taylor! 318 00:28:08,835 --> 00:28:11,840 Hallowed is your name... 319 00:28:11,875 --> 00:28:13,800 Taylor... 320 00:28:15,880 --> 00:28:16,960 Taylor! 321 00:28:20,280 --> 00:28:21,805 Taylor! 322 00:28:28,680 --> 00:28:30,005 Taylor! 323 00:28:30,040 --> 00:28:31,360 Where are you? 324 00:28:49,800 --> 00:28:51,560 Our Father, who art in heaven 325 00:28:58,040 --> 00:29:00,680 We've got trespassers. I found them on Twitter. 326 00:29:03,600 --> 00:29:05,440 Have you just seen something? Look. 327 00:29:13,160 --> 00:29:16,205 What are they up to? What's the essay? 328 00:29:16,240 --> 00:29:19,440 The Oedipus Complex in a post-Freudian society. 329 00:29:20,720 --> 00:29:23,605 Sorry I asked. No, it's fascinating. 330 00:29:23,640 --> 00:29:27,920 Oedipus was this guy who killed his dad - Yeah. I know who Oedipus was. 331 00:29:31,040 --> 00:29:34,120 Is this you pretending to be my friend? 332 00:29:38,880 --> 00:29:41,125 I'm not pretending. Really? 333 00:29:41,160 --> 00:29:44,280 I don't think a friend would have humiliated me the way you did. 334 00:29:45,480 --> 00:29:49,440 Why did you invite him in? You know how things are between us. 335 00:29:49,475 --> 00:29:52,085 What happened to you not playing games? 336 00:29:52,120 --> 00:29:55,160 It wasn't... I saw your face. You were loving it. 337 00:29:56,640 --> 00:30:01,360 I'm sorry. You're right. I was just trying to get at Warren. 338 00:30:01,395 --> 00:30:03,280 I don't know why. 339 00:30:05,440 --> 00:30:09,120 You can't stand him, can you? It's complicated. 340 00:30:12,440 --> 00:30:15,045 Yeah, tell me about it. 341 00:30:15,080 --> 00:30:17,520 I don't know what to do about him. 342 00:30:21,720 --> 00:30:24,040 Do you like him? I did. 343 00:30:24,075 --> 00:30:26,040 I thought I did. 344 00:30:28,160 --> 00:30:30,600 Now it's all got so... weird. 345 00:30:32,040 --> 00:30:34,605 I know it is. 346 00:30:34,640 --> 00:30:39,600 Come on, it's ridiculous, right? It's got to stop. 347 00:30:41,040 --> 00:30:43,280 I need to tell him it's over, don't I? 348 00:30:59,720 --> 00:31:03,640 I should probably get going. I've an essay to write tonight. 349 00:31:03,675 --> 00:31:05,640 Come on, stay for a bit. 350 00:31:05,675 --> 00:31:08,120 No, really I can't. 351 00:31:08,155 --> 00:31:10,057 Sorry. 352 00:31:16,200 --> 00:31:18,480 Ellie's got that same B on her shoulder. 353 00:31:20,560 --> 00:31:22,600 What did you say? 354 00:31:23,640 --> 00:31:25,245 What did you say? 355 00:31:25,280 --> 00:31:28,005 Your tattoo. She's got the same one. 356 00:31:28,040 --> 00:31:31,165 I mean, it's fainter but it's the same design. 357 00:31:31,200 --> 00:31:33,880 Oh! Why would you say something like that? Let go of me! 358 00:31:33,915 --> 00:31:36,360 Who told you to say that?! You're hurting me! 359 00:31:41,560 --> 00:31:44,480 What the hell's wrong with you? Just leave me alone. 360 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 All of you! 361 00:31:59,640 --> 00:32:01,600 Is this the place? 362 00:32:08,240 --> 00:32:10,800 The chaplain saw something he shouldn't have. 363 00:32:10,835 --> 00:32:13,917 I wonder if that's why he was killed. 364 00:32:13,952 --> 00:32:17,000 What did he see? I don't know. Come on. 365 00:32:19,720 --> 00:32:21,840 A black mass. I hope we're not too late. 366 00:32:28,920 --> 00:32:31,180 I'm really stoned. 367 00:32:31,215 --> 00:32:33,440 Where is Taylor? 368 00:32:37,880 --> 00:32:39,960 Did you hear that? 369 00:32:41,000 --> 00:32:43,560 I... I'm just... I'm just really stoned. 370 00:32:44,120 --> 00:32:46,325 No, it's not in your head. It's real. 371 00:32:46,360 --> 00:32:49,480 Will you stop talking like that? What's happening to us? 372 00:32:49,515 --> 00:32:51,280 Why did you bring us here? 373 00:32:57,200 --> 00:33:01,240 What happened to your dad, it was awful. 374 00:33:02,440 --> 00:33:04,840 But it's been a year and you need to move on. 375 00:33:04,875 --> 00:33:06,760 Screw you. 376 00:33:08,760 --> 00:33:10,440 Liam, what's that smoke? 377 00:33:22,000 --> 00:33:24,165 Our Father... 378 00:33:24,200 --> 00:33:26,325 I knew we shouldn't have come here. 379 00:33:26,360 --> 00:33:29,280 We shouldn't have walked into that chapel. It was wrong. 380 00:33:29,315 --> 00:33:30,685 Who are you? 381 00:33:30,720 --> 00:33:32,525 Come out. Come on. 382 00:33:32,560 --> 00:33:35,440 Stop it, stop it. I'm not scared! Religion's bullshit! 383 00:33:37,080 --> 00:33:38,965 My dad claimed to be a man of the cloth 384 00:33:39,000 --> 00:33:43,320 but he beat me so hard I had bruises on my legs for three months! 385 00:33:43,355 --> 00:33:46,080 I was seven years old when he started! Seven years old! 386 00:33:46,115 --> 00:33:48,960 Liam, your father said sorry before he died. 387 00:33:48,995 --> 00:33:51,680 He begged you. He can go to hell! 388 00:34:00,740 --> 00:34:02,700 Come on! 389 00:34:07,540 --> 00:34:09,540 We've lost him. 390 00:34:11,272 --> 00:34:12,900 What was that? 391 00:34:13,940 --> 00:34:15,380 Taylor? 392 00:34:31,500 --> 00:34:32,820 What is that? 393 00:34:40,995 --> 00:34:42,067 Jesus! 394 00:34:42,102 --> 00:34:43,105 Taylor! 395 00:34:43,140 --> 00:34:45,740 Oh, my God. Your mouth... 396 00:34:46,900 --> 00:34:48,860 Who did this to you? 397 00:34:49,140 --> 00:34:51,540 They're here. 398 00:34:51,575 --> 00:34:52,740 Shh. 399 00:34:55,900 --> 00:34:58,460 Oh, my God. His mouth's sewn up. 400 00:34:58,495 --> 00:35:00,985 Don't move. I'm gonna cut you free. 401 00:35:01,020 --> 00:35:03,500 Nice and gently. Nice and gently. Trust me. 402 00:35:04,700 --> 00:35:06,600 Shh. It's OK. It's OK. 403 00:35:06,635 --> 00:35:08,500 Shh. Just keep still. 404 00:35:10,700 --> 00:35:12,540 Whose idea was this? 405 00:35:15,180 --> 00:35:18,580 Do you know what this place is? Of course. I read all about it. 406 00:35:21,020 --> 00:35:25,185 Are you the guy that runs it? OK, last one. 407 00:35:25,220 --> 00:35:30,060 You have no idea what you're dealing with. Look at what you've done! 408 00:35:30,095 --> 00:35:31,980 I... 409 00:36:17,660 --> 00:36:19,820 Warren? 410 00:37:12,300 --> 00:37:15,380 Who did this to you? What did you do in the chapel? 411 00:37:15,415 --> 00:37:17,145 Nothing. This isn't a game. 412 00:37:17,180 --> 00:37:20,980 You're all in danger, alright? It's haunted, isn't it? 413 00:37:22,500 --> 00:37:24,460 That priest. Come on, let's go. 414 00:37:27,020 --> 00:37:28,980 Well, come on! 415 00:37:29,540 --> 00:37:31,585 No, I'm not going anywhere. 416 00:37:31,620 --> 00:37:34,720 Liam, please. You started this. You have to stop it! 417 00:37:34,755 --> 00:37:37,820 I'm not scared. There is not God. There is no God! 418 00:37:45,620 --> 00:37:47,820 Max! 419 00:37:47,855 --> 00:37:49,465 Please! 420 00:37:49,500 --> 00:37:52,465 What are you doing? It's what they did in The Exorcist. 421 00:37:52,500 --> 00:37:56,540 Don't be stupid. You have to stop it. You started the black magic. 422 00:37:56,575 --> 00:37:58,900 The ghost just needs to know you're wrong. 423 00:37:58,935 --> 00:38:00,700 I believe! I believe in the Lord! 424 00:38:00,735 --> 00:38:01,945 I believe in the Lord! 425 00:38:01,980 --> 00:38:04,940 Why did you do it? Why did you come here? Just think! Think! 426 00:38:04,975 --> 00:38:07,097 He just needs to know you're sorry. 427 00:38:07,132 --> 00:38:09,316 It was your dad. It was your dad. 428 00:38:09,351 --> 00:38:11,500 You've got to move on. Forgive him. 429 00:38:13,220 --> 00:38:16,105 Dad, Dad... I-I... 430 00:38:16,140 --> 00:38:20,220 I know you're sorry. I just wish you were here so I could tell you. 431 00:38:21,940 --> 00:38:23,900 I forgive you. 432 00:38:23,935 --> 00:38:25,860 I forgive you... 433 00:38:30,660 --> 00:38:31,945 Are you OK? 434 00:38:31,980 --> 00:38:34,500 You're safe. You're OK. 435 00:38:35,540 --> 00:38:38,980 Leave. Get out of here and don't come back. 436 00:38:39,015 --> 00:38:42,500 Let's get out of here. 437 00:38:50,100 --> 00:38:52,220 ..in the name of the Father, the Son... 438 00:38:55,180 --> 00:38:59,620 Joseph took a child, a baby. That's why the chaplain was murdered. 439 00:39:00,020 --> 00:39:02,680 So Joseph sewed up his mouth to keep him quiet. 440 00:39:02,715 --> 00:39:05,305 He must have kept the baby until she was a girl. 441 00:39:05,340 --> 00:39:09,220 That's why I keep seeing Eve. That's why she's so scared of him. 442 00:39:09,255 --> 00:39:11,660 But why are you having visions? The ghost is gone. 443 00:39:13,260 --> 00:39:15,620 No, he hasn't. 444 00:40:38,900 --> 00:40:40,600 Oh, no. 445 00:40:40,635 --> 00:40:42,300 No, no. 446 00:40:48,420 --> 00:40:50,260 Joseph... 447 00:40:50,700 --> 00:40:52,340 Joseph! 448 00:41:00,740 --> 00:41:03,500 Why did you start that blog up again? Honestly. 449 00:41:06,420 --> 00:41:08,380 Um... 450 00:41:11,380 --> 00:41:14,460 I was pissed off at you and Dan. Max, I don't belong to you. 451 00:41:14,495 --> 00:41:17,740 I know. I just thought maybe we'd... 452 00:41:18,980 --> 00:41:23,460 Things are better as they are, OK? Yeah. You're probably right. 453 00:41:30,820 --> 00:41:31,980 Ellie? 454 00:41:36,620 --> 00:41:37,780 Ellie? 455 00:41:52,500 --> 00:41:56,220 What did you see? I saw it through her eyes. 456 00:42:16,900 --> 00:42:18,540 I know who Eve is. 457 00:42:20,180 --> 00:42:21,180 Who? 458 00:42:23,700 --> 00:42:25,020 Me. 459 00:42:30,300 --> 00:42:34,940 I spent the first years of my life kept in a cage by a twisted sadist! 460 00:42:34,975 --> 00:42:37,105 Wouldn't you want to run? He's lost his mind. 461 00:42:37,140 --> 00:42:40,020 I need to be sure what I saw. You're braver than that. Am I? 462 00:42:40,380 --> 00:42:42,580 He was an evil man. He's come back for revenge. 463 00:42:43,900 --> 00:42:45,980 Max! There's these tunnels under the building. 464 00:42:46,015 --> 00:42:48,025 Ellie's in danger. You've got to call the police. 465 00:42:48,060 --> 00:42:50,900 Did you know who she was when she got here? Do you want to save her? 466 00:42:51,500 --> 00:42:52,580 No! 35501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.